KARCHER PCL 6 1.644-020.0 User guide [pl]

Page 1
PCL 6
Šepečio sūkių skaičius 1/min max.
Šepečio skersmuo mm 100
Matmenys ir svoriai
Svoris kg 4,5 Ilgis x plotis x aukštis mm 347 x 30
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
850
7 x 1314

ES atitikties deklaracija

Šiuo dokumentu mes pareiškiame, kad toliau nurodytas produktas atitinka galiojančias išvardytų direktyvų ir re­glamentų nuostatas. Jeigu produktui atliekamas su mu­mis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo galios. Produktas: Grindų valytuvas Tipas: PCL 6
Direktyvos ir reglamentai
2006/42/EB (+2009/127/EB) 2014/30/ES 2011/65/ES 2000/14/EB
Taikomi darnieji standartai
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
PCL 6 Išmatuotas: 84 Garantuojamas: 86
Pavadinimas ir adresas
Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Vinendenas, Vokietija Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2024 m. rugsėjo 1 d. Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų įgaliojimus. Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Vinendenas, Vokietija Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212

Spis treści

Wskazówki ogólne .............................................. 78
Stopnie zagrożenia ............................................. 78
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 78
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 79
Tabliczka znamionowa ........................................ 79
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 79
Ochrona środowiska ........................................... 79
Akcesoria i części zamienne ............................... 79
Zakres dostawy ................................................... 79
Opis urządzenia .................................................. 79
Symbole na urządzeniu....................................... 80
Montaż ................................................................ 80
Uruchamianie ...................................................... 80
Działanie ............................................................. 80
Transport............................................................. 81
Przechowywanie ................................................. 81
Ochrona przeciwmrozowa................................... 81
Czyszczenie i konserwacja ................................. 82
Usuwanie usterek................................................ 82
Gwarancja ........................................................... 83
Dane techniczne ................................................. 83
Deklaracja zgodności UE.................................... 83

Wskazówki ogólne

Przed pierwszym uruchomieniem urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in-
jej zaleceniami. Oryginalną instrukcją obsługi przecho­wać do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego właściciela.
strukcję obsługi i postępować zgodnie z

Stopnie zagrożenia

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie może być ob-
sługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowa­ne lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego za­grożenia. ● Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia.
● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią się one urządzeniem. atować urządzenia, jeśli w obszarze roboczym znajdują się ludzie lub zwierzęta.
Wskazówka ● Nie eksplo-
78 Polski
Page 2
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Podczas podłączania tego produktu do sieci wodo­ciągowej należy przestrzegać wymogów normy EN 1717 i w razie ewentualnych pytań skontaktować się z zakładem specjalistycznym w zakresie instalacji sanitarnych.
Urządzenie użytkować wyłącznie do nieuzdatnia­nej, czystej wody słodkiej. Urządzenia w żadnym wypadku nie wolno użytkować w połączeniu z sub­stancjami wybuchowymi, wywołującymi korozję ani
łatwopalnymi.
Temperatura wody nie może przekraczać 35°C.
Nigdy nie zanurzać urządzenia całkowicie w cieczy.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie na ze- wnątrz.
Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem
uszkodzeń. W przypadku widocznych uszkodzeń nie użytkować
Nie używać urządzenia w basenach pływackich na­pełnionych wodą.
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że czyszczona powierzchnia jest wolna od piasku, ka­mieni lub poluzowanych elementów. Mogą one zo­stać wyrzucone podczas czyszczenia lub doprowadzić do uszkodzenia powierzchni i urzą- dzenia.
Nie ciągnąć za podłączony wąż lub przewód zasila­jący.
Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy szczotki przy­legają do podłoża.
Urządzenie należy trzymać pewnie i utrzymywać stabilną postawę.
Nie unosić (odsuwać) włączonego urządzenia od podłoża. Jako przedłużacz można stosować tylko odpowied-
ni kabel o stopniu ochrony IPX4.
Wszystkie części przewodzące prąd w miejscu pra­cy urządzenia muszą być zabezpieczone przed pry­skającą wodą.
Wtyczka i złączka przedłużacza muszą być wodo­szczelne i nie mogą znajdować się w wodzie.
Urządzenie może pracować tylko z prawidłowo za­instalowanym wyłącznikiem różnicowo-prądowym o prądzie zadziałania maks. 30 mA. W razie pytań na­leży zwrócić się do elektryka.
Chronić urządzenie przed mrozem i wysoką tempe­raturą (dopuszczalny zakres temperatury otoczenia 5°C – 40°C).
Nie korzystać z urządzenia w pobliż znajdujących się pod napięciem.
Przed każdym użyciem urządzenia upewnić się, że przewód zasilający oraz wtyczka nie są uszkodzo­ne. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego na­leży niezwłocznie zlecić jego wymianę przez producenta, w autoryzowanym serwisie lub przez specjalistę elektryka, aby zapobiec jakiemukolwiek zagrożeniu.
Nie dopuścić do uszkodzenia przewodu zasilające­go lub przedłużacza w wyniku zgniecenia, złamania, szarpnięcia itp. Chronić przewód zasilający przed wysokimi temperaturami, olejami i ostrymi krawę- dziami.
dalej urządzenia.
u urządzeń

Tabliczka znamionowa

Na tabliczce znamionowej znajdują się najważniejsze dane urządzenia.
W rozdziale „Opis urządzenia” pokazano miejsce, w którym umieszczona jest tabliczka znamionowa na urządzeniu.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu wyrzucanych cząsteczek
Urządzenie można stosować tylko na oczyszczonych wstępnie powierzchniach, przestrzegając przepisów bezpieczeństwa.
Urządzenie jest przeznaczone do usuwania zabrudzeń z powierzchni w sektorze zewnętrznym, np. z tarasów. W zależności od używanych szczotek urządzenie moż- na stosować do powierzchni drewnianych, materiałów kompozytowych WPC (kompozyt drzewno-polimerowy) oraz do gładkich i drobnoporowatych płyt kamiennych.
Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wyni­kające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia. Nie stosować urządzenia do czyszczenia powierzchni porośniętych roślinnością, np. ażurowe płyty chodniko­we.
użycie

Ochrona środowiska

Materiały, z których wykonano opakowania, na­dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli­zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi­dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo­wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna­leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH

Akcesoria i części zamienne

Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za­mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza­waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.

Zakres dostawy

Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa­kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso­riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- cić się do dystrybutora.

Opis urządzenia

Ilustracje: patrz strona z grafikami Rysunek A
1 Wyłącznik urządzenia
Polski 79
Page 3
2 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia 3 Uchwyt 4 Drążek 5 Głowica czyszcząca 6 Osłona przed pryskaniem z krawędzią stojącą 7 Mocowanie szczotek (zamek obrotowy) 8 Szczotki obrotowe
9 Dysze wodne 10 Obudowa przekładni 11 Zawór do regulacji ilości wody 12 Filtr wody 13 Uszczelka filtra wody 14 Przyłącze wody (system wtykowy) 15 Ta śma na rzepy 16 Przewód zasilający

Symbole na urządzeniu

Niebezpieczeństwo porażenia prądem. W przypadku uszkodzenia przewodu za­silającego wyciągnąć wtyczkę z gniazd­ka!
Niebezpieczeństwo zranienia przez od­rzucane przedmioty!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie za­nurzać urządzenia w cieczach.

Montaż

Wskazówka
Drążek mocuje się na stałe. Podczas montażu należy dopilnować, aby wąż dopro­wadzający wodę i przewód zasilający nie krzyżowały się. Po zamontowaniu nie wolno już rozłączać połówek drążka (chyba że urządzenie jest wysyłane do napra­wy). Podczas montażu należy dopilnować, aby wąż do­prowadzający wodę i przewód zasilający nie zakleszczyły się ani nie były zgniecione.
1. Złączyć obydwie części drążka. Blokuje się on w słyszalny sposób.
Rysunek B
2. Wsunąć przewód doprowadzający wodę, a następ­nie przewód zasilający do kanału kablowego od gó­ry do dołu (zaczynając od uchwytu).
Rysunek C
3. Złożyć uchwyt do obudowy głowicy szczotki.
4. Wystający fragment przewodu i węża mocno wci­snąć do obudowy głowicy szczotek.
Rysunek D
Wskazówka
Przewód zasilający i wąż doprowadzający wodę nie mogą wystawać z urządzenia podczas pracy!
Należy zeskanować kod, aby obejrzeć film montażowy:
Niebezpieczeństwo odniesienia obra- żeń. W pobliżu pracującego urządzenia
nie mogą przebywać inne osoby!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wzro­ku. Nosić okulary ochronne!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu. Stosować ochronę słuchu!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani stru­mieniem wody pod ciśnieniem!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Chro­nić przed deszczem!
80 Polski

Uruchamianie

1. Zamknąć zawór do regulacji ilości wody.
Rysunek H
2. Podłączyć wąż doprowadzający wodę do urządze­nia. Musi być wyraźnie słychać zatrzaśnięcie się złączki.
3. Taśmą na rzepy przymocować wąż do uchwytu w celu jego odciążenia.
Rysunek E
4. Połączyć wąż doprowadzający wodę z zaworem wody i otworzyć zawór. Przestrzegać wartości maks. ciśnienia roboczego (patrz „Dane technicz­ne”).
5. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego przedłużacza o stopniu ochrony IPX4. Koniecznie przestrzegać przepisów dot. bezpieczeństwa.

Działanie

Prawidłowe posługiwanie się szczotkami

Wskazówka
Stosować tylko takie szczotki, które są przeznaczone do czyszczenia danej powierzchni i odpowiednie do pracy z urządzeniem. Przestrzegać podanych niżej wskazówek dot. prawidło­wego posługiwania się szczotkami.
Page 4
1. Równomiernie przyłożyć szczotki do powierzchni.
Rysunek F
2. Przesuwać szczotki po powierzchni, lekko je naci­skając.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Zbyt duży nacisk na szczotki może doprowadzić do ich uszkodzenia! Na szczotki należy wywierać tylko lekki nacisk!

Włączanie urządzenia

Wskazówka
Przed włączeniem urządzenia należy odblokować wy- łącznik urządzenia, aby umożliwić jego włączenie. Za- chować opisaną tutaj kolejność działań.
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
Rysunek G
2. Nacisnąć wyłącznik urządzenia. Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Zwolnić wyłącznik urządzenia. Urządzenie zatrzyma się.

Zawór do regulacji ilości wody

Wskazówka
Istnieje możliwość regulowania ilości wody przepusz­czanej przez dysze urządzenia i dostosowania jej do warunków czyszczenia. Można to wykonać za pomocą zaworu do regulacji ilości wody.
1. Pociągnięcie dźwigni zaworu do tyłu powoduje zwiększenie ilości wody.
2. Przesunięcie dźwigni zaworu do przodu powoduje zmniejszenie ilości wody lub całkowite zamknięcie zaworu.
Rysunek H

Czyszczenie powierzchni drewnianych

Do czyszczenia powierzchni drewnianych należy stoso­wać szczotki przeznaczone do okładzin drewnianych.
Wskazówka
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie na de- likatnych powierzchniach w niewidocznym miejscu.
Nie zatrzymywać się w jednym miejscu, ale utrzy- mywać urządzenie w ruchu.
Wskazówka
Powierzchnie drewniane należy zawsze czyścić zgodnie z przebiegiem włókien. Zawsze czyścić po­wierzchnie wzdłuż przebiegu elementów drewnia­nych i zgodnie ze spadkiem.
Wskazówka
W przypadku czyszczonych powierzchni rezultaty czyszczenia wstępnego mogą zostać usunięte. Nierów­nomiernie jasne/ciemne efekty wynikają z rodzaju drew­na lub sposobu czyszczenia drewna. W przypadku zwietrzałych powierzchni drewnianych usunięcie szare­go odcienia jest pożądanym rezultatem.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.
Rysunek I
Aby osiągnąć optymalny efekt, po zakończeniu czyszczenia należy spryskać wyczyszczoną po­wierzchnię wodą z w nieść odpowiedni środek pielęgnacyjny lub ochronny!
ęża doprowadzającego i na-

Czyszczenie powierzchni kamiennych

Do czyszczenia gładkich lub drobnoporowatych płyt ka­miennych na zewnątrz należy stosować szczotki prze­znaczone do powierzchni kamiennych (nie są objęte
zakresem dostawy – możliwość zaopatrzenia, patrz Ak- cesoria i części zamienne).
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia usunąć luźne elementy, np. żwir.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.

Przechowywanie urządzenia

Rysunek J
Nieużywane urządzenie można zawiesić na haku za­montowanym w ścianie. Alternatywnie można też po­stawić urządzenie na przedniej części osłony przed pryskaniem.
Wskazówka
Urządzenie nie może stać na szczotkach, ponieważ może to spowodować ich uszkodzenie.
1. Odłączyć przyłącza.
2. Opróżnić urządzenie (patrz Ochrona przeciwmro- zowa).
3. Wyczyścić urządzenie (patrz Czyszczenie).

Transport

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko­dzenia na skutek nieuwzględniania masy urządze- nia!
Obrażenia i uszkodzenia. Podczas transportu i składowania uwzględnić masę urządzenia.

Demontaż drążka

Wskazówka
Drążek można zdemontować tylko w przypadku ko­nieczności wysłania urządzenia do naprawy.
1. Nacisnąć przycisk w dolnej części drążka.
Rysunek N
2. Ostrożnie wyciągnąć górną część drążka.
Wskazówka
Podczas demontażu należy zwracać uwagę na przewo­dy elektryczne.

Przechowywanie

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko­dzenia na skutek nieuwzględniania masy urządze- nia!
Obrażenia i uszkodzenia. Podczas transportu i składowania uwzględnić masę urządzenia.

Ochrona przeciwmrozowa

UWAGA
Zagrożenie mrozem
Nie w pełni opróżnione urządzenia mogą ulec uszko­dzeniu na skutek mrozu. Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria. Chronić urządzenie przed mrozem.
1. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niena­rażonym na działanie mrozu.
Wskazówka
Jeżeli przechowywanie w miejscu nienarażonym na działanie mrozu jest niemożliwe:
2. Całkowicie otworzyć zawór do regulacji ilości wody.
3. Postawić urządzenie pionowo i uruchomić na biegu jałowym.
Rysunek K
Polski 81
Page 5

Czyszczenie i konserwacja

Wymiana szczotek

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- cych prąd Wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę sieciową.
Wskazówka
Zawsze wymieniać razem wszystkie szczotki. Szczotki należy wymienić, gdy obudowa urządzenia dotyka po­wierzchni podczas jej czyszczenia, podczas gdy użyt- kownik nie naciska na urządzenie.
UWAGA
Niebezpieczeństwo poparzenia
Po zakończeniu pracy urządzenie może być bardzo go­rące. Przed wymianą szczotek poczekać, aż urządze­nie ostygnie.
1. Obrócić mocowanie szczotek o 90° w kierunku prze­ciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć je.
2. Wyjąć zużyte szczotki.
3. Założyć nowe szczotki.
4. Włożyć mocowanie szczotek i obrócić je o 90° zgod­nie z ruchem wskazówek zegara.
Rysunek L
Wskazówka
Sprawdzić stabilne osadzenie szczotek.

Usuwanie usterek

Usterki mają często proste przyczyny, które można usu­nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
Wskazówka
Gdy przepływ wody jest słaby, należy wyczyścić filtr wo­dy urządzenia.
Rysunek M
1. Odkręcić złącze wtykowe przy przyłączu wody.
2. Wyjąć filtr wody.
3. Przepłukać filtr wody pod bieżącą wodą w kierunku przeciwnym do przepływu wody w filtrze.
4. Założyć filtr wody.
5. Zakręcić złącze wtykowe.
Dopilnować, aby uszczelka w złączu wtykowym była prawidłowo osadzona.

Czyszczenie

UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia Nie czyścić urządzenia za pomocą węża lub strumienia wody pod wysokim ciśnieniem i nigdy nie zanurzać go w cieczach. Nie stosować agresywnych środków czyszczących. Nie uderzać szczotką o podłogę. Urządzenie należy wyczyścić bezpośrednio po użyciu, gdy zabrudzenia są jeszcze wilgotne.
1. Usunąć ze szczotki zabrudzenia, resztki roślin i pia­sek/kamienie.
2. W razie potrzeby wymontować szczotkę i umyć pod bieżącą wodą.
3. Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką.
4. Zaczekać, aż urządzenia wyschnie na zewnątrz.
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.

Czyszczenie filtra wody

Urządzenie nie działa lub wyłącza się podczas pra­cy
Niezadowalający wynik czyszczenia
Brak napięcia zasilającego  Sprawdzić napięcie zasilające (połączenie
Zadziałał wyłącznik różnicowo-prądowy Sprawdzić wyłącznik różnicowo-prądowy
Zadziałał wyłącznik przeciążeniowy silni-ka Poczekać, aż urządzenie ostygnie (co naj-
Zabrudzone szczotki  Wyczyścić szczotki. Zużyte szczotki Wymienić szczotki. Zatkany filtr wody  Wyczyścić filtr wody.
Zatkane dysze wodne  Zlecić wymianę dysz w autoryzowanym
82 Polski
wtykowe przedłużacza).
w instalacji budynku. Jeśli problem powta­rza się, należy wezwać elektryka.
mniej 30 minut). Wyłącznik przeciążeniowy silnika powraca automatycznie do położe- nia roboczego, gdy urządzenie jest ponow­nie gotowe do pracy.
W czasie schładzania się silnika nie wolno naciskać aby nie spowodować jego niepożądane- go włączenia. Przed ponownym urucho­mieniem należy koniecznie poczekać na schłodzenie się urządzenia. W przypad­ku powtórnego wyłączenia należy pod­czas czyszczenia zmniejszyć ciśnienie wywierane na szczotki.
Wymienić filtr wody.
serwisie.
wyłącznika urządzenia,
Page 6
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało­wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran­cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe­go. (Adres znajduje się na odwrocie) Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".

Dane techniczne

Gwarancja

PCL 6
Wydajność urządzenia
Napięcie robocze V 220-240 Faza ~ 50 - 60 Stopień ochrony IPX4 Prędkość obrotowa szczotek 1/min max.
Średnica szczotek mm 100
Wymiary i masa
Ciężar kg 4,5 Dł. x szer. x wys. mm 347 x 30
Zmiany techniczne zastrzeżone.
850
7 x 1314

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że wymieniony poniżej pro­dukt jest zgodny z odpowiednimi przepisami podanych dyrektyw i rozporządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z na­mi modyfikacje produktu powodują utratę ważności te­go oświadczenia. Produkt: urządzenie do czyszczenia podłóg Typ: PCL 6
Dyrektywy i rozporządzenia
2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
PCL 6 Zmierzony: 84 Gwarantowany: 86
Nazwa i adres
Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Telefon: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2024 r. Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212

Tartalom

Általános utasítások ............................................ 83
Veszélyfokozat .................................................... 83
Általános biztonsági tanácsok ............................. 84
Biztonsági tanácsok ............................................ 84
Típustábla ........................................................... 84
A rendeltetésszerű használat.............................. 84
Környezetvédelem .............................................. 84
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 84
Szállított tartozékok ............................................. 84
A készülék leírása ............................................... 84
A készülék szimbólumai ...................................... 85
A szerelés............................................................ 85
Üzembe helyezés................................................ 85
Üzemeltetés ........................................................ 86
Szállítás............................................................... 86
Tárolás ................................................................ 86
Fagyvédelem....................................................... 86
Ápolás és karbantartás ....................................... 87
Üzemzavarok elhárítása ..................................... 87
Garancia.............................................................. 87
Műszaki adatok ................................................... 88
EU-megfelelőségi nyilatkozat.............................. 88

Általános utasítások

Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az eredeti kezelési útmutatót, és
az eredeti kezelési útmutatót későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
ennek megfelelően járjon el. Őrizze meg

Veszélyfokozat

VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Magyar 83
Page 7
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE! ¡GRACIAS!
THANK YOU!
4-2-SC-A5-GS-17339
Loading...