Karcher PCL 4 User guide

PCL 4

 

 

 

 

 

Deutsch

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

9

 

 

 

 

 

Français

13

 

 

 

 

 

Italiano

17

 

 

 

 

 

Nederlands

22

 

 

 

 

 

Español

26

 

 

 

 

 

Português

30

 

 

 

 

 

Dansk

34

 

 

 

 

 

Norsk

38

 

 

 

 

 

Svenska

42

 

 

 

 

 

Suomi

46

 

 

 

 

 

Ελληνικά

50

 

 

 

 

 

Türkçe

55

 

 

 

 

 

Русский

59

 

 

 

 

 

Magyar

63

 

 

 

 

 

Čeština

67

 

 

 

 

 

Slovenščina

71

 

 

 

 

 

Polski

75

 

 

 

 

 

Româneşte

80

 

 

 

 

 

Slovenčina

84

 

 

 

 

 

Hrvatski

88

 

 

 

 

 

Srpski

92

 

 

 

 

 

Български

96

 

 

 

 

 

Eesti

101

 

 

 

 

 

Latviešu

105

 

 

 

 

 

Lietuviškai

109

 

 

 

 

 

Українська

113

 

 

 

 

 

Қазақша

117

 

 

 

 

 

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

123

 

001

Register

59685540 (04/21)

your product

 

www.kaercher.com/welcome

A

Karcher PCL 4 User guide

B

D

C

E

2.

1.

F

H

G

1.

2.

I

 

J 1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

2.

3.

4. 1.

K

1.

2.

M

 

3.

 

1.

 

 

 

2.

 

 

 

 

Inhalt

 

Allgemeine Hinweise ...........................................

5

Allgemeine Sicherheitshinweise..........................

5

Sicherheitshinweise.............................................

5

Typenschild .........................................................

5

Bestimmungsgemäße Verwendung ....................

5

Umweltschutz ......................................................

6

Zubehör und Ersatzteile ......................................

6

Lieferumfang .......................................................

6

Gerätebeschreibung............................................

6

Symbole auf dem Gerät ......................................

6

Montage ..............................................................

6

Inbetriebnahme ...................................................

6

Betrieb .................................................................

7

Transport .............................................................

7

Lagerung .............................................................

7

Frostschutz..........................................................

7

Pflege und Wartung.............................................

7

Hilfe bei Störungen..............................................

8

Garantie...............................................................

8

Technische Daten................................................

8

EU-Konformitätserklärung ...................................

8

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie

die Originalbetriebsanleitung für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Allgemeine Sicherheitshinweise

GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern.

WARNUNG ● Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sie

Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.Hinweis● Betreiben Sie das Gerät nicht,

wenn sich andere Personen oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.

Sicherheitshinweise

Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produktes an das Trinkwassernetz die Anforderungen der EN 1717 und wenden Sie Sich bei eventuellen Rückfragen an Ihren Sanitärfachbetrieb.

Betreiben Sie das Gerät nur mit unbehandeltem, klarem Süßwasser. Das Gerät darf keinesfalls in Verbindung mit explosiven, korrosiven oder entzündlichen Stoffen betrieben werden.

Die Wassertemperatur darf nicht über 35°C liegen.

Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Flüssigkeiten.

Betreiben Sie das Gerät nur im Außenbereich.

Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigungen. Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen.

Verwenden Sie das Gerät nicht auf Flächen auf denen bereits Wasser steht.

Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die zu reinigende Fläche frei von Sand, Steinen oder losen Bestandteilen ist. Bei der Reinigung können diese weggeschleudert werden oder die Oberfläche und das Gerät beschädigen.

Ziehen Sie nicht am angeschlossenen Schlauch und Netzkabel.

Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn die Bürsten auf dem Boden aufliegen.

Beachten Sie beim Betrieb den Rückstoß des Geräts. Das eingeschaltete Gerät schiebt beim Betrieb auf den Anwender zu. Halten Sie das Gerät gut fest und sorgen Sie für einen sicheren Stand.

Heben Sie das eingeschaltete Gerät nicht vom Boden ab.

Verwenden Sie nur ein geeignetes, mit Schutzart IPX4 gekennzeichnetes Verlängerungskabel.

Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen spritzwassergeschützt sein.

Netzstecker und Kupplung der Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen.

Verwenden Sie das Gerät nur an einem ordnungsgemäß installierten Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA.

Wenden Sie sich bei eventuellen Rückfragen an eine Elektrofachkraft.

Schützen Sie das Gerät vor Frost und großer Hitze (erlaubte Umgebungstemperatur 5°C bis 40°C).

Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten, die unter Spannung stehen.

Stellen Sie vor jeder Verwendung des Geräts sicher, dass die Netzanschlussleitung mit Netzstecker nicht beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss sie unverzüglich durch den Hersteller, den autorisierten Kundendienst oder von einer Elektro-Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.

Verletzen oder beschädigen Sie die Netzanschlussund Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

Typenschild

Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Gerätedaten.

Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das Typenschild am Gerät angebracht ist.

Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG

Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Partikel

Verwenden Sie das Gerät nur auf vorgereinigten Flächen und beachten Sie die Sicherheitshinweise.

Das Gerät ist zum Entfernen von Verschmutzungen von Oberflächen im Außenbereich, wie zum Beispiel Terrassen bestimmt. Abhängig von den eingesetzten Bürsten, eignet sich das Gerät für Holzflächen, glatte Steinfliesen und Verbundwerkstoffe (WPC).

Vorhersehbarer Fehlgebrauch

Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzulässig.

Deutsch

5

Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen. Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Flächen mit Bewuchs wie zum Beispiel Rasengittersteinen.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine

potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Lieferumfang

Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.

Gerätebeschreibung

Abbildungen siehe Grafikseite

Abbildung A

1Geräteschalter

2Entriegelung Geräteschalter

3Handgriff

4Stiel

5Reinigungskopf

6Rotierende Bürsten

7Wasserdüsen

8Getriebegehäuse

9Spritzschutz mit Abstellkante 10 Netzkabel

11 Klettband

12 Wasserfilter

13 Dichtung Wasserfilter

14 Wasseranschluss (Stecksystem)

15 Wassermengenregulierventil

16 Typenschild

17 Bürstenbefestigung (Drehverschluss)

Symbole auf dem Gerät

Gefahr eines Stromschlags. Netzstecker bei beschädigtem Netzkabel ziehen!

Verletzungsgefahr durch herumfliegende

Gegenstände!

Verletzungsgefahr. Andere Personen fernhalten!

Gefahr von Augenund Gehörschäden.

Schutzbrille und Gehörschutz tragen!

Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Schlauchoder Hochdruckwasserstrahl reinigen!

Beschädigungsgefahr. Nicht dem Regen aussetzen!

Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!

Montage

Hinweis

Die Montage des Stiels erfolgt einmalig. Nach der Montage dürfen die Stielhälften nicht mehr getrennt werden. Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Wasserschlauch und das Netzkabel nicht eingeklemmt oder gequetscht werden.

1.Stiel zusammenstecken. Rastet hörbar ein.

Abbildung B

2.Wasserschlauch und danach Netzkabel von oben nach unten (vom Griff beginnend) in den Kabelkanal drücken.

Abbildung C

3.Überstehendes Kabel und Wasserschlauch kräftig in das Bürstenkopfgehäuse drücken.

Abbildung D

Netzkabel und Wasserschlauch dürfen beim Betrieb nicht aus dem Gerät ragen!

Inbetriebnahme

1.Wassermengenregulierventil schließen.

Abbildung H

6

Deutsch

2.Wasserschlauch an das Gerät anschließen. Kupplung muss hörbar einrasten.

3.Den Wasserschlauch zur Entlastung mit Klettband am Griff sichern.

Abbildung E

4.Wasserschlauch mit dem Wasserhahn verbinden und Wasserhahn öffnen. Bitte beachten Sie den maximalen Betriebsdruck (siehe “Technische Daten”).

5.Das Netzanschlusskabel an ein geeignetes, mit Schutzart IPX4 gekennzeichnetes Verlängerungskabel anschließen. Bitte beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise.

Betrieb

Richtige Handhabung der Bürsten

Hinweis

Verwenden Sie nur Bürsten, die für die zu reinigende Oberfläche geeignet sind.

Beachten Sie folgende Hinweise zur richtigen Verwendung der Bürsten.

1.Bürsten gleichmäßig auf die Oberfläche aufsetzen.

Abbildung F

2.Bürsten mit wenig Druck über die Oberfläche führen.

Gerät einschalten

Hinweis

Sie müssen zum Einschalten den Geräteschalter entriegeln, damit das Gerät anläuft. Die Reihenfolge muss dabei eingehalten werden

1.Die Entriegelungstaste drücken.

Abbildung G

2.Den Geräteschalter drücken. Das Gerät läuft an.

3.Den Geräteschalter loslassen. Das Gerät stoppt.

Wassermengenregulierventil

Hinweis

Die Menge des über die Düsen am Gerät ausgebrachten Wassers kann über das Wassermengenregulierventil eingestellt und der Reinigungsaufgabe angepasst werden.

1.Ventilhebel nach hinten ziehen um Wassermenge zu erhöhen.

2.Ventilhebel nach vorne drücken um Wassermenge zu verringern oder Ventil ganz zu schließen.

Abbildung H

Holzoberfläche reinigen

Zur Reinigung von Holzoberflächen Bürste für Holzbelag verwenden.

Hinweis

Testen Sie das Gerät vor der Verwendung auf empfindlichen Oberflächen, z. B. Holz, an einer unauffälligen Stelle.

Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern bleiben Sie in Bewegung.

Hinweis

Reinigen Sie Holzoberflächen immer in Faserrichtung. Immer entlang der Dielen oder Holzelemente und mit dem Gefälle reinigen.

Hinweis

Bei behandelten Oberflächen kann möglicherweise die Vorbehandlung entfernt werden. Ungleichmäßige hell/ dunkel Effekte sind der Holzart oder der Behandlung des Holzes geschuldet.Bei verwitterten Holzoberflä-

chen ist die Grauschleierentfernung ein gewolltes Ergebnis.

1.Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.

Abbildung I

Tragen Sie für ein optimales Ergebnis nach der Reinigung ein geeignetes Pflegemittel oder Schutzmittel auf!

Steinoberfläche reinigen

Zur Reinigung von glatten Steinfliesen im Außenbereich Bürste für Steinbelag einsetzen (nicht im Lieferumfang enthalten - Bezugsquellen siehe Kapitel Zubehör und Ersatzteile).

Hinweis

Entfernen Sie vor der Reinigung lose Bestandteile wie zum Beispiel Kieselsteine.

1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.

Gerät aufbewahren

Abbildung J

Das Gerät kann zur Aufbewahrung an einen Wandhaken gehängt werden. Alternativ können Sie das Gerät auf der Abstellkante des Spritzschutzes abstellen. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf den Bürsten steht um Beschädigungen der Borsten zu vermeiden.

1.Anschlüsse trennen.

2.Gerät entleeren (siehe “Frostschutz”).

3.Gerät reinigen (siehe “Reinigung”).

Transport

VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungsund Beschädigungsgefahr

Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.

Lagerung

VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungsund Beschädigungsgefahr

Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.

Frostschutz

ACHTUNG

Frostgefahr

Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zerstört werden.

Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. Schützen Sie das Gerät vor Frost.

1.Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.

Hinweis

Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:

2.Wassermengenregulierventil ganz öffnen.

3.Gerät Aufrecht stellen und leerlaufen lassen.

Abbildung K

Pflege und Wartung

Bürsten wechseln

GEFAHR

Gefahr eines Stromschlags

Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen

Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.

Deutsch

7

Hinweis

Wechseln Sie immer beide Bürsten gleichzeitig aus. Die Bürsten müssen gewechselt werden, wenn das Getriebegehäuse bei der Reinigung die Oberfläche berührt, ohne dass Druck auf das Gerät ausgeübt wird.

ACHTUNG

Verbrennungsgefahr

Das Getriebe kann nach Benutzung sehr heiß sein. Lassen Sie das Gerät vor dem Bürstenwechsel abkühlen.

1.Die Bürstenbefestigung abschrauben und abnehmen.

2.Abgenutzte Bürsten herausziehen.

3.Neue Bürsten einsetzen.

4.Die Bürstenbefestigung aufsetzen und festschrau-

ben.

Abbildung L

Achten Sie beim Aufsetzen der Bürstenbefestigung auf die Zuordnung (links / rechts, vom Typenschild aus gesehen)!

Wasserfilter reinigen

Hinweis

Wenn der Wasserdurchfluss ungenügend ist, muss der Wasserfilter im Gerät gereinigt werden.

1.Steckverbinder am Wasseranschluss abschrauben.

2.Wasserfilter herausziehen.

3.Wasserfilter unter fließendem Wasser gegen die Flussrichtung ausspülen.

Abbildung M

4.Wasserfilter einsetzen.

5.Steckverbinder aufschrauben.

Achten Sie darauf, dass die Dichtung im Steckverbinder richtig eingesetzt ist.

Reinigung

ACHTUNG

Unsachgemäße Reinigung

Schäden am Gerät

Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauchoder Hochdruckwasserstrahl.

Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Klopfen Sie die Bürste nicht auf dem Boden aus.

1.Verschmutzungen, Pflanzenreste und Sand/Steine aus der Bürste entfernen.

2.Bei Bedarf Bürsten ausbauen und unter fließendem Wasser reinigen.

3.Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Gerät läuft nicht oder schaltet im Betrieb ab

Keine Spannungsversorgung

Spannungsversorgung (Steckverbindungen des Verlängerungskabels) prüfen.

Fehlerstromschutzschalter hat angesprochen

Fehlerstromschutzschalter der Hausinstallation prüfen. Tritt der Fehler häufiger auf, Elektrofachkraft hinzuziehen.

Motorüberlastschalter hat angesprochen

Gerät abkühlen lassen (mindestens 10 Minuten). Motorüberlastschutzschalter setzt sich automatisch zurück und das Gerät ist wieder betriebsbereit.

Während der Abkühlphase darf der Geräteschalter nicht gedrückt werden, um ein unvermitteltes Anlaufen des Geräts zu vermeiden. Warten Sie vor der Wiederinbetriebnahme unbedingt die genannte Abkühlzeit ab. Im Falle einer wiederholten Abschaltung, reduzieren Sie während der Reinigung den Druck auf die Bürsten und halten

Sie das Gerät in einem flacheren Winkel. Ungenügendes Reinigungsergebnis

Verschmutzte Bürsten

Bürsten reinigen. Abgenutzte Bürsten

Bürsten austauschen. Wasserfilter verstopft

Wasserfilter reinigen

Wasserfilter austauschen Wasserdüsen verstopft

Wasserdüsen beim autorisierten Kundendienst ersetzen lassen.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Technische Daten

 

 

PCL 4

 

 

Patio

 

 

Cleaner

Leistungsdaten Gerät

 

 

Betriebsspannung

V

220-240

Phase

~

1

Bürstendrehzahl

1/min

600-800

Bürstendurchmesser

mm

100

Maße und Gewichte

 

 

Gewicht

kg

4,9

Länge x Breite x Höhe

mm

1281 x 3

 

 

07 x 350

Technische Änderungen vorbehalten.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Bodenreiniger Typ: PCL 4

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

2011/65/EU

8

Deutsch

2000/14/EG

 

 

Angewandte harmonisierte Normen

 

EN 60335-1

 

 

EN 60335-2-10

 

 

EN 62233: 2008

 

 

EN 55014-1: 2017

 

 

EN 55014-2: 2015

 

 

EN 61000-3-2: 2014

 

 

EN 61000-3-3: 2013

 

 

EN 50581

 

 

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren

 

2000/14/EG: Anhang V

 

 

Schallleistungspegel dB(A)

 

 

Gemessen: 89

 

 

Garantiert: 91

 

 

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-

macht des Vorstands.

 

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

 

Dokumentationsbevollmächtigter:

 

S. Reiser

 

 

Alfred Kärcher SE & Co. KG

 

 

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

 

 

71364 Winnenden (Germany)

 

Tel.: +49 7195 14-0

 

 

Fax: +49 7195 14-2212

 

 

Winnenden, 2018/10/01

 

 

Contents

 

General notes......................................................

 

9

General safety instructions..................................

 

9

Safety instructions ...............................................

 

9

Type plate............................................................

 

10

Intended use........................................................

 

10

Environmental protection.....................................

 

10

Accessories and spare parts ...............................

 

10

Scope of delivery.................................................

 

10

Device description ...............................................

 

10

Symbols on the device ........................................

 

10

Installation ...........................................................

 

11

Initial startup ........................................................

 

11

Operation.............................................................

 

11

Transport .............................................................

 

11

Storage................................................................

 

11

Frost protection ...................................................

 

11

Care and service .................................................

 

12

Troubleshooting guide .........................................

 

12

Warranty ..............................................................

 

12

Technical data .....................................................

 

12

EU Declaration of Conformity..............................

12

General notes

 

Read the original instructions before us-

ing the device for the first time and act in

accordance with it. Keep the original in-

structions for future reference or for future owners.

 

General safety instructions

DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep packaging film out of the reach of children.

WARNING ● Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards involved. ● Children must not operate the device. ● Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance.Note ● Do not operate the device when other persons or animals are in the work area.

Safety instructions

Please observe the requirements of EN 1717 when connecting this product to the drinking water network and contact your sanitation specialists if you have any queries.

Operate the device only with untreated, clean fresh water. The device must not under any circumstances be operated with explosive, corrosive or inflammable substances.

The water temperature must not exceed 35°C.

Never fully immerse the device in liquids.

Only operate the device outdoors.

Regularly check the device for damage. Do not operate the device if you discover visible damage.

Do not use the device on surfaces where water is already present.

Ensure that the surface to be cleaned is free of sand, stones or loose elements before starting work. These can be flung away during cleaning or damage the surface and the device.

Do not pull on the connected hose or mains cable.

Only switch the device on when the brushes are on the floor.

Be aware of the recoil of the device during operation. The device pushes toward the operator when switched on. Hold the device securely and maintain a solid and safe footing.

Do not lift the device off the floor when switched on.

Use only a suitable extension cable labelled as conforming to protection class IPX4.

All live parts in the work area must be protected against spray water.

The mains plug and coupling of the extension cable must be water tight and must not be placed in water.

Use the device only when connected to a correctly installed fault current protection switch having a trigger current no greater than 30 mA. Consult a qualified electrician if you have any queries.

Protect the device from frost and excessive heat (permitted ambient temperature range of 5°C to 40°C).

Do not operate the device in the vicinity of devices that are connected to electrical power.

Check that the mains connection cable with mains plug is undamaged each time before using the device. To avoid any possible danger, a damaged mains connection cable must be immediately replaced by the manufacturer, or the authorised customer service department or a qualified electrician.

Do not damage the power supply and extension cable by running over it, crushing or yanking it or sim-

English

9

ilar. Protect the mains cable from heat, oil and sharp edges.

Type plate

The major device information is specified on the type plate.

The location of the type plate on the device is specified in the "Device description" chapter.

Intended use

WARNING

Risk of injury from flung particles

Use the device only on pre-cleaned surfaces and observe the safety instructions.

The device is intended for the removal of soiling from outdoor surfaces, such as e.g. terraces. The device is suitable for wooden, stone or composite material (WPC) surfaces, according to the brushes used.

Foreseeable misuse

Any type of improper use is prohibited.

The operating personnel are liable for damage resulting from incorrect use.

Do not use the device for cleaning planted areas such as e.g. lawn checker bricks.

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en-

vironmental regulations.

Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can

pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.

Notes on the content materials (REACH)

Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.

Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

Scope of delivery

The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.

Device description

For the illustrations, refer to the graphics page Illustration A

1Power switch

2Power switch lock

3Handle

4Handle

5Cleaning head

6Rotating brushes

7Water nozzles

8Gearbox casing

9Splash guard with parking edge 10 Mains cable

11 Hook and loop fastener

12 Water filter

13 Water filter seal

14 Water connection (plug system)

15 Water volume regulation valve

16 Type plate

17 Brush fastener (twist lock)

Symbols on the device

Danger of electric shock. Unplug the mains plug if the mains cable is damaged!

Risk of injury due to flaying objects!

Risk of injury. Keep other persons away!

Risk of eye and hearing damage. Wear safety goggles and hearing protection!

Risk of damage. Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet!

Risk of damage. Do not subject the device to rain!

Risk of burns from hot surfaces!

10

English

Installation

Note

The handle is installed only once. The handle halves may not be separated again after installation. Take care to ensure that the water hose and the mains cable are not crushed during installation.

1.Plug the handle sections together. The pipe latches audibly into place.

Illustration B

2.Press the water hose and then the mains cable into the cable channel from the top to the bottom (starting at the hand grip).

Illustration C

3.Press any protruding cable and water hose firmly in-

to the brush head casing.

Illustration D

The mains cable and water hose must not protrude out of the device during operation!

Initial startup

1.Close the water volume regulation valve.

Illustration H

2.Connect the water hose to the device. The coupling must audibly engage.

3.Secure the water hose to the hand grip using hook and loop fastener to provide strain relief.

Illustration E

4.Connect the water hose to the water tap and open the water tap. Please observe the maximum water pressure (see "Technical data").

5.Connect the mains cable to a suitable extension cable labelled as conforming to protection class IPX4. Please be sure to observe the safety instructions.

Operation

Correct handling of the brushes

Note

Use only the brushes suitable for the surface to be cleaned.

Observe the following instructions for correct use of the brushes.

1.Position the brushes evenly on the surface to be cleaned.

Illustration F

2.Guide the brushes over the surface with light pressure.

Switching on the device

Note

You must unlock the power switch in order to start the device. The specified sequence must be adhered to

1.Press the unlocking button.

Illustration G

2.Press the power switch. The device starts up.

3.Release the power switch. The device stops.

Water volume regulation valve

Note

The volume of water emitted by the device through the nozzles can be adjusted using the water volume regulation valve to suit the cleaning task.

1.Pull the valve lever backwards to increase the water volume.

2.Push the valve lever forwards to decrease the water volume or close the valve completely.

Illustration H

Cleaning wooden surfaces

Use the brush for wooden floor coatings for cleaning wooden surfaces.

Note

Test the device on an inconspicuous area before using on sensitive surfaces, e. g. wood.

Do not allow it to remain in one area, but keep it in

motion.

Note

Always clean wooden surfaces in the direction of the grain. Always clean along the floorboards or wooden elements and down the slope.

Note

Pre-treatments may be removed from pre-treated surfaces. Uneven light-dark effects result from the type of wood or its treatment. It is a desirable result to remove the film on weathered wooden surfaces.

1. Guide the device slowly over the surface.

Illustration I

Apply a suitable care agent or preservative after cleaning for optimum results!

Cleaning stone surfaces

Use the brush for stone coverings for cleaning stone surfaces in outside areas (not included in the scope of delivery - see the Accessories and spare parts chapter for sources).

Note

Remove any loose elements such as gravel before cleaning.

1. Guide the device slowly over the surface.

Storing the device

Illustration J

The device can be stored hanging on a wall hook. You can also alternatively place the device on the parking edge of the spray guard. Take care to ensure that the device does not stand on the brushes to prevent damage to the bristles.

1.Disconnect the connections.

2.Empty the device (see "Frost protection").

3.Clean the device (see "Cleaning").

Transport

CAUTION

Failure to observe the weight

Risk of injury and damage

Be aware of the weight of the device during transportation.

Storage

CAUTION

Failure to observe the weight

Risk of injury and damage

Be aware of the weight of the device during storage.

Frost protection

ATTENTION

Danger of frost

Incompletely emptied devices can be destroyed by frost.

Completely empty the device and accessories. Protect the device from frost.

English

11

1.Store the device in a frost-protected place.

Note

If frost-free storage is not possible:

2.Open the water volume regulation valve completely.

3.Stand the device upright and allow it to drain.

Illustration K

Care and service

Replacing the brushes

DANGER

Danger of electric shock

Injuries due to touching live parts Switch off the device.

Remove the mains plug.

Note

Always replace both brushes at the same time. The brushes must be replaced when the gearbox housing touches the ground while cleaning the surface without exerting pressure on the device.

ATTENTION

Danger of burns

The gearbox can be very hot after use. Allow the device to cool down before replacing the brushes.

1.Unscrew and remove the brush fasteners.

2.Pull out the worn brushes.

3.Fit the new brushes.

4.Fit and tighten the brush fasteners.

Illustration L

Pay attention to the assignment when fitting the brush fasteners (left / right, as seen on the type plate)!

Cleaning the water filter

Note

If the water flow is inadequate then the water filter in the device must be cleaned.

1.Unscrew the plug connector at the water connection.

2.Pull out the water filter.

3.Clean the water filter under running water against the normal flow direction.

Illustration M

4.Fit the water filter.

5.Screw on the plug connector.

Ensure that the sealing ring in the plug connector has been inserted correctly.

Cleaning

ATTENTION

Improper cleaning

Damage to the device

Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet.

Do not use aggressive detergents. Do not knock the brush on the ground.

1.Remove soiling, plant residue and sand/stone from the brush.

2.If necessary, remove the brushes and clean them under running water.

3.Clean the device with a moist cloth.

Troubleshooting guide

Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.

Device does not run or switches off during operation

No voltage supply

Check the voltage supply (plug connections of the extension cable).

The fault current protection switch has triggered

Check the in-house fault current protection switch. Consult a qualified electrician if the fault occurs frequently.

The motor overload switch has triggered

Allow the device to cool down (at least 10 minutes). The motor overload switch resets automatically and the device is ready for operation again.

The power switch must not be pressed during the cooling phase to avoid the device starting up unexpectedly. Always wait for the specified cooling time before restarting the device. In case of a repeated shut-down, reduce the pres-

sure on the brushes while cleaning and hold the device at a flatter angle.

Unsatisfactory cleaning results

Dirty brushes

Clean the air brushes. Worn brushes

Replace the brushes. Clogged water filter

Cleaning the water filter

Replace the water filter Clogged water nozzles

Have the water nozzles replaced by an authorised Customer Service department.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.

(See overleaf for the address)

Technical data

 

 

PCL 4

 

 

Patio

 

 

Cleaner

Device performance data

 

 

Working voltage of the battery

V

220-240

Phase

~

1

Brush speed

1/min

600-800

Brush diameter

mm

100

Dimensions and weights

 

 

Weight

kg

4,9

Length x width x height

mm

1281 x 3

 

 

07 x 350

Subject to technical modifications.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any

12

English

changes made to the machine that are not approved by

us.

 

 

Product: Floor cleaner

 

 

Type: PCL 4

 

 

Currently applicable EU Directives

 

2006/42/EC (+2009/127/EC)

 

 

2014/30/EU

 

 

2011/65/EU

 

 

2000/14/EC

 

 

Harmonised standards used

 

EN 60335-1

 

 

EN 60335-2-10

 

 

EN 62233: 2008

 

 

EN 55014-1: 2017

 

 

EN 55014-2: 2015

 

 

EN 61000-3-2: 2014

 

 

EN 61000-3-3: 2013

 

 

EN 50581

 

 

Conformity evaluation procedure used

 

2000/14/EC: Appendix V

 

 

Sound power level dB(A)

 

 

Measured: 89

 

 

Guaranteed: 91

 

 

The undersigned act on behalf and under the power of

attorney of the company management.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

 

Documentation supervisor:

 

 

S. Reiser

 

 

Alfred Kärcher SE & Co. KG

 

 

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

 

 

71364 Winnenden (Germany)

 

Ph.: +49 7195 14-0

 

 

Fax: +49 7195 14-2212

 

 

Winnenden, 2018/10/01

 

 

Contenu

 

Remarques générales .........................................

 

13

Consignes de sécurité générales ........................

13

Consignes de sécurité.........................................

 

13

Plaque signalétique .............................................

 

14

Utilisation conforme.............................................

 

14

Protection de l'environnement .............................

14

Accessoires et pièces de rechange.....................

14

Etendue de livraison............................................

 

14

Description de l'appareil ......................................

 

14

Symboles sur l'appareil .......................................

 

14

Montage ..............................................................

 

15

Mise en service ...................................................

 

15

Utilisation.............................................................

 

15

Transport .............................................................

 

16

Stockage .............................................................

 

16

Protection antigel.................................................

 

16

Entretien et maintenance ....................................

 

16

Dépannage en cas de défaut

..............................

16

Garantie...............................................................

 

16

Caractéristiques techniques ................................

 

17

Déclaration de conformité UE .............................

17

Remarques générales

Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de

votre appareil et agissez conformément. Conservez le manuel d'instructions original pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

Consignes de sécurité générales

DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée des enfants.

AVERTISSEMENT ● Les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour

s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Remarque ● N'utilisez pas l'appareil si d'autres per-

sonnes ou animaux se trouvent dans la zone de travail.

Consignes de sécurité

Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau potable, respecter les exigences de la norme EN 1717 et s’adresser à un spécialiste sanitaire pour toute question.

Utiliser l'appareil exclusivement avec de l’eau douce claire et non traitée. N’utiliser en aucun cas l’appareil en lien avec des substances explosives, corrosives ou inflammables.

La température de l'eau ne doit pas dépasser 35 °C.

Ne jamais plonger l'appareil complètement dans un liquide.

Utiliser l'appareil exclusivement à l'extérieur.

Contrôler régulièrement l'absence de dommages sur l'appareil. En cas de dommage visible, ne pas mettre l'appareil en service.

Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces sur lesquelles de l'eau est déjà présente.

S'assurer, avant le travail, que la surface à nettoyer est exempte de sable, de pierres ou de composants détachés. Ces éléments pourraient être projetés lors du nettoyage ou endommager la surface et l'appareil.

Ne tirer ni sur le flexible raccordé, ni sur le câble secteur.

Ne mettre l'appareil sous tension que lorsque les brosses reposent sur le sol.

Observer le recul de l'appareil pendant le fonctionnement. Lorsque l'appareil est sous tension, il exerce une poussée vers l'utilisateur. Bien tenir l'appareil ainsi qu'une position stable.

Ne pas soulever l'appareil du sol quand il est sous tension.

Utiliser exclusivement un câble de rallonge approprié, signalé par le type de protection IPX4.

Toutes les pièces conductrices de courant dans la zone de travail doivent être protégées contre les éclaboussures d'eau.

La prise murale et le couplage de la rallonge électrique doivent être étanches à l'eau et ne doivent pas se trouver dans l'eau.

Utiliser l'appareil exclusivement lorsqu'il est correctement installé à un disjoncteur de courant de défaut

Français

13

dont le courant de déclenchement n'excède pas 30 mA. En cas de doute, contacter un électricien.

Protéger l'appareil conter le gel et les fortes chaleurs (température ambiante autorisée entre 5 °C et 40 °C).

Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils sous tension.

Avant toute utilisation de l’appareil, s'assurer que le câble d'alimentation électrique et sa fiche secteur ne sont pas endommagés. Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, le faire remplacer immédiatement par le fabricant, le service après-vente autorisé ou un électricien spécialisé pour éviter tout danger.

N’abimer, ni endommager les câbles d’alimentation électrique et les conduites de rallonge en roulant dessus, les écrasant, les tirant ou autre. Protéger le câble d'alimentation électrique de la chaleur, de l’huile et des bords vifs.

Plaque signalétique

Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes figurent sur la plaque signalétique.

L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description de l'appareil ».

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT

Risque de blessure dû à la projection de particules

Utiliser exclusivement l'appareil sur des surfaces prénettoyées et observer les consignes de sécurité.

L'appareil est prévu pour retirer les salissures sur des surfaces en extérieur, comme des terrasses par exemple. Selon les brosses utilisées, l'appareil est approprié pour nettoyer des surfaces en bois, des carreaux en pierre lisses, ainsi que des matériaux composites (WPC).

Utilisation non conforme prévisible

Toute utilisation non conforme est interdite. L'opérateur est responsable des risques découlant d'une utilisation non conforme.

Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer des surfaces présentant de la végétation, comme par exemple des pavés ajourés.

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect

de l’environnement.

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po-

tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Etendue de livraison

L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

Description de l'appareil

Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A

1Interrupteur principal

2Déverrouillage de l'interrupteur principal

3Poignée

4Manche

5Tête de nettoyage

6Brosses en rotation

7Buses d'eau

8Carter du réducteur

9Protection anti-éclaboussures avec bord d'arrêt 10 Câble secteur

11 Bande Velcro

12 Filtre à eau

13 Joint du filtre à eau

14Raccord d'alimentation en eau (système à enfichage)

15Vanne de régulation du débit d'eau

16Plaque signalétique

17Fixation des brosses (verrouillage rotatif)

Symboles sur l'appareil

Risque d'électrocution. Retirer la fiche secteur si le câble secteur est endommagé !

Risque de blessures dû à des objets éjectés !

Risque de blessures. Tenir les autres personnes éloignées !

14

Français

Risque de dommages oculaires et auditifs. Porter des lunettes de protection et une protection auditive !

Risque d'endommagement. Ne pas nettoyer l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression !

Risque d'endommagement. Ne pas exposer l'appareil à la pluie !

Risque de brûlures sur les surfaces très chaudes !

Montage

Remarque

Le manche n'est monté qu'une seule fois. Ne plus séparer les deux demi-manches lorsqu'ils sont montés. Lors du montage, veiller à ce que le flexible d'eau et le câble de raccordement ne soient ni coincés, ni écrasés.

1.Assembler le manche. L'enclenchement est audible.

Illustration B

2.Enfoncer le flexible d'eau, puis le câble secteur du haut vers le bas (à partir de la poignée) dans le canal de câble.

Illustration C

3.Enfoncer vigoureusement le câble qui dépasse et le

flexible d'eau dans le boîtier du sabot.

Illustration D

Le câble secteur et le flexible d'eau ne doivent pas dépasser de l'appareil en cours de service !

Mise en service

1.Fermer la vanne de régulation du débit d'eau.

Illustration H

2.Raccorder le flexible d'eau sur l'appareil. L’accouplement doit être audible.

3.Fixer le flexible d'eau sur la poignée avec une bande Velcro pour le délester.

Illustration E

4.Raccorder le flexible d'eau et le robinet d'eau, puis ouvrir celui-ci. Respecter la pression de service maximale (voir « Caractéristiques techniques »).

5.Raccorder le câble de raccordement secteur à un câble de rallonge approprié, signalé par le type de protection IPX4. Respecter impérativement les consignes de sécurité.

Utilisation

Manipulation correcte des brosses

Remarque

Utiliser exclusivement des brosses appropriées pour les surfaces à nettoyer.

Respecter les remarques suivantes pour utiliser correctement les brosses.

1.Appliquer les brosses sur la surface de manière homogène.

Illustration F

2.Passer les brosses sur la surface en appliquant une légère pression.

Démarrer l'appareil

Remarque

Pour que l'appareil démarre, le mettre sous tension au moyen de l'interrupteur principal. La chronologie de démarrage doit être respectée

1.Appuyer sur la touche de déverrouillage.

Illustration G

2.Appuyer sur l'interrupteur principal. L'appareil démarre.

3.Relâcher l'interrupteur principal. L'appareil s'arrête.

Vanne de régulation du débit d'eau

Remarque

La quantité de l'eau amenée sur l'appareil par les buses peut être réglée au moyen de la vanne de régulation du débit d'eau et adaptée à la tâche de nettoyage.

1.Tirer le levier de la vanne vers l'arrière pour augmenter le débit d'eau.

2.Tirer le levier de la vanne vers l'avant pour réduire le débit d'eau ou fermer complètement la vanne.

Illustration H

Nettoyage d'une surface en bois

Utiliser une brosse pour revêtement en bois afin de nettoyer les surfaces en bois.

Remarque

Testez l'appareil sur un endroit peu visible avant toute utilisation sur des surfaces fragiles, par ex. le bois.

Ne demeurez pas sur un endroit, mais restez en mouvement.

Remarque

Nettoyer toujours les surfaces en bois dans le sens des fibres. Nettoyer toujours le long des planches et des éléments en bois et dans le sens de la pente.

Remarque

Dans le cas de surfaces traitées, le prétraitement peut éventuellement s'enlever. Les effets irréguliers de clairobscur sont dus au type de bois ou au traitement du bois. Dans le cas de surfaces en bois érodées, l'élimination du voile grisâtre est un résultat voulu.

1.Conduire l'appareil lentement sur la surface.

Illustration I

Pour un résultat optimal, appliquez après le nettoyage un détergent ou un produit de protection approprié!

Nettoyage des surfaces en pierre

Pour nettoyer des carreaux en pierre lisses à l'extérieur, utiliser une brosse pour revêtement en pierre (non comprise dans la fourniture - pour les sources d'approvisionnement, voir chapitre Accessoires et Pièces de rechange).

Remarque

Avant d'effectuer le nettoyage, enlever les particules détachées telles que les cailloux.

1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.

Rangement de l'appareil

Illustration J

L'appareil peut être suspendu à un crochet au mur pour le ranger. Une alternative consiste à placer l'appareil sur

Français

15

le bord d'arrêt de la protection anti-éclaboussures. Veiller à ce que l'appareil ne repose pas sur les brosses afin d'éviter d'endommager les poils.

1.Couper les raccordements.

2.Vider l'appareil (voir « Protection antigel »).

3.Nettoyer l'appareil (voir « Nettoyage »).

Transport

PRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.

Stockage

PRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.

Protection antigel

ATTENTION

Risque de gel

Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel.

Vider entièrement l'appareil et les accessoires. Protéger l'appareil contre le gel.

1.Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.

Remarque

Si le stockage hors gel n'est pas possible :

2.Ouvrir complètement la vanne de régulation du débit d'eau.

3.Placer l'appareil verticalement et le laisser se vider.

Illustration K

Entretien et maintenance

Remplacement des brosses

DANGER

Risque d'électrocution

Blessures dues au contact avec des pièces sous tension

Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.

Remarque

Remplacer toujours les deux brosses simultanément. Les brosses doivent être remplacées lorsque le carter du réducteur touche la surface lors du nettoyage sans qu'une pression soit exercée sur l'appareil.

ATTENTION

Risque de brûlures

Le réducteur peut être très chaud à l'issue de l'utilisation. Laisser refroidir l'appareil avant tout changement de brosses.

1.Dévisser et retirer la fixation des brosses.

2.Sortir les brosses usées.

3.Mettre de nouvelles brosses en place.

4.Poser et visser la fixation des brosses.

Illustration L

Lors de la pose de la fixation de la brosse, veillez au sens de montage (gauche/droite, le repère étant la plaque signalétique) !

Nettoyage du filtre à eau

Remarque

Le filtre à eau de l'appareil doit être nettoyé lorsque le débit d'eau est insuffisant.

1.Dévisser le connecteur sur le raccord d'alimentation en eau.

2.Sortir le filtre à eau.

3.Rincer le filtre à eau à l'eau courante dans le sens contraire du débit.

Illustration M

4.Mettre le filtre à eau en place.

5.Visser le connecteur.

Veiller à ce que le joint soit inséré correctement dans le connecteur.

Nettoyage

ATTENTION

Nettoyage non conforme

Dommages sur l'appareil

Ne pas nettoyer l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression.

Ne pas utiliser de détergent agressif. Ne pas frapper la brosse sur le sol.

1.Retirer les salissures, les restes de végétaux et de sable/pierre des brosses.

2.Si nécessaire, démonter les brosses et les nettoyer à l'eau courante.

3.Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.

Dépannage en cas de défaut

Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.

L'appareil ne fonctionne pas ou se désactive en cours de fonctionnement

Alimentation électrique absente

Contrôler l'alimentation électrique (connexions du câble de rallonge).

Le disjoncteur de courant de défaut s'est déclenché

Contrôler le disjoncteur de courant de défaut de l'installation domestique. Si le défaut surgit plus sou-

vent, faire appel à un électricien.

Le disjoncteur de surcharge moteur s'est déclenché

Laisser refroidir l'appareil (au moins 10 minutes). Le disjoncteur de surcharge moteur est réinitialisé automatiquement et l'appareil est à nouveau opérationnel.

Ne pas appuyer sur l'interrupteur principal pendant la phase de refroidissement afin d'éviter un démarrage inattendu de l'appareil. Avant la remise en service, attendre impérativement la fin de la durée de refroidissement indiquée. En cas de coupures répétées, réduisez la pression sur les brosses pendant le nettoyage et tenez l'ap-

pareil dans un angle plus plat. Résultat de nettoyage insuffisant

Brosses encrassées

Nettoyer les brosses. Brosses usées

Remplacer les brosses. Filtre à eau bouché

Nettoyer le filtre à eau

Remplacer le filtre à eau Buses d'eau bouchées

Faire remplacer les buses d'eau par un service après-vente agréé.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque

16

Français

pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

Caractéristiques techniques

PCL 4

Patio

Cleaner

Caractéristiques de puissance de l’appareil

Tension de service

V

220-240

Phase

~

1

Vitesse de rotation de la brosse

1/min

600-800

Diamètre de la brosse

mm

100

Dimensions et poids

 

 

Poids

kg

4,9

Longueur x largeur x hauteur

mm

1281 x 3

 

 

07 x 350

Sous réserve de modifications techniques.

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.

Produit : Nettoyeur de sol Type : PCL 4

Normes UE en vigueur

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

2011/65/EU

2000/14/CE

Normes harmonisées appliquées

EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013 EN 50581

Méthode d'évaluation de conformité appliquée

2000/14/CE : Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Mesuré : 89

Garanti : 91

Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation :

S. Reiser

 

Alfred Kärcher SE & Co. KG

 

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

 

71364 Winnenden (Germany)

 

Tél. : +49 7195 14-0

 

Télécopie : +49 7195 14-2212

 

Winnenden, le 01/10/2018

 

Indice

 

Avvertenze generali ............................................

17

Avvertenze di sicurezza generali ........................

17

Avvertenze di sicurezza ......................................

17

Targhetta .............................................................

18

Impiego conforme alla destinazione....................

18

Tutela dell’ambiente ............................................

18

Accessori e ricambi .............................................

18

Volume di fornitura ..............................................

18

Descrizione dell’apparecchio ..............................

18

Simboli riportati sull’apparecchio.........................

19

Montaggio ...........................................................

19

Messa in funzione ...............................................

19

Messa in funzione ...............................................

19

Trasporto.............................................................

20

Stoccaggio ..........................................................

20

Antigelo ...............................................................

20

Cura e manutenzione..........................................

20

Guida alla risoluzione dei guasti .........................

21

Garanzia..............................................................

21

Dati tecnici...........................................................

21

Dichiarazione di conformità UE...........................

21

Avvertenze generali

Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta leggere e rispettare le Istru-

zioni per l'uso originali. Conservare le Istruzioni per l'uso originali per un uso futuro o per un successivo proprietario.

Avvertenze di sicurezza generali

PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.

AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso. ● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.Nota ● Non utilizzare l'apparecchio se vi sono altre persone o animali nell'area di lavoro.

Avvertenze di sicurezza

Nel collegamento di questo prodotto alla rete dell'acqua potabile attenersi ai requisiti della norma EN 1717 e rivolgersi alla propria impresa sanitaria specializzata per eventuali domande.

Utilizzare l’apparecchio solo con acqua dolce pulita e non trattata. Non utilizzare mai l'apparecchio in abbinamento con sostanze esplosive, corrosive o infiammabili.

Italiano

17

La temperatura dell'acqua non deve essere maggiore di 35°C.

Non immergere mai completamente l'apparecchio in un fluido.

Utilizzare l'apparecchio solo in un'area esterna.

Verificate regolarmente la presenza di eventuali danni sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio se presenta danni visibili.

Non utilizzare l'apparecchio per superfici, sulle quali è già presente dell’acqua.

Prima di iniziare il lavoro accertarsi che le superfici da ripulire siano prive di sabbia, pietre o componenti allentati. Durante la pulizia questi potrebbero essere scagliati oppure danneggiare le superfici e l'apparecchio.

Non tirare il tubo flessibile e il cavo di alimentazione collegati.

Accendere l’apparecchio solo quando le spazzole sono a contatto con il pavimento.

Durante l'esercizio tenere in considerazione il contraccolpo dell'apparecchio. Una volta acceso, l’apparecchio spinge in direzione dell’utente. Trattenere saldamente l'apparecchio e assicurarsi un appoggio sicuro.

Non sollevare l’apparecchio acceso dal pavimento.

Utilizzare solo un cavo di prolunga adatto e con grado di protezione IPX4.

Nella zona di lavoro, tutte le parti conduttrici di corrente devono essere protette dagli spruzzi d’acqua.

La spina e il giunto della condotta di prolunga devono essere impermeabili e non devono essere collocati nell’acqua.

Utilizzare l’apparecchio solo se è collegato ad un interruttore per dispersione di corrente correttamente installato e con una corrente di scatto non superiore a 30 mA. In caso di eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista.

Proteggere l’apparecchio dal gelo e dal calore eccessivo (temperatura ambiente consentita 5°C - 40°C).

Non utilizzare l'apparecchio vicino ad apparecchi sotto tensione.

Prima di ogni impiego dell’apparecchio, assicurarsi che la condotta di collegamento alla rete con la spina non sia danneggiata. Se il cavo di collegamento alla rete è danneggiato, deve essere immediatamente sostituito dal produttore, dal servizio assistenza autorizzato o da un elettricista specializzato per evitare qualsiasi pericolo.

Aver cura di non danneggiare il cavo di alimentazione o il cavo prolunga passandovi sopra con l’apparecchio, schiacciandoli o tirandoli in alcun modo.

Proteggere il cavo dal calore e dal contatto con oli o spigoli taglienti.

Targhetta

Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’apparecchio.

Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.

Impiego conforme alla destinazione

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in alto

Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su superfici prepulite e in modo conforme alle Avvertenze di sicurezza.

L’apparecchio è destinato alla rimozione di sporcizia da superfici in aree esterne, ad esempio terrazze. A seconda delle spazzole utilizzate, l’apparecchio può essere utilizzato su superfici in legno, piastrelle in pietra liscia e materiale composito (WPC).

Uso errato prevedibile

Non è consentito alcun impiego che non sia conforme alle disposizioni.

L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un impiego non conforme alla destinazione.

Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di superfici con vegetazione, come ad esempio pietre a reticolo da prato.

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire

un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)

Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Volume di fornitura

Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Descrizione dell’apparecchio

Per le figure vedi pagina dei grafici

Figura A

1Interruttore dell’apparecchio

2Sblocco dell’interruttore dell'apparecchio

3Impugnatura

4Manico

5Testa di pulizia

6Spazzole rotanti

7Ugelli d'acqua

18

Italiano

8Scatola ingranaggi

9Protezione antispruzzo con spigolo di appoggio 10 Cavo di rete

11 Nastro di velcro

12 Filtro dell’acqua

13 Guarnizione filtro per l'acqua

14 Collegamento idrico (sistema ad innesto)

15 Valvola di regolazione della portata dell’acqua

16 Targhetta

17 Fissaggio per spazzole (tappo girevole)

Simboli riportati sull’apparecchio

Pericolo di scossa elettrica. Staccare la spina se il cavo di alimentazione è danneggiato!

Pericolo di lesioni dovute a oggetti volanti!

Pericolo di lesioni. Tener lontane altre persone!

Pericolo di danni agli occhi e all’udito. Portare gli occhiali di protezione e la protezione dell'udito!

Pericolo di danneggiamento. Non pulire l'apparecchio con un tubo flessibile o con un getto d'acqua ad alta pressione!

Pericolo di danneggiamento. Non esporre alla pioggia!

Pericolo di scottature causate da superfici calde!

Montaggio

Nota

Il manico viene montato una sola volta. Dopo il montaggio le due parti del manico non devono più essere separate. Durante il montaggio assicurarsi che il tubo

flessibile dell’acqua e il cavo di alimentazione non vengano incastrati o schiacciati.

1.Collegare le due parti del manico. Deve innestarsi a scatto in modo udibile.

Figura B

2.Premere prima il tubo flessibile dell’acqua e poi il cavo di alimentazione nel canale per il cavo, dall’alto verso il basso (iniziando dall’impugnatura).

Figura C

3.Premere con forza nella scatola della testa spazzole il cavo e il tubo flessibile dell’acqua che sporgono.

Figura D

Durante il funzionamento, il cavo di alimentazione e il tubo flessibile dell’acqua non devono sporgere dall’apparecchio!

Messa in funzione

1.Chiudere la valvola di regolazione della portata dell’acqua.

Figura H

2.Collegare l’apparecchio con un tubo flessibile dell’acqua. Il giunto deve scattare in posizione in modo udibile.

3.Per evitare sollecitazioni, assicurare il tubo flessibile dell’acqua all’impugnatura con la striscia di velcro.

Figura E

4.Collegare il tubo flessibile dell’acqua con il rubinetto dell’acqua e aprire il rubinetto. Prestare attenzione alla pressione d’esercizio massima (vedi “Dati tecnici”).

5.Collegare il cavo di collegamento alla rete con un cavo di prolunga adatto con grado di protezione IPX4. È assolutamente necessario attenersi alle Avvertenze di sicurezza.

Messa in funzione

Gestione corretta delle spazzole

Nota

Utilizzare solo spazzole adatte per la superficie da pulire.

Attenersi alle indicazioni seguenti per il corretto uso delle spazzole.

1.Appoggiare le spazzole sulla superficie in modo uniforme.

Figura F

2.Condurre le spazzole sopra la superficie esercitando una leggera pressione.

Accensione dell’apparecchio

Nota

Per l’accensione occorre sbloccare l’interruttore dell’apparecchio. Questa operazione va effettuata con la seguente sequenza

1.Premere il tasto di sblocco.

Figura G

2.Premere l'interruttore dell'apparecchio. L’apparecchio si accende.

3.Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio. L’apparecchio si arresta.

Valvola di regolazione della portata dell’acqua

Nota

La quantità dell’acqua erogata dagli ugelli dell’apparecchio può essere regolata con la valvola di regolazione della portata dell’acqua a seconda del tipo di pulizia da eseguire.

Italiano

19

1.Tirare all’indietro la leva della valvola, per aumentare la quantità d’acqua.

2.Premere in avanti la leva della valvola, per ridurre la quantità dell’acqua o per chiudere completamente la valvola.

Figura H

Pulizia di superfici in legno

Per la pulizia di superfici in legno, utilizzare la spazzola per rivestimenti in legno.

Nota

Prima dell'utilizzo, testare l'apparecchio su superfici delicate, ad es. legno, su un punto non in vista.

Non rimanere su un solo posto, ma continuare a

muoversi.

Nota

Pulire le superfici in legno sempre in direzione della venatura. Pulire sempre seguendo la direzione delle assi o degli elementi in legno e in direzione della discesa.

Nota

In caso di superfici trattate, è possibile eventualmente rimuovere il pretrattamento. Effetti di chiaro/scuro non uniformi sono dovuti al tipo di legno o al trattamento del legno. In caso di superfici in legno disgregate, la rimozione della patina grigia rappresenta un risultato desiderato.

1.Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.

Figura I

Per ottenere risultati ottimali dopo la pulizia, applicare un detergente di pulizia o un agente protettivo adatto!

Pulizia di superfici in pietra

Per la pulizia delle piastrelle in pietra liscia in aree esterne, inserire la spazzola per superfici in pietra (non compresa nel volume di fornitura - per l’acquisto vedi capitolo Accessori e ricambi).

Nota

Prima della pulizia rimuovere i pezzi sciolti, come ad esempio pietrisco.

1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.

Conservazione dell’apparecchio

Figura J

Per lo stoccaggio, l’apparecchio può essere attaccato ad un gancio a muro. Alternativamente è possibile riporre l’apparecchio appoggiandolo sul bordo di appoggio della protezione antispruzzo. Prestare attenzione a non appoggiare l’apparecchio sulle spazzole, per evitare danneggiamenti delle setole.

1.Staccare i collegamenti.

2.Svuotare l’apparecchio (vedi “Protezione antigelo”).

3.Pulire l’apparecchio (vedi “Pulizia”).

Trasporto

PRUDENZA

Mancata osservanza del peso

Pericolo di lesioni e di danneggiamento

Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.

Stoccaggio

PRUDENZA

Mancata osservanza del peso

Pericolo di lesioni e di danneggiamento

Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.

Antigelo

ATTENZIONE

Pericolo di gelo

Apparecchi non interamente svuotati possono essere danneggiati dal gelo.

Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente. Proteggere l’apparecchio dal gelo.

1.Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.

Nota

Se non è possibile conservare l’apparecchio al riparo dal gelo:

2.Aprire completamente la valvola di regolazione della portata dell’acqua.

3.Disporre l’apparecchio in posizione verticale e lasciarlo svuotare.

Figura K

Cura e manutenzione

Sostituzione delle spazzole

PERICOLO

Pericolo di scossa elettrica

Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione

Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.

Nota

Sostituire sempre contemporaneamente entrambe le spazzole. Le spazzole devono essere sostituite, se la scatola ingranaggi viene a contatto con la superficie durante la pulizia, senza che si eserciti pressione sull’apparecchio.

ATTENZIONE

Pericolo di ustioni

Dopo l’utilizzo, la trasmissione potrebbe essere molto calda. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di sostituire le spazzole.

1.Svitare e rimuovere il fissaggio per le spazzole.

2.Sfilare le spazzole usurate.

3.Inserire le nuove spazzole.

4.Applicare il fissaggio per le spazzole e avvitarlo.

Figura L

Durante l’applicazione del fissaggio per le spazzole, prestare attenzione alla corrispondenza (a sinistra / destra, come si vede dalla targhetta di identificazione)!

Pulizia del filtro dell’acqua

Nota

In caso di flusso d’acqua insufficiente, va pulito il filtro per l’acqua nell’apparecchio.

1.Svitare il giunto a innesto del collegamento idrico.

2.Estrarre il filtro per l'acqua.

3.Sciacquare il filtro per l’acqua sotto l’acqua corrente, procedendo contro la direzione del flusso nel filtro.

Figura M

4.Inserire il filtro per l'acqua.

5.Avvitare il giunto a innesto.

Assicurarsi che la guarnizione sia inserita correttamente nel giunto a innesto.

Pulizia

ATTENZIONE

Pulizia inappropriata

Danni all’apparecchio

Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.

20

Italiano

Non impiegare detergenti di pulizia aggressivi. Non battere la spazzola sul suolo.

1.Rimuovere la sporcizia, i resti di piante e sabbia/ sassi dalla spazzola.

2.All’occorrenza smontare la spazzola e lavarla sotto l’acqua corrente.

3.Pulire l’apparecchio con un panno umido.

Guida alla risoluzione dei guasti

I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.

L’apparecchio non funziona o si spegne durante l’esercizio

Mancanza di alimentazione di tensione

Controllare l’alimentazione di tensione (collegamenti a spina del cavo di prolunga).

È scattato l'interruttore per dispersione di corrente

Controllare l’interruttore per dispersione di corrente dell’impianto domestico. Se l’errore si presenta

spesso, rivolgersi ad un elettricista.

È scattato l'interruttore di sovraccarico del motore

Lasciare raffreddare l’apparecchio (almeno 10 minuti). L’interruttore di sovraccarico del motore si riarma automaticamente e l’apparecchio può essere messo nuovamente in funzione.

Non premere l’interruttore dell’apparecchio durante la fase di raffreddamento, per evitare un avviamento improvviso dell’apparecchio. Prima della rimessa in funzione attendere per il tempo di raffreddamento indicato. In caso di ripetuti spegnimenti, ridurre la pressione sulle spazzole

durante la pulizia e mantenere l'apparecchio ad un angolo più piatto.

Risultato di pulizia insufficiente

Spazzole sporche

Pulire le spazzole. Spazzole usurate

Sostituire le spazzole. Filtro per l'acqua ostruito

Pulizia del filtro dell’acqua

Sostituire il filtro per l'acqua Ugelli per l’acqua ostruiti

Far sostituire gli ugelli per l’acqua dal servizio assistenza autorizzato.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

(Indirizzo vedi retro)

Dati tecnici

PCL 4

Patio

Cleaner

Dati sulle prestazioni dell’apparecchio

Tensione d'esercizio

V

220-240

Fase

~

1

 

 

PCL 4

 

 

Patio

 

 

Cleaner

Numero di giri delle spazzole

1/min

600-800

Diametro spazzole

mm

100

Dimensioni e pesi

 

 

Peso

kg

4,9

Lunghezza x larghezza x altezza

mm

1281 x 3

 

 

07 x 350

Con riserva di modifiche tecniche.

Dichiarazione di conformità UE

Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti Tipo: PCL 4

Direttive UE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE

2011/65/UE

2000/14/CE

Norme armonizzate applicate

EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013 EN 50581

Procedura di valutazione della conformità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza acustica dB(A)

Misurato: 89

Garantito: 91

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

 

Responsabile della documentazione:

 

S. Reiser

 

 

Alfred Kärcher SE & Co. KG

 

 

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

 

 

71364 Winnenden (Germany)

 

Tel.: +49 7195 14-0

 

 

Fax: +49 7195 14-2212

 

 

Winnenden, 01/10/2018

 

 

Inhoud

 

Algemene instructies...........................................

 

22

Algemene veiligheidsinstructies ..........................

22

Veiligheidsinstructies...........................................

 

22

Typeplaatje..........................................................

 

22

Reglementair gebruik ..........................................

 

22

Nederlands

21

Milieubescherming ..............................................

22

Toebehoren en reserveonderdelen .....................

23

Leveringsomvang ................................................

23

Beschrijving apparaat..........................................

23

Symbolen op het apparaat ..................................

23

Montage ..............................................................

23

Inbedrijfstelling ....................................................

23

Werking ...............................................................

24

Vervoer ................................................................

24

Opslag .................................................................

24

Vorstbescherming................................................

24

Onderhoud ..........................................................

24

Hulp bij storingen.................................................

25

Garantie...............................................................

25

Technische gegevens..........................................

25

EU-conformiteitsverklaring ..................................

25

Algemene instructies

Lees voor het eerste gebruik van het toestel deze originele gebruiksaanwijzing en volg de instructies erin op. Be-

waar de originele gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.

Algemene veiligheidsinstructies

GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.

WAARSCHUWING ● Personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor

te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.In- structie● Gebruik het apparaat niet, als zich andere

personen of dieren in de werkzone bevinden.

Veiligheidsinstructies

Neem tijdens de aansluiting van dit product op het drinkwaternet de vereisten van EN 1717 in acht en neem bij vragen contact op met uw sanitair specialist.

Gebruik het apparaat alleen met onbehandeld, helder zoet water. Het apparaat mag in geen geval in combinatie met explosieve, corrosieve of brandbare stoffen worden gebruikt.

De watertemperatuur mag niet meer dan 35°C bedragen.

Dompel het apparaat nooit volledig in vloeistoffen.

Gebruik het apparaat alleen buiten.

Controleer het apparaat regelmatig op schade. Bij zichtbare schade het apparaat niet meer in werking nemen.

Gebruik het apparaat niet op oppervlakken, waar al water op staat.

Controleer voor de werkzaamheden of de te reinigen vlakken vrij zijn van zand, stenen en losse delen. Bij de reiniging kunnen deze worden weggeslingerd of het oppervlak en het apparaat beschadigen.

Trek nooit aan de aangesloten slang en elektriciteitskabel.

Schakel het apparaat alleen in als de borstels op de grond liggen.

Houd tijdens de werking rekening met de terugstoot van het apparaat. Tijdens de werking schuift het ingeschakelde apparaat naar de gebruiker. Houd het apparaat goed vast en zorg ervoor dat het stabiel staat.

Til het apparaat niet van de grond op.

Gebruik alleen een geschikte, met beschermingsklasse IPX4 aangeduide verlengkabel.

Alle stroomgeleidende onderdelen in het werkbereik moeten beschermd zijn tegen spatwater.

Netstekker en koppeling van de verlengkabel moeten waterdicht zijn en mogen niet in het water liggen.

Gebruik het apparaat alleen op een volgens de voorschriften geplaatste aardlekschakelaar met een inschakelstroom van max. 30 mA. Neem bij eventuele vragen contact op met een elektricien.

Bescherm het apparaat tegen vorst en hitte (toegelaten omgevingstemperatuur 5 °C tot 40 °C).

Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten die onder spanning staan.

Controleer voor elk gebruik van het apparaat of de stroomleiding met netstekker niet is beschadigd. Als de stroomleiding is beschadigd, moet deze onmiddellijk door de fabrikant, de geautoriseerde klantenservice of een elektricien worden vervangen om gevaar te vermijden.

Beschadig de stroomen verlengkabel niet door overrijden, beknellen, scheuren en dergelijke. Bescherm de stroomkabel tegen hitte, olie en scherpe randen.

Typeplaatje

Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens over het apparaat.

In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het typeplaatje zich op het apparaat bevindt.

Reglementair gebruik

WAARSCHUWING

Letselgevaar door omhoog geslingerde delen

Gebruik het apparaat alleen op vooraf gereinigde oppervlakken en houd rekening met de veiligheidsinstructies.

Het apparaat is bedoeld om vuil te verwijderen van oppervlakken buiten, bijv. terrassen. Afhankelijk van de gebruikte borstels is het apparaat geschikt voor houten oppervlakken, gladde tegels van steen en composietmaterialen (HKC).

Te voorzien fout gebruik

Niet-reglementair gebruik is verboden.

De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat door niet-reglementair gebruik.

Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van oppervlakken met begroeiing, bijv. grastegels.

Milieubescherming

Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.

Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een

mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat

22

Nederlands

zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.

Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)

Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH

Toebehoren en reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.

Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.

Leveringsomvang

De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.

Beschrijving apparaat

Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Afbeelding A

1Apparaatschakelaar

2Ontgrendeling apparaatschakelaar

3Handgreep

4Steel

5Reinigingskop

6Roterende borstels

7Watersproeier

8Aandrijfbehuizing

9Spatbescherming met neerzetrand 10 Elektriciteitskabel

11 Klittenband

12 Waterfilter

13 Pakking waterfilter

14 Wateraansluiting (insteeksysteem)

15 Regelklep voor waterhoeveelheid

16 Typeplaatje

17 Borstelbevestiging (draaisluiting)

Symbolen op het apparaat

Gevaar voor elektrische schokken. Netstekker uittrekken als de elektriciteitskabel beschadigd is!

Gevaar voor letsels door rondvliegende voorwerpen!

Gevaar voor letsels. Houd andere personen uit de buurt!

Gevaar voor oogen gehoorschade! Veiligheidsbril en gehoorbescherming dragen!

Gevaar voor schade. Het apparaat niet reinigen met een slang of een hogedrukstraal.

Gevaar voor schade. Het apparaat niet blootstellen aan regen.

Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken!

Montage

Instructie

De steel moet eenmalig gemonteerd worden. Na de montage mogen beide delen van de steel niet meer uit elkaar gehaald worden. Let er bij de montage op dat de waterslang en de elektriciteitskabel niet geklemd worden.

1.Steel in elkaar steken. Vergrendelt hoorbaar.

Afbeelding B

2.Waterslang en daarna elektriciteitskabel van boven naar beneden (te beginnen bij de greep) in het kabelkanaal drukken.

Afbeelding C

3.Uitstekend deel van de kabel en de waterslang stevig in de behuizing van de borstelkop drukken.

Afbeelding D

De elektriciteitskabel en de waterslang mogen tijdens de werking niet uit het toestel steken!

Inbedrijfstelling

1.Regelklep voor waterhoeveelheid sluiten.

Afbeelding H

2.Waterslang op het apparaat aansluiten. De koppeling moet hoorbaar vergrendelen.

3.Om de waterslang te ontlasten, met klittenband op de greep vastzetten.

Afbeelding E

4.Waterslang met de waterkraan verbinden en kraan openen. Rekening houden met de maximale werkingsdruk (zie ‘Technische gegevens’).

5.De elektriciteitskabel op een geschikte, met beschermingsklasse IPX4 aangeduide verlengkabel aansluiten. Houd altijd rekening met de veiligheidsvoorschriften.

Nederlands

23

Werking

Juiste hantering van de borstels

Instructie

Gebruik alleen borstels die geschikt zijn voor het te reinigen oppervlak.

Houd rekening met de volgende instructies voor het juiste gebruik van de borstels.

1.Borstels gelijkmatig op het oppervlak zetten.

Afbeelding F

2.Borstels met lichte druk over het oppervlak bewegen.

Apparaat inschakelen

Instructie

Voor de inschakeling ontgrendelt u de apparaatschakelaar, zodat het apparaat start. De juiste volgorde is van belang.

1.De ontgrendelingstoets indrukken.

Afbeelding G

2.De apparaatschakelaar indrukken. Het apparaat start.

3.De apparaatschakelaar loslaten. Het apparaat stopt.

Regelklep voor waterhoeveelheid

Instructie

De waterhoeveelheid uit de sproeikoppen van het apparaat kan met de regelklep ingesteld en aan de betreffende reiniging aangepast worden.

1.Knop naar achteren trekken om de waterhoeveelheid te verhogen.

2.Knop naar voren drukken om de waterhoeveelheid te verminderen of de klep helemaal te sluiten.

Afbeelding H

Houten oppervlakken reinigen

Voor de reiniging van houten oppervlakken gebruikt u de borstel voor hout.

Instructie

Probeer het apparaat eerst op een onopvallende plek uit, voordat u het op gevoelige oppervlakken zoals hout gebruikt.

Blijf niet op een plek staan, maar blijf steeds in beweging.

Instructie

Reinig houten oppervlakken altijd in de richting van de vezels. Reinig altijd in de lengte van de vloerplanken of houten delen en zorg voor afschot.

Instructie

Bij behandelde oppervlakken kan de voorbehandeling eventueel worden verwijderd. Ongelijkmatig lichte of donkere effecten liggen aan de houtsoort of de behandeling van het hout. Bij verweerde houten oppervlakken wordt aanbevolen de cementsluier te verwijderen.

1.Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.

Afbeelding I

Breng voor een optimaal resultaat na de reiniging een geschikt onderhoudsmiddel of beschermend middel aanin acht!

Stenen oppervlakken reinigen

Gebruik voor de reiniging van gladde tegels van steen buiten de borstel voor steen (niet bij de leveringsomvang inbegrepen verkrijgbaar bij: zie hoofdstuk Toebehoren en reserveonderdelen).

Instructie

Verwijder vóór de reiniging losse onderdelen zoals kiezelstenen.

1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.

Apparaat opbergen

Afbeelding J

Het apparaat kan aan een haak in de wand gehangen worden. Alternatief kunt u het apparaat ook op de neerzetrand van de spatbescherming plaatsen. Zorg ervoor dat het apparaat niet op de borstels staat om schade hieraan te vermijden.

1.Aansluitingen loskoppelen.

2.Apparaat leegmaken (zie ‘Vorstbescherming’).

3.Apparaat reinigen (zie ‘Reiniging’).

Vervoer

VOORZICHTIG

Niet in acht nemen van het gewicht

Gevaar voor letsel en beschadiging

Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.

Opslag

VOORZICHTIG

Niet in acht nemen van het gewicht

Gevaar voor letsel en beschadiging

Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.

Vorstbescherming

LET OP

Vorstgevaar

Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen beschadigd raken door vorst.

Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg. Bescherm het apparaat tegen vorst.

1.Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.

Instructie

Als vorstvrij opbergen niet mogelijk is:

2.Regelklep voor waterhoeveelheid volledig openen.

3.Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.

Afbeelding K

Onderhoud

Borstels vervangen

GEVAAR

Gevaar voor elektrische schokken

Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit.

Trek de netstekker eruit.

Instructie

Vervang altijd beide borstels tegelijk. De borstels moeten vervangen worden als de aandrijfbehuizing bij de reiniging het oppervlak aanraakt, zonder dat er druk op het apparaat wordt uitgeoefend.

LET OP

Gevaar voor verbranding

De aandrijving kan na gebruik erg heet zijn. Laat het apparaat afkoelen voordat u de borstels vervangt.

1.De borstelbevestiging losschroeven en verwijderen.

2.Versleten borstels eruit nemen.

3.Nieuwe borstels plaatsen.

4.De borstelbevestiging weer plaatsen en vastschroe-

ven.

Afbeelding L

Let bij het neerzetten van de borstelbevestiging op de toewijzing (links/rechts, gezien vanuit het typeplaatje)!

24

Nederlands

Waterfilter reinigen

Instructie

Als er onvoldoende waterdebiet is, moet de waterfilter van het apparaat gereinigd worden.

1.Connector van de wateraansluiting losmaken.

2.Waterfilter eruit nemen.

3.Waterfilter onder stromend water tegen de stromingsrichting uitspoelen.

Afbeelding M

4.Waterfilter plaatsen.

5.Connector erop schroeven.

Let erop dat de pakking in de connector juist zit.

Reiniging

LET OP

Ondeskundige reiniging

Schade aan het apparaat

Reinig het apparaat niet met een slang of een hogedrukstraal.

Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. Klop de borstel niet op de grond schoon.

1.Verwijder vuil, plantenresten en zand/stenen uit de borstel.

2.Indien nodig borstels demonteren en onder stromend water schoonmaken.

3.Het apparaat met een vochtige doek reinigen.

Hulp bij storingen

Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.

Apparaat draait niet of schakelt tijdens de werking uit

Geen spanningsvoorziening

Spanningsvoorziening (connectoren van de verlengkabel) controleren.

Aardlekschakelaar is geactiveerd.

Aardlekschakelaar van het huis controleren. Als de fout zich vaker voordoet, elektricien raadplegen.

Overbelastingsschakelaar van motor is geactiveerd.

Apparaat laten afkoelen (minstens 10 minuten). Overbelastingsschakelaar van motor herstelt zich automatisch; daarna is het apparaat gebruiksklaar.

Druk tijdens het afkoelen niet op de apparaatschakelaar om te vermijden dat het apparaat meteen start. Wacht absoluut de volledige afkoeltijd voor u het apparaat weer inschakelt. Bij een herhaaldelijke uitschakeling vermindert u tijdens de reiniging de druk op de borstels en

houdt u het apparaat in een kleinere hoek. Onbevredigend reinigingsresultaat

Vuile borstels

Borstels reinigen. Versleten borstels

Borstels vervangen. Waterfilter verstopt

Waterfilter reinigen

Waterfilter vervangen Watersproeikoppen verstopt

Watersproeikoppen bij erkende klantenservice laten vervangen.

Garantie

In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we

binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaalof fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.

(adres zie achterzijde)

Technische gegevens

 

 

PCL 4

 

 

Patio

 

 

Cleaner

Gegevens capaciteit apparaat

 

 

Bedrijfsspanning

V

220-240

Fase

~

1

Borsteltoerental

1/min

600-800

Borsteldoorsnede

mm

100

Afmetingen en gewichten

 

 

Gewicht

kg

4,9

Lengte x breedte x hoogte

mm

1281 x 3

 

 

07 x 350

Technische wijzigingen voorbehouden.

EU-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheidsen gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.

Product: bodemreiniger Type: PCL 4

Relevante EU-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

2011/65/EU

2000/14/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013 EN 50581

Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 89 Gegarandeerd: 91

De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Nederlands

25

71364 Winnenden (Germany)

 

Tel.: +49 7195 14-0

 

Fax: +49 7195 14-2212

 

Winnenden, 01/10/2018

 

Índice de contenidos

 

Avisos generales .................................................

26

Instrucciones generales de seguridad.................

26

Instrucciones de seguridad .................................

26

Placa de características ......................................

26

Uso previsto ........................................................

26

Protección del medioambiente ............................

27

Accesorios y recambios ......................................

27

Volumen de suministro ........................................

27

Descripción del equipo ........................................

27

Símbolos del equipo............................................

27

Montaje................................................................

27

Puesta en funcionamiento...................................

28

Servicio................................................................

28

Transporte ...........................................................

28

Almacenamiento..................................................

28

Protección antiheladas ........................................

28

Cuidado y mantenimiento....................................

29

Ayuda en caso de fallos ......................................

29

Garantía ..............................................................

29

Datos técnicos.....................................................

29

Declaración de conformidad UE..........................

30

Avisos generales

Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y sígalo. Conserve el manual de instruc-

ciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.

Instrucciones generales de seguridad

PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.

ADVERTENCIA ● Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad y han comprendido los peligros existentes. ● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe su-

pervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.Nota ● No utilice el equipo si en la zo-

na de trabajo hay otras personas o animales.

Instrucciones de seguridad

Respete los requisitos de EN 1717 al conectar este producto a la red de agua potable y, en caso de tener alguna duda, póngase en contacto con su empresa especializada en instalaciones sanitarias.

Utilice el equipo únicamente con agua dulce limpia no tratada. No utilizar el equipo en ningún caso en combinación con sustancias explosivas, corrosivas o inflamables.

La temperatura del agua no debe ser superior a 35°C.

Nunca sumerja completamente el equipo en líquidos.

Utilice el equipo únicamente en el exterior.

Compruebe regularmente la presencia de daños en el equipo. Si existen daños visibles, no vuelva a poner en funcionamiento el equipo.

No utilice el equipo sobre superficies donde ya haya agua.

Asegúrese de que la superficie que se va a limpiar está libre de arena, piedras y componentes suelos antes de realizar los trabajos. Estos pueden salir disparados durante la limpieza o dañar las superficies y el equipo.

No tire de la manguera ni del cable de red conectados.

Conecte el equipo solo si los cepillos están en contacto con el suelo.

Tenga en cuenta el retroceso del equipo durante su utilización. Durante uso, el equipo conectado tiende a desplazarse en la dirección del usuario. Sujete firmemente el equipo y busque una posición segura.

No levante del suelo el equipo conectado.

Utilice únicamente un cable de prolongación apropiado, marcado con el grado de protección IPX4.

Todas las piezas que conducen corriente en la zona de trabajo deben estar protegidas contra salpicaduras de agua.

El conector de red y el acoplamiento del conducto de prolongación deben ser impermeables y no pueden tenderse en el agua.

Utilice el equipo únicamente con un interruptor de corriente de defecto debidamente instalado con una corriente de disparo inferior a 30 mA. Para cualquier consulta, póngase en contacto con un electricista.

Proteja el equipo de heladas y calor extremo (la temperatura ambiente permitida es de 5 °C a 40 °C).

No utilice el equipo cerca de equipos que se encuentren bajo tensión.

Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el cable de conexión de red con el conector de red no está dañado. Si el cable de conexión de red está dañado, el fabricante, el servicio de postventa autorizado o el personal electricista especialista deben sustituirlo inmediatamente para evitar cualquier peligro.

No dañe el conducto de prolongación ni el cable de conexión de red pasando por encima, aplastándolo, arrastrándolo o similares. Proteja el cable de conexión de red frente al calor, el aceite y los cantos afilados.

Placa de características

En la placa de características se encuentran los datos más importantes del equipo.

En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué parte del equipo está colocada la placa de características.

Uso previsto

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por partículas que salen disparadas

Utilice el equipo únicamente en superficies que se hayan limpiado previamente y tenga en cuenta las instrucciones de seguridad.

El equipo está diseñado para eliminar la suciedad de superficies en zonas exteriores, por ejemplo, terrazas. Dependiendo de los cepillos que se empleen, el equipo

26

Español

también puede utilizarse en superficies de madera, baldosas planas de piedra y materiales compuestos (WPC).

Usos erróneos previsibles

No se permite ningún uso no previsto.

El operario será responsable de los daños producidos por un uso no previsto.

No utilice el equipo para limpiar superficies con vegetación, como, por ejemplo, bloques de césped.

Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el

medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las

personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.

Volumen de suministro

El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.

Descripción del equipo

Ver figuras en la página de gráficos

Figura A

1Interruptor del equipo

2Desbloqueo del interruptor del equipo

3Asa

4Mango

5Cabezal de limpieza

6Cepillos giratorios

7Boquillas de agua

8Carcasa del engranaje

9Protección contra salpicaduras con borde para apoyar

10Cable de red

11Banda de velcro

12Filtro de agua

13Sellado del filtro de agua

14Conexión de agua (sistema de conexión)

15Válvula de regulación del volumen de agua

16Placa de características

17Fijación para cepillos (cierre giratorio)

Símbolos del equipo

Peligro de choques eléctricos. Retire el conector de red si el cable de red está dañado.

Peligro de lesiones por objetos en suspensión.

Riesgo de lesiones. Mantenga alejadas al resto de personas.

Peligro de lesiones oculares o acústicas. Use gafas de protección y protección para oídos.

Peligro de daños. No limpie el equipo mediante pulverizaciones de mangueras o agua de alta presión.

Peligro de daños. No exponga el equipo a la lluvia.

Peligro de quemaduras por superficies calientes.

Montaje

Nota

El montaje del mango se realiza una única vez. Una vez montadas, las mitades del mango no se deben volver a separar. Durante el montaje, tenga cuidado de que ni la manguera de agua ni el cable de red se queden pillados o aprisionados.

1.Ensamble el mango. Encastra de forma audible.

Figura B

2.Presione la manguera de agua de arriba a abajo (empezando por la empuñadura) hacia el conducto para cables. Posteriormente haga lo mismo con el cable de red.

Figura C

Español

27

3.Presione con fuerza la parte sobresaliente del cable o de la manguera de agua en la carcasa del cabezal de cepillos.

Figura D

El cable de red y la manguera de agua no deben sobresalir del equipo mientras éste esté en uso.

Puesta en funcionamiento

1.Cierre la válvula de regulación del volumen de agua.

Figura H

2.Conecte la manguera de agua al equipo. Debe escucharse cómo encaja el acoplamiento.

3.Para descargarla, asegure la manguera de agua a la empuñadura con la banda de velcro.

Figura E

4.Conecte la manguera de agua al grifo de agua y ábralo. Preste atención a la máxima presión de servicio permitida (véase “Datos técnicos”).

5.Conecte la conexión de red a un cable de prolongación apropiado marcado con el grado de protección IPX4. Es imprescindible que respete las instrucciones de seguridad.

Servicio

Aplicación correcta de los cepillos

Nota

Utilice únicamente los cepillos apropiados para las superficies que se han de limpiar.

Preste atención a las siguientes indicaciones para el uso correcto de los cepillos.

1.Coloque los cepillos de manera uniforme sobre la superficie.

Figura F

2.Conduzca los cepillos sobre la superficie ejerciendo poca presión.

Conexión del equipo

Nota

Para que el equipo arranque, primero debe desbloquear el interruptor del equipo. Para desbloquearlo, debe seguir los siguientes pasos por orden

1.Presione la tecla de desbloqueo.

Figura G

2.Pulse el interruptor del equipo. El equipo arranca.

3.Suelte el interruptor del equipo. El equipo se detiene.

Válvula de regulación del volumen de agua

Nota

La cantidad de agua que el equipo expulsa por la boquilla se puede ajustar mediante la válvula de regulación del volumen de agua y se puede adecuar a la tarea de limpieza.

1.Accione la palanca de la válvula hacia atrás para aumentar la cantidad de agua.

2.Accione la palanca de la válvula hacia delante para reducir la cantidad de agua o para cerrar totalmente la válvula.

Figura H

Limpieza de la superficie de madera

Para limpiar las superficies de madera, utilice cepillos para revestimientos de madera.

Nota

Antes de su uso, compruebe el equipo en superficies sensibles (por ejemplo, madera) en un lugar poco visible.

No debe insistir en una zona concreta, sino mantenerse en movimiento.

Nota

Limpie las superficies de madera en la dirección de las fibras. Limpie siempre a lo largo de las tablas o los elementos de madera y siguiendo la pendiente.

Nota

En las superficies tratadas se puede omitir este tratamiento previo. Los efectos desiguales de luz/oscuridad se deben al tipo de madera o a su tratamiento. En el caso de superficies de madera desgastadas, se busca eliminar el tono grisáceo.

1.Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.

Figura I

Tras la limpieza, aplique un detergente o producto protector para obtener un resultado óptimo..

Limpieza de la superficie de piedra

Para limpiar las baldosas lisas de piedra en zonas exteriores, utilice cepillos para las superficies de piedra (no incluidos en el alcance del suministro; los medios de suministro posibles se pueden consultar en el capítulo Accesorios y recambios).

Nota

Antes de la limpieza retire los componentes sueltos, como por ejemplo, guijarros.

1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.

Almacenaje del equipo

Figura J

Para almacenarlo, el equipo se puede colgar de un gancho de pared. De forma alternativa también se puede dejar el equipo sobre el borde para apoyar de la protección contra salpicaduras. Asegúrese de que el equipo no se apoye sobre los cepillos para evitar daños en los mismos.

1.Desconecte las conexiones.

2.Vacíe el equipo (véase "Protección antiheladas").

3.Limpie el equipo (véase "Limpieza").

Transporte

PRECAUCIÓN

Inobservancia del peso

Peligro de lesiones y daños

Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.

Almacenamiento

PRECAUCIÓN

Inobservancia del peso

Peligro de lesiones y daños

Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.

Protección antiheladas

CUIDADO

Riesgo de helada

Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas.

Vacíe el aparato y los accesorios por completo. Proteja el aparato de las heladas.

1. Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.

28

Español

Nota

Si no es posible un almacenamiento sin heladas:

2.Abra la válvula de regulación del volumen de agua en su totalidad.

3.Coloque el equipo erguido y déjelo en el modo marcha en vacío.

Figura K

Cuidado y mantenimiento

Cambiar los cepillos

PELIGRO

Peligro de choques eléctricos

Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo.

Desconecte el conector de red.

Nota

Cambie siempre los dos cepillos al mismo tiempo. Los cepillos deben cambiarse si la carcasa de engranajes toca la superficie durante la limpieza sin ejercer presión sobre el equipo.

CUIDADO

Peligro de quemaduras

El engranaje puede estar muy caliente tras su uso. Deje que el equipo se enfríe antes de realizar el cambio de cepillos.

1.Desatornille y retire la fijación de los cepillos.

2.Extraiga los cepillos desgastados.

3.Coloque nuevos cepillos.

4.Coloque y atornille los anillos de tensión.

Figura L

Al colocar la fijación de los cepillos tenga en cuenta la disposición (izquierda/derecha, como se muestra en la placa de características).

Limpieza del filtro de agua

Nota

Si el caudal de agua es insuficiente, se debe limpiar el filtro de agua del equipo.

1.Desenrosque el conector de enchufe de la conexión de agua.

2.Extraiga el filtro de agua.

3.Enjuague el filtro de agua en agua corriente en contra de la dirección del flujo.

Figura M

4.Coloque el filtro de agua.

5.Enrosque el conector de enchufe.

Asegúrese de que el sellado del conector de enchufe está correctamente colocado.

Limpieza

CUIDADO

Limpieza incorrecta

Daños en el equipo

No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.

No utilice detergentes agresivos. No golpee el suelo con el cepillo.

1.Elimine cualquier suciedad, restos de plantas, arena o piedras que pueda haber en los cepillos.

2.Si es necesario, desmonte los cepillos y límpielos con agua corriente.

3.Limpie el equipo con un paño húmedo.

Ayuda en caso de fallos

A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En

caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de postventa.

El equipo no funciona o se desconecta

Sin alimentación de tensión

Compruebe la alimentación de tensión (conexiones de enchufe del cable de prolongación).

El interruptor de corriente de defecto se ha accionado

Compruebe el interruptor de corriente de defecto de la instalación doméstica. Si el error aparece con mayor frecuencia, consúltelo con un electricista.

El interruptor protector del motor se ha accionado

Deje enfriar el equipo (al menos 10 minutos). El interruptor protector del motor se reinicializa automáticamente y el equipo vuelve a estar listo para operar.

Durante la fase de enfriamiento, no debe pulsarse el interruptor del equipo para evitar un arranque súbito del equipo. Antes de la nueva puesta en marcha, es imprescindible esperar a que finalice el tiempo de refrigeración. Si se produce una nueva desconexión, reduzca la presión en los cepillos durante la limpieza y apoye el equi-

po sobre un ángulo plano. Resultados de limpieza insuficientes

Cepillos sucios

Limpie los cepillos. Cepillos desgastados

Sustituya los cepillos. Filtro de agua obstruido

Limpie el filtro de agua

Sustituya el filtro de agua Boquillas de agua obstruidas

El servicio de postventa autorizado se encargará de la sustitución de las boquillas de agua.

Garantía

En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.

(Dirección en el reverso)

Datos técnicos

 

 

PCL 4

 

 

Patio

 

 

Cleaner

Datos de potencia del equipo

 

 

Tensión de funcionamiento de la

V

220-240

batería

 

 

Fase

~

1

Velocidad de rotación de cepillos

1/min

600-800

Diámetro de cepillos

mm

100

Peso y dimensiones

 

 

Peso

kg

4,9

Longitud x anchura x altura

mm

1281 x 3

 

 

07 x 350

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Español

29

Declaración de conformidad UE

 

Por la presente declaramos que la máquina designada

a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño

y tipo constructivo así como a la versión puesta a la

 

venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y

sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias

correspondientes. Si se producen modificaciones no

 

acordadas en la máquina, esta declaración pierde su

validez.

 

 

Producto: Limpiador de suelos

 

Tipo: PCL 4

 

 

Directivas UE aplicables

 

 

2006/42/CE (+2009/127/CE)

 

 

2014/30/UE

 

 

2011/65/UE

 

 

2000/14/CE

 

 

Normas armonizadas aplicadas

 

EN 60335-1

 

 

EN 60335-2-10

 

 

EN 62233: 2008

 

 

EN 55014-1: 2017

 

 

EN 55014-2: 2015

 

 

EN 61000-3-2: 2014

 

 

EN 61000-3-3: 2013

 

 

EN 50581

 

 

Procedimiento de evaluación de la conformidad

 

aplicado

 

 

2000/14/CE: Anexo V

 

 

Intensidad acústica dB(A)

 

 

Medida: 89

 

 

Garantizada: 91

 

 

Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-

zación de la dirección.

 

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

 

Responsable de documentación:

 

S. Reiser

 

 

Alfred Kärcher SE & Co. KG

 

 

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

 

 

71364 Winnenden (Germany)

 

Tel.: +49 7195 14-0

 

 

Fax: +49 7195 14-2212

 

 

Winnenden, 01/10/2018

 

 

Índice

 

Indicações gerais ................................................

 

30

Avisos gerais de segurança ................................

 

30

Avisos de segurança ...........................................

 

30

Placa de características ......................................

 

31

Utilização prevista ...............................................

 

31

Protecção do meio ambiente...............................

 

31

Acessórios e peças sobressalentes ....................

31

Volume do fornecimento......................................

 

31

Descrição do aparelho ........................................

 

31

Símbolos no aparelho .........................................

 

31

Montagem ...........................................................

 

32

Arranque..............................................................

 

32

Operação.............................................................

 

32

Transporte ...........................................................

 

33

Armazenamento ..................................................

 

33

Protecção anticongelante....................................

33

Conservação e manutenção ...............................

33

Ajuda em caso de avarias...................................

33

Garantia ..............................................................

34

Dados técnicos....................................................

34

Declaração de conformidade UE ........................

34

Indicações gerais

Antes da primeira utilização do aparelho, leia o manual original e proceda de acordo com o mesmo. Conserve o ma-

nual original para referência ou utilização futura.

Avisos gerais de segurança

PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a película da embalagem afastada das crianças.

ATENÇÃO ● Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o aparelho sob supervisão adequada, depois de instruídas por alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por

crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.Aviso ● Não opere o

aparelho caso se encontrem outras pessoas ou animais na área de trabalho.

Avisos de segurança

Ao ligar este produto à rede de água potável tenha em atenção os requisitos da norma EN 1717 e em caso de dúvidas contacte o seu especialista em instalações sanitárias.

Opere o aparelho apenas com água doce fresca, não tratada. O aparelho nunca deve ser operado em conjunto com substâncias explosivas, corrosivas ou inflamáveis.

A temperatura da água não deve ultrapassar os 35°C.

Nunca mergulhe o aparelho completamente em líquidos.

Opere o aparelho apenas no exterior.

Verifique com regularidade a existência de danos no aparelho. Em caso de danos visíveis, não volte a colocar o aparelho em operação.

Não utilize o aparelho em superfícies que já tenham água.

Antes do trabalho, certifique-se de que a superfície a ser limpa não tem areia, pedras ou componentes soltos. Durante a limpeza, estes poderão ser projetados ou danificar a superfície e o aparelho.

Não retire na mangueira conectada e no cabo de rede.

Ligue apenas o aparelho se as escovas assentarem no solo.

Durante a operação, considere o recuo do aparelho. Durante a operação, o aparelho ligado faz impulso no sentido do utilizador. Mantenha o aparelho bem fixo e garanta um posicionamento seguro.

Não levante o aparelho ligado do solo.

Utilize apenas um cabo de extensão adequado e assinalado com o tipo de protecção IPX4.

Todas as peças sob tensão na área de trabalho devem estar protegidas contra salpicos de água.

30

Português

Loading...
+ 98 hidden pages