zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bitte beachten, dass der „100% Tested“
Aufkleber keinesfalls von der Pumpe entfernt werden darf. Nach Entfernen des Aufklebers wird keine Garantie mehr für die
Dichtheit der Pumpe gewährt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Das Gerät ist vorwiegend zur Entnahme
von Regenwasser aus dafür vorgesehenen
Sammelbehältern bestimmt.
Zusätzlich kann das Gerät als Tauchpumpe zum Entwässern verwendet werden.
Zugelassene Förderflüssigkeiten:
Wasser mit einem Verschmutzungs-
grad bis Korngrösse 1mm
Schwimmbadwasser (bestimmungsge-
mäße Dosierung der Additive vorausgesetzt)
Waschlauge
몇 Warnung
Nicht gefördert werden dürfen ätzende,
leicht brennbare oder explosive Stoffe
(z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus Toilettenanlagen und
verschlammtes Wasser, das eine geringere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die
Temperatur der geförderten Flüssigkeit
darf 35°C nicht überschreiten.
Das Gerät ist nicht für einen ununterbrochenen Pumpbetrieb oder als stationäre Installation (z.B. Hebeanlage,
Springbrunnenpumpe) geeignet.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
– 1
5DE
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich
anzubringen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt.
Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen
spritzwassergeschützt sein.
Das Netzanschlusskabel und das Kabel
des Niveauschalters nicht zum Transportieren oder Befestigen des Gerätes
benutzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Elektrische Schutzeinrichtungen be-
achten:
Tauchpumpen dürfen in Schwimmbe-
cken, Gartenteichen und Springbrunnen nur über einen
Fehlerstromschutzschalter mit einem
Nennfehlerstrom von max. 30mA betrieben werden. Wenn sich Personen
im Schwimmbecken oder Gartenteich
befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max.
30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss darf nur von
einer Elektrofachkraft vorgenommen
werden. Die nationalen Bestimmungen
hierzu sind unbedingt zu beachten!
In Österreich müssen Pumpen zum
Gebrauch in Schwimmbecken und Gartenteichen, die mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet sind, nach
ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über einen ÖVE-geprüften Trenn-Transformator gespeist werden, wobei die
Nennspannung sekundär 230V nicht
überschreiten darf.
Das Gerät kann von Kindern ab acht
Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6DE
– 2
Voraussetzungen für die Standsi-
cherheit
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät
Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder
Beschädigungen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden.
– Die Standsicherheit des Gerätes ist ge-
währleistet, wenn es auf einer ebenen
Fläche abgestellt wird.
Bedienung
Gerätebeschreibung
1 Netzanschlusskabel mit Stecker
2 Fassrandhalterung
3 Absperrventil
4 O-Ring
5 Gehäuseschale für Niveauschalter (SBP
für Schlauchkupplung
14 Schaumstofffilter
15 Filterkorb
Vorbereiten zum
Fasspumpenbetrieb
Schlauchanschluss auf die Pumpe
schrauben.
Verbinden sie den Schlauchanschluss
mit der Schlauchkupplung der
Fassrandhalterung.
Abbildung
nur SBP 3800
Gehäuseschale und O-Ring mit
Fassrandhalterung verschrauben.
Niveauschalter in Gehäuseschale einle-
gen.
3
/4 (24,4 mm)
Gehäusedeckel auf Gehäuseschale bis
zum Einrasten andrücken.
Abbildung
Fassrandhalterung auf Behälterrand
schieben bis ein fester Sitz gewährleistet
ist.
Abbildung
Pumpe standsicher auf festem Unter-
grund in der Förderflüssigkeit aufstellen.
Durch ein am Tragegriff befestigtes Seil
eintauchen oder am Schlauch in den Behälter hängen.
Der Ansaugbereich darf nicht durch Verunreinigungen ganz oder teilweise blockiert werden.
Abbildung
Absperrventil schliessen (Pfeil waage-
recht).
Verwendungsmöglichkeiten
des Niveauschalters
Abbildung
Bei automatischem Betrieb gewünschte
Schalthöhe, durch Einklemmen des Niveauschalterkabels in Fixierung, einstellen.
Abbildung
Bei manuellem Betrieb Niveauschalter
nach oben (Kabel nach unten) ausrichten. Tipp: Kabel des Niveauschalters als
Schlaufe durch den Tragegriff schieben.
Hinweis:
Bei Nutzung der SBP 3800 kann der Niveauschalter in die Gehäuseschale eingelegt werden (Abbildung 1).
Vorbereiten zum
Tauchpumpenbetrieb
Schlauchanschluss G
“ (19 mm) Schlauch auf die Pumpe
4
schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten).
Schlauch auf Schlauchanschluss schie-
ben und mit geeigneter Schlauchschelle
befestigen.
– 3
3
/4 (24,4 mm) für 3/
7DE
Hinweis:
Ein kurzer Schlauch und ein großer
Schlauchquerschnitt ergeben eine hohe
Fördermenge.
Abbildung
Bei automatischem Betrieb gewünschte
Schalthöhe, durch Einklemmen des Ni-
veauschalterkabels in Fixierung, einstel-
len.
Abbildung
Bei manuellem Betrieb Niveauschalter
nach oben (Kabel nach unten) ausrich-
ten. Tipp: Kabel des Niveauschalters als
Schlaufe durch den Tragegriff schieben.
Betrieb
Damit die Pumpe selbstständig ansaugt,
muss sie mindestens 3 cm in der Flüssigkeit
stehen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
몇 Achtung
Sind die Voraussetzungen für den
Pumpvorgang (Wasserstand, Position /
Niveauschalter) gewährleistet, startet
die Pumpe nach dem Einstecken des
Netzsteckers sofort.
Automatikbetrieb
Im Automatikbetrieb steuert der Niveauschalter den Pumpvorgang automatisch. Erreicht der Flüssigkeitsstand die
eingestellte Höhe wird die Pumpe Ein bzw.
Aus geschaltet.
Die Bewegungsfreiheit des Niveauschalters
muss gewährleistet sein.
Absperrventil zur Wasserentnahme öff-
nen (Pfeil senkrecht).
Manueller Betrieb
Im manuellen Betrieb bleibt die Pumpe ständig eingeschaltet.
Absperrventil zur Wasserentnahme öff-
nen (Pfeil senkrecht).
Hinweis:
Trockenlauf führt zu erhöhtem Verschleiß,
Pumpe im manuellen Betrieb nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Trockenlauf Pumpe innerhalb von 3 Minuten abschalten.
Komfortbetrieb (SBP 3800)
Um die Pumpe unabhängig vom Wasserstand zu betreiben, muß der Niveauschalter
im Gehäuse montiert werden
(Abbildung 1).
Gehäuse mit Niveauschalter in Pfeilrich-
tung „ON“ drehen.
Pumpe schaltet sich ein.
Absperrventil zur Wasserentnahme öff-
nen (Pfeil senkrecht).
Betrieb beenden
Gehäuse mit Niveauschalter in Pfeilrich-
tung „OFF“ drehen. Pumpe schaltet sich
aus (SBP 3800).
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Pflege, Wartung
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Pflege
Hinweis:
Verschmutzungen können sich ablagern
und zu Funktionsstörungen führen.
Die Pumpe wöchentlich mit klarem Was-
ser durchspülen.
Abbildung
Filterkorb abnehmen und mit klarem
Wasser reinigen.
Abbildung
Schaumstofffilter unter klarem Wasser
ausspülen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
8DE
– 4
Transport
Lagerung
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Transport von Hand
Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen.
Transport in Fahrzeugen
Gerät gegen Verrutschen und Kippen
sichern.
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Gerät aufbewahren
Abbildung
Fassrandhalterung nach vorne kippen
und danach nach oben entnehmen.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
Sonderzubehör
Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4
dieser Anleitung.
6.997-347.0 Saugschlauch Meterware
3/4“ (19 mm), 25 m
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit Anschlussstücken und Saugfilter
als individuelle Sauggarnitur einsetzbar.
– 5
9DE
Hilfe bei Störungen
몇 Achtung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen
nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
StörungUrsacheBehebung
Pumpe läuft
aber fördert nicht
Pumpe läuft
nicht an oder
bleibt während
des Betriebs
plötzlich stehen
Luft in der PumpeNetzstecker der Pumpe mehrmals
ein- und ausstecken, bis Flüssigkeit
angesaugt wird
Ansaugbereich verstopftNetzstecker ziehen und Ansaugbe-
reich reinigen.
(nur bei manuellem Betrieb)
Wasserspiegel unter Mindestwasserstand
Druckschlauch verstopftNetzstecker ziehen und Druck-
Absperrventil ist geschlossen
(Pfeil waagerecht)
Stromversorgung unterbrochen
Thermoschutzschalter im
Motor hat die Pumpe wegen
Überhitzung des Motors abgeschaltet.
Schmutzpartikel im Ansaugbereich eingeklemmt
Niveauschalter stoppt Pumpe Position des Niveauschalters überprü-
Pumpe wenn möglich tiefer in Förderflüssigkeit eintauchen oder wie im Kapitel Vorbereiten (Automatischer
Betrieb) beschrieben vorgehen
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter.
Adresse siehe Rückseite.
10DE
Ansaugbereich verstopftNetzstecker ziehen und Ansaugbe-
reich reinigen.
Förderleistung der Pumpe ist
abhängig von Förderhöhe,
Schlauchdurchmesser und
Schlauchlänge
Max. Förderhöhe beachten, siehe
technische Daten, ggf. anderen
Schlauchdurchmesser oder andere
Schlauchlänge wählen.
– 6
Technische Daten
SBP 2200SBP 3800
SpannungV230 - 240230 - 240
StromartHz5050
Leistung P
nenn
Max. Fördermengel/h22003800
W350400
Max. DruckMPa
(bar)
0,11
(1,1)
Max. Förderhöhem1111
Max. Eintauchtiefem77
Max. Korngröße der förderbaren
mm11
Schmutzpartikel
Gewichtkg4,65,1
Schallleistungspegel (EN 60704-1)dB(A) 4344
Netzkabellänge (EN 60335-2-41)m1010
Technische Änderungen vorbehalten!
0,11
(1,1)
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind
- je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
- je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht
– 7
11DE
Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse . . . . . . DA . . .1
Generelle henvisninger . . . DA . . .1
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Pleje, vedligeholdelse . . . . DA . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . DA . . .5
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .6
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7
Generelle henvisninger
몇 Advarsel
Der må ikke transporteres ætsende, let
brændbare eller eksplosive stoffer
(f.eks. benzin, petroleum, nitro-fortyndingsvæske), fedtstoffer, olie, saltvand
og kloakvand fra toiletanlæg som også
tilslammet vand der ikke flyder. Temperaturen af de transporterede væsker må
ikke overstige 35°C.
Maskinen er ikke beregnet til permanent pumpefunktion eller til stationær
installation (f.eks. løfteanlæg, springvandspumpe).
Miljøbeskyttelse
Kære kunde
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Tag venligst stadig højde for at klistermærket „100% Tested“ under ingen omstændighed må fjernes fra pumpen. Efter
fjernelsen af klistermærket gives der ikke
længere garanti for pumpens tæthed.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine blev udviklet til privat brug
og er ikke beregnet til erhvervsmæssig
brug.
Producenten garanterer ikke for eventuelle
skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet.
Maskinen er overvejende beregnet til udtagning af regnvand af dertil beregnede
samlingsbeholdere.
Desuden kan maskinen bruges som dykkepumpe til dræning.
Godkendte transportvæsker:
Vand med en tilsmudsningsgrad op til
kornstørrelse 1mm
Svømmehalsvand (bestemmelses-
mæssig dosering af additiver forudsat)
Sæbevand
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør af-
leveres til genbrug. Aflever derfor
udtjente apparater på en genbrugsstation
eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
12DA
– 1
Symbolerne i driftsvejledningen
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
몇 Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Sikkerhedsanvisninger
Livsfare
Hvis sikkerhedsanvisningerne sættes til siden, er der livs fare på grund af el-strøm!
Kontroller altid tilslutningsledningen og
netstikket for skader, før højtryksrenseren tages i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes af en
autoriseret kundeserviceafdeling/el-installatør med det samme.
Alle el-stikforbindelser skal anbringes i
områder der ikke kan overskyldes.
Uegnede forlængerledninger kan være
farlige. Benyt udelukkende hertil godkendte og mærkede forlængerledninger med et tilstrækkeligt stort
ledningstværsnit ved udendørs brug.
Den anvendte forlængerlednings stik
og tilkobling skal være vandtæt.
Tilslutningskablet og niveaukontaktens
kabel må ikke bruges til at transportere
eller fastgøre maskinen.
Træk i stikken og ikke i ledningen for at
fjerne apparatet fra strømforsyningen.
Træk tilslutningskablet ikke over skarpe
kanter og sørg for at kablet ikke klemmes ind.
Den angivne spænding på typeskiltet
skal stemme overens med strømforsyningens spænding.
For at undgå truende farer, må repara-
tioner og udskiftning af reservedele på
maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice.
Bemærk el-beskyttelsesindretninger:
I svømmebassiner, damme og springvand må dykpumper kun anvendes
over eb fejlstrøm-beskyttelseskontakt
med en nominel fejlstrøm på max.
30mA. Hvis der er personer i svømmebassinet eller dammen må pumpen ikke
anvendes.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt at maskinen anvendes over en fejlstrøm-beskyttelseskontakt (max.
30mA).
El-tilslutningen af maskinen må kun
gennemføres af en el-installatør. De nationale bestemmelser skal overholdes!
I Østrig skal pumper, som bruges i
svømmebassiner og damme og som er
udstyret med en fast tilslutningsledning,
ifølge ÖVE B/EN 60555 part 1 til 3 fødes via en ÖVE-afprøvet isoleringstransformer, hvorved netspændingen
sekundært ikke må overskride 230V.
Denne maskine kan blive brugt af børn
på mindst otte år og personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er
indskrænket eller af personer med
manglende erfaring og/eller kendskab,
hvis de overvåges af en person eller
blev trænet i maskinens sikre brug og
de tilknyttede farer.
Børn skal være under opsyn for at sør-
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Forudsætninger til stabiliteten
Forsigtig
Før hvert arbejde med eller på maskinen,
skal der sørges for stabilitet for at undgå
ulykker eller beskadigelser.
– Maskinens stabilitet er garanteret, hvis
den sættes på en plan overflade.
– 2
13DA
Betjening
Beskrivelse af apparat
1 Nettilslutningskabel med stik
2 Tøndekantholder
3 Afspærringsventil
4 O-Ring
5 Skål til niveauafbryder (SBP 3800)
6 Dæksel til niveauafbryder (SBP 3800)
7 Slangekobling
8 Trykslange
9 Slangeklemme
10 Niveaukontakt
11 Fiksering til niveauafbryder
12 Bæregreb
13 Slangetilslutning G
til slangekobling
14 Plastfilter
15 Filterkurv
Forberedelse til tøndepumpefunkti-
Skru slangetilslutningen på pumpen
Forbind slangetilslutningen med tønde-
kantholderens slangekobling.
Figur
kun SBP 3800
Skru skålen og O-ringen sammen med
tøndekantholderen.
Læg niveauafbryderen ind i husets skål.
Tryk dækslet på husets skål indtil det
går i hak.
Figur
Skub tøndekantholderen på beholde-
rens kant indtil den sidder korrekt.
Figur
Opstil pumpen stabilt på fast under-
grund i transportvæsken. Den dykkes i
ved hjælp af et tov som er befæstet på
håndgrebet eller hæng den i beholde-
ren ved hjælp af slangen.
Indsugningsområdet må ikke helt eller
delvis blokeres af forureninger.
Figur
Lukke afspærringsventilen (pil vandret).
3
/4 (24,4 mm)
on
Anvendelsesmuligheder for ni-
veauafbryderen
Figur
Ved automatisk drift skal den ønskede
skiftehøjde indstilles ved at klemme niveauafbryderens kabel i fikseringen.
Figur
Bed manuel drift skal niveaukontakten
justeres opad (kablet nedad). Tip: Skub
niveaukontaktens kabel som slynge
igennem grebet.
Bemærk:
Ved brug af SBP 3800 kan niveauafbryderen lægges ind i husets skål (figur 1).
Forberedelse til dykkepumpefunkti-
on
Skru slangetilslutningen G 3/4 (24,4
mm) til 3/4“ slangen på pumpen (kommer ikke med leveringen).
Skub slangen på slangetilslutningen og
fastgør den med en egnet slangebøjle
Bemærk:
En kort slange og en stor slangediameter
resulterer i en stor transportkapacitet.
Figur
Ved automatisk drift skal den ønskede
skiftehøjde indstilles ved at klemme niveauafbryderens kabel i fikseringen.
Figur
Bed manuel drift skal niveaukontakten
justeres opad (kablet nedad). Tip: Skub
niveaukontaktens kabel som slynge
igennem grebet.
14DA
– 3
Drift
For at pumpen indsuger selvstændigt, skal
væskestanden mindst være 3 cm.
Sæt netstikket i en stikdåse.
몇 OBS
Hvis der blev sørget for pumpningens
forudsætninger (vandstand, position /
niveauafbryder), starter pumpen omgå-
ende efter isætning af stikket.
Automatisk drift
I automatisk drift styrer niveaukontakten
pumpningen automatisk. Hvis væskens påfyldningsstand opnår den indstillede højde,
tændes/slukkes pumpen automatisk.
Niveaukontaktens bevægelsesfrihed skal
garanteres.
Åbne afspærringsventilen til udtagning
af vand (pil lodret).
Manuel drift
I manuel drift er pumpen altid tændt.
Åbne afspærringsventilen til udtagning
af vand (pil lodret).
Bemærk:
Tørkørsel fører til forøget slidtage, i manuel
drift må pumpen ikke køre uden opsyn. Ved
tørkørsel skal pumpen afbrydes indenfor 3
minutter.
Komfortfunktion (SBP 3800)
For at køre pumpen uafhængigt af vandstanden, skal niveauafbryderen monteres
inden i huset (figur 1).
Drej huset med niveauafbryderen i pi-
lens retning „ON“.
Pumpen tændes.
Åbne afspærringsventilen til udtagning
af vand (pil lodret).
Efter brug
Drej huset med niveauafbryderen i pi-
lens retning „OFF“. Pumpen afbrydes
(SBP 3800).
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Pleje, vedligeholdelse
Risiko
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
Pleje
Bemærk:
Tilsmudsninger kann danne aflejringer og
føre til funktionsfejl.
Pumpen skal spules med vand hver
uge.
Figur
Fjern filterkurven og rens den med
vand.
Figur
Skyl skumstoffilteret under klart vand.
Vedligeholdelse
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
– 4
15DA
Transport
Opbevaring
Forsigtig
Tag hensyn til maskinens vægt under
transporten (se tekniske data) for at undgå
ulykker og personskader.
Manuel transport
Løft maskinen ved hjælp af grebet og
bær den.
Transport i køretøjer
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke
kan vælte eller flytte sig.
Forsigtig
Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af
opbevaringssted (se tekniske data) for at
undgå ulykker og personskader.
Opbevaring af damprenseren
Figur
Vip tøndekantholderen fremad og fjern
den ved at trække den opad.
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
Ekstratilbehør
Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning.
6.997-347.0 Sugeslange metervare 3/
4“ (19mm) 25m
Vakuumfast spiralslange til tilskæring af individuelle slangelængder. Kan anvendes som
individuelt sugesæt, hvis den kombineres
med tilkoblingsstykker og sugefilter.
16DA
– 5
Hjælp ved fejl
몇 OBS
For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen
kun gennemføres af en godkendt kundeservice.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.
FejlÅrsagAfhjælpning
Pumpen kører
men transporterer ikke
Pumpen starter
ikke eller standser pludseligt
under driften
Transportkapaciteten reduceres
Transportkapacitet for lav
Luft i pumpenPumpens stik skal flere gang sættes i
og trækkes ud indtil væske suges ind.
Indsugningsområdet tilstoppet
(kun ved manuel drift) vandspejl under minimum vandstand
Trykslange tilstoppetTræk stikket og rens trykslangen
Afspærringsventilen er lukket
(pil vandret)
Strømforsyningen afbrudtKontroller sikringer og el-forbindelser
Termokontakten i motoren
har afbrudt pumpen på grund
af motorens overophedning.
Snavspartikler sidder fast i
indsugningsområdet
Niveaukontakt standser pumpen
Indsugningsområdet tilstoppet
Pumpens transportkapacitet
er afhængigt af transporthøjden, slangens diameter og
slangens længde
Træk stikket og rengør indsugningsområdet
Om muligt, dyk pumpen dybere ind i
transportvæsken eller gå frem som
forklaret i kapitel Forberedelse (automatisk drift).
Åbn afspærringsventilen (pil lodret)
Træk stikket, pumpen skal køles ned,
rengør indsugningsområdet, tørkørsel
skal forhindres
Træk stikket og rengør indsugningsområdet
Kontroller niveaukontaktens position
Træk stikket og rengør indsugningsområdet
Tag højde for den max. transporthøjde, se tekniske data, vælg evt. en anden diameter eller en anden længde til
slangen
Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bagsiden.
– 6
17DA
Tekniske data
SBP 2200SBP 3800
SpændingV230 - 240230 - 240
StrømtypeHz5050
Ydelse P
nom.
Max. transportkapacitetl/h22003800
W350400
Max. trykMPa
(bar)
0,11
(1,1)
Max. transporthøjdem1111
Max. dykdybdem77
Max. kornstørrelse af transporterba-
mm11
re snavspartikler
Vægtkg4,65,1
Lydydelsesniveau (EN 60704-1)dB(A) 4344
Strømkablets længde (EN 60335-2-
m1010
41)
Forbehold for tekniske ændringer!
0,11
(1,1)
Den mulige transportkapacitet er større:
- jo ringere opsugnings- og transporthøjden er
- jo større diameteren af de brugte slanger er
- desto kortere de brugte slanger er
- jo ringere tryk forårsager det tilsluttede tilbehør
18DA
– 7
Innholdsfortegnelse
Innholdsfortegnelse . . . . . . NO . . .1
Generelle merknader . . . . . NO . . .1
Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
Pleie, vedlikehold . . . . . . . . NO . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . NO . . .5
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .7
Generelle merknader
몇 Advarsel
Pumpen må ikke brukes til etsende, lett
brennbare eller eksplosive stoffer (som
f.eks. bensin, petroleum, nitratgjødsel),
fett, olje, saltvann eller avløpsvann fra
toalettanlegg og tilslammet vann som
har lavere viskositet enn rent vann.
Temperatur på væsker som pumpes
må ikke være over 35°C.
Apparatet er ikke egnet for uavbrutt
pumpedrift eller som stasjonær installasjon (f.eks. som heveanlegg eller damfontene).
Miljøvern
Kjære kunde,
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Vennligst pass også på at etiketten med
"100% Tested" ikke fjernes fra pumpen.
Dersom etiketten fjernes gis det ikke lenger
noen garanti for at pumpen er tetthet.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og
er ikke forberedt for kravene som stilles i
kommersiell bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
bruk.
Apparatet er hovedsaklig ment for oppsamling av regnvann fra dertil egnede beholdere.
Videre kan apparatet brukes som nedsenket pumpe for å pumpe ut vann.
Tillatte matevæsker:
Vann med tilsmussing med kornstørrel-
se inntil 1mm
Vann fra svømmebasseng (forutsetter
korrekt bruk av tilsetningsmidler)
Vaskevann
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkule-
res. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor
avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
– 1
19NO
Symboler i bruksanvisningen
Fare
For en umiddelbar truende fare som kan
føre til store personskader eller til død.
몇 Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
skader.
Sikkerhetsanvisninger
Livsfare
Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges,
består livsfare grunnet elektrisk strøm!
Kontroller strømledningen og støpselet
for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos
autorisert kundeservice eller autorisert
elektriker.
Alle elektriske tilkoblinger skal gjøres
på sted som er sikkert mot oversvømmelse.
Uegnede skjøteledninger kan være far-
lige. Ved utendørs bruk må det anvendes skjøteledninger som er godkjent for
dette og merket etter gjeldende regler,
og som har tilstrekkelig ledningstverrsnitt.
Hvis det brukes skjøteledning må støpsel og kobling for denne være sprutesikre.
Strømkabelen og kabelen for nivåbryte-
ren skal ikke brukes for å transportere
eller feste apparatet.
Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når
du skal koble maskinen fra nettet.
Ikke trekk nettkabelen over skarpe kan-
ter, og ikke klem den fast.
Den angitte spenningen på typeskiltet
må stemme overens med spenningen i
stikkontakten.
For å unngå farer skal reparasjon og
skifte av reservedeler på maskinen kun
utføres av autorisert kundeservice.
Pass på elektriske beskyttelsesinnret-
ninger:
Senkepumper kan brukes i svømme-
basseng, hagedammer og springvann
kun med en overspenningsbryter med
en nominell strømfeil på maks. 300 mA.
Dersom det befinner seg personer i
svømmebassenget eller i hagedammen, skal pumpen ikke benyttes.
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i utgangspunktet at apparatet drives via en
overspenningsbryter (maks. 300 mA).
Elektrisk tilkobling skal kun foretas av
fagutdannet elektriker. De gjeldende
nasjonale regler skal absolutt overholdes!
I Østerrike må pumper til bruk i svømmebasseng og hagedammer som er utstyrt med fast tilkoblingsledning, i
henhold til ÖVE B/EN 60555 del 1 til 3
mates via en ÖVE-godkjent skilletransformator slik at den sekundære nominelle spenningen ikke kan overstige
230V.
Apparatet kan brukes av barn eldre enn
8 år og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller sjelelige evner, eller
med mangel på erfaring og kunnskap,
dersom de er under oppsyn eller instruksjon av en sikkerhetsansvarlig person og derved forstår farene ved
apparatet.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Forutsetning for at den står støding
Forsiktig!
Før alle arbeider på maskinen, sørg for at
den står støtt for å forhindre personskader
eller materielle skader.
– Maskinen står støtt når den står på et
flatt underlag.
20NO
– 2
Betjening
Beskrivelse av apparatet
1 Nettkabel med plugg
2 Fatkantholder
3 Stengeventil
4 O-ring
5 Husskall for nivåbryter (SBP 3800)
6 Husdeksel for nivåbryter (SBP 3800)
7 Slangekobling
8 Trykkslange
9 Slangeklemme
10 Nivåbryter
11 Feste nivåbryter
12 Bærehåndtak
13 Slangetilkobling G
for slangekobling
14 Skumstoffilter
15 Filterkurv
Forberedelse for utpumping av fat
Skru slangekoblingen på pumpen
Koble slangen til slangekoblingen på
fatkantholderen.
Figur
kun SBP 3800
Skru fast husskall og o-ring til fatkan-
tholderen.
Nivåbryter legges inn i husskallet.
Husdeksel presses inn i husskallet til
det går i lås.
Figur
Fatkantholder skyves på kanten av be-
holderen til den sitter godt fast.
Figur
Pumpe settes på et stabilt sted i væs-
ken som skal pumpes. Senkes ned i
væsken ved hjelp av et tau festet til bæ-
rehåndtaket, eller henges etter slangen.
Sugeområdet må ikke kunne blokkeres
helt eller delvis av forurensninger.
Figur
Lukk stengeventil (pil vannrett).
3
/4 (24,4 mm)
Bruksmuligheter for nivåbryter
Figur
Ved automatisk drift still inn ønsket ut-
koblingshøyde ved å feste nivåbryterens kabel i låsingen.
Figur
VEd manuell drift rett inn nivåbryteren
oppover (med kabelen ned). Tips: Kabel for nivåbryteren skyves gjennom
bærehåndtaket som en sløyfe.
Merk:
Ved bruk av SBP 3800 kan nivåbryter legges i husskallet (figur 1).
Forberedelse til drift av nedsenket
pumpe
Slangekobling G 3/4 (24,4 mm) for 3/
4“ (19 mm) slange skrus fast på pumpen )ikke del av leveransen).
Skyv slangen inn på slangekoblingen
og fest med egnet slangeklemme.
Merk:
En kort slange og en stor slangediameter
gir en stor matemengde.
Figur
Ved automatisk drift still inn ønsket ut-
koblingshøyde ved å feste nivåbryterens kabel i låsingen.
Figur
VEd manuell drift rett inn nivåbryteren
oppover (med kabelen ned). Tips: Kabel for nivåbryteren skyves gjennom
bærehåndtaket som en sløyfe.
– 3
21NO
Drift
Da pumpen suger selvstendig, må den stå
minst 3 cm i væske.
Sett støpselet i stikkontakten.
몇 Forsiktig
Dersom forutsetningene for pumpepro-
sess (vannivå, posisjon/nivåbryter) er
oppfylt, starter pumpen straks du setter
inn støpselet.
Automatisk drift
Ved automatikkdrift styrer nivåbryteren
pumpen automatisk. Dersom væskenivået
når den innstilte høyden vil pumpen slås på
eller av.
Bevegelsesfriheten for nivåbryteren må
være sikret.
Åpne stengeventil for å ta opp vann (pil
vertikalt).
Manuell drift
Ved manuell drift er pumpen hele tiden på.
Åpne stengeventil for å ta opp vann (pil
vertikalt).
Merk:
Tørrkjøring gir økt slitasje, pumpen må
være under konstant oppsyn ved manuell
drift. Ved tørrkjøring må pumpen slås av
innen 3 minutter.
Komfortdrift (SBP 3800)
For å drive pumpen uavhengig av vannivå,
må nivåbryter være montert i huset (figur
1).
Drei huset med nivåbryter i pilretning
"ON".
Pumpen slår seg på.
Åpne stengeventil for å ta opp vann (pil
vertikalt).
Etter bruk
Drei huset med nivåbryter i pilretning
"OFF". Pumpen slår seg av (SBP
3800).
Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Pleie, vedlikehold
Fare
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet
innen service eller vedlikeholdsarbeider
påbegynnes.
Vedlikehold
Merk:
Smuss kan avlagre seg og føre til funksjonsfeil.
Skyll pumpen hver uke med rent vann.
Figur
Ta av filterkurven og rengjør den med
rent vann.
Figur
Skyll skumstoffilter med rent vann.
Vedlikehold
Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.
22NO
– 4
Transport
Lagring
Forsiktig!
For å unngå uhell eller personskader ved
transport, vær oppmerksom på vekten av
maskinen (se tekniske data).
Transport for hånd
Løft apparatet i bærehåndtaket og bær
det.
Transport i kjøretøy
Sikre maskinen mot å skli eller vippe.
Forsiktig!
For å unngå uhell eller personskader ved
valg av lagringssted, vær oppmerksom på
vekten av maskinen (se tekniske data).
Oppbevaring av apparatet
Figur
Vipp fatkantholderen forover og ta den
av oppover.
Lagre apparatet på et frostfritt sted.
Tilleggsutstyr
Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisningen.
6.997-347.0 Sugeslange meterware 3/
4“ (19mm) 25m
Vakuumfast for tilkapping av individuelle sugeslanger. Kombiniert med tilkoblingsstykker
og sugefilter, kan brukes som individuelt sugeutstyr.
– 5
23NO
Feilretting
몇 Forsiktig
For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av
autorisert kundeservice.
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.
FeilÅrsakRetting
Pumpe går ikke
eller mater ikke
Pumpen starter
ikke eller stopper
plutselig under
drift
Luft i pumpenTrekk støpselet på pumpen ut og inn
flere ganger til den suger væske.
Innsugingsområde tilstoppetTrekk ut støpselet og rengjør innsu-
gingsområdet
(kun ved manuell drift) Vannspeil under laveste vannivå
Trykkslange tilstoppetTrekk ut støpselet og rengjør trykk-
Stengeventil er lukket (pil
vannrett).
Avbrutt strømforsyningKontroller sikringer og elektriske til-
Termo vernebryter i motoren
har slått av pumpen på grunn
av overoppvarmingen av motoren.
Smusspartikler inneklemt i
innsugingsområdet
Nivåbryteren stopper pumpen
Pumpen settes om mulig dypere i
væsken, eller gå frem som beskrevet i
kapittelet Forberedelser (Automatisk
drift)
slangen
Åpne stengeventil (pil vertikalt)
koblinger
Trekk ut støpselet, la pumpen kjøle
seg av, rengjør innsugingsområdet,
unngå tørrkjøring
Trekk ut støpselet og rengjør innsugingsområdet
Kontroller posisjon av nivåbryteren
Mateeffekten avtar
Mateeffekt for liten
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.
24NO
Innsugingsområde tilstoppetTrekk ut støpselet og rengjør innsu-
gingsområdet
Pumnpeeffekt av pumpen er
avhengig av pumpehøyde,
slangediameter og slangelengde.
Ta hensyn til maks. pumehøyde, se
Tekiske data, endre eventuelt slangediameter eller velg annen slangelengde.
– 6
Tekniske data
SBP 2200SBP 3800
SpenningV230 - 240230 - 240
StrømtypeHz5050
Effekt P
nominell
Maks. matemengdel/h22003800
W350400
Maks. trykkMPa
(bar)
0,11
(1,1)
Maks. matehøydem1111
Maks. neddykkingsdybdem77
Maks. kornstørrelse av smussparti-
mm11
kler i væsken
Vektkg4,65,1
Støynivå (EN 60704-1)dB(A) 4344
Lengde strømkabel (EN 60335-2-
m1010
41)
Det tas forbehold om tekniske endringer!
0,11
(1,1)
Mulig pumpevolum er desto større:
- desto lavere innsugings- og pumpehøyde er
- desto større diameter er på de anvendte slangene
- desto kortere de anvendte slangene er
- desto lavere trykktap det tilkoblede tilbehøret forårsaker
– 7
25NO
Innehållsförteckning
Innehållsförteckning . . . . . . SV . . .1
Allmänna anvisningar. . . . . SV . . .1
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .2
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .3
Skötsel, underhåll. . . . . . . . SV . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
Specialtillbehör. . . . . . . . . . SV . . .5
Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .6
Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .7
Allmänna anvisningar
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Beakta att även i fortsättningen får märket
"100% Tested" absolut inte tas bort från
pumpen. Om märket tas bort gäller inte garantin för pumpens täthet längre.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat
användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer på grund av
felaktig användning eller felaktig hantering.
Maskinen är i första hand avsedd för att
tappa upp regnvatten ur därför avsedda
uppsammlingsbehållare.
Maskinen kan dessutom användas som
dränkbar pump för avtappning av vatten.
Godkända matningsvätskor:
Vatten med nedsmutsningsgrad upp till
kornstorlek 1mm
Simbassängvatten (förutsätter korrekt
dosering av additiv)
Tvättlut
몇 Varning
Frätande, lätt brännbara eller explosiva
substanser (t.ex. bensin, petroleum, nitrovätskor), fetter, oljor, saltvatten och
26SV
avloppsvatten från toalettanläggningar
och vatten som innehåller slam som har
en lägre flytbarhet än vatten, får ej matas genom pumpen. Temperaturen i
den transporterade vätskan får inte
överskrida 35°C.
Aggregatet är inte avsett att användas
för oavbruten pumpning eller som stationär installation (t.ex. lyftaggregat,
fontänpump).
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hus-
hållssoporna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade
aggregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Symboler i bruksanvisningen
Fara
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
몇 Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till lätta skador eller materiella skador.
– 1
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.