Karcher PHG 18-45 BATTERY User guide

PHG 18-45 Battery
001
Register your product
Deutsch 5 English 13 Français 20 Italiano 28 Nederlands 36 Español 43 Português 51 Dansk 59 Norsk 66 Svenska 73 Suomi 80 Ελληνικά 88 Türkçe 96 Русский 103 Magyar 112 Čeština 120 Slovenščina 127 Polski 134 Româneşte 142 Slovenčina 150 Hrvatski 158 Srpski 165 Български 172 Eesti 181 Latviešu 188 Lietuviškai 195
Українська 203 Қазақша 211
日本語
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
220 228
59689060
(06/20)
A
b
a
c
d
B C
-45°
35°
70°
a
b
D E
F G
H
I
a
b
J K
a
b
b
a
d
c
L
N O
P
M
Inhalt
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8
Umweltschutz ...................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
Lieferumfang ....................................................... 8
Sicherheitseinrichtungen..................................... 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 9
Gerätebeschreibung ............................................ 9
Inbetriebnahme ................................................... 9
Bedienung ........................................................... 10
Transport ............................................................. 10
Lagerung ............................................................. 10
Pflege und Wartung............................................. 11
Hilfe bei Störungen.............................................. 11
Garantie............................................................... 12
Technische Daten ................................................ 12
EU-Konformitätserklärung ................................... 12
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe­triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladege­rät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
● 
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
● 
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
● 
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
● 
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
● 
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag und / oder schwere Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie­bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her­den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte An-
schlusskabel erhöhen das Risiko eines elektri­schen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut­zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro­werkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
Deutsch 5
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt­rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Ak­ku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro­werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte­teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können sie das Elektrowerkzeug in uner­warteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt­rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut­zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte­ten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pflege von Akkupacks
a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Herstel-
ler freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte, die nicht für den entsprechenden Akkupack ge­eignet sind, können zu einem Brand führen.
b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeig-
neten Akkupack. Die Benutzung eines anderen
Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden führen.
c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch
fern von metallischen Gegenständen wie Bü­roklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen metalli­schen Gegenständen, die zu einem Kurz­schluss führen können. Ein Kurzschluss kann
zu einem Brand oder einer Explosion führen.
d Unter Umständen kann aus dem Akkupack
Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kon­takt kommen, spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Au­ge bekommen, suchen Sie umgehend ärztli­che Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann
Ausschläge und Brennen auf der Haut verursa­chen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie einge­klemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut-
zung der Heckenschere kann zu schweren Verlet­zungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei still-
stehendem Messer. Bei Transport oder Aufbe­wahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-
gang mit dem Gerät verringert die Verletzungsge­fahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso-
lierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungsführenden Leitung kann metal­lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei­nem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie sich während des Betriebs von Lei-
tungen und Kabel in Ihrem Arbeitsbereich fern.
Während des Betriebs, können Leitungen und Ka-
6 Deutsch
bel von dem Schneidmesser erfasst und durch­trennt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Schwere Verletzungen, wenn vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug ver­fängt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Ver­wendung gründlich auf Gegenstände wie Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und ent­fernen Sie diese. wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Tiere im Umkreis von 15 m befinden, da die Gefahr besteht, dass vom Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden. vornehmen. triertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi­kamenten stehen oder müde sind.
WARNUNG ● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisun­gen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. brauchen einen unbehinderten Blick auf den Arbeitsbe­reich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden Sie das Gerät nur bei guter Beleuchtung. vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienele­mente und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß funktionieren. Prüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stel­len Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Zustand nicht einwandfrei ist.
● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, langärmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten Sie nicht barfuß. Tragen Sie keine Sandalen oder kurze Hosen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder Kleidung mit Schnüren und Bändern. ● Rückschlagge­fahr durch Verlust des Gleichgewichts. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichge-
● Halten Sie das Gerät immer mit beiden Hän-
wicht. den. Halten Sie den vorderen Griff mit der einen Hand fest. Mit der anderen Hand halten Sie den hinteren Griff fest, bedienen die Entriegelungstaste und den Geräte­schalter. den mitgelieferten Tragegurt tragen. Der Tragegurt ist mit einem Schnellverschluss ausgestattet. Der Trage­gurt hilft Ihnen, das Gerät beim Senken nach dem Schnitt zu kontrollieren und das Gewicht des Geräts während des Schneidens abzufangen. sich vor der Benutzung des Geräts mit dem Tragegurt und dem Schnellverschluss vertraut. Tragen Sie keine Kleidung über dem Tragegeschirr und behindern Sie auch anderweitig niemals den Zugriff zum Schnellver­schluss. Gerät nicht innerhalb eines Umkreises von 10 m um Freileitungen. Nähe von Pfosten, Zäunen, Gebäuden oder anderen unbeweglichen Gegenständen. räts sind scharf. Tragen Sie feste Schutzhandschuhe und arbeiten Sie vorsichtig, wenn Sie Montieren, Aus­tauschen, Reinigen oder den Sitz von Schrauben prü-
● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile,
fen. bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
● Verwenden Sie das Gerät niemals,
● Sie dürfen am Gerät keine Veränderungen
● Schwere Verletzungen durch unkonzen-
● Sie
● Stellen Sie
● Tragen Sie
● Sie müssen bei der Verwendung des Geräts
● Machen Sie
● Stromschlaggefahr. Arbeiten Sie mit dem
● Verwenden Sie das Gerät nicht in der
● Die Messer des Ge-
● Stoppen Sie
das Gerät sofort und prüfen Sie auf Schäden bzw. iden­tifizieren Sie die Ursache der Vibration, wenn das Gerät heruntergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder un­gewöhnlich vibriert. Lassen Sie Schäden durch den au­torisierten Kundendienst reparieren oder das Gerät austauschen. ● Prüfen Sie vor jeder Verwendung, dass die Schaftverbindung der Stange und das Schneidwerk­zeug sicher befestigt sind. Hecke oder einen Busch schneiden, ob sich Personen oder Tiere hinter oder in diesen befinden. Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollstän­dig angehalten sind: Bevor Sie die Arbeitsposition des Schneidwerks ein-
stellen.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung
entfernen.
Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.Bevor Sie das Gerät prüfen, warten oder an dem
Gerät arbeiten.
VORSICHT ● Tragen Sie vollen Augen- und
Gehörschutz. wo die Gefahr herabfallender Gegenstände besteht, ei­nen Kopfschutz. zende Kleidung, Haare oder Schmuck von beweglichen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern. Binden Sie lange Haare zurück. Start des Geräts sicher, dass die Schneidwerkzeuge mit nichts in Kontakt geraten können. das Gerät nicht auf Leitern oder instabilen Untergrün­den. hören einschränken, achten Sie daher auf mögliche Ge­fahren in der Nähe und im Arbeitsbereich. des Geräts kann Ihre Fähigkeit zu hören einschränken, achten Sie daher auf mögliche Gefahren in der Nähe und im Arbeitsbereich.
ACHTUNG ● Führen Sie das Gerät nicht mit Ge-
walt durch dichtes Strauchwerk. Dadurch können die Schneidwerkzeuge blockieren und langsamer werden. Verringern Sie die Arbeitsgeschwindigkeit, wenn die Schneidwerkzeuge blockieren. Äste und Zweige, die offensichtlich zu groß sind, um zwischen die Schneidblätter zu passen. Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne Motor, um größere Äste und Zweige zu schneiden.
● Tragen Sie bei Arbeiten in Bereichen,
● Gehörschutz kann Ihre Fähigkeit Warntöne zu
● Prüfen Sie, bevor Sie eine
● Schalten
● Verletzungsgefahr, wenn locker sit-
● Stellen Sie vor dem
● Verwenden Sie
● Der Lärm
● Schneiden Sie keine
Sicherer Transport und Lagerung
WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku­pack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
VORSICHT ● Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem Messerschutz und entnommenem Akku transportieren und lagern. rät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewe­gung oder Fallen. Sicherheit getrennt vom Gerät.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfte­ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar­tenchemikalien fern. Außenbereich.
● Verletzungsgefahr und Schäden am Ge-
● Lagern Sie den Akkupack zur
● La-
● Lagern Sie das Gerät nicht im
Deutsch 7
Sichere Wartung und Pflege
WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidwerkzeu-
ge. Lassen Sie beim Entfernen oder Anbringen des Messerschutzes, dem Reinigen und Ölen des Geräts besondere Sorgfalt walten. das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind. nach jeder Verwendung den Schmutz mit einer harten Bürste von den Schneidwerkzeugen und tragen Sie zum Rostschutz ein geeignetes Öl auf, bevor Sie den Messerschutz wieder anbringen. Der Hersteller emp­fiehlt als Rostschutz und zum Ölen ein Spray zu ver­wenden. Fragen Sie Ihren Kundendienst nach einem geeigneten Spray. Sie können die Schneidwerkzeuge vor jeder Benutzung auf die beschriebene Weise ölen.
● Stellen Sie sicher, dass
● Entfernen Sie
VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hinweis ● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell ge­schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir emp­fehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes Service-Center zu senden. ser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren auto­risierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Re­paraturen.
● Sie dürfen nur die in die-
Restrisiken
WARNUNG
Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
● 
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol­genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge­räts entstehen:
Verletzungen durch Kontakt mit den Schneidwerk-
zeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge fern vom Körper. Verwenden Sie den Messerschutz, wenn Sie nicht schneiden.
Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver­wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Risikoverringerung
VORSICHT
Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
● 
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän­den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb. Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto­men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Heckenschere mit Verlängerung ist nur für
den Privatgebrauch bestimmt.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit
beiden Händen sicher gehalten werden.
Das Gerät ist zum Schneiden von Hecken, Büschen
und ähnlichen Pflanzen vorgesehen. Der Benutzer
steht dabei sicher auf dem Boden.
Das Gerät darf maximal bis 2,93 m verlängert wer-
den.
Das Gerät darf nur in trockener, gut beleuchteter
Umgebung verwendet werden.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von Gras, Bäumen und Ästen ist unzulässig.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein­richtungen.
Die Entriegelungstaste Geräteschalter am hinteren Handgriff stellt die Zweihandbedienung sicher. Die Ent­riegelungstaste blockiert den Geräteschalter und ver-
Entriegelungstaste
8 Deutsch
hindert somit das unkontrollierte Anlaufen der Heckenschere.
Messerschutz
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Si­cherheitseinrichtungen der Heckenschere. Ein beschä­digter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden und muss umgehend ersetzt werden.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und alle Sicherheits­hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Kopf-, Augen- und Ge­hörschutz.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste und strapazierfähige Hand­schuhe.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchten Bedingungen aus.
Ziehen: Schnellverschluss
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen Schneidwerkzeuge berühren.
Elektrische Gefährdung. Halten Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen Mindest-
10m
abstand von 10 m zu Freileitungen.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän­de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere Kinder und Haustiere mindestens 15 m vom Arbeitsbereich entfernt.
Der auf dem Etikett angegebene garan­tierte Schalldruckpegel beträgt 95 dB.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat­tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten Abbildung A
1 Geräteschalter 2 Entriegelungstaste Geräteschalter
3 Oberer Schaft 4 Schwenkknopf 5 Schneidblatt 6 Drehmanschette 7 Verlängerungseinsatz 8 Öse für Tragegurt
9 Unterer Schaft 10 Entriegelungstaste Akkupack 11 Typenschild 12 Tragegurt 13 Messerschutz 14 Schnittgutkehrer 15 *Schnellladegerät Battery Power 18V 16 *Akkupack Battery Power 18V
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 18 V Kärcher Battery Power Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Lebensgefahr durch Schnittverletzung Nehmen Sie bei allen vorbereitenden Maßnahmen den Akku aus dem Gerät.
Verlängerungseinsatz montieren
Bei Bedarf kann das Gerät mit dem mitgelieferten Ver­längerungseinsatz verlängert werden.
Abbildung B
ACHTUNG
Schmutz an den Verbindungsstellen
Schäden am Gerät, wenn bei der Montage Schmutz zwischen die Verbindungsstellen von Verlängerungs­einsatz und Gerät gelangt. Kontrollieren Sie die Verbindungsstellen auf Ver­schmutzungen und entfernen Sie diese vor dem Zu­sammenbau. Legen Sie demontierte Verbindungsteile nur auf saube­ren Untergründen ab.
1. Die Drehmanschette am unteren Schaft zum Lösen nach links drehen.
2. Den Verlängerungseinsatz einsetzen und die Dreh­manschette zum Befestigen nach rechts drehen.
3. Oberen Schaft in den Verlängerungseinsatz einset­zen und die Drehmanschette zum Befestigen nach rechts drehen.
1. Den Schnittgutkehrer montieren.
Der Tragegurt hilft, das Gerät nach dem Schnitt kontrol­liert zu senken und das Gewicht des Geräts während der Nutzung abzufangen.
Abbildung D
Schnittgutkehrer montieren
Abbildung C
Tragegurt einhängen
Deutsch 9
1. Die Haken des Tragegurts in die Ösen am Griff und am Schaft einhängen. Den Tragegurt über eine Schulter hängen. Darauf achten, dass der Tragegurt im Gefahrenfall schnell gelöst werden kann.
Akku einsetzen
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Ein­setzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gege­benenfalls.
Abbildung E
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein­rastet.
Bedienung
Wir empfehlen Erstbenutzern sich vor der Arbeit mit der Heckenschere von einer erfahrenen Person ein­weisen zu lassen und die Handhabung und Techni­ken zu üben.
Schwenkkopf einstellen
Der Winkel zwischen Stiel / Verlängerungseinsatz und Heckenschere kann an die Arbeitsbedingungen ange­passt werden.
Abbildung F
VORSICHT
Scharfes Schneidmesser
Schnittverletzungen Tragen Sie bei allen Arbeiten am Schneidmesser Schutzhandschuhe.
1. Messerschutz montieren.
Abbildung G
2. Stiel / Verlängerungseinsatz parallel zum Boden ausrichten.
3. Mit einer Hand den Schwenkknopf drücken.
Abbildung H
WARNUNG
Schnittverletzungen beim Kontakt mit der scharfen Klinge
Bewegen Sie niemals das Schneidblatt mit der Hand.
4. Mit der anderen Hand den Stiel / Verlängerungsein­satz bewegen bis der gewünschte Winkel eingestellt ist.
5. Schwenkknopf loslassen.
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung I
2. Den Geräteschalter drücken. Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen. Das Gerät stoppt.
Bedienung
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
WARNUNG
Verletzungsgefahr infolge unkontrollierter Bewe­gungen des Geräts
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest. Tragen Sie immer den Tragegurt.
1. Das Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier, Folien oder Drähte prüfen und diese ggf. entfernen.
2. Den Messerschutz entfernen.
Abbildung J
3. Das Gerät einschalten, siehe Kapitel Gerät ein­schalten.
4. Hecke trimmen.
Abbildung K
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge­gen unbefugte Nutzung.
1. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den Akkupack zu entriegeln.
Abbildung L
2. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Ka­pitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des Geräts).
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge­rät. Transportieren Sie die Heckenschere nur mit ange­brachtem Messerschutz.
1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack entfernen.
2. Den Messerschutz montieren.
Abbildung G
3. Ggf. den Verlängerungseinsatz demontieren.
Abbildung M
a Obere Drehmanschette nach links drehen. b Den Verlängerungseinsatz aus dem oberen
Schaft nehmen. c Untere Drehmanschette nach links drehen. d Den Verlängerungseinsatz aus dem unteren
Schaft nehmen.
Lagerung
ACHTUNG
Feuchte Umgebung
Korrosion Lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen.
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
10 Deutsch
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge­rät. Lagern Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem Messerschutz. Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des Geräts).
1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack entfernen.
2. Den Messerschutz montieren.
Abbildung G
3. Ggf. den Verlängerungseinsatz demontieren.
Abbildung M
a Obere Drehmanschette nach links drehen. b Den Verlängerungseinsatz aus dem oberen
Schaft nehmen. c Untere Drehmanschette nach links drehen. d Den Verlängerungseinsatz aus dem unteren
Schaft nehmen.
4. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal­ten.
Pflege und Wartung
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Reinigung des Geräts
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reini­gungsmittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch­druckwasserstrahl.
Abbildung N
1. Das Gerät abkühlen lassen.
2. Messer und Motorgehäuse mit einer Bürste von Pflanzenresten und Schmutz befreien.
3. Die Lüftungsschlitze des Geräts mit einer Bürste rei­nigen.
Verschraubung Messer prüfen
VORSICHT
Gelockerte Verschraubung
Schnittverletzungen durch unkontrollierte Bewegungen des Messers Prüfen Sie regelmäßig die Verschraubung des Messers auf festen Sitz.
Abbildung O
1. Die Schrauben / Muttern auf festen Sitz prüfen.
2. Gelockerte Schrauben / Muttern festziehen.
Ölen der Messerklingen
Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messer­klingen nach jeder Verwendung geölt werden.
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünn­flüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
Abbildung P
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Oberseite der Messerklingen auftra­gen.
Schärfen der Messerklingen
Hinweis
Entfernen Sie beim Schärfen so wenig Material wie möglich und erhalten Sie den ursprünglichen Winkel des Klingenzahns.
VORSICHT
Scharfe Messer
Schnittverletzungen Tragen Sie beim Schärfen der Messerklingen geeignete Schutzhandschuhe.
1. Das Messer in einen Schraubstock einspannen.
2. Die freiliegende Seite der Klingenzähne mit einer Feile schärfen.
3. Das Messer vorsichtig von Hand weiterschieben, bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich werden.
4. Die freiliegende Seite aller Klingenzähne mit einer Feile schärfen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst.
Fehler Ursache Behebung Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen. Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während des Betriebs
Messer mit Schnittgut blockiert. Schnittgut aus Messer entfernen. Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
einrastet.
Akkutemperatur wieder im Normalbereich liegt.
kühlen lassen.
Deutsch 11
Fehler Ursache Behebung
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Probleme bei der Monta­ge des Verlängerungs­einsatzes
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 18 Leerlaufdrehzahl /min 1350 Schnittlänge cm 45 Zahnabstand mm 18 Arbeitsreichweite (max.) m 2,9
Vibrationsgrad gemäß EN ISO 10517:2019
Hand-Arm-Vibrationswert vorde­rer Handgriff
Hand-Arm-Vibrationswert hinte­rer Handgriff
Unsicherheit m/s
Schallleistungspegel gemäß EN ISO 10517:2019
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 2967 x
Gewicht (ohne Akkupack) kg 4,3 Technische Änderungen vorbehalten.
pA
WA
Verschmutzte Verbindungsstellen Die Enden des Verlängerungseinsatzes
Garantie
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Akku-Heckenschere mit Verlängerung Typ: 1.444-210.0
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
PHG 18­45 Bat­tery
2
m/s
m/s
pA
wA
dB(A) 84,2 dB(A) 3,0 dB(A) 93,5 dB(A) 1,4
1,5
2
1,4
2
1,5
122 x 250
2014/30/EU 2000/14/EG (+2005/88/EG) 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN ISO 10517:2019 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:93,5 Garantiert:95 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
und der Geräteschäfte von anhaftendem Schmutz reinigen.
Das Gerät und den Verlängerungseinsatz
nur auf sauberen Untergründen ablegen.
EU-Konformitätserklärung
Vibrationswert
WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan­dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich der Geräte verwendet werden. Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi­gen Bewertung der Belastung verwendet werden. In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät verwendet wird, kann die Schwingungsemission wäh­rend der momentanen Benutzung des Geräts vom an­gegebenen Gesamtwert abweichen.
12 Deutsch
Contents
General notes...................................................... 13
Safety instructions ............................................... 13
Intended use........................................................ 15
Environmental protection ..................................... 16
Accessories and spare parts ............................... 16
Scope of delivery ................................................. 16
Safety devices ..................................................... 16
Symbols on the device ........................................ 16
Description of the device ..................................... 16
Initial startup ........................................................ 17
Operation............................................................. 17
Transport ............................................................. 18
Storage................................................................ 18
Care and service ................................................. 18
Troubleshooting guide......................................... 19
Warranty.............................................................. 19
Technical data ..................................................... 19
EU Declaration of Conformity .............................. 19
General notes
Read these safety instructions, these original instructions, the safety instructions provided with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with the battery pack/standard charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future ref­erence or for future owners. In addition to the notes in the operating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines applica­ble by law.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
● 
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
● 
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
● 
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
● 
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
● 
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med­ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en­sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4 Power tool use and care
English 13
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing ac­cessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to oper­ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend­ed could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con­tact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medi­cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold mate­rial to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or stor­ing the hedge trimmer always fit the cutting de­vice cover. Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own cord. Cutter blades con-
tacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During oper-
ation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
Additional safety instructions
DANGER ● Severe injuries when objects are
flung by the cutting blade or when the cutting tool be­comes entangled in wires or cords. Inspect the work ar­ea thoroughly for objects such as stones, sticks, metal, wires, bones or toys and remove these before using the
● Never use the device when persons, espe-
device. cially children, are within a radius of 15 m of the working area, because the danger exists of objects being flung out by the cutting blade. the device. tration when working. Do not use the device when under the influence of drugs, alcohol, or medication, or when you are tired.
WARNING ● The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, senso­ry or mental abilities or persons unfamiliar with these in­structions. work area in order to be able to recognise any potential dangers. Use the device only under good lighting condi­tions. control elements, and safety devices are working prop­erly. Check for loose locks, make sure all protective cov­ers and handles are properly and securely fastened. Only use the device when it is in a correct condition.
● 
the device. long arms and non-slip boots when working with the de­vice. Do not work barefoot. Do not wear sandals or short trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with cords and straps. ance. Avoid an abnormal posture, keep a stable, safe footing and maintain your balance. device with both hands. Hold the front handle with one hand. With the other hand hold the rear handle, operate the trigger lockout button and the trigger. wear the carrying belt provided when using the device. The carrying belt is fitted with a quick-release buckle. The carrying belt helps you to control the device when it is lowered after cutting and to hold the weight of the de­vice during cutting. rying belt and the quick-release buckle before using the device. Do not wear clothing over the carrying belt or otherwise interfere with access to the quick release buckle. device within 10 m of overhead lines. the device in the vicinity of posts, fences, buildings or other immovable objects. are sharp. Wear sturdy protective gloves and work care­fully when installing, replacing, cleaning or checking the seating of screws.
● Severe injuries through a lack of concen-
● You need an unobstructed view of the
● Before operation, make sure the device, all
Replace any worn or damaged parts before operating
● Wear long, heavy trousers, clothing with
● Risk of electric shock. Do not work with the
● No changes may be made to
● Risk of kickback due to loss of bal-
● Always hold the
● You must
● Familiarize yourself with the car-
● Do not operate
● The blades on the device
● Replace any worn or damaged
14 English
parts before operating the device. ● Immediately stop the device and check for damage or identify the cause of the vibration if the device has been dropped, hit or vi­brates abnormally. Have damage repaired by the au­thorised Customer Service or replace the device.
Before each use, check that the shaft connection of
● 
the rod and the cutting tool are securely fastened. fore cutting a hedge or a bush, check if people or ani­mals are behind or in it. the battery pack and make sure that all moving parts have stopped moving: Before adjusting the working position of the cutting
tool.
Before cleaning the device or removing a blockage.Before leaving the device unattended.Before checking, maintaining or working on the de-
vice.
CAUTION ● Wear especially safety glasses
and hearing protection. working in areas with a danger of falling objects. of injury when loose fitting clothing, hair or jewellery is caught by moving parts of the device. Keep clothing and jewellery away from moving parts of the device. Tie long
● Check that the cutting tool cannot come in-
hair back. to contact with anything before starting the device. not use the device on ladders or unstable surfaces.
● 
Hearing protection can impair your ability to hear warning sounds, so pay attention to hazards in your vi­cinity and in the work area. can impair your ability to hear, so pay attention to possi­ble hazards in your vicinity and in the work area.
ATTENTION ● Do not force the device through
dense bushes. This can block and slow down the cutting tool. Reduce the working speed if the cutting tool blocks.
● 
Do not attempt to cut boughs and branches that are obviously too large to fit between the cutting blades. Use a non-motorised hand saw or branch saw for cut­ting larger boughs and branches.
● Switch the motor off, remove
● Wear head protection when
● The noise from the device
● Be-
● Risk
● Do
Safe transport and storage
WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage or transportation.
CAUTION ● In order to prevent accidents or
injuries, you must only transport and store the device with the blade guard installed and with the rechargeable battery removed. vice. Secure the device against movement or falling down during transport. rately from the device for safety.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from
the device before storage or transportation. device in a dry, well ventilated location out of the reach of children. Keep the device away from corrosive sub­stances such as garden chemicals. device outdoors.
WARNING ● Switch the motor off, remove the
battery pack and make sure that all moving parts have stopped moving:
Before cleaning or servicing the device.Before changing accessories.
● Risk of injury from sharp cutting tools. Exercise spe-
cial care when removing and fitting the blade guard,
● Risk of injury and damage to the de-
● Store the battery pack sepa-
● Store the
● Do not store the
Safe servicing and care
cleaning and oiling the device. ● Ensure that the device is in a safe condition by regularly checking that all bolts, nuts and screws are screwed tight. using the device, remove dirt from the cutting tools us­ing a hard brush and apply a suitable oil for rust protec­tion before fitting the blade guard. The manufacturer recommends using a spray for rust protection and oil­ing. Ask your Customer Service department to recom­mend a suitable spray. You can oil the cutting tools as described, each time before using the device.
CAUTION ● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only original accessories and original spare parts ensure that the appliance will run fault-free and safely.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Note ● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained personnel. We recommend sending the product to an authorised service centre for repair. perform the adjustments and repairs described in these operating instructions. Contact your authorised Cus­tomer Service department for other repairs.
● Each time after
● You may only
Residual risks
WARNING
Certain residual risks remain present, even when the
● 
device is operated in the prescribed manner. The fol­lowing dangers can be present when using the de­vice:
Severe injuries through contact with the cutting tool.
Keep the cutting tool away from your body. Use the blade guard when not cutting.
Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the working time and hazard exposure time.
Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
Risk reduction
CAUTION
Using the device for longer periods can cause poor
● 
circulation in the hands due to vibrations. A general period of use cannot be set, because this depends on several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin­gers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks. You should see a doctor if using the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of re­peated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.
Intended use
The battery-powered hedge trimmer with extension
is only intended for private use.
The device is intended for outdoor use only.For safety reasons, always hold the device firmly
with both hands.
English 15
The device is intended for cutting hedges, shrubs
and similar plants. The user stands securely on the ground.
The device may be extended up to a maximum of
2.93 m.
The device may only be used in a dry, well-lit envi-
ronment. Any other use, e.g. cutting grass, trees or branches, is prohibited.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal­er.
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.
The trigger lockout button on the rear handle ensures two-handed operation. The lockout button blocks the trigger and thus prevents the hedge trimmer from start­ing up in an uncontrolled manner.
The blade guard is an important component of the safe­ty devices of the hedge trimmer. A damaged blade guard must not be used and must be replaced immedi­ately.
Unlocking button
Blade guard
Symbols on the device
General warning symbol
Read the operating instructions and all safety instructions before operating the device for the first time.
Always wear suitable head protection, eye protection and hearing protection when working with the device.
Wear non-slip safety shoes when work­ing with the device.
Wear non-slip, sturdy gloves when work­ing with the device.
Do not subject the device to rain or moist conditions.
Pull: Quick-release catch
Risk of injury. Do not touch the sharp cut­ting tools.
Electrical hazard. Keep a minimum dis­tance of 10 m away from overhead lines
10m
when working with the device.
Danger due to flung objects. Keep spec­tators, especially children and pets, at least 15 m away from the work area.
The guaranteed sound level specified on the label is 95 dB.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging).
See graphics page for illustrations Illustration A
1 Trigger 2 Trigger lockout button 3 Upper shaft 4 Pivoting head 5 Cutting blade 6 Twist collar 7 Extension insert 8 Eyelet for carrying belt
9 Lower shaft 10 Battery pack unlocking button 11 Type plate
16 English
12 Carrying belt 13 Blade guard 14 Cut material sweep 15 *Quick Charger Battery Power 18V 16 *Battery Pack Battery Power 18V
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 18 V Kärcher Bat­tery Power battery pack.
Initial startup
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of fatal injury from incision injuries Remove the battery from the device for all preparatory work.
Mounting the extension insert
If required, the device can be extended with the includ­ed extension insert.
Illustration B
ATTENTION
Dirt at the joints
Damage to the device if dirt gets between the connec­tion points of the extension insert and the device during assembly. Check the joints for contamination and remove before assembly. Only lay dismantled connecting parts on clean surfaces.
1. Turn the rotating sleeve on the lower shaft to the left to release.
2. Insert the extension insert and turn the rotating sleeve to the right to secure.
3. Insert the upper shaft into the extension insert and turn the rotating sleeve to the right to secure.
Fitting the cut material sweep
1. Install the cut material sweep.
Illustration C
The carrying belt helps to lower the device in a con­trolled manner after cutting and to catch the weight of the device during use.
Illustration D
1. Hook the carrying belt hooks into the eyelets on the
ATTENTION
Dirty contacts
Damage to the device and battery Check the battery mount and the contacts for soiling and clean them as necessary before inserting the bat­tery.
Illustration E
1. Push the battery into the mounting in the device until
Inserting the carrying belt
handle and shaft. Place the carrying belt over one shoulder. Make sure that the carrying belt can be re­leased quickly in the event of danger.
Inserting the battery pack
it audibly latches into place.
New users should be instructed by an experienced person and practice handling and techniques be­fore carrying out any work.
Adjusting the swivel head
The angle between the handle / extension insert and hedge trimmer can be adapted to the working condi­tions.
Illustration F
CAUTION
Operation
Sharp cutting blade
Incision injuries Wear protective gloves when working on the cutting blade.
1. Mount the blade guard.
Illustration G
2. Align handle / extension insert parallel to the ground.
3. Press the swivel button with one hand.
Illustration H
WARNING
Cutting injuries on contact with the sharp blade
Never move the blade by hand.
4. With the other hand move the handle / extension in­sert until the desired angle is set.
5. Release the swivel button.
Switch on the device
1. Press the trigger lockout button.
Illustration I
2. Press the trigger. The device starts up.
3. Release the trigger. The device stops.
Operation
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work­ing on the device.
WARNING
Risk of injury due to uncontrolled movements of the device
Always hold the device firmly with both hands. Always wear the carrying belt.
1. Check the cutting material for foreign bodies, such as paper, films or wires, and remove them as neces­sary.
2. Remove the blade guard.
Illustration J
3. Switch on the device, see Chapter Switch on the de­vice.
4. Trim the hedge.
Illustration K
Note
During longer work breaks, remove the battery pack from the device and secure it against unauthorised use.
1. Press the battery pack unlocking button to unlock
2. Remove the battery pack from the device.
Removing the battery pack
the battery pack.
Illustration L
English 17
1. Remove the battery pack from the device (see Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de- vice).
Transport
CAUTION
Finishing operation
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries Remove the battery pack from the device before stor­age. Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
1. Remove the battery pack, see Chapter Removing the battery pack.
2. Mount the blade guard.
Illustration G
3. If necessary. remove the extension insert.
Illustration M
a Turn the upper rotating sleeve to the left. b Remove the extension insert from the upper
shaft. c Turn the lower rotating sleeve to the left. d Remove the extension insert from the lower
shaft.
Storage
ATTENTION
Damp environment
Corrosion Only store the device indoors.
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries Remove the battery pack from the device before trans­port. Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted. Clean the device before storing (see Chapter Cleaning the device).
1. Remove the battery pack, see Chapter Removing the battery pack.
2. Mount the blade guard.
Illustration G
3. If necessary. remove the extension insert.
Illustration M
a Turn the upper rotating sleeve to the left. b Remove the extension insert from the upper
shaft. c Turn the lower rotating sleeve to the left. d Remove the extension insert from the lower
shaft.
4. Store the device in a dry, well ventilated location. Keep away from corrosive substances such as gar­den chemicals and defrosting salt.
Care and service
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries Remove the battery from the device before all work on the device.
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work­ing on the device.
Cleaning the device
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device Clean the device with a damp cloth. Do not use solvent-based cleaning agents. Do not immerse the device in water. Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet.
Illustration N
1. Allow the device to cool down.
2. Remove plant residue and dirt from the blade and motor casing with a brush.
3. Clean the ventilation slits on the device with a brush.
Checking the blade screw connection
CAUTION
Loose screw connections
Incision injuries through uncontrolled blade movements Check the screw connection of the blade regularly to en­sure it is firmly fastened.
Illustration O
1. Check that all screws/nuts are tight.
2. Tighten any loose screws/nuts.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the blade sections should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good results.
Illustration P
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply oil to the top of the blade sections.
Sharpening the blade sections
Note
Remove as little material as possible during sharpening and maintain the original angle of the blade tooth in the process.
CAUTION
Sharp blade
Incision injuries Wear suitable protective gloves when sharpening the blade sections.
1. Clamp the blade in a vice.
2. Sharpen the exposed side of the blade teeth with a file.
3. Carefully push the blade further by hand so that the unsharpened blade teeth are accessible.
4. Sharpen the exposed side of all blade teeth with a file.
18 English
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
Fault Cause Rectification The device does not start upBattery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
Battery pack is empty Charge the battery pack. Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during operation
Problems when mount­ing the extension insert
Blade blocked with cutting material. Remove cutting material from the blade. The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
Dirty joints Clean the ends of the extension insert and
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data
PHG 18­45 Bat­tery
Device performance data
Nominal voltage V 18 Idle speed /min 1350 Cutting length cm 45 Tooth pitch mm 18 Working range (max.) m 2,9
Vibration level according to EN ISO 10517:2019
Front handle hand-arm vibration value
Rear handle hand-arm vibration value
Uncertainty m/s
Sound power level according to EN ISO 10517:2019
Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K
Dimensions and weights
Length x width x height mm 2967 x
Weight (without battery pack) kg 4,3 Subject to technical modifications.
pA
pA
wA
WA
2
m/s
m/s
dB(A) 84,2 dB(A) 3,0 dB(A) 93,5 dB(A) 1,4
1,5
2
1,4
2
1,5
122 x 250
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca­pacity reduces such that the full run time will no longer be reached when fully charged. This does not indicate a defect.
until it latches into place.
down to normal battery temperature.
down.
the attachments of adhering dirt.
Only place the device and the extension in-
sert on clean surfaces.
Vibration value
WARNING
The specified vibration value was measured using a standard test procedure and may be used to compare devices. The specified vibration value may be used in a provi­sional assessment of the load. Depending on the way the device is used, the vibration emission can deviate from the specified overall value during the current use of the device.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Battery-powered hedge trimmer with extension Type: 1.444-210.0
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2000/14/EC (+2005/88/EC) 2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN ISO 10517:2019 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured:93,5 Guaranteed:95 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Troubleshooting guide
English 19
Documentation supervisor: S. Reiser
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Contenu
Remarques générales......................................... 20
Consignes de sécurité ......................................... 20
Utilisation conforme............................................. 23
Protection de l'environnement............................. 23
Accessoires et pièces de rechange..................... 23
Etendue de livraison............................................ 23
Dispositifs de sécurité ......................................... 24
Symboles sur l'appareil ....................................... 24
Description de l'appareil ...................................... 24
Mise en service ................................................... 24
Commande.......................................................... 25
Transport ............................................................. 25
Stockage ............................................................. 26
Entretien et maintenance .................................... 26
Dépannage en cas de défaut .............................. 26
Garantie............................................................... 27
Caractéristiques techniques................................ 27
Déclaration de conformité UE ............................. 27
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce ma­nuel d'instructions original, les consignes de sé­curité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/ chargeur standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les docu­ments pour une utilisation ultérieure ou pour le proprié­taire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des acci­dents du législateur.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
● 
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
● 
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
● 
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
● 
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
● 
les instructions. Tout manquement au respect des consignes de sé­curité et des instructions risque de provoquer une électrocution et/ou de graves blessures. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils élec­triques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur).
1 Sécurité de l'espace de travail
a Votre plage de travail doit toujours être
propre et bien éclairée. Des plages de travail désordonnées ou non éclairées risquent de pro­voquer des accidents.
b Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans
des atmosphères explosibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer la pous­sière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et toute autre personne à
l'écart lors de l'utilisation de l'outil électrique.
Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle de l'appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de connexion de l'outil électrique doit
entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des
fiches non modifiées et des prises adaptées ré­duisent le risque d'une électrocution.
b Evitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.
Risque très élevé d'électrocution si votre corps est relié à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque d'une électrocution.
d Ne débranchez pas le câble pour porter l'outil
électrique, le suspendre ou pour retirer la fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces de l'appareil en mouvement. Tout câble de rac-
cordement endommagé ou emmêlé augmente le risque d'une électrocution.
e Si vous travaillez avec un outil électrique à
l'extérieur, utilisez uniquement un câble de rallonge adapté à une utilisation en extérieur.
L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour l'extérieur réduit le risque d'une électrocution.
f Si l'utilisation de l'outil électrique dans un en-
vironnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisa-
tion d'un disjoncteur de courant de défaut réduit le risque d'une électrocution.
20 Français
3 Sécurité des personnes
a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous
faites et travaillez prudemment avec tout outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de dro­gues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil élec­trique peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection indivi­duelle tel qu'un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque ou une protection auditive, selon le type et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures.
c Evitez toute mise en service involontaire. As-
surez-vous que l'outil électrique est éteint avant de le brancher à l'alimentation élec­trique et/ou à la batterie, avant de le prendre ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'in-
terrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou si vous branchez l'appareil à l'alimentation élec­trique lorsqu'il est allumé, vous risquez de provo­quer un accident.
d Retirez les outils de réglage ou la clé de ser-
rage avant d'allumer l'outil électrique. Tout ou-
til ou toute clé se trouvant sur une pièce de l'appareil en rotation risque de provoquer des blessures.
e Evitez toute posture anormale. Garantissez
une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela
vous permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che­veux, vêtements et gants doivent être tenus à l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les gants, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la pous­sière.
4 Utilisation et traitement de l'outil électrique
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique spécialement adapté à votre tra­vail. Un outil électrique approprié garantit un
meilleur travail en toute sécurité dans la gamme de puissance indiquée.
b N'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la bat-
terie avant de procéder aux réglages de l'ap­pareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
permet d'éviter tout démarrage intempestif de l'outil électrique.
d Conservez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les pré­sentes instructions utiliser l'appareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaite­ment et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou tellement endommagées que le fonctionnement de l'outil électrique en est en­travé. Faites réparer toute pièce endommagée avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents
proviennent d'outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords de coupe tranchants coincent moins et peuvent être guidés plus facilement.
g Utilisez les outils électriques, les acces-
soires, les outils d'insertion, etc. conformé­ment à ces instructions. Tenez alors compte des conditions de travail et de l'opération à exécuter. Tout usage des outils électriques pour
des utilisations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
5 Utilisation et entretien des blocs-batteries
a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec
les chargeurs autorisés par le fabricant. Les chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le bloc­batterie correspondant risquent de provoquer un incendie.
b Utilisez l'appareil exclusivement avec un
bloc-batterie adapté. Toute utilisation d'un autre
bloc-batterie peut entraîner des blessures et des incendies.
c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart
d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout autre petit objet métallique qui risqueraient de provoquer un court-circuit. Un court-circuit
peut provoquer un incendie ou une explosion.
d Dans certaines circonstances, du liquide peut
s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. Si le liquide entre en contact avec votre peau, rincez soigneuse­ment avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez immédiate­ment un médecin. Le liquide de la batterie peut
provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique unique-
ment par un personnel spécialisé qualifié et en utilisant uniquement des pièces de re­change d'origine. Cela permet de garantir le
maintien de la sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité des taille-haies
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe. N'essayez pas d'enlever des dé­chets de taille, ni de tenir de matériaux à couper lorsque la lame fonctionne. Retirez les déchets de taille coincés uniquement appareil à l'arrêt.
Un instant d'inattention lors de l'utilisation du taille­haie peut causer de graves blessures.
Portez le taille-haie par la poignée, lame à l'arrêt.
Lors du transport ou du rangement du taille­haie, remettez toujours le protecteur en place.
Une manipulation attentionnée de l'appareil réduit le risque de blessures occasionnées par la lame.
Maintenir l'outil électrique exclusivement au ni-
veau des surfaces de maintien isolées car la
Français 21
lame de coupe peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Le contact de la lame
de coupe avec un câble conducteur peut mettre des pièces de l'appareil en métal sous tension et provo­quer une électrocution.
Tenez-vous à l'écart des câbles et des conduites
dans votre plage de travail pendant le fonction­nement. Pendant le fonctionnement, les câbles et
les conduites peuvent être happés et sectionnés par la lame de coupe.
Consignes de sécurité supplémentaires
DANGER ● Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâ­tons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant. mais l'appareil si des personnes, notamment des en­fants ou des animaux se trouvent dans un rayon de 15 m car la lame de coupe pourrait projeter des objets.
Toute modification sur l’appareil est interdite. ● Bles-
● 
sures graves dues à un manque de concentration pen­dant le travail. N'utilisez jamais l'appareil sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments, ou si vous êtes fatigué.
● N'utilisez ja-
AVERTISSEMENT ● L’appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré­duites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. d'une vue sans obstruction sur la plage de travail afin de détecter les dangers éventuels. Utilisez l'appareil exclu­sivement sous un bon éclairage. assurez-vous que l'appareil, tous les éléments de com­mande et les dispositifs de sécurité fonctionnent correc­tement. Vérifiez que les fermetures ne sont pas desserrées, assurez-vous que tous les caches de pro­tection et poignées sont correctement et solidement fixés. N'utilisez pas l'appareil s'il n'est pas dans un état impeccable. magées avant de mettre l'appareil en service.
● 
pantalons longs et lourds, des vêtements à manche longue et des bottes anti-dérapantes. Ne travaillez ja­mais pieds nus. Ne portez pas de sandales ou de pan­talons courts. Evitez des vêtements amples ou des vêtements avec des rubans et des lacets. rebond dû à une perte d'équilibre. Evitez une position anormale du corps, garantissez une stabilité et mainte­nez l'équilibre. deux mains. Tenez la poignée avant à une main. De l'autre main, tenez la poignée arrière, actionnez la touche de déverrouillage et l'interrupteur principal.
● 
de l'utilisation de l'appareil. La sangle de transport est équipée d'une fermeture rapide. La sangle de transport vous aide à contrôler l'appareil lorsqu'il est abaissé après la coupe et à amortir le poids de l'appareil pen­dant la coupe. transport et la fermeture rapide avant d'utiliser l'appa­reil. Ne portez pas de vêtements par-dessus le harnais et ne gênez pas l'accès à la fermeture rapide. d'électrocution. Ne travaillez pas avec l'appareil à moins de 10 m des lignes aériennes. reil à proximité de poteaux, clôtures, bâtiments ou autres objets immobiles.
● Remplacez les pièces usées ou endom-
Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des
● Tenez systématiquement l'appareil à
Vous devez porter la sangle de transport fournie lors
● Familiarisez-vous avec la sangle de
● Vous devez disposer
● Avant de l'utiliser,
● Risque de
● Risque
● N'utilisez pas l'appa-
● Les lames de l'appareil sont
acérées. Portez des gants de protection résistants et travaillez avec prudence quand vous montez, rempla­cez, nettoyez ou vérifiez le serrage des vis. cez les pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appareil en service. reil et vérifiez s'il est endommagé ou identifiez la cause de la vibration si l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre anormalement. Faites réparer les dommages par le service après-vente agréé ou remplacez l'appareil.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le raccord de
● 
manche de la perche et l'outil de coupe sont solidement
● Avant de couper une haie ou un arbuste, véri-
fixés. fiez si des personnes ou des animaux ne se trouvent pas derrière ou à l'intérieur. tension, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés : Avant de régler la position de travail du système de
coupe.
Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obs-
truction.
Avant de laisser l'appareil sans surveillance.Avant de vérifier, d'entretenir l'appareil ou d'interve-
nir dessus.
PRÉCAUTION ● Portez une protection ocu-
laire et auditive intégrale. travaux effectués dans des zones où il existe un danger de chutes d'objets. happement de vêtements larges, de cheveux ou de bi­joux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vête­ments et bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. marrage de l'appareil, assurez-vous que les outils de coupe ne peuvent pas entrer en contact avec quoi que
● N'utilisez pas l'appareil sur une échelle ou
ce soit. une base non stable. ter votre capacité à entendre les signaux d'avertisse­ment, soyez donc attentifs aux dangers éventuels à proximité et dans votre plage de travail. l'appareil peut réduire votre capacité auditive, veillez donc aux possibles dangers présents à proximité et à l'intérieur de la plage de travail.
ATTENTION ● Ne faites pas usage de force pour
guider l'appareil dans des buissons épais. Les outils de coupe peuvent ainsi se bloquer et ralentir. Diminuez la vitesse de travail si les outils de coupe se bloquent.
Ne coupez pas des branches et des rameaux qui sont
● 
visiblement trop gros pour passer entre les lames de coupe. Utilisez une scie à main ou une scie à élaguer sans moteur pour couper les branches et rameaux de gros diamètre.
● Arrêtez immédiatement l'appa-
● Mettez le moteur hors
● Portez un casque lors de
● Risque de blessures en cas de
● La protection auditive peut limi-
● Rempla-
● Avant tout dé-
● Le bruit de
Transport sûr et stockage
AVERTISSEMENT ● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter.
PRÉCAUTION ● Pour éviter les accidents
et les blessures, transportez et stockez l’appareil uni­quement avec la protection de lame installée et l’accu
● Risque de blessures et dommages sur l'appa-
retiré. reil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport. séparément de l'appareil pour des raisons de sécurité.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers
de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
● 
● Stockez le bloc-batterie
22 Français
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. l'extérieur.
● Ne stockez pas l'appareil à
Maintenance et entretien en toute sécurité
AVERTISSEMENT ● Coupez le moteur,
retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.Avant de remplacer les accessoires.
● Risque de blessures dues aux outils de coupe tran-
chants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou de l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et de l'huilage de l'appareil. dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
Après chaque utilisation, retirez les salissures des
● 
outils de coupe à l'aide d'une brosse dure et appliquez une huile adaptée pour la protection antirouille avant de réinstaller le protège-lame. Le fabricant recommande d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite avant chaque utilisation.
● Veillez à ce que l'appareil soit
PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa­bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi­naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque ● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le person­nel qualifié et formé spécialement à cette intention. Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara­tion à un centre de service agréé. fectuer que les réparations et réglages décrits dans ce manuel d'utilisation. Contactez votre service après­vente agréé pour les réparations allant au-delà.
Risques résiduels
● Vous ne devez ef-
AVERTISSEMENT
Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
● 
core certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
Blessures par contact avec les outils de coupe. Te-
nez les outils de coupe éloignés du corps. Utilisez le protège-lame lorsque vous ne taillez pas.
Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition.
Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
● 
provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman­geaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d' utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
Le taille-haie sur batterie avec prolongateur est
conçu exclusivement pour une utilisation privée.
L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit systé-
matiquement être fermement tenu à deux mains.
L'appareil est conçu pour couper des haies, des ar-
bustes et des plantes similaires. L'utilisateur s'ap-
puie de manière stable sur le sol.
L'appareil peut être rallongé jusqu'à 2,93 m maxi-
mum.
L'appareil ne doit être utilisé que dans un environne-
ment sec et bien éclairé.
Toute autre utilisation, p. ex. coupe d'herbe, d'arbres et de branches, est interdite.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Français 23
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
La commande à deux mains est assurée par la touche de déverrouillage de l'interrupteur principal sur la poi­gnée arrière. La touche de déverrouillage bloque l'inter­rupteur principal et empêche ainsi tout démarrage incontrôlé du taille-haie.
Le protège-lame est un composant essentiel des dispo­sitifs de sécurité du taille-haie. Il est interdit d'utiliser un protège-lame endommagé, lequel doit être immédiate­ment remplacé.
Touche de déverrouillage
Protège-lame
Symboles sur l'appareil
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez un casque ainsi qu'une protection ocu­laire et auditive appropriés.
Pendant le travail avec l'appareil, portez des chaussures de sécurité anti-déra­pantes.
Pendant le travail avec l'appareil, portez des gants anti-dérapants et résistants.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides.
Tirer : Verrouillage rapide
Risque de blessures. Ne pas toucher les outils de coupe tranchants.
Risques électriques. Pendant le travail avec l'appareil, maintenez une distance
10m
minimale de 10 m par rapport aux lignes aériennes.
Danger dû à des objets projetés. Eloi­gnez les spectateurs, notamment les en­fants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la plage de travail.
Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l'étiquette est de 95 dB.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com­plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques Illustration A
1 Interrupteur principal
2 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal 3 Manche supérieur 4 Tête pivotante 5 Lame de coupe 6 Manchette rotative 7 Prolongateur 8 Œillet pour sangle de transport
9 Manche inférieur 10 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 11 Plaque signalétique 12 Sangle de transport 13 Protège-lame 14 Collecteur de déchets 15 *Chargeur rapide Battery Power 18V 16 *Bloc-batterie Battery Power 18V
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär­cher Battery Power 18 V.
Mise en service
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Danger de mort par des coupures Pour tous les travaux de préparation, retirez la batterie de l'appareil.
Si besoin, l'appareil peut être rallongé avec le prolonga­teur fourni.
Illustration B
ATTENTION
Salissures au niveau des points de raccordement
Risques d'endommagement de l'appareil si des salis­sures pénètrent entre les points de raccordement du prolongateur et de l'appareil lors du montage. Vérifiez que les points de raccordement ne sont pas encrassés, nettoyez-les si nécessaire avant de procé­der à l'assemblage. Ne déposez les pièces de raccordement démontées que sur des supports propres.
1. Tourner la manchette rotative du manche inférieur
Montage du prolongateur
vers la gauche pour la desserrer.
24 Français
2. Insérer le prolongateur et tourner la manchette rota­tive vers la droite pour la bloquer.
3. Insérer le manche supérieur dans le prolongateur et tourner la manchette rotative vers la droite pour la bloquer.
Montage du collecteur de déchets
1. Monter le collecteur de déchets.
Illustration C
Accrocher la sangle
La sangle de transport aide à abaisser l'appareil de ma­nière contrôlée après la coupe et à amortir le poids de l'appareil pendant l'utilisation.
Illustration D
1. Accrocher les crochets de la sangle de transport dans les œillets de la poignée et du manche. Poser la sangle de transport sur une épaule. S'assurer que la sangle de transport peut être rapidement déta­chée en cas de danger.
Insérer la batterie
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et net­toyez les, si nécessaire.
Illustration E
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Commande
Nous conseillons aux personnes inexpérimentées de se laisser instruire par une personne expérimen­tée et de s'entraîner à la manipulation et aux tech­niques avant de travailler avec le taille-haie.
Réglage de la tête pivotante
L'angle entre le manche/prolongateur et le taille-haie peut être adapté aux conditions de travail.
Illustration F
PRÉCAUTION
Lame de coupe tranchante
Coupures Portez systématiquement des gants de protection lorsque vous travaillez sur la lame de coupe.
1. Monter le protège-lame.
Illustration G
2. Aligner le manche/prolongateur parallèlement au sol.
3. Appuyer sur la tête pivotante d'une main.
Illustration H
AVERTISSEMENT
Coupures en cas de contact avec la lame tran­chante
Ne déplacez jamais la lame de coupe à la main.
4. De l'autre main, déplacer le manche/prolongateur jusqu'à ce que l'angle souhaité soit réglé.
5. Relâcher la tête pivotante.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter­rupteur principal.
Illustration I
2. Appuyer sur l'interrupteur principal. L'appareil démarre.
Démarrer l'appareil
3. Relâcher l'interrupteur principal. L'appareil s'arrête.
Commande
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro­tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en raison de mouvements in­contrôlés de l'appareil
Tenez systématiquement l'appareil à deux mains. Portez systématiquement la sangle de transport.
1. Vérifier l'absence de corps étrangers tels que le pa­pier, les films ou les fils et les enlever, le cas échéant.
2. Retirer le protège-lame.
Illustration J
3. Allumer l'appareil, voir chapitre Démarrer l'appareil.
4. Tailler la haie.
Illustration K
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc­batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa­tion intempestive.
1. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte­rie pour déverrouiller celui-ci.
Illustration L
2. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé­pose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de l'appareil).
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures Retirez la batterie de l'appareil avant le transport. Transportez le taille-haie exclusivement muni du pro­tège-lame.
1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du bloc-batterie.
2. Monter le protège-lame.
Illustration G
3. Si nécessaire, démonter le prolongateur.
Illustration M
a Tourner la manchette rotative supérieure vers la
gauche. b Retirer le prolongateur du manche supérieur. c Tourner la manchette rotative inférieure vers la
gauche. d Retirer le prolongateur du manche inférieur.
Français 25
Stockage
ATTENTION
Environnement humide
Corrosion Stockez l'appareil uniquement en intérieur.
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures Retirez la batterie de l'appareil avant le transport. Stockez le taille-haie exclusivement muni du protège­lame.
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha­pitre Nettoyage de l'appareil).
1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du bloc-batterie.
2. Monter le protège-lame.
Illustration G
3. Si nécessaire, démonter le prolongateur.
Illustration M
a Tourner la manchette rotative supérieure vers la
gauche. b Retirer le prolongateur du manche supérieur. c Tourner la manchette rotative inférieure vers la
gauche. d Retirer le prolongateur du manche inférieur.
4. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Eloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler.
Entretien et maintenance
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro­tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents contenant des solvants. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression.
Illustration N
1. Laisser refroidir l'appareil.
2. Débarrasser la lame et le carter moteur des résidus de végétaux et des salissures à l'aide d'une brosse.
3. Nettoyer les fentes d'aération de l'appareil à l'aide d'une brosse.
Vérifier le raccord à vis de la lame
PRÉCAUTION
Raccord à vis desserré
Coupures dues à des mouvements incontrôlés de la lame Vérifiez régulièrement la bonne fixation du raccord à vis de la lame.
Illustration O
1. Vérifier la bonne fixation des vis/écrous.
2. Resserrer les vis/écrous desserrés.
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames, les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
Illustration P
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquer l'huile sur la face supérieure des lames.
Remarque
Enlever le moins de matière possible et conserver l'angle d'origine de la dent lors de l'affûtage.
PRÉCAUTION
Lames acérées
Coupures Portez des gants de protection adaptés pour l'affûtage des lames.
1. Serrer la lame dans un étau.
2. Affûter l'extrémité libre des dents de la lame à l'aide d'une lime.
3. Pousser avec attention la lame à la main jusqu'à ce que les dents de la lame non affûtées soient acces­sibles.
4. Affûter l'extrémité libre de toutes les dents de la lame à l'aide d'une lime.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après­vente autorisé.
Erreur Cause Solution L'appareil ne démarre
pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie. Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche com­plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char­gé. Ceci n'est pas un défaut.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Huilage des lames
Affûtage des lames
26 Français
Erreur Cause Solution
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
L'appareil s'arrête pen­dant le fonctionnement
Problèmes lors du mon­tage du prolongateur
Lame bloquée par des déchets de taille. Enlever les déchets de taille de la lame. La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
Points de raccordement encrassés Retirer les salissures qui adhèrent aux ex-
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 18 Vitesse du ralenti /min 1350 Longueur de coupe cm 45 Espacement des dents mm 18 Plage de travail (max.) m 2,9
Niveau de vibrations selon EN ISO 10517: 2019
Valeur de vibrations main-bras poignée avant
Valeur de vibrations main-bras poignée arrière
Incertitude m/s
Niveau de puissance acoustique selon EN ISO 10517:2019
Niveau de pression acoustique L
pA
Incertitude K Niveau de puissance acoustique
L
wA
Incertitude K
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 2967 x
Poids (sans bloc-batterie) kg 4,3 Sous réserve de modifications techniques.
pA
WA
m/s
m/s
dB(A) 84,2
dB(A) 3,0 dB(A) 93,5
dB(A) 1,4
PHG 18­45 Bat­tery
2
1,5
2
1,4
2
1,5
122 x 250
AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils. La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation. Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen­dant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara­tion. Produit : Taille-haie sur batterie avec prolongateur Type : 1.444-210.0
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN ISO 10517:2019 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré :93,5 Garanti :95 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/10/2018
Français 27
température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale.
moteur.
trémités du prolongateur et des manches de l'appareil.
Ne déposer l'appareil et le prolongateur
que sur des supports propres.
Valeur de vibrations
Déclaration de conformité UE
Indice
Avvertenze generali............................................. 28
Avvertenze di sicurezza....................................... 28
Impiego conforme alla destinazione.................... 31
Tutela dell’ambiente ............................................ 31
Accessori e ricambi ............................................. 31
Volume di fornitura .............................................. 31
Dispositivi di sicurezza ........................................ 31
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 32
Descrizione dell’apparecchio............................... 32
Messa in funzione ............................................... 32
Funzionamento.................................................... 33
Trasporto ............................................................. 33
Stoccaggio........................................................... 33
Cura e manutenzione .......................................... 34
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 34
Garanzia.............................................................. 35
Dati tecnici........................................................... 35
Dichiarazione di conformità UE ........................... 35
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leg­gere le presenti avvertenze di sicurezza, le pre­senti istruzioni per l’uso originali, le avvertenze
di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni per l’uso originali allegate all’unità accumula­tore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire secon­do quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru­zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez­za/antinfortunistica.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
● 
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
● 
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
● 
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
● 
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali per gli
utensili elettrici
AVVERTIMENTO
Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di si-
● 
curezza. In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avver­tenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elet­triche e/o incidenti gravi. Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza per ogni esigenza futura.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dal­la rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
28 Italiano
1 Sicurezza della postazione di lavoro
a Tenere l'area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Il disordine oppure zone dell'area di la- voro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiamma­bili. Gli utensili elettrici generano scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l’impiego dell’utensile elettrico. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’apparecchio.
2 Sicurezza elettrica
a La spina di allacciamento alla rete dell’utensi-
le elettrico deve essere adatta alla presa. Evi­tare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare spine adattatrici in­sieme a utensili elettrici con collegamento a terra. Spine non modificate e prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un utensile elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo per tra­sportare o per appendere l’utensile elettrico oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di ca­lore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti dell'apparecchio che siano in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri­schio di scosse elettriche.
e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impie­go all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo-
logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’utensile elettrico in ambiente umido, utilizzare un interruttore per dispersione di corrente. L’uso di un interruttore per dispersione
di corrente riduce il rischio di una scossa elettri­ca.
3 Sicurezza delle persone
a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medi­cinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile elettrico può essere causa di gravi lesioni.
b Indossare sempre equipaggiamento di prote-
zione individuale, nonché occhiali di protezio­ne. Indossando un equipaggiamento di
protezione personale come la maschera per pol­veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, el­metto di protezione oppure protezione acustica a
seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
c Evitare la messa in funzione involontaria
dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo all'alimentazione di corrente e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’uten­sile elettrico oppure collegandolo all’alimentazio­ne di corrente con l’interruttore inserito, possono verificarsi seri incidenti.
d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un uten-
sile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell'apparecchio può provocare lesioni gravi.
e Evitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspetta­te.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o cateni­ne. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano da pezzi in movimento. Indumenti lar-
ghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impi­gliarsi nelle parti in movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insor­genza di situazioni pericolose dovute alla polve­re.
4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elet-
trico a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamen­te l’utensile elettrico esplicitamente previsto per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo di potenza indicato.
b Non utilizzare mai utensili elettrici con inter-
ruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’inter-
ruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.
c Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione dell'apparecchio, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posarlo al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batte­ria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d Quando gli utensili elettrici non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori della portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensi­le elettrico a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
quando vengono utilizzati da persone poco esperte.
e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettri-
co operando con la dovuta diligenza. Accer­tarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppi­no e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’utensile elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far ripa-
rare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manu­tenzione è stata effettuata in modo poco accura­to.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati curati con particolare attenzione s’incep­pano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istru­zioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di
utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5 Impiego e manutenzione dell'unità accumulato-
re a Caricare l’unità accumulatore solo con il cari-
cabatterie autorizzato dal produttore. I carica-
batterie non idonei alla specifica unità accumulatore possono causare un incendio.
b Utilizzare l'apparecchio solo con un’unità ac-
cumulatore idonea. L’impiego di altre unità ac-
cumulatore può generare un rischio di lesioni o di incendi.
c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumula-
tore a distanza da oggetti metallici come fer­magli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri piccoli oggetti metallici che potrebbero pro­vocare un cortocircuito dei contatti. Un corto-
circuito può provocare un incendio o un'esplosione.
d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di
liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il con­tatto. In caso di contatto con il liquido, lavare abbondantemente con acqua. In caso di con­tatto del liquido della batteria con gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il li-
quido della batteria può causare eruzioni e ustio­ni sulla pelle.
6 Assistenza
a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo impiegando ricambi originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparec­chio.
Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
Tenere lontano qualsiasi parte del corpo dalla la-
ma di taglio. Non tentare di rimuovere i residui di taglio dalla lama in funzione o di tenere con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere even­tuali residui di taglio impigliati soltanto ad appa­recchio spento. Un attimo di distrazione durante
l'uso del tagliasiepi può causare lesioni gravi.
A lama spenta, mantenere il tagliasiepi dal mani-
co. Per il trasporto o la conservazione del taglia­siepi, applicare sempre la copertura di protezione. Un utilizzo attento dell'apparecchio ri-
duce il rischio di lesioni causate dalla lama.
Poiché le lame possono venire a contatto con li-
nee elettriche nascoste, tenere l’utensile elettri­co solo dalle impugnature isolate. Il contatto della
lama con un conduttore in tensione può mettere sot­to tensione le parti metalliche dell'utensile e provo­care una folgorazione.
Italiano 29
Durante il funzionamento, mantenersi a distanza
da cavi e condutture nell’area di lavoro. È possi-
bile che durante il funzionamento la lama entri in contatto e recida cavi e condutture.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive
PERICOLO ● Pericolo di lesioni gravi se dal-
la lama di taglio vengono lanciati in aria oggetti oppure se filo o corda si impigliano nell'attrezzo da taglio. Prima dell'uso, ispezionare accuratamente l'area di lavoro e ri­muovere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli, fili, ossa o giocattoli. se in un raggio di 15 m sono presenti persone, in parti­colare bambini o animali, poiché esiste il pericolo che dalla lama di taglio vengano lanciati oggetti. possono apportare modifiche sull’apparecchio. sioni gravi in seguito ad operazioni svolte senza la do­vuta concentrazione. Non usare l'apparecchio se si è sotto l'influsso di droghe, alcool o medicinali oppure se si è stanchi.
● Non utilizzare mai l'apparecchio
● Non si
● Le-
AVVERTIMENTO ● L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. corre avere una visuale senza ostacoli sull’area di lavo­ro per poter riconoscere i possibili pericoli. Utilizzare l'apparecchio solo in presenza di una buona illuminazio-
● Prima del funzionamento, assicurarsi che l'appa-
ne. recchio, tutti gli elementi di comando e i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente. Verificare la pre­senza di chiusure allentate, assicurarsi che tutte le co­perture di protezione e le impugnature siano fissate correttamente e saldamente. Non utilizzare l’apparec­chio quando le condizioni non sono perfette. ire i componenti usurati o danneggiati prima di mettere in funzione l'apparecchio. parecchio, indossare pantaloni lunghi e pesanti, indu­menti a maniche lunghe e stivali antiscivolo. Non usare l'apparecchio scalzi. Non indossare sandali o pantaloni corti. Evitare di indossare indumenti larghi oppure con lacci e nastri. perdita di equilibrio. Evitare una postura anomala, met­tersi in posizione sicura e cercare di mantenere l’equili­brio in ogni situazione. con entrambe le mani. Tenere ferma l'impugnatura an­teriore con una mano. Con l'altra mano, tenere ferma l'impugnatura posteriore, azionare il tasto di sblocco e l'interruttore dell'apparecchio. tracolla in dotazione durante l'uso dell'apparecchio. La tracolla è dotata di una chiusura rapida. La tracolla con­sente di controllare l'apparecchio quando viene abbas­sato dopo il taglio e di sostenere il peso dell'apparecchio durante il taglio. e la chiusura rapida prima di utilizzare l'apparecchio. Non indossare indumenti sopra l'imbracatura o interferi­re in altro modo con l'accesso alla chiusura rapida.
Pericolo di scosse elettriche. Non lavorare con il di-
● 
spositivo entro un raggio di 10 m dalle linee aeree.
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di pali, re-
● 
cinzioni, edifici o altri oggetti immobili. dell'apparecchio sono affilate. Indossare guanti di prote­zione robusti e procedere con cautela quando si effet­tuano lavori di montaggio, di sostituzione, di pulizia o quando si controlla il fissaggio delle viti. componenti usurati o danneggiati prima di mettere in funzione l'apparecchio. l'apparecchio e verificare l'eventuale presenza di danni
● Pericolo di contraccolpo a causa della
● Quando si lavora con l'ap-
● Tenere l'apparecchio sempre
● Si deve indossare la
● Acquisire familiarità con la tracolla
● Le lame
● Arrestare immediatamente
● Oc-
● Sostitu-
● Sostituire i
o identificare la causa della vibrazione se l'apparecchio è caduta, ha subito un colpo o vibra in modo anomalo. Fare eseguire la riparazione dei danni dal servizio di as­sistenza clienti autorizzato o sostituire l'apparecchio.
● 
Prima di ciascun utilizzo, verificare che il collegamen­to dell'albero dell'asta e l'utensile da taglio siano fissati saldamente. glio, verificare che non siano presenti persone o animali dietro o all'interno. pacco batterie e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati completamente:
Prima di regolare la posizione di lavoro dell’utensile
Prima di pulire l'apparecchio o di rimuovere un bloc-
Prima di lasciare fermo l’apparecchio non sorveglia-
Prima di controllare, eseguire lavori di manutenzio-
● Prima di tagliare una siepe o un cespu-
● Spegnere il motore, rimuovere il
da taglio.
co.
to.
ne o condurre lavori sull'apparecchio.
PRUDENZA ● Portare occhiali e cuffie di
protezione. do si lavora in zone in cui sussiste il rischio di caduta di oggetti. di indumenti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili dell'apparecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a di­stanza dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti. tarsi che gli utensili da taglio non posano entrare in con­tatto con persone o cose. su scale o superfici instabili. possono limitare la capacità di udire i segnali di avverti­mento, prestare quindi attenzione ai possibili pericoli nelle vicinanze dell’area di lavoro. parecchi può limitare la capacità uditiva, per questo mo­tivo si raccomanda di prestare attenzione a possibili pericoli nelle vicinanze e nell’area di lavoro.
ATTENZIONE ● Non applicare forza utilizzando
l’apparecchio su arbusti fitti, per evitare di bloccare e rallentare gli utensili da taglio. Ridurre la velocità di la­voro quando gli utensili da taglio si bloccano. gliare rami evidentemente troppo grossi per passare tra le lame. Per tagliare i rami di maggiori dimensioni, utiliz­zare una sega a mano.
AVVERTIMENTO ● Spegnere l'apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumula­tore prima di riporlo o di trasportalo.
● Indossare un elmetto di protezione quan-
● Rischio di lesioni causate dall’impigliamento
● Prima di avviare l'apparecchio accer-
● Non utilizzare l'apparecchio
● Le cuffie di protezione
● Il rumore degli ap-
● Non ta-
Trasporto e stoccaggio sicuri
PRUDENZA ● Per evitare infortuni e lesioni,
trasportare e conservare l'apparecchio soltanto con la protezione della lama installata e la batteria rimossa.
Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparec-
● 
chio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute. cumulatore separata dall'apparecchio ai fini della sicu­rezza.
ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
● 
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparec­chio a distanza da sostanze corrosive, come le sostan­ze chimiche per il giardino. soltanto in ambienti chiusi.
● Conservare l'unità ac-
● Conservare l'apparecchio
30 Italiano
Loading...
+ 206 hidden pages