KARCHER PCL 3-18 1.644-010.0 User guide

PCL 3-18
Deutsch 5 English 9 Français 14 Italiano 19 Nederlands 24 Español 29 Português 34 Dansk 39 Norsk 43 Svenska 48 Suomi 52 Ελληνικά 57 Türkçe 62 Русский 66 Magyar 72 Čeština 76 Slovenščina 81 Polski 85 Româneşte 90 Slovenčina 95 Hrvatski 100 Srpski 104 Български 109 Eesti 114 Latviešu 119 Lietuviškai 123 Українська 128
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
134
59699010
(02/22)
A
B C
D E
F G
H I
J K
L M
N O
P
Inhalt
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Sicherheitseinrichtungen..................................... 6
Gerätebeschreibung ............................................ 6
Symbole auf dem Gerät ...................................... 6
Montage .............................................................. 6
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 7
Transport ............................................................. 8
Lagerung ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 8
Garantie............................................................... 9
Technische Daten ................................................ 9
EU-Konformitätserklärung ................................... 9
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
kupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die bei­liegende Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbe­sitzer auf. Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Originalbetriebsanleitung, die dem Ak-
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG ● Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per­son bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts un­terwiesen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge­rät spielen. wenn sich andere Personen oder Tiere im Arbeitsbe­reich aufhalten.
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produk-
Betreiben Sie das Gerät nur mit unbehandeltem,
Die Wassertemperatur darf nicht über 35°C liegen.
Hinweis ● Betreiben Sie das Gerät nicht,
Sicherheitshinweise Patio Cleaner
tes an das Trinkwassernetz die Anforderungen der EN 1717 und wenden Sie Sich bei eventuellen Rückfragen an Ihren Sanitärfachbetrieb.
klarem Süßwasser. Das Gerät darf keinesfalls in Verbindung mit explosiven, korrosiven oder ent­zündlichen Stoffen betrieben werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Flüs­sigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nur im Außenbereich.
Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Flächen auf de­nen bereits Wasser steht.
Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die zu reinigende Fläche frei von Sand, Steinen oder losen Bestandteilen ist. Bei der Reinigung können diese weggeschleudert werden oder die Oberfläche und das Gerät beschädigen.
Ziehen Sie nicht am angeschlossenen Schlauch.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn die Bürsten
auf dem Boden aufliegen.
Beachten Sie beim Betrieb den Rückstoß des Ge­räts. Das eingeschaltete Gerät schiebt beim Betrieb auf den Anwender zu. Halten Sie das Gerät gut fest und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Heben Sie das eingeschaltete Gerät nicht vom Bo­den ab.
Schützen Sie das Gerät vor Frost und großer Hitze (erlaubte Umgebungstemperatur 5° C bis 40 °C).
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Ge­räten, die unter Spannung stehen.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Geräte­daten. Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das Typenschild am Gerät angebracht ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Parti­kel
Verwenden Sie das Gerät nur auf vorgereinigten Flä­chen und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Das Gerät ist zum Entfernen von Verschmutzungen von Oberflächen im Außenbereich, wie zum Beispiel Terras­sen bestimmt. Abhängig von den eingesetzten Bürsten, eignet sich das Gerät für Holzflächen, glatte Steinfliesen und Verbundwerkstoffe (WPC). Das Gerät darf nur mit 18 V Kärcher Battery Power oder 18 V Kärcher Battery Power+ Akkupacks betrieben wer­den.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzu­lässig. Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht be­stimmungsgemäße Verwendung entstehen. Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Flä­chen mit Bewuchs wie zum Beispiel Rasengittersteinen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Deutsch 5
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein­richtungen.
Motorschutzschalter
Wenn der Motor überhitzt, schaltet der Motorschutz­schalter das Gerät aus. Das Gerät nach dem Abschalten mindestens 10 Minu­ten abkühlen lassen. Der Motorsc hutzschalter setzt sich zurück und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Abbildung B
Im Falle einer wiederholten Abschaltung folgende Hin­weise beachten:
Bei der Reinigung nicht zuviel Druck auf das Gerät ausüben.
Das Gerät bei der Reinigung in einem flachen Win­kel halten.
Nur geeignete Bürsten verwenden. Die Eignung der Bürsten hängt von der zu reinigenden Oberfläche ab.
Das Gerät nur auf Holzflächen, glatten Steinfliesen oder Verbundwerkstoffen (WPC) verwenden.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung A
1 Spritzschutz mit Abstellkante 2 Wasserdüsen 3 Getriebegehäuse 4 Rotierende Bürsten 5 Stiel 6 Handgriff 7 Entriegelungstaste Geräteschalter 8 Wassermengenregulierventil 9 Entriegelungstaste Akkupack
10 Geräteschalter 11 Klettband 12 Wasseranschluss (Stecksystem) 13 Dichtung Wasserfilter 14 Wasserfilter
15 Typenschild 16 Reinigungskopf 17 Bürstenbefestigung (Drehverschluss) 18 *Akkupack 19 *Ladegerät
* PCL 3-18 Battery Set
Symbole auf dem Gerät
Trennen von der Spannungsquelle.
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Gegenstände!
Verletzungsgefahr. Andere Personen fernhalten!
Gefahr von Augen- und Gehörschäden. Schutzbrille und Gehörschutz tragen!
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl reinigen!
Beschädigungsgefahr. Nicht dem Regen aussetzen!
Verbrennungsgefahr durch heiße Ober­flächen!
Montage
Hinweis
Die Montage des Stiels erfolgt einmalig. Nach der Mon­tage sollen die Stielhälften nicht mehr getrennt werden. Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Wasser­schlauch und das Kabel nicht eingeklemmt oder ge­quetscht werden.
1. Sicherstellen, dass das Kabel und der Wasser­schlauch nicht verdreht sind.
2. Den Stiel zusammenstecken, bis er hörbar einras­tet.
Abbildung C
6 Deutsch
3. Erst das Kabel und dann den Wasserschlauch über das Kabel von oben nach unten (vom Griff begin­nend) in die linke Nut des Kabelkanals drücken.
Abbildung D
4. Überstehendes Kabel und den Wasserschlauch kräftig in das Bürstenkopfgehäuse drücken.
Abbildung E
Hinweis
Der Wasserschlauch und das Kabel dürfen beim Be­trieb nicht aus dem Gerät ragen!
Inbetriebnahme
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie­ben, bis er hörbar einrastet.
Abbildung F
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge­gen unbefugte Nutzung.
1. Die Entriegelungstaste Akkupack nach unten drü­cken, um den Akkupack zu entriegeln.
2. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Abbildung G
1. Das Wassermengenregulierventil schließen.
Abbildung H
2. Den Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Abbildung I
a Den Wasserschlauch aufstecken. Die Kupplung
b Den Wasserschlauch zur Entlastung mit Klett-
3. Den Wasserschlauch mit dem Wasserhahn verbin­den und den Wasserhahn öffnen. Bitte beachten Sie den maximalen Betriebsdruck (siehe Kapitel Tech- nische Daten).
Akkupack montieren
Akkupack entfernen
Inbetriebnahme
muss hörbar einrasten.
band am Griff sichern.
Betrieb
Richtige Handhabung der Bürsten
Hinweis
Verwenden Sie nur Bürsten, die für die zu reinigende Oberfläche und das Gerät geeignet sind. Beachten Sie folgende Hinweise zur richtigen Verwen­dung der Bürsten.
1. Die Bürsten gleichmäßig auf die Oberfläche aufset­zen.
Abbildung J
2. Die Bürsten mit wenig Druck über die Oberfläche führen.
Hinweis
Sie müssen zum Einschalten den Geräteschalter entrie­geln, damit das Gerät anläuft. Die Reihenfolge muss da­bei eingehalten werden.
ACHTUNG
Sachschaden
Wenn das Gerät ohne Wasser betrieben wird, kann es beschädigt werden. Gerät immer mit Wasser betreiben.
1. Den Akkupack einsetzen, siehe Kapitel Akkupack montieren.
Gerät einschalten
2. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung K
3. Den Geräteschalter drücken. Das Gerät läuft an.
4. Das Gerät mit beiden Händen halten.
5. Den Geräteschalter loslassen. Das Gerät stoppt.
Wassermengenregulierventil
Hinweis
Die Menge des über die Düsen am Gerät ausgebrach­ten Wassers kann über das Wassermengenregulier­ventil eingestellt und der Reinigungsaufgabe angepasst werden.
1. Den Ventilhebel nach oben / vorne ziehen um die Wassermenge zu erhöhen.
2. Den Ventilhebel nach unten / hinten drücken, um die Wassermenge zu verringern oder das Wassermen­genregulierventil ganz zu schließen.
Abbildung H
Holzoberfläche reinigen
Zur Reinigung von Holzoberflächen die Bürsten für Holzbelag verwenden.
Hinweis
Testen Sie das Gerät vor der Verwendung auf emp­findlichen Oberflächen an einer unauffälligen Stelle.
Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern halten Sie das Gerät in Bewegung.
Hinweis
Reinigen Sie Holzoberflächen immer in Faserrich­tung. Immer entlang der Dielen oder Holzelemente und mit dem Gefälle reinigen.
Hinweis
Bei behandelten Oberflächen kann möglicherweise die Vorbehandlung entfernt werden. Ungleichmäßige hell/ dunkel Effekte sind der Holzart oder der Behandlung des Holzes geschuldet.Bei verwitterten Holzoberflä­chen ist die Grauschleierentfernung ein gewolltes Er­gebnis.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Abbildung L
Tragen Sie für ein optimales Ergebnis nach der Rei­nigung ein geeignetes Pflegemittel oder Schutzmit­tel auf!
Steinoberfläche reinigen
Zur Reinigung von glatten Steinfliesen im Außenbereich die Bürsten für Steinbelag einsetzen (nicht im Lieferum­fang enthalten - Bezugsquellen siehe Kapitel Zubehör und Ersatzteile).
Hinweis
Entfernen Sie vor der Reinigung lose Bestandteile wie zum Beispiel Kieselsteine.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Gerät aufbewahren
Abbildung M
Das Gerät kann zur Aufbewahrung an einen Wandha­ken gehängt werden. Alternativ können Sie das Gerät auf der Abstellkante des Spritzschutzes abstellen. Ach­ten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf den Bürsten steht, um Beschädigungen der Borsten zu vermeiden.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät entleeren.
Abbildung N
a Das Wassermengenregulierventil ganz öffnen. b Das Gerät aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
Deutsch 7
3. Den Wasseranschluss trennen.
4. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zerstört werden. Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. Schützen Sie das Gerät vor Frost.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Hinweis
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:
3. Das Gerät entleeren.
Abbildung N
a Das Wassermengenregulierventil ganz öffnen. b Das Gerät aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
Pflege und Wartung
Hinweis
Wechseln Sie immer beide Bürsten gleichzeitig aus. Die Bürsten müssen gewechselt werden, wenn das Getrie­begehäuse bei der Reinigung die Oberfläche berührt, ohne dass Druck auf das Gerät ausgeübt wird.
Bürsten wechseln
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Entnehmen Sie den Akkupack.
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor War­tungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
ACHTUNG
Verbrennungsgefahr
Das Getriebe kann nach Benutzung sehr heiß sein. Lassen Sie das Gerät vor dem Bürstenwechsel abküh­len.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
Abbildung O
2. Die Bürstenbefestigung abschrauben und abneh­men.
3. Abgenutzte Bürsten herausziehen.
4. Neue Bürsten einsetzen.
5. Die Bürstenbefestigung aufsetzen und festschrau­ben.
Hinweis
Achten Sie beim Aufsetzen der Bürstenbefestigung auf die Zuordnung (links / rechts, vom Typenschild aus ge­sehen)!
Wasserfilter reinigen
Hinweis
Wenn der Wasserdurchfluss ungenügend ist, muss der Wasserfilter des Geräts gereinigt werden.
Abbildung P
1. Den Steckverbinder am Wasseranschluss ab­schrauben.
2. Den Wasserfilter herausziehen.
3. Den Wasserfilter unter fließendem Wasser gegen die Flussrichtung ausspülen.
4. Den Wasserfilter einsetzen.
5. Den Steckverbinder aufschrauben.
Achten Sie darauf, dass die Dichtung im Steckverbinder richtig eingesetzt ist.
Gerät reinigen
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor War­tungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Schäden am Gerät Reinigen sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch­druckwasserstrahl. Verwenden sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Klopfen Sie die Bürsten nicht auf dem Boden aus.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Verschmutzungen, Pflanzenreste und Sand / Steine aus den Bürsten entfernen.
3. Bei Bedarf die Bürsten ausbauen und unter fließen­dem Wasser reinigen.
4. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst.
Gerät schaltet im Betrieb ab
Motorschutzschalter hat angesprochen Das Gerät abkühlen lassen (mindestens 10 Minu-
ten). Der Motorschutzschalter setzt sich automa­tisch zurück und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Während der Abkühlphase darf der Geräteschal­ter nicht gedrückt werden, um ein unvermitteltes Anlaufen des Geräts zu vermeiden. Warten Sie vor der Wiederinbetriebnahme unbedingt die ge­nannte Abkühlzeit ab.
Im Falle einer wiederholten Abschaltung, reduzie­ren Sie während der Reinigung den Druck auf die Bürsten und halten Sie das Gerät in einem flacheren Winkel.
Gerät läuft nicht
Der Akkupack sitzt nicht richtig im Gerät
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie­ben bis er hörbar einrastet.
8 Deutsch
Der Ladezustand des Akkupacks ist zu gering
1. Den Akkupack laden. Der Akkupack ist überhitzt
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen und abküh­len lassen.
2. Das Gerät und den Akkupack nicht in die Sonne stellen.
Der Akkupack oder das Ladegerät sind defekt
1. Den Akkupack oder das Ladegerät ersetzen.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Verschmutzte Bürsten Bürsten reinigen. Abgenutzte Bürsten Bürsten austauschen. Wasserfilter verstopft
Wasserfilter reinigenWasserfilter austauschen
Wasserdüsen verstopft Wasserdüsen beim autorisierten Kundendienst er-
setzen lassen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 18 Schutzart IPX1 Bürstendrehzahl 1/min 500-600 Bürstendurchmesser mm 100
Maße und Gewichte
Gewicht kg 5,6 Länge x Breite x Höhe mm 770 x 395 x 240
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Bodenreiniger Typ: PCL 3-18
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
PCL 3-18 Gemessen: 79 Garantiert: 81 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
Contents
General notes...................................................... 9
Safety instructions............................................... 10
Intended use ....................................................... 10
Environmental protection .................................... 10
Accessories and spare parts............................... 10
Scope of delivery................................................. 10
Safety devices..................................................... 10
Description of the device ..................................... 11
Symbols on the device ........................................ 11
Assembly............................................................. 11
Initial startup........................................................ 11
Operation ............................................................ 12
Transport............................................................. 12
Storage................................................................ 12
Care and service ................................................. 12
Troubleshooting guide......................................... 13
Warranty.............................................................. 13
Technical data ..................................................... 13
Declaration of Conformity.................................... 13
General notes
Read these safety instructions, these original instructions, the safety instruc-
the original instructions supplied with the battery pack/ standard charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners. In addition to the notes in the operating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines applica­ble by law.
tions provided with the battery pack and
English 9
Safety instructions
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and persons lacking ex­perience and knowledge may only use the appliance if they are properly supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards in­volved. ● Children must not operate the device. ● Chil- dren must be supervised to prevent them from playing with the appliance. when other persons or animals are in the work area.
Note ● Do not operate the device
Safety Instructions for the Patio Cleaner
Please observe the requirements of EN 1717 when connecting this product to the drinking water net­work and contact your sanitation specialists if you have any queries.
Operate the device only with untreated, clean fresh water. The device must not under any circumstanc­es be operated with explosive, corrosive or inflam­mable substances.
The water temperature must not exceed 35°C.
Never fully immerse the device in liquids.
Only operate the device outdoors.
Regularly check the device for damage. Do not op-
erate the device if you discover visible damage.
Do not use the device on surfaces where water is al­ready present.
Ensure that the surface to be cleaned is free of sand, stones or loose elements before starting work. These can be flung away during cleaning or damage the surface and the device.
Do not pull on connected hose.
Only switch the device on when the brushes are on
the floor.
Be aware of the recoil of the device during opera­tion. The device pushes toward the operator when switched on. Hold the device securely and maintain a solid and safe footing.
Do not lift the device off the floor when switched on.
Protect the device from frost and excessive heat
(permitted ambient temperature range of 5° C to 40 °C).
Do not operate the device in the vicinity of devices that are connected to electrical power.
Type plate
The major device information is specified on the type plate. The location of the type plate on the device is specified in the "Device description" chapter.
Intended use
WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the device only on pre-cleaned surfaces and ob­serve the safety instructions.
The device is intended for the removal of soiling from outdoor surfaces, such as e.g. terraces. The device is suitable for wooden, stone or composite material (WPC) surfaces, according to the brushes used.
The device may only be operated with 18 V Kärcher Battery Power or 18 V Kärcher Battery Power+ battery packs.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited. The operating personnel are liable for damage resulting from incorrect use. Do not use the device for cleaning planted areas such as e.g. lawn checker bricks.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal­er.
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.
If the motor overheats, the motor circuit breaker switch­es the device off. After switch off, allow the device to cool down for at least 10 minutes. The motor circuit breaker resets automati­cally and the device is ready for operation again.
Illustration B
In the event of a repeated shutdown, observe the follow­ing instructions:
Do not exert too much pressure on the device during
cleaning.
Hold the device at a shallow angle during cleaning.
Only use suitable brushes. The suitability of the
brushes depends on the surface to be cleaned.
Use the device on wooden, stone, or composite ma-
terial (WPC) surfaces only.
Motor circuit breaker
10 English
Description of the device
For the illustrations, refer to the graphics page Illustration A
1 Splash guard with parking edge 2 Water nozzles
3 Gearbox casing 4 Rotating brushes 5 Handle 6 Handle 7 Trigger lockout button 8 Water volume regulation valve
9 Battery pack unlocking button 10 Power switch 11 Hook and loop fastener 12 Water connection (plug system) 13 Water filter seal 14 Water filter 15 Type plate 16 Cleaning head 17 Brush fastener (twist lock) 18 *Rechargeable battery pack 19 *Charger
* PCL 3-18 Battery Set
Symbols on the device
Disconnect from the power supply.
Risk of injury due to flaying objects!
Risk of injury. Keep other persons away!
Risk of eye and hearing damage. Wear safety goggles and hearing protection!
Risk of damage. Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet!
Risk of damage. Do not subject the de­vice to rain!
Risk of burns from hot surfaces!
Assembly
Note
The handle is installed only once. The handle halves may not be separated again after assembly. Ensure that the water hose and the cable are not crushed during as­sembly.
1. Ensure that the cable and the water hose are not twisted.
2. Connect the handle until it audibly latches into place.
Illustration C
3. First press the cable and then the water hose over the cable from top to bottom (starting from the han­dle) into the left groove of the cable duct.
Illustration D
4. Press any protruding cable and water hose firmly in­to the brush head casing.
Illustration E
Note
The cable and water hose must not protrude out of the device during operation!
Initial startup
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
Note
During longer work breaks, remove the battery pack from the device and secure it against unauthorised use.
1. Press the battery pack unlocking button to unlock
2. Remove the battery pack from the device.
1. Close the water volume regulation valve.
2. Connect the water hose to the device.
3. Connect the water hose to the water tap and open
Installing the battery pack
vice until it audibly latches into place.
Illustration F
Removing the battery pack
the battery pack.
Illustration G
Initial startup
Illustration H
Illustration I
a Attach the water hose. The coupling must audibly
engage.
b Secure the water hose to the hand grip using a
hook and loop strip to provide strain relief.
the water tap. Please observe the maximum water pressure (see chapter Technical data).
English 11
Operation
Correct handling of the brushes
Note
Use only the brushes suitable for the surface to be cleaned and the device. Observe the following instructions for correct use of the brushes.
1. Position the brushes evenly on the surface to be cleaned.
Illustration J
2. Guide the brushes over the surface with light pres­sure.
Switching on the device
Note
You must unlock the trigger in order to start the device. The specified sequence must be adhered to.
ATTENTION
Material damage
If the device is operated without water, it may become damaged. Always operate the device with water.
1. Insert the battery pack, see chapter Installing the battery pack.
2. Press the trigger lockout button.
Illustration K
3. Press the trigger. The device starts up.
4. Hold the device with both hands.
5. Release the trigger. The device stops.
Water volume regulation valve
Note
The volume of water emitted by the device through the nozzles can be adjusted using the water volume regula­tion valve to suit the cleaning task.
1. Pull the valve lever upwards / forwards to increase the volume of water.
2. Push the valve lever downwards/backwards to de­crease the water volume or close the water volume regulation valve completely.
Illustration H
Use the brushes for wooden floor coatings for cleaning wooden surfaces.
Note
Test the device on an inconspicuous area before us-
Do not allow the device to remain in one area, keep
Note
Always clean wooden surfaces in the direction of the
Note
Pre-treatments may be removed from pre-treated sur­faces. Uneven light-dark effects result from the type of wood or its treatment. It is a desirable result to remove the film on weathered wooden surfaces.
1. Guide the device slowly over the surface.
For optimum results, apply a suitable care agent or preservative after cleaning!
Cleaning wooden surfaces
ing on sensitive surfaces.
it in motion.
grain. Always clean along the floorboards or wood­en elements and down the slope.
Illustration L
Use the brushes for stone coverings for cleaning smooth stone surfaces in outside areas (not included in the scope of delivery - for sources, see chapter Acces- sories and spare parts).
Note
Remove any loose elements such as gravel before cleaning.
1. Guide the device slowly over the surface.
Storing the device
Cleaning stone surfaces
Illustration M
The device can be stored hanging on a wall hook. You can also alternatively place the device on the parking edge of the spray guard. Ensure that the device does not stand on the brushes to prevent damage to the bris­tles.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack).
2. Empty the unit.
Illustration N
a Fully open the water volume regulation valve. b Stand the device upright and allow it to drain.
3. Disconnect the water connection.
4. Clean the device (see chapter Cleaning the device).
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
2. Secure the device against slipping and tipping over when transporting in vehicles.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
ATTENTION
Danger of frost
Incompletely emptied devices can be destroyed by frost. Completely empty the device and accessories. Protect the device from frost.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack).
2. Store the device in a frost-protected place.
Note
If frost-free storage is not possible:
3. Empty the unit.
Illustration N
a Fully open the water volume regulation valve. b Stand the device upright and allow it to drain.
Care and service
Note
Always replace both brushes at the same time. The brushes must be replaced when the gearbox housing touches the ground while cleaning the surface without exerting pressure on the device.
Replacing the brushes
12 English
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the battery pack.
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury Remove the battery pack from the device during work breaks and before carrying out any service or care work.
ATTENTION
Danger of burns
The gearbox can be very hot after use. Allow the device to cool down before replacing the brushes.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack).
Illustration O
2. Unscrew and remove the brush fasteners.
3. Pull out the worn brushes.
4. Fit the new brushes.
5. Fit and tighten the brush fasteners.
Note
Pay attention to the assignment when fitting the brush fasteners (left / right, as seen on the type plate)!
Cleaning the water filter
Note
If the water flow is inadequate then the water filter of the device must be cleaned.
Illustration P
1. Unscrew the plug connector at the water connec­tion.
2. Pull out the water filter.
3. Clean the water filter under running water against the direction of flow.
4. Insert the water filter.
5. Screw on the plug connector.
Ensure that the sealing ring in the plug connector has been inserted correctly.
Cleaning the device
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury Remove the battery pack from the device during work breaks and before carrying out any service or care work.
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the device Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet. Do not use aggressive detergents. Do not knock the brush on the ground.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack).
2. Remove soiling, plant residue and sand/stone from the brushes.
3. If necessary, remove the brushes and clean them under running water.
4. Clean the device with a moist cloth.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
Device switches off during operation
The motor circuit breaker has triggered Allow the device to cool down (at least 10 minutes).
The motor circuit breaker resets automatically and the device is ready for operation again.
The trigger must not be pressed during the cool­ing phase to avoid the device starting up unex­pectedly. Always wait for the specified cooling time before restarting the device.
In case of a repeated shut-down, reduce the pres­sure on the brushes while cleaning and hold the de­vice at a flatter angle.
Device not running
The battery pack is not sitting properly in the device
1. Push the battery pack into the mounting in the de­vice until it audibly latches into place.
The charging state of the battery pack is too low
1. Charge the battery pack.
The battery pack is overheated
1. Remove the battery pack from the device and allow it to cool down.
2. Do not the place the device and battery pack in di­rect sunlight.
The battery pack or the charger are defective
1. Replace the battery pack or charger.
Unsatisfactory cleaning results
Dirty brushes Clean the air brushes. Worn brushes Replace the brushes. Clogged water filter
Cleaning the water filterReplace the water filter
Clogged water nozzles Have the water nozzles replaced by an authorised
Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data
Device performance data
Nominal voltage V 18 Degree of protection IPX1 Brush speed 1/min 500-600 Brush diameter mm 100
Dimensions and weights
Weight kg 5,6 Length x width x height mm 770 x 395 x 240
Subject to technical modifications.
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir-
English 13
culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Floor cleaner Type: PCL 3-18
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC
Harmonised standards used
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Annex V
Sound power level dB(A)
PCL 3-18 Measured: 79 Guaranteed: 81 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construc­tion as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. Product: Floor cleaner Type: PCL 3-18
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended) S.I. 2001/1701 (as amended)
Designated standards used
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8
Sound power level dB(A)
PCL 3-18 Measured: 79
Guaranteed: 81 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
Contenu
Remarques générales......................................... 14
Consignes de sécurité......................................... 14
Utilisation conforme............................................. 15
Protection de l'environnement............................. 15
Accessoires et pièces de rechange .................... 15
Etendue de livraison............................................ 15
Dispositifs de sécurité ......................................... 15
Description de l'appareil ...................................... 16
Symboles sur l’appareil....................................... 16
Montage .............................................................. 16
Mise en service ................................................... 16
Utilisation............................................................. 17
Transport............................................................. 17
Stockage ............................................................. 17
Entretien et maintenance .................................... 18
Dépannage en cas de défaut.............................. 18
Garantie .............................................................. 18
Caractéristiques techniques ................................ 19
Déclaration de conformité UE ............................. 19
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les
batterie et le manuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utili­sation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des acci­dents du législateur.
consignes de sécurité jointes au bloc-
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Les personnes dont
les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de connais­sance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correcte­ment surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dan-
14 Français
gers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autori­sés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
marque
sonnes ou animaux se trouvent dans la zone de travail.
● N'utilisez pas l'appareil si d'autres per-
Re-
Consignes de sécurité Patio Cleaner
Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau potable, respecter les exigences de la norme EN 1717 et s’adresser à un spécialiste sanitaire pour toute question.
Utiliser l'appareil exclusivement avec de l’eau douce claire et non traitée. N’utiliser en aucun cas l’appa­reil en lien avec des substances explosives, corro­sives ou inflammables.
La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C.
Ne plongez jamais l'appareil complètement dans un
liquide.
Utilisez l'appareil exclusivement à l'extérieur.
Contrôlez régulièrement l'absence de dommages
sur l'appareil. En cas de dommage visible, ne plus mettre l'appareil en service.
Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces sur les­quelles de l'eau est déjà présente.
S'assurer, avant le travail, que la surface à nettoyer est exempte de sable, de pierres ou de composants détachés. Ces éléments pourraient être projetés lors du nettoyage ou endommager la surface et l'ap­pareil.
Ne tirez pas sur le flexible raccordé.
Ne mettre l'appareil sous tension que lorsque les
brosses reposent sur le sol.
Observer le recul de l'appareil pendant le fonction­nement. Lorsque l'appareil est sous tension, il exerce une poussée vers l'utilisateur. Bien tenir l'ap­pareil ainsi qu'une position stable.
Ne pas soulever l'appareil du sol quand il est sous tension.
Protégez l’appareil conter le gel et les fortes cha­leurs (température ambiante autorisée entre 5 °C et 40 °C).
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils sous tension.
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes fi­gurent sur la plaque signalétique. L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description de l'appareil ».
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
Utiliser exclusivement l'appareil sur des surfaces pré­nettoyées et observer les consignes de sécurité.
L'appareil est prévu pour retirer les salissures sur des surfaces en extérieur, comme des terrasses par exemple. Selon les brosses utilisées, l'appareil est ap­proprié pour nettoyer des surfaces en bois, des car­reaux en pierre lisses, ainsi que des matériaux composites (WPC). L’appareil ne peut être utilisé qu’avec des blocs­batteries Kärcher Battery Power 18 V ou Kärcher Batte­ry Power+ 18 V.
Utilisation non conforme prévisible
Toute utilisation non conforme est interdite. L'opérateur est responsable des risques découlant d'une utilisation non conforme. Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer des surfaces pré­sentant de la végétation, comme par exemple des pa­vés ajourés.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
Protection thermique du moteur
Si le moteur surchauffe, la protection thermique du mo­teur arrête l’appareil. Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10 minutes après l’arrêt. La protection thermique du moteur est ré­initialisée et l’appareil est de nouveau opérationnel.
Illustration B
En cas d’arrêt répété, respecter les consignes suivantes :
Ne pas exercer une pression trop forte sur l’appareil
lors du nettoyage.
Tenir l’appareil dans un angle plat lors du nettoyage.
N’utiliser que des brosses appropriées. L’adéqua-
tion des brosses dépend de la surface à nettoyer.
N’utiliser l’appareil que sur des surfaces en bois,
des carreaux en pierre lisses ou des matériaux com­posites (WPC).
Français 15
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A
1 Protection anti-éclaboussures avec bord d'arrêt 2 Buses d'eau
3 Carter du réducteur 4 Brosses en rotation 5 Manche 6 Poignée 7 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal 8 Vanne de régulation du débit d'eau
9 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 10 Interrupteur principal 11 Bande auto-agrippante 12 Raccord d'alimentation en eau (système à enfi-
chage)
13 Joint du filtre à eau
14 Filtre à eau 15 Plaque signalétique 16 Tête de nettoyage 17 Fixation des brosses (verrouillage rotatif) 18 * Bloc-batterie 19 * Chargeur
* PCL 3-18 Battery Set
Symboles sur l’appareil
Débrancher l’appareil de la source de tension.
Risque de blessures dû à des objets éjectés !
Risque de blessures. Tenir les autres personnes éloignées !
Risque de dommages oculaires et audi­tifs. Porter des lunettes de protection et une protection auditive !
Risque d’endommagement. Ne pas net­toyer l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression !
Risque d’endommagement. Ne pas ex­poser l'appareil à la pluie !
Risque de brûlures sur les surfaces très chaudes !
Montage
Remarque
Le manche n'est monté qu'une seule fois. Les demi­manches ne doivent plus être séparés après le mon­tage. Lors du montage, veillez à ce que le flexible d’eau et le câble ne soient ni coincés ni écrasés.
1. Veiller à ce que le câble et le flexible d’eau ne soient pas tordus.
2. Insérer le manche jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Illustration C
3. Enfoncer d’abord le câble puis le flexible d’eau au­dessus du câble de haut en bas (en partant de la poignée) dans la rainure gauche du conduit de câbles.
Illustration D
4. Enfoncer vigoureusement le câble qui dépasse et le flexible d’eau dans le boîtier du sabot.
Illustration E
Remarque
Le flexible d’eau et le câble ne doivent pas dépasser de l’appareil lors du fonctionnement !
Mise en service
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc­batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa­tion intempestive.
1. Pousser la touche de déverrouillage du bloc-batterie
2. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
1. Fermer la vanne de régulation du débit d’eau.
2. Raccorder le flexible d’eau à l’appareil.
Montage du bloc-batterie
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration F
Dépose du bloc-batterie
vers le bas pour déverrouiller celui-ci.
Illustration G
Mise en service
Illustration H
Illustration I
a Insérer le flexible d’eau. Le raccord doit s’enclen-
cher de manière audible.
b Fixer le flexible d'eau sur la poignée avec une
bande auto-agrippante pour le délester.
16 Français
3. Raccorder le flexible d’eau et le robinet d’eau, puis ouvrir celui-ci. Respecter la pression de service maximale (voir chapitre Caractéristiques tech- niques).
Utilisation
Manipulation correcte des brosses
Remarque
Utilisez exclusivement des brosses appropriées pour la surface à nettoyer et l’appareil. Respecter les remarques suivantes pour utiliser correc­tement les brosses.
1. Appliquer les brosses sur la surface de manière ho­mogène.
Illustration J
2. Passer les brosses sur la surface en exerçant une légère pression.
Remarque
Pour que l'appareil démarre, le mettre sous tension au moyen de l'interrupteur principal. La chronologie de dé­marrage doit être respectée.
ATTENTION
Dommage matériel
Si l’appareil est utilisé sans eau, il risque d’être endom­magé. Faire toujours fonctionner l’appareil avec de l’eau.
1. Insérer le bloc-batterie, voir chapitre Montage du
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter-
3. Appuyer sur l'interrupteur principal.
4. Tenir l’appareil avec les deux mains.
5. Relâcher l'interrupteur principal.
Remarque
Le débit de l’eau amenée sur l’appareil par les buses peut être réglé au moyen de la vanne de régulation du débit d’eau et adapté à la tâche de nettoyage.
1. Tirer le levier de la vanne vers le haut/vers l’avant
2. Pousser le levier de la vanne vers le bas/vers l’ar-
Utiliser les brosses pour revêtement en bois afin de net­toyer des surfaces en bois.
Remarque
Testez l’appareil à un endroit peu visible avant de
Ne demeurez pas sur un endroit, mais maintenez
Remarque
Nettoyer toujours les surfaces en bois dans le sens
Remarque
Dans le cas de surfaces traitées, le prétraitement peut éventuellement s'enlever. Les effets irréguliers de clair­obscur sont dus au type de bois ou au traitement du
Démarrage de l’appareil
bloc-batterie.
rupteur principal.
Illustration K
L'appareil démarre.
L'appareil s'arrête.
Vanne de régulation du débit d'eau
pour augmenter le débit d’eau.
rière pour réduire le débit d’eau ou pour fermer com­plètement la vanne de régulation du débit d’eau.
Illustration H
Nettoyage d'une surface en bois
l’utiliser sur des surfaces fragiles.
l'appareil en mouvement.
des fibres. Nettoyer toujours le long des planches et des éléments en bois et dans le sens de la pente.
bois. Dans le cas de surfaces en bois érodées, l'élimi­nation du voile grisâtre est un résultat voulu.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Illustration L Pour un résultat optimal, appliquez après le net­toyage un détergent ou un produit de protection approprié !
Nettoyage des surfaces en pierre
Pour nettoyer des carreaux en pierre lisses à l’extérieur, utiliser les brosses pour revêtement en pierre (non com­prises dans la livraison - pour les sources d’approvision­nement, voir chapitre Accessoires et pièces de rechange).
Remarque
Avant d'effectuer le nettoyage, enlever les particules détachées telles que les cailloux.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Rangement de l'appareil
Illustration M
L'appareil peut être suspendu à un crochet au mur pour le ranger. Une alternative consiste à placer l'appareil sur le bord d'arrêt de la protection anti-éclaboussures. Veil­lez à ce que l’appareil ne repose pas sur les brosses afin d’éviter d’endommager les poils.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Vidanger l'appareil.
Illustration N
a Ouvrir complètement la vanne de régulation du
débit d’eau.
b Placer l’appareil verticalement et le laisser se vi-
der.
3. Débrancher le raccord d’alimentation en eau.
4. Nettoyer l’appareil (voir chapitre Nettoyer l'appa-
reil).
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
ATTENTION
Risque de gel
Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Vider entièrement l'appareil et les accessoires. Protéger l'appareil contre le gel.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Remarque
Si un stockage à l’abri du gel n’est pas possible :
3. Vidanger l'appareil.
Illustration N
Français 17
a Ouvrir complètement la vanne de régulation du
débit d’eau.
b Placer l’appareil verticalement et le laisser se vi-
der.
Entretien et maintenance
Remarque
Remplacer toujours les deux brosses simultanément. Les brosses doivent être remplacées lorsque le carter du réducteur touche la surface lors du nettoyage sans qu'une pression soit exercée sur l'appareil.
Remplacement des brosses
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Retirer le bloc-batterie.
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses de travail et avant tous les travaux de maintenance et d'entretien.
ATTENTION
Risque de brûlures
Le réducteur peut être très chaud à l'issue de l'utilisa­tion. Laisser refroidir l'appareil avant tout changement de brosses.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du bloc-batterie).
Illustration O
2. Dévisser et retirer la fixation des brosses.
3. Sortir les brosses usées.
4. Mettre de nouvelles brosses en place.
5. Poser et visser la fixation des brosses.
Remarque
Lors de la pose de la fixation de la brosse, veillez au sens de montage (gauche/droite, le repère étant la plaque signalétique) !
Remarque
Le filtre à eau de l’appareil doit être nettoyé lorsque le débit d’eau est insuffisant.
Illustration P
1. Dévisser le connecteur sur le raccord d’alimentation en eau.
2. Retirer le filtre à eau.
3. Rincer le filtre à eau à l’eau courante dans le sens contraire du débit.
4. Insérer le filtre à eau.
5. Visser le connecteur.
Veiller à ce que le joint soit inséré correctement dans le connecteur.
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses de travail et avant tous les travaux de maintenance et d'entretien.
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur l'appareil
Nettoyer le filtre à eau
Nettoyer l'appareil
Ne nettoyez pas l’appareil avec un flexible ou un jet d’eau sous forte pression. N’utilisez pas de détergent agressif. Ne frappez pas les brosses sur le sol.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du bloc-batterie).
2. Retirer les salissures, les restes de végétaux et le sable/les pierres des brosses.
3. Si nécessaire, démonter les brosses et les nettoyer à l’eau courante.
4. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après­vente autorisé.
L’appareil s’éteint pendant le fonctionnement
La protection thermique du moteur s’est déclenchée Laisser refroidir l’appareil (au moins 10 minutes). La
protection thermique du moteur est réinitialisée au­tomatiquement et l’appareil est de nouveau opéra­tionnel.
Ne pas appuyer sur l'interrupteur principal pen­dant la phase de refroidissement afin d'éviter un démarrage inattendu de l'appareil. Avant la re­mise en service, attendre impérativement la fin de la durée de refroidissement indiquée.
En cas de coupures répétées, réduisez la pression sur les brosses pendant le nettoyage et tenez l'ap­pareil dans un angle plus plat.
L'appareil ne fonctionne pas
Le bloc-batterie n’est pas correctement logé dans l’ap­pareil
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa­reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
L’état de charge du bloc-batterie est trop faible
1. Chargez le bloc-batterie.
Surchauffe du bloc-batterie
1. Retirer le bloc-batterie de l’appareil et le laisser re­froidir.
2. Ne pas exposer l’appareil et le bloc-batterie au so­leil.
Le bloc-batterie ou le chargeur est défectueux
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
Résultat de nettoyage insuffisant
Brosses encrassées Nettoyer les brosses. Brosses usées Remplacer les brosses. Filtre à eau bouché
Nettoyer le filtre à eauRemplacer le filtre à eau
Buses d'eau bouchées Faire remplacer les buses d'eau par un service
après-vente agréé.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
18 Français
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 18 Type de protection IPX1 Vitesse de rotation de la
brosse Diamètre de la brosse mm 100
Dimensions et poids
Poids kg 5,6 Longueur x largeur x hauteur mm 770 x 395 x 240
Sous réserve de modifications techniques.
1/min 500-600
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara­tion. Produit : Nettoyeur de sol Type : PCL 3-18
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/EU 2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
PCL 3-18 Mesuré : 79 Garanti : 81 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/11/2021
Indice
Avvertenze generali ............................................ 19
Avvertenze di sicurezza ...................................... 19
Impiego conforme alla destinazione.................... 20
Tutela dell’ambiente............................................ 20
Accessori e ricambi ............................................. 20
Volume di fornitura .............................................. 20
Dispositivi di sicurezza ........................................ 20
Descrizione dell’apparecchio .............................. 20
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 21
Montaggio ........................................................... 21
Messa in funzione ............................................... 21
Messa in funzione ............................................... 21
Trasporto............................................................. 22
Stoccaggio .......................................................... 22
Cura e manutenzione.......................................... 22
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 23
Garanzia.............................................................. 23
Dati tecnici........................................................... 24
Dichiarazione di conformità UE........................... 24
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparec­chio leggere le presenti avvertenze di si-
le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulato­re e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/ caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru­zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez­za/antinfortunistica.
curezza, le presenti istruzioni originali,
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam­bini.
AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisi­che, sensoriali o mentali e da persone che abbiano po­ca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno rice­vuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio. se vi sono altre persone o animali nell'area di lavoro.
Avvertenze di sicurezza Patio Cleaner
Nel collegamento di questo prodotto alla rete dell'acqua potabile attenersi ai requisiti della norma EN 1717 e rivolgersi alla propria impresa sanitaria specializzata per eventuali domande.
Utilizzare l’apparecchio solo con acqua dolce pulita e non trattata. Non utilizzare mai l'apparecchio in ab­binamento con sostanze esplosive, corrosive o in­fiammabili.
La temperatura dell'acqua non deve essere maggio­re di 35°C.
Nota ● Non utilizzare l'apparecchio
Italiano 19
Non immergere mai completamente l'apparecchio in un fluido.
Utilizzare l'apparecchio solo in un'area esterna.
Verificate regolarmente la presenza di eventuali
danni sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio se presenta danni visibili.
Non utilizzare l'apparecchio per superfici, sulle quali è già presente dell’acqua.
Prima di iniziare il lavoro accertarsi che le superfici da ripulire siano prive di sabbia, pietre o componenti allentati. Durante la pulizia questi potrebbero essere scagliati oppure danneggiare le superfici e l'appa­recchio.
Non tirare il tubo flessibile collegato.
Accendere l’apparecchio solo quando le spazzole
sono a contatto con il pavimento.
Durante l'esercizio tenere in considerazione il con­traccolpo dell'apparecchio. Una volta acceso, l’ap­parecchio spinge in direzione dell’utente. Trattenere saldamente l'apparecchio e assicurarsi un appoggio sicuro.
Non sollevare l’apparecchio acceso dal pavimento.
Proteggere l’apparecchio dal gelo e dal calore ec-
cessivo (temperatura ambiente consentita 5 °C ­40 °C).
Non utilizzare l'apparecchio vicino ad apparecchi sotto tensione.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’ap­parecchio. Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in alto
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su superfici prepulite e in modo conforme alle Avvertenze di sicurez­za.
L’apparecchio è destinato alla rimozione di sporcizia da superfici in aree esterne, ad esempio terrazze. A secon­da delle spazzole utilizzate, l’apparecchio può essere utilizzato su superfici in legno, piastrelle in pietra liscia e materiale composito (WPC). L'apparecchio può essere utilizzato solo con accumula­tore Kärcher Battery Power 18 V o Kärcher Battery Power+ 18 V.
Uso errato prevedibile
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme alle disposizioni. L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un impiego non conforme alla destinazione. Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di superfici con vegetazione, come ad esempio pietre a reticolo da prato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven­ditore.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez­za.
Interruttore salvamotore
Se il motore si surriscalda, l'interruttore salvamotore spegne l'apparecchio. Dopo lo spegnimento far raffreddare l’apparecchio per almeno 10 minuti. L’interruttore salvamotore si riarma e l’apparecchio può essere messo nuovamente in funzio­ne.
Figura B
In caso di spegnimento ripetuto, osservare le seguenti istruzioni:
Durante la pulizia non esercitare troppa pressione sull’apparecchio.
Durante la pulizia mantenere l'apparecchio su un angolo piatto.
Impiegare solo spazzole adatte. L'idoneità delle spazzole dipende dalla superficie da pulire.
Utilizzare l’apparecchio solo su superfici di legno, piastrelle in pietra liscia o materiale composito (WPC).
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici Figura A
1 Protezione antispruzzo con spigolo di appoggio 2 Ugelli d'acqua 3 Scatola ingranaggi 4 Spazzole rotanti 5 Manico 6 Impugnatura 7 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio 8 Valvola di regolazione della portata dell’acqua 9 Tasto di sblocco unità accumulatore
10 Interruttore dell'apparecchio
20 Italiano
11 Nastro a strappo 12 Collegamento idrico (sistema ad innesto) 13 Guarnizione filtro per l'acqua 14 Filtro dell’acqua 15 Ta r gh e tt a 16 Testa di pulizia 17 Fissaggio per spazzole (tappo girevole) 18 *Unità accumulatore 19 *Caricabatterie
* PCL 3-18 Battery Set
Simboli riportati sull’apparecchio
Scollegare dalla fonte di alimentazione.
Pericolo di lesioni dovute a oggetti volan­ti!
Pericolo di lesioni. Tener lontane altre persone!
Pericolo di danni agli occhi e all’udito. Portare gli occhiali di protezione e la pro­tezione dell'udito!
Pericolo di danneggiamento. Non pulire l'apparecchio con un tubo flessibile o con un getto d'acqua ad alta pressione!
Pericolo di danneggiamento. Non espor­re alla pioggia!
Pericolo di scottature causate da superfi­ci calde!
Montaggio
Nota
Il manico viene montato una sola volta. Dopo il montag­gio le due parti del manico non devono più essere sepa­rate. Durante il montaggio assicurarsi che il tubo
flessibile dell’acqua e il cavo non vengano incastrati o schiacciati.
1. Assicurarsi che il cavo e il tubo flessibile dell'acqua non siano attorcigliati.
2. Assemblare il manico fino a quando non si aggancia in modo udibile.
Figura C
3. Premere prima il cavo e poi il tubo flessibile dell'ac­qua lungo il cavo dall'alto verso il basso (partendo dall'impugnatura) nella scanalatura sinistra del con­dotto portacavo.
Figura D
4. Premere con forza nella scatola della testa spazzole il cavo e il tubo flessibile dell’acqua che sporgono.
Figura E
Nota
Durante il funzionamento, il cavo e il tubo flessibile dell’acqua non devono sporgere dall’apparecchio!
Messa in funzione
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'in­nesto.
Figura F
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz­zo involontario.
1. Premere verso il basso il tasto di sblocco dell’unità accumulatore per sbloccare l’unità accumulatore.
2. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Figura G
Messa in funzione
1. Chiudere la valvola di regolazione delle quantità d'acqua.
Figura H
2. Collegare il tubo flessibile dell’acqua all’apparec­chio.
Figura I
a Attaccare il tubo flessibile dell’acqua. Il giunto de-
ve scattare in posizione in modo udibile.
b Per evitare sollecitazioni, assicurare il tubo flessi-
bile dell’acqua all’impugnatura con il nastro a strappo.
3. Collegare il tubo flessibile dell’acqua con il rubinetto dell’acqua, poi aprire il rubinetto. Prestare attenzio­ne alla pressione d’esercizio massima (vedere il ca­pitolo Dati tecnici).
Messa in funzione
Gestione corretta delle spazzole
Nota
Utilizzare solo spazzole adatte per la superficie da puli­re e per l'apparecchio. Attenersi alle indicazioni seguenti per il corretto uso del­le spazzole.
1. Appoggiare le spazzole sulla superficie in modo uni­forme.
Figura J
2. Condurre le spazzole sopra la superficie esercitan­do una leggera pressione.
Italiano 21
Accensione dell’apparecchio
Nota
Per l’accensione occorre sbloccare l’interruttore dell’ap­parecchio. Questa operazione va effettuata con la se­guente procedura.
ATTENZIONE
Danni materiali
Se l'unità viene utilizzata senza acqua, può subire un danneggiamento. Far funzionare l'apparecchio sempre con acqua.
1. Inserire l'unità accumulatore, vedere il capitolo Montaggio dell’unità accumulatore.
2. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap­parecchio.
Figura K
3. Premere l’interruttore dell’apparecchio. L’apparecchio si accende.
4. Tenere fermo l’apparecchio con entrambe le mani.
5. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio. L’apparecchio si arresta.
Valvola di regolazione della portata
Nota
La quantità dell’acqua erogata dagli ugelli dell’apparec­chio può essere regolata con la valvola di regolazione della portata dell’acqua a seconda del tipo di pulizia da eseguire.
1. Tirare la leva della valvola verso l'alto / in avanti per aumentare la quantità d'acqua.
2. Spingere la leva della valvola verso il basso / indie­tro per ridurre la quantità d'acqua o per chiudere completamente la valvola di regolazione della porta­ta dell'acqua.
Figura H
dell’acqua
Pulizia di superfici in legno
Per la pulizia di superfici in legno, utilizzare le spazzole per rivestimenti in legno.
Nota
Prima dell'utilizzo su superfici delicate, testare l'ap­parecchio su un punto non in vista.
Non rimanere su un solo punto, ma tenere l'appa­recchio in movimento.
Nota
Pulire le superfici in legno sempre in direzione della venatura. Pulire sempre seguendo la direzione delle assi o degli elementi in legno e in direzione della di­scesa.
Nota
In caso di superfici trattate, è possibile eventualmente rimuovere il pretrattamento. Effetti di chiaro/scuro non uniformi sono dovuti al tipo di legno o al trattamento del legno. In caso di superfici in legno disgregate, la rimo­zione della patina grigia rappresenta un risultato deside­rato.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Figura L
Per ottenere risultati ottimali dopo la pulizia, appli­care un detergente di pulizia o un agente protettivo adatto!
Pulizia di superfici in pietra
Per la pulizia delle piastrelle in pietra liscia in aree ester­ne, applicare le spazzole per superfici in pietra (non comprese nel volume di fornitura - per l’acquisto vedere il capitolo Accessori e ricambi).
Nota
Prima della pulizia rimuovere i pezzi sciolti, come ad esempio pietrisco.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Conservazione dell’apparecchio
Figura M
Per lo stoccaggio, l’apparecchio può essere attaccato ad un gancio a muro. Alternativamente è possibile ripor­re l’apparecchio appoggiandolo sul bordo di appoggio della protezione antispruzzo. Prestare attenzione a non appoggiare l’apparecchio sulle spazzole, per evitare il danneggiamento delle setole.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Svuotare l'apparecchio.
Figura N
a Aprire completamente la valvola di regolazione
della portata dell'acqua.
b Mettere l’apparecchio in posizione verticale e la-
sciarlo svuotare.
3. Scollegare il collegamento idrico.
4. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'ap- parecchio).
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di gelo
Apparecchi non interamente svuotati possono essere danneggiati dal gelo. Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente. Proteggere l’apparecchio dal gelo.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Nota
Se non è possibile conservare l’apparecchio al riparo dal gelo:
3. Svuotare l'apparecchio.
Figura N
a Aprire completamente la valvola di regolazione
della portata dell'acqua.
b Mettere l’apparecchio in posizione verticale e la-
sciarlo svuotare.
Cura e manutenzione
Nota
Sostituire sempre contemporaneamente entrambe le spazzole. Le spazzole devono essere sostituite, se la scatola ingranaggi viene a contatto con la superficie du-
Sostituzione delle spazzole
22 Italiano
rante la pulizia, senza che si eserciti pressione sull’ap­parecchio.
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Rimuovere l’unità accumulatore.
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi­stenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumu­latore dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni
Dopo l’utilizzo, la trasmissione potrebbe essere molto calda. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di sosti­tuire le spazzole.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).
Figura O
2. Svitare e rimuovere il fissaggio per le spazzole.
3. Sfilare le spazzole usurate.
4. Inserire le nuove spazzole.
5. Applicare il fissaggio per le spazzole e avvitarlo.
Nota
Durante l’applicazione del fissaggio per le spazzole, prestare attenzione alla corrispondenza (a sinistra / de­stra, come si vede dalla targhetta di identificazione)!
Pulizia del filtro dell’acqua
Nota
In caso di flusso d’acqua insufficiente, va pulito il filtro per l’acqua nell’apparecchio.
Figura P
1. Svitare il giunto a innesto del collegamento idrico.
2. Estrarre il filtro dell'acqua.
3. Sciacquare il filtro dell’acqua sotto acqua corrente, procedendo contro la direzione del flusso nel filtro.
4. Inserire il filtro dell'acqua.
5. Avvitare il giunto a innesto.
Assicurarsi che la guarnizione sia inserita correttamen­te nel giunto a innesto.
Pulizia dell'apparecchio
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi­stenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumu­latore dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danni all’apparecchio Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione. Non utilizzare detergenti aggressivi. Non battere le spazzole al suolo.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Rimuovere la sporcizia, i resti di piante e sabbia / sassi dalle spazzole.
3. All’occorrenza smontare le spazzole e lavarle sotto l’acqua corrente.
4. Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es­sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Spegnimento dell'apparecchio durante il funziona­mento
È scattato l'interruttore salvamotore Lasciare raffreddare l’apparecchio (almeno 10 mi-
nuti). L’interruttore salvamotore si riarma in modo automatico e l’apparecchio può essere messo nuo­vamente in funzione.
Non premere l’interruttore dell’apparecchio du­rante la fase di raffreddamento, per evitare un avviamento improvviso dell’apparecchio. Prima della rimessa in funzione attendere per il tempo di raffreddamento indicato.
In caso di ripetuti spegnimenti, ridurre la pressione sulle spazzole durante la pulizia e mantenere l'ap­parecchio ad un angolo più piatto.
L’apparecchio non funziona
L'unità accumulatore non è inserita correttamente nell’apparecchio
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'in­nesto.
Lo stato di carica dell'unità accumulatore è troppo bas­so
1. Caricare l’unità accumulatore.
L’unità accumulatore è surriscaldata
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio e lasciare raffreddare.
2. Non posizionare l’apparecchio e l’unità accumulato­re al sole.
L’unità accumulatore o il caricabatterie sono difettosi
1. Sostituire l’unità accumulatore o il caricabatterie.
Risultato di pulizia insufficiente
Spazzole sporche Pulire le spazzole. Spazzole usurate Sostituire le spazzole. Filtro per l'acqua ostruito
Pulizia del filtro dell’acquaSostituire il filtro per l'acqua
Ugelli per l’acqua ostruiti Far sostituire gli ugelli per l’acqua dal servizio assi-
stenza autorizzato.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Italiano 23
Dati tecnici
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominale V 18 Grado di protezione IPX1 Numero di giri delle spazzole 1/min 500-600 Diametro spazzole mm 100
Dimensioni e pesi
Peso kg 5,6 Lunghezza x larghezza x al-
tezza Con riserva di modifiche tecniche.
mm 770 x 395 x 240
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co­struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi­che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti Tipo: PCL 3-18
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
PCL 3-18 Misurato: 79 Garantito: 81 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire­zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/11/2021
Inhoud
Algemene instructies ........................................... 24
Veiligheidsinstructies........................................... 24
Reglementair gebruik .......................................... 25
Milieubescherming .............................................. 25
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 25
Leveringsomvang................................................ 25
Veiligheidsinrichtingen......................................... 25
Beschrijving apparaat.......................................... 25
Symbolen op het apparaat.................................. 26
Montage .............................................................. 26
Inbedrijfstelling.................................................... 26
Werking ............................................................... 26
vervoer ................................................................ 27
Opslag................................................................. 27
Onderhoud .......................................................... 27
Hulp bij storingen ................................................ 28
Garantie .............................................................. 28
Technische gegevens.......................................... 28
EU-conformiteitsverklaring .................................. 28
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het toestel deze veiligheidsaanwijzingen,
bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader. Houd u hieraan. Bewaar de docu­mentatie voor later gebruik of voor de volgende eige­naar. Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne­men.
deze originele gebruiksaanwijzing, de
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of geestelijke capacitei­ten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoorde­lijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva­ren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
structie
personen of dieren in de werkzone bevinden.
● Gebruik het apparaat niet, als zich andere
Veiligheidsvoorschriften Patio Cleaner
Neem tijdens de aansluiting van dit product op het drinkwaternet de vereisten van EN 1717 in acht en neem bij vragen contact op met uw sanitair specia­list.
Gebruik het apparaat alleen met onbehandeld, hel­der zoet water. Het apparaat mag in geen geval in combinatie met explosieve, corrosieve of brandbare stoffen worden gebruikt.
De watertemperatuur mag niet meer dan 35°C be­dragen.
In-
24 Nederlands
Dompel het apparaat nooit volledig in vloeistoffen.
Gebruik het apparaat alleen buiten.
Controleer het apparaat regelmatig op schade. Bij
zichtbare schade het apparaat niet meer in werking nemen.
Gebruik het apparaat niet op oppervlakken, waar al water op staat.
Controleer voor de werkzaamheden of de te reini­gen vlakken vrij zijn van zand, stenen en losse de­len. Bij de reiniging kunnen deze worden weggeslingerd of het oppervlak en het apparaat be­schadigen.
Trek niet aan de aangesloten slang.
Schakel het apparaat alleen in als de borstels op de
grond liggen.
Houd tijdens de werking rekening met de terugstoot van het apparaat. Tijdens de werking schuift het in­geschakelde apparaat naar de gebruiker. Houd het apparaat goed vast en zorg ervoor dat het stabiel staat.
Til het apparaat niet van de grond op.
Bescherm het apparaat tegen vorst en hitte (toege-
laten omgevingstemperatuur 5 °C tot 40 °C).
Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten die onder spanning staan.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens over het apparaat. In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde delen
Gebruik het apparaat alleen op vooraf gereinigde op­pervlakken en houd rekening met de veiligheidsinstruc­ties.
Het apparaat is bedoeld om vuil te verwijderen van op­pervlakken buiten, bijv. terrassen. Afhankelijk van de gebruikte borstels is het apparaat geschikt voor houten oppervlakken, gladde tegels van steen en composiet­materialen (HKC). Het apparaat mag alleen worden gebruikt met 18 V Kä­rcher Battery Power of 18 V Kärcher Battery Power+ ac­cupacks.
Te voorzien fout gebruik
Niet-reglementair gebruik is verboden. De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat door niet-reglementair gebruik. Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van opper­vlakken met begroeiing, bijv. grastegels.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak­king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans­portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Schakelaar voor motorbescherming
Als de motor oververhit raakt, schakelt de motorbeveili­gingsschakelaar het toestel uit. Het apparaat na het uitschakelen minstens 10 minuten laten afkoelen. De schakelaar voor motorbescherming zet zichzelf terug; daarna is het apparaat weer bedrijfs­klaar.
Afbeelding B
In geval van een herhaalde uitschakeling, de volgende instructies in acht nemen:
Oefen tijdens de reiniging niet te veel druk uit op het apparaat.
Houd het apparaat tijdens de reiniging in een vlakke hoek.
Gebruik alleen geschikte borstels. De geschiktheid van de borstels hangt af van het te reinigen opper­vlak.
Gebruik het apparaat alleen op houten oppervlak­ken, gladde stenen tegels of composietmaterialen (HKC).
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Afbeelding A
1 Spatbescherming met neerzetrand 2 Watersproeier 3 Aandrijfbehuizing 4 Roterende borstels 5 Steel 6 Handgreep 7 Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar 8 Regelklep voor waterhoeveelheid
9 Ontgrendelingsknop accupack 10 Apparaatschakelaar 11 Klittenband 12 Wateraansluiting (insteeksysteem) 13 Pakking waterfilter
Nederlands 25
14 Waterfilter 15 Typeplaatje 16 Reinigingskop 17 Borstelbevestiging (draaisluiting) 18 *Accupack 19 *Oplaadapparaat
* PCL 3-18 Battery Set
Symbolen op het apparaat
Loskoppelen van de spanningsbron.
Gevaar voor letsels door rondvliegende voorwerpen!
Gevaar voor letsel. Houd andere perso­nen uit de buurt!
Gevaar voor oog- en gehoorschade! Vei­ligheidsbril en gehoorbescherming dra­gen!
Beschadigingsgevaar. Het apparaat niet reinigen met een slang of een hogedruk­straal.
Beschadigingsgevaar. Het apparaat niet blootstellen aan regen.
Verbrandingsgevaar door hete opper­vlakken!
Montage
Instructie
De steel moet eenmalig gemonteerd worden. Na de montage mogen de steelhelften niet meer worden los­gekoppeld. Let er bij de montage op dat de waterslang en de kabel niet worden ingeklemd of geplet.
1. Zorg ervoor dat de kabel en de waterslang niet ver­draaid zijn.
2. De steel in elkaar steken tot hij hoorbaar vastklikt.
Afbeelding C
3. Eerst de kabel en dan de waterslang via de kabel van boven naar onderen (van de greep beginnend) in de linkergroef van de kabelgoot drukken.
Afbeelding D
4. Uitstekend deel van de kabel en de waterslang ste­vig in de behuizing van de borstelkop drukken.
Afbeelding E
Instructie
De waterslang en de kabel mogen bij het gebruik niet uit het apparaat steken!
Inbedrijfstelling
1. Het accupack in de opname van het apparaat schui­ven tot het hoorbaar vastklikt.
Afbeelding F
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac­cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe­voegd gebruik.
1. Druk de ontgrendelingsknop van de accupack in om de accupack te ontgrendelen.
2. De accupack uit het apparaat nemen.
Afbeelding G
1. De regelklep voor waterhoeveelheid sluiten.
Afbeelding H
2. De waterslang op het apparaat aansluiten.
Afbeelding I
a De waterslang erop steken. De koppeling moet
b Om de waterslang te ontlasten, met klittenband
3. De waterslang met de waterkraan verbinden en de waterkraan openen. Neem de maximale bedrijfs­druk in acht (zie hoofdstuk Technische gegevens).
Accupack monteren
Accupack verwijderen
Inbedrijfstelling
hoorbaar vastklikken.
op de greep vastzetten.
Werking
Juiste hantering van de borstels
Instructie
Gebruik alleen borstels die geschikt zijn voor het te rei­nigen oppervlak en het apparaat. Houd rekening met de volgende instructies voor het juiste gebruik van de borstels.
1. De borstels gelijkmatig op het oppervlak plaatsen.
Afbeelding J
2. De borstels met lichte druk over het oppervlak lei­den.
Apparaat inschakelen
Instructie
Voor de inschakeling ontgrendelt u de apparaatschake­laar, zodat het apparaat start. De volgorde moet hierbij in acht worden genomen.
LET OP
Materiële schade
Als het apparaat zonder water wordt gebruikt, kan het beschadigd raken. Apparaat altijd met water gebruiken.
1. Het accupack plaatsen, zie hoofdstuk Accupack monteren.
2. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indruk­ken.
Afbeelding K
26 Nederlands
3. De apparaatschakelaar indrukken. Het apparaat start.
4. Het apparaat met beide handen vasthouden.
5. De apparaatschakelaar loslaten. Het apparaat stopt.
Regelklep voor waterhoeveelheid
Instructie
De hoeveelheid van het via de sproeiers aan het appa­raat naar buiten komende water kan via de regelklep voor de waterhoeveelheid worden ingesteld en aan de reinigingstaak worden aangepast.
1. De ventielhendel naar boven/voren trekken om de waterhoeveelheid te verhogen.
2. De ventielhendel naar onderen/achteren drukken om de waterhoeveelheid te verminderen of de regel­klep voor de waterhoeveelheid helemaal te sluiten.
Afbeelding H
Houten oppervlakken reinigen
Voor de reiniging van houten oppervlakken gebruikt u de borstel voor hout.
Instructie
Probeer het apparaat eerst op een onopvallende plek uit, voordat u het op gevoelige oppervlakken gebruikt.
Blijf niet op een plek staan, maar houd het apparaat in beweging.
Instructie
Reinig houten oppervlakken altijd in de richting van de vezels. Reinig altijd in de lengte van de vloer­planken of houten delen en zorg voor afschot.
Instructie
Bij behandelde oppervlakken kan de voorbehandeling eventueel worden verwijderd. Ongelijkmatig lichte of donkere effecten liggen aan de houtsoort of de behan­deling van het hout. Bij verweerde houten oppervlakken wordt aanbevolen de cementsluier te verwijderen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Afbeelding L
Breng voor een optimaal resultaat na de reiniging een geschikt onderhoudsmiddel of beschermend middel aan!
Stenen oppervlakken reinigen
Gebruik voor de reiniging van gladde tegels van steen buiten de borstels voor steen (niet bij de leveringsom­vang inbegrepen - verkrijgbaar bij: zie hoofdstuk Toe- behoren en reserveonderdelen).
Instructie
Verwijder vóór de reiniging losse onderdelen zoals kie­zelstenen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Apparaat opbergen
Afbeelding M
Het apparaat kan aan een haak in de wand gehangen worden. Alternatief kunt u het apparaat ook op de neer­zetrand van de spatbescherming plaatsen. Zorg ervoor dat het apparaat niet op de borstels staat om schade hieraan te vermijden.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Maak het apparaat leeg.
Afbeelding N
a Open de regelklep voor de waterhoeveelheid he-
lemaal.
b Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
3. Koppel de wateraansluiting los.
4. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat rei- nigen).
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap­paraat.
LET OP
Vorstgevaar
Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen bescha­digd raken door vorst. Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg. Bescherm het apparaat tegen vorst.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Instructie
Als vorstvrij opbergen niet mogelijk is:
3. Maak het apparaat leeg.
Afbeelding N
a Open de regelklep voor de waterhoeveelheid he-
lemaal.
b Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
Onderhoud
Instructie
Vervang altijd beide borstels tegelijk. De borstels moe­ten vervangen worden als de aandrijfbehuizing bij de reiniging het oppervlak aanraakt, zonder dat er druk op het apparaat wordt uitgeoefend.
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Verwijder het accupack.
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds­en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
LET OP
Gevaar voor verbranding
De aandrijving kan na gebruik erg heet zijn. Laat het ap­paraat afkoelen voordat u de borstels vervangt.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).
Afbeelding O
2. De borstelbevestiging losschroeven en verwijderen.
3. Versleten borstels eruit nemen.
4. Nieuwe borstels plaatsen.
Borstels vervangen
Nederlands 27
5. De borstelbevestiging weer plaatsen en vastschroe­ven.
Instructie
Let bij het neerzetten van de borstelbevestiging op de toewijzing (links/rechts, gezien vanuit het typeplaatje)!
Waterfilter reinigen
Instructie
Als er onvoldoende waterdebiet is, moet het waterfilter van het apparaat gereinigd worden.
Afbeelding P
1. De connector van de wateraansluiting losmaken.
2. Trek het waterfilter eruit.
3. Het waterfilter onder stromend water tegen de stro­mingsrichting uitspoelen.
4. Plaats het waterfilter.
5. Schroef de connector vast.
Let erop dat de pakking in de connector juist zit.
Apparaat reinigen
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds­en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan het apparaat Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge­drukstraal. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. Klop de borstel niet op de grond schoon.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Verwijder vuil, plantenresten en zand/stenen uit de borstels.
3. Indien nodig de borstels demonteren en onder stro­mend water schoonmaken.
4. Het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be­hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol­pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Apparaat schakelt uit tijdens bedrijf
Motorbeveiligingsschakelaar is geactiveerd Het apparaat laten afkoelen (minstens 10 minuten).
De motorbeveiligingsschakelaar wordt automatisch gereset en het apparaat is weer bedrijfsklaar.
Druk tijdens het afkoelen niet op de apparaat­schakelaar om te vermijden dat het apparaat meteen start. Wacht absoluut de volledige af­koeltijd voor u het apparaat weer inschakelt.
Bij een herhaaldelijke uitschakeling vermindert u tij­dens de reiniging de druk op de borstels en houdt u het apparaat in een kleinere hoek.
Apparaat draait niet
De accupack is niet correct in het apparaat bevestigd.
1. De accupack in de opname van het apparaat schui­ven tot het hoorbaar vastklikt.
De ladingstoestand van de accupack is te gering.
1. De accupack opladen.
De accupack is oververhit.
1. De accupack uit het apparaat verwijderen en laten afkoelen.
2. Apparaat en accupack niet in zonlicht plaatsen.
De accupack of het oplaadapparaat is defect.
1. De accupack of de oplaadapparaat vervangen.
Onbevredigend reinigingsresultaat
Vuile borstels Borstels reinigen. Versleten borstels Borstels vervangen. Waterfilter verstopt
Waterfilter reinigenWaterfilter vervangen
Watersproeikoppen verstopt Watersproeikoppen bij erkende klantenservice laten
vervangen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Gegevens capaciteit apparaat
Nominale spanning V 18 Beschermingsgraad IPX1 Borsteltoerental 1/min 500-600 Borsteldoorsnede mm 100
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 5,6 Lengte x breedte x hoogte mm 770 x 395 x 240
Technische wijzigingen voorbehouden.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij­nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: bodemreiniger Type: PCL 3-18
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
PCL 3-18 Gemeten: 79 Gegarandeerd: 81
28 Nederlands
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol­macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
Índice de contenidos
Avisos generales ................................................. 29
Instrucciones de seguridad ................................. 29
Uso previsto ........................................................ 29
Protección del medioambiente ............................ 30
Accesorios y recambios ...................................... 30
Volumen de suministro ........................................ 30
Dispositivos de seguridad ................................... 30
Descripción del equipo ........................................ 30
Símbolos en el equipo ......................................... 30
Montaje................................................................ 31
Puesta en funcionamiento ................................... 31
Servicio................................................................ 31
Transporte ........................................................... 32
Almacenamiento.................................................. 32
Cuidado y mantenimiento.................................... 32
Ayuda en caso de fallos ...................................... 33
Garantía .............................................................. 33
Datos técnicos ..................................................... 33
Declaración de conformidad UE.......................... 33
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equi­po, lea y siga estas instrucciones de se-
las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conser­ve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios. Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguri­dad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
guridad, este manual de instrucciones,
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equi­po solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión co­rrecta o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe su­pervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. na de trabajo hay otras personas o animales.
Instrucciones de seguridad de la limpiadora
Respete los requisitos de EN 1717 al conectar este producto a la red de agua potable y, en caso de te­ner alguna duda, póngase en contacto con su em­presa especializada en instalaciones sanitarias.
Utilice el equipo únicamente con agua dulce limpia no tratada. No utilice el equipo en ningún caso en combinación con sustancias explosivas, corrosivas o inflamables.
La temperatura del agua no debe ser superior a 35°C.
Nunca sumerja completamente el equipo en líqui­dos.
Utilice el equipo únicamente en el exterior.
Compruebe regularmente la presencia de daños en
el equipo. Si existen daños visibles, no vuelva a po­ner en funcionamiento el equipo.
No utilice el equipo sobre superficies en las que ya haya agua.
Asegúrese de que la superficie que se va a limpiar está libre de arena, piedras y componentes suelos antes de realizar los trabajos. Estos pueden salir disparados durante la limpieza o dañar las superfi­cies y el equipo.
Manténgase alejado de la manguera conectada.
Encienda el equipo solo cuando los cepillos estén
apoyados en el suelo.
Tenga en cuenta el retroceso del equipo durante su utilización. Durante su uso, el equipo encendido empuja hacia el usuario. Sujete firmemente el equi­po y busque una posición segura.
No levante el equipo encendido del suelo.
Proteja el equipo de las heladas y del calor elevado
(temperatura ambiente admisible de 5 °C a 40 °C).
No utilice el equipo cerca de equipos que se en­cuentren bajo tensión.
Nota ● No utilice el equipo si en la zo-
de patios
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos más importantes del equipo. En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué parte del equipo está colocada la placa de característi­cas.
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que salen dispa­radas
Utilice el equipo únicamente en superficies que se ha­yan limpiado previamente y tenga en cuenta las instruc­ciones de seguridad.
El equipo está diseñado para eliminar la suciedad de superficies en zonas exteriores, por ejemplo, terrazas. Dependiendo de los cepillos que se empleen, el equipo también puede utilizarse en superficies de madera, bal­dosas planas de piedra y materiales compuestos (WPC). El equipo solo puede funcionar con baterías de 18 V Kärcher Battery Power o 18 V Kärcher Battery Power+.
Español 29
No se permite ningún uso no previsto. El operario será responsable de los daños producidos por un uso no previsto. No utilice el equipo para limpiar superficies con vegeta­ción, como, por ejemplo, bloques de césped.
Protección del medioambiente
Usos erróneos previsibles
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam­bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su­ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da­ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu­ridad.
Si el motor se sobrecalienta, el guardamotores desco­necta el equipo. Después de la desconexión, deje que el equipo se en­fríe durante al menos 10 minutos. El guardamotores se reinicia y el equipo vuelve a estar listo para operar.
Figura B
En caso de que se repita la desconexión, tenga en cuenta los siguientes avisos:
No ejerza demasiada presión sobre el equipo du-
rante la limpieza.
Mantenga el equipo en un ángulo plano durante la
limpieza.
Utilice únicamente cepillos adecuados. Un cepillo
será adecuado en función de la superficie que se desea limpiar.
Utilice el equipo únicamente en superficies de ma-
dera, baldosas lisas de piedra o materiales com­puestos (WPC).
Guardamotores
Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A
1 Protección contra salpicaduras con borde de pro-
tección
2 Boquillas de agua 3 Carcasa del engranaje 4 Cepillos giratorios 5 Mango 6 Asa 7 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo 8 Válvula de regulación del volumen de agua
9 Tecla de desbloqueo de la batería 10 Interruptor del equipo 11 Cinta de gancho y bucle 12 Conexión de agua (sistema de conexión) 13 Sellado del filtro de agua
14 Filtro de agua 15 Placa de características 16 Cabezal de limpieza 17 Equipamiento con cepillos (cierre giratorio) 18 *Batería 19 *Cargador
* PCL 3-18 Battery Set
Símbolos en el equipo
Desconectar de la fuente de tensión.
Peligro de lesiones por objetos que salen despedidos!
Peligro de lesiones. Mantener a las de­más personas alejadas!
Peligro de lesiones oculares y auditivas. Usar gafas de protección y protección para oídos!
Descripción del equipo
30 Español
Peligro de daños. No limpiar el equipo con una manguera o un chorro de agua a alta presión!
Peligro de daños. No exponer a la lluvia!
Peligro de quemaduras por superficies calientes
Montaje
Nota
El montaje del mango solo se realiza una vez. Tras el montaje, las mitades del mango no deben volver a se­pararse. Durante el montaje, asegúrese de que la man­guera de agua y el cable no queden pellizcados o apretados.
1. Asegúrese de que el cable y la manguera de agua no estén retorcidos.
2. Monte el mango hasta que encaje de forma audible.
Figura C
3. Primero presione el cable y luego la manguera de agua sobre el cable de arriba a abajo (comenzando por la empuñadura) en la ranura izquierda del canal de cables.
Figura D
4. Presione el cable que sobresale y la manguera de agua firmemente en la carcasa del cabezal del ce­pillo.
Figura E
Nota
La manguera de agua y el cable no deben sobresalir del equipo durante el servicio!
Puesta en funcionamiento
1. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo hasta que encaje de manera audible.
Figura F
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería hacia abajo para desbloquearla.
2. Retire la batería del equipo.
Figura G
1. Cierre la válvula de regulación del volumen de agua.
Figura H
2. Conecte de nuevo la manguera de agua al equipo.
Figura I
a Conecte la manguera de agua. El acoplamiento
Montaje de la batería
Retirada de la batería
Puesta en funcionamiento
debe encajar de forma audible.
Español 31
b Fije la manguera de agua a la empuñadura con
cinta de gancho y bucle para aliviar la tensión.
3. Conecte la manguera de agua al grifo de agua y abra el grifo de agua. Tenga en cuenta la presión de servicio máxima (véase el capítulo Datos técnicos).
Servicio
Manipulación correcta de los cepillos
Nota
Utilice únicamente cepillos adecuados para la superfi­cie que desea limpiar y para el equipo. Tenga en cuenta los siguientes avisos para el uso co­rrecto de los cepillos.
1. Aplique los cepillos de manera uniforme sobre la su­perficie.
Figura J
2. Mueva los cepillos sobre la superficie con poca pre­sión.
Nota
Debe desbloquear el interruptor del equipo para arran­car el equipo. Se debe respetar la secuencia.
CUIDADO
Daños materiales
Si el equipo funciona sin agua, puede resultar dañado. Utilice siempre el equipo con agua.
1. Coloque la batería, véase el capítulo Montaje de la batería.
2. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del equipo.
Figura K
3. Pulse el interruptor del equipo. El equipo se pone en marcha.
4. Sostenga el equipo con ambas manos.
5. Suelte el interruptor del equipo. El equipo se detiene.
Válvula de regulación del volumen de agua
Nota
La cantidad de agua aplicada a través de las boquillas del equipo puede ajustarse mediante la válvula de regu­lación del volumen de agua y adaptarse a la tarea de limpieza.
1. Tire de la palanca de la válvula hacia arriba/delante para aumentar la cantidad de agua.
2. Empuje la palanca de la válvula hacia abajo/atrás para reducir la cantidad de agua o para cerrar com­pletamente la válvula de regulación del volumen de agua.
Figura H
Para limpiar las superficies de madera, utilice cepillos para revestimientos de madera.
Nota
Antes de su uso, compruebe el equipo en superfi­cies sensibles en un lugar poco visible.
No debe insistir en una zona concreta, sino mante­ner el equipo en movimiento.
Nota
Limpie las superficies de madera en la dirección de las fibras. Limpie siempre a lo largo de las tablas o los elementos de madera y siguiendo la pendiente.
Nota
En las superficies tratadas se puede omitir este trata­miento previo. Los efectos desiguales de luz/oscuridad se deben al tipo de madera o a su tratamiento. En el ca-
Conexión del equipo
Limpieza de la superficie de madera
so de superficies de madera desgastadas, se busca eli­minar el tono grisáceo.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Figura L Tras la limpieza, aplique un detergente o producto protector para obtener un resultado óptimo!
Limpieza de la superficie de piedra
Para limpiar las baldosas lisas de piedra en zonas exte­riores, utilice cepillos para las superficies de piedra (no incluidos en el alcance del suministro; los medios de su­ministro posibles se pueden consultar en el capítulo Accesorios y recambios).
Nota
Antes de la limpieza retire los componentes sueltos, co­mo por ejemplo, guijarros.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Almacenaje del equipo
Figura M
El equipo puede colgarse en un gancho de pared para su almacenaje. Como alternativa, puede colocar el equipo en el borde de la protección contra salpicaduras. Asegúrese de que el equipo no se apoya en los cepillos para evitar que se dañen las cerdas.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Vacíe el equipo.
Figura N
a Abra completamente la válvula de regulación del
volumen de agua.
b Coloque el equipo en posición vertical y deje que
se vacíe.
3. Desconecte la conexión de agua.
4. Limpie el equipo (consulte el capítulo Limpieza del
equipo).
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor­te.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi-
tar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena­miento.
CUIDADO
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas. Vacíe el aparato y los accesorios por completo. Proteja el aparato de las heladas.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
Nota
Si no es posible un almacenamiento sin heladas:
3. Vacíe el equipo.
Figura N
a Abra completamente la válvula de regulación del
volumen de agua.
b Coloque el equipo en posición vertical y deje que
se vacíe.
Cuidado y mantenimiento
Nota
Cambie siempre los dos cepillos al mismo tiempo. Los cepillos deben cambiarse si la carcasa de engranajes toca la superficie durante la limpieza sin ejercer presión sobre el equipo.
Cambiar los cepillos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Retire la batería.
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones Retire la batería del equipo durante las pausas de tra­bajo y antes de las tareas de mantenimiento y conser­vación.
CUIDADO
Peligro de quemaduras
El engranaje puede estar muy caliente tras su uso. Deje que el equipo se enfríe antes de realizar el cambio de cepillos.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería).
Figura O
2. Desatornille y retire la fijación de los cepillos.
3. Extraiga los cepillos desgastados.
4. Coloque nuevos cepillos.
5. Coloque y atornille los anillos de tensión.
Nota
Al colocar la fijación de los cepillos tenga en cuenta la disposición (izquierda/derecha, como se muestra en la placa de características).
Limpieza del filtro de agua
Nota
Si el caudal de agua es insuficiente, hay que limpiar el filtro de agua del equipo.
Figura P
1. Desenrosque el conector de la conexión de agua.
2. Saque el filtro de agua.
3. Enjuague el filtro de agua bajo el agua corriente en sentido contrario a la corriente.
4. Introduzca el filtro de agua.
5. Atornille el conector de enchufe.
Asegúrese de que el sellado está correctamente inser­tado en el conector de enchufe.
Limpieza del equipo
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones Retire la batería del equipo durante las pausas de tra­bajo y antes de las tareas de mantenimiento y conser­vación.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras o de alta presión.
32 Español
No utilice detergentes agresivos. No golpee los cepillos contra el suelo.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería).
2. Elimine la suciedad, los residuos vegetales y la are­na/las piedras de los cepillos.
3. Si es necesario, retire los cepillos y límpielos bajo el agua corriente.
4. Limpie el equipo con un paño húmedo.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue­den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de postventa.
El equipo se apaga durante el servicio
El guardamotores se ha accionado Deje enfriar el equipo (al menos 10 minutos). El
guardamotores se reinicia y el equipo vuelve a estar listo para operar automáticamente.
Durante la fase de enfriamiento, no debe pulsar­se el interruptor del equipo para evitar un arran­que súbito del equipo. Antes de la nueva puesta en marcha, es imprescindible esperar a que fina­lice el tiempo de refrigeración.
Si se produce una nueva desconexión, reduzca la presión en los cepillos durante la limpieza y apoye el equipo sobre un ángulo plano.
El equipo no funciona
La batería no se encuentra correctamente colocada en el equipo
1. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo hasta que encaje de manera audible.
El estado de carga de la batería es demasiado bajo
1. Cargue la batería.
La batería está sobrecalentada
1. Retire la batería del equipo y deje que se enfríe.
2. No exponga el equipo ni la batería directamente al sol.
La batería o el cargador están defectuosos
1. Reemplace la batería o el cargador.
Resultados de limpieza insuficientes
Cepillos sucios Limpie los cepillos. Cepillos desgastados Sustituya los cepillos. Filtro de agua obstruido
Limpie el filtro de aguaSustituya el filtro de agua
Boquillas de agua obstruidas El servicio de postventa autorizado se encargará de
la sustitución de las boquillas de agua.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in­dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre­sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Datos de potencia del equipo
Tensión nominal V 18 Tipo de protección IPX1 Velocidad de rotación de ce-
pillos Diámetro de cepillos mm 100
Peso y dimensiones
Peso kg 5,6 Longitud x anchura x altura mm 770 x 395 x 240
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
1/min 500-600
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiador de suelos Tipo: PCL 3-18
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
PCL 3-18 Medida: 79 Garantizada: 81 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori­zación de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/11/2021
Español 33
Índice
Indicações gerais ................................................ 34
Avisos de segurança ........................................... 34
Utilização prevista ............................................... 34
Protecção do meio ambiente............................... 34
Acessórios e peças sobressalentes .................... 35
Volume do fornecimento...................................... 35
Unidades de segurança ...................................... 35
Descrição do aparelho ........................................ 35
Símbolos no aparelho ......................................... 35
Montagem ........................................................... 35
Colocação em funcionamento ............................. 36
Operação............................................................. 36
Transporte ........................................................... 37
Armazenamento.................................................. 37
Conservação e manutenção ............................... 37
Ajuda em caso de avarias................................... 37
Garantia............................................................... 38
Dados técnicos .................................................... 38
Declaração de conformidade UE ........................ 38
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do apare­lho, leia estas indicações de segurança,
segurança fornecidas com o conjunto de bateria e o manual original do conjunto da bateria/carregador stan­dard em anexo. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para referência ou utilização futura. Além das indicações que constam do manual de instru­ções, é necessário observar as prescrições gerais de segurança e as prescrições para a prevenção de aci­dentes do legislador.
este manual original, as indicações de
Avisos de segurança
Avisos gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇÃO ● Pessoas com capacidade física,
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí­das por alguém responsável pela sua segurança acer­ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho. aparelho caso se encontrem outras pessoas ou animais na área de trabalho.
Avisos de segurança Patio Cleaner
Ao ligar este produto à rede de água potável tenha em atenção os requisitos da norma EN 1717 e em caso de dúvidas contacte o seu especialista em ins­talações sanitárias.
Opere o aparelho apenas com água doce fresca, não tratada. O aparelho nunca deve ser operado em conjunto com substâncias explosivas, corrosivas ou inflamáveis.
A temperatura da água não deve ultrapassar os 35°C.
Nunca mergulhe o aparelho completamente em lí­quidos.
Aviso ● Não opere o
Opere o aparelho apenas no exterior.
Verifique com regularidade a existência de danos
no aparelho. Em caso de danos visíveis, não volte a colocar o aparelho em operação.
Não utilize o aparelho em superfícies que já tenham água.
Antes do trabalho, certifique-se de que a superfície a ser limpa não tem areia, pedras ou componentes soltos. Durante a limpeza, estes poderão ser proje­tados ou danificar a superfície e o aparelho.
Não puxe a mangueira ligada.
Ligue apenas o aparelho se as escovas assentarem
no solo.
Durante a operação, considere o recuo do aparelho. Durante a operação, o aparelho ligado faz impulso no sentido do utilizador. Mantenha o aparelho bem fixo e garanta um posicionamento seguro.
Não levante o aparelho ligado do solo.
Proteja o aparelho da geada e do calor intenso
(temperatura ambiente permitida entre os 5° C e 40 °C).
Não opere o aparelho próximo de aparelhos sob tensão.
Placa de características
Os dados mais importantes do aparelho encontram-se na placa de características. No capítulo “Descrição do aparelho”, é apresentado o local do aparelho onde está colocada a placa de carac­terísticas.
Utilização prevista
ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas projetadas
Utilize o aparelho apenas em superfícies previamente limpas e observe os avisos de segurança.
O aparelho destina-se à remoção de sujidades de su­perfícies no exterior como, por exemplo, terraços. Con­forme as escovas utilizadas, o aparelho é adequado para superfícies de madeira, ladrilhos de pedra lisos e materiais compostos (WPC). O aparelho só pode ser operado com conjuntos de ba­teria 18 V Kärcher Battery Power ou 18 V Kärcher Bat­tery Power+.
Utilização incorrecta prevista
Não é permitida a utilização não adequada. O operador é o responsável por danos decorrentes da utilização não adequada. Não utilize o aparelho para a limpeza de superfícies com coberto vegetal como, por exemplo, grelhas para relvado.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula­mentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er­rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare­lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
34 Português
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in­gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres­salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa­lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra­lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protec­ção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Disjuntor do motor
Se o motor sobreaquecer, o disjuntor do motor desliga o aparelho. Deixar o aparelho arrefecer durante, pelo menos, 10 minutos após o desligamento. O disjuntor do motor restabelece-se automaticamente e o aparelho volta a estar operacional.
Figura B
No caso de um desligamento repetido, respeitar as se­guintes instruções:
Durante a limpeza, não exercer demasiada pressão no aparelho.
Durante a limpeza, manter o aparelho num ângulo plano.
Utilizar apenas escovas adequadas. A adequação das escovas depende da superfície a ser limpa.
Utilizar o aparelho apenas em superfícies de madei­ra, ladrilhos de pedra lisos e materiais compostos (WPC).
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos Figura A
1 Protecção contra salpicos com aresta de paragem 2 Bicos de água 3 Caixa de velocidades 4 Escovas rotativas 5 Cabo 6 Punho 7 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho 8 Válvula de regulação do volume de água
9 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria 10 Interruptor do aparelho 11 Tira aderente 12 Ligação de água (sistema de encaixe) 13 Junta do filtro de água
14 Filtro de água 15 Placa de características 16 Cabeça de limpeza 17 Fixação das escovas (bloqueio rotativo) 18 *Conjunto da bateria 19 *Carregador
* PCL 3-18 Battery Set
Símbolos no aparelho
Desconectar da fonte de tensão.
Perigo de lesões por objectos que se deslocam no ar!
Perigo de lesões. Manter outras pessoas afastadas!
Perigo de lesões oculares e auditivas. Utilizar óculos de protecção e protecção auditiva!
Perigo de dano. Não limpar o aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão.
Perigo de dano. Não expor a chuva!
Perigo de combustão devido a superfí­cies quentes!
Montagem
Aviso
A montagem do cabo realiza-se uma vez. Após a mon­tagem, as metades do cabo já não devem ser separa­das. Durante a montagem, garanta que a mangueira de água e o cabo não são apertados ou esmagados.
1. Certificar-se de que o cabo e a mangueira de água não estão torcidos.
2. Encaixar o cabo, até engatar de forma audível.
Figura C
Português 35
3. Pressionar primeiro o cabo e depois a mangueira de água sobre o cabo, de cima para baixo (começando pela pega), para dentro da ranhura esquerda do ca­nal de cabos.
Figura D
4. Pressionar o cabo saliente e a mangueira de água com força, no sentido da caixa da cabeça de esco­vas.
Figura E
Aviso
Durante a operação, a mangueira de água e o cabo não podem sobressair do aparelho!
Colocação em funcionamento
Montar o conjunto de bateria
1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão do aparelho, até encaixar audivelmente.
Figura F
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re­tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Premir a tecla de desbloqueio do conjunto de bate­ria para baixo para desprender o conjunto de bate­ria.
2. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Figura G
Arranque
1. Fechar a válvula de regulação do volume de água.
Figura H
2. Ligar a mangueira de água ao aparelho.
Figura I
a Encaixar a mangueira de água. O acoplamento
tem de encaixar de forma audível.
b Com a tira aderente, fixar a mangueira de água à
pega para aliviar a pressão.
3. Ligar a mangueira de água à torneira de água e abrir a torneira de água. Observe a pressão máxima de trabalho (consultar o capítulo Dados técnicos).
Operação
Manuseamento correcto as escovas
Aviso
Utilize apenas escovas adequadas para o aparelho e a superfície a limpar. Para a utilização correcta das escovas, observe os se­guintes avisos.
1. Colocar uniformemente as escovas na superfície.
Figura J
2. Conduzir as escovas sobre a superfície, com pouca pressão.
Ligar o aparelho
Aviso
Para a ligação, deve desbloquear o interruptor do apa­relho, para que o mesmo arranque. Nesse contexto, a sequência deve ser cumprida.
ADVERTÊNCIA
Danos materiais
Se o aparelho for operado sem água, pode ficar danifi­cado. Operar sempre o aparelho com água.
1. Inserir o conjunto de bateria; consultar o capítulo Montar o conjunto de bateria.
2. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do apa­relho.
Figura K
3. Premir o interruptor do aparelho. O aparelho arranca.
4. Segurar o aparelho com ambas as mãos.
5. Soltar o interruptor do aparelho. O aparelho para.
Válvula de regulação do volume de água
Aviso
A quantidade de água extraída pelos bicos do aparelho pode ser ajustada através da válvula de regulação do volume de água e adaptada à tarefa de limpeza.
1. Puxar a alavanca da válvula para cima/para a fren­te, para aumentar a quantidade de água.
2. Empurrar a alavanca da válvula para baixo/para trás, para reduzir a quantidade de água ou para fe­char completamente a válvula de regulação do vo­lume de água.
Figura H
Limpar a superfície de madeira
Para a limpeza de superfícies de madeira, utilizar as es­covas para revestimento de madeira.
Aviso
Antes da utilização em superfícies sensíveis, teste o aparelho numa zona mais escondida.
Não permaneça sempre no mesmo sítio, mantenha o aparelho em movimento.
Aviso
Limpe sempre as superfícies de madeira no sentido da fibra. Limpar sempre ao longo do hall ou dos ele­mentos de madeira e com inclinação.
Aviso
Em caso de superfícies tratadas, o pré-tratamento pode ser removido. Os efeitos claro/escuro não uniformes devem-se ao tipo de madeira ou ao tratamento da ma­deira. Em caso de superfícies de madeira desgastadas, a remoção de sujidade é um resultado desejado.
1. Conduzir o aparelho lentamente sobre a superfície.
Figura L
Para um resultado ideal, aplique um produto de conservação ou um produto de proteção adequado após a limpeza!
Limpar a superfície de pedra
Para a limpeza de ladrilhos de pedra lisos no exterior, utilizar as escovas para revestimento de pedra (não in­cluídas no volume do fornecimento - para obter informa­ções sobre os fornecedores, consultar o capítulo Acessórios e peças sobressalentes).
Aviso
Antes da limpeza, remova os componentes soltos co­mo, por exemplo, os seixos soltos.
1. Conduzir o aparelho lentamente sobre a superfície.
Armazenar o aparelho
Figura M
Para o armazenamento, o aparelho pode ser preso a um gancho de parede. Alternativamente, também pode colocar o aparelho na aresta de paragem da protecção contra salpicos. Garanta que o aparelho não assenta nas escovas, para evitar danos nas cerdas.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Esvaziar o aparelho.
Figura N
36 Português
a Abrir completamente a válvula de regulação do
volume de água.
b Colocar o aparelho na vertical e deixá-lo esva-
ziar-se.
3. Desligar a ligação de água.
4. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpar o aparelho).
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizes e quedas.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo arma­zenamento.
ADVERTÊNCIA
Perigo de geada
Aparelhos que não estejam completamente vazios po­dem ficar avariados devido à geada. Esvazie o aparelho e os acessórios por completo. Proteger o aparelho da geada.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Guardar o aparelho num local livre de geadas.
Aviso
Se não for possível um armazenamento sem perigo de congelamento:
3. Esvaziar o aparelho.
Figura N
a Abrir completamente a válvula de regulação do
volume de água.
b Colocar o aparelho na vertical e deixá-lo esva-
ziar-se.
Conservação e manutenção
Aviso
Substitua sempre as duas escovas ao mesmo tempo. As escovas devem ser substituídas quando, durante a limpeza, a caixa de velocidades toca na superfície, sem que seja exercida pressão sobre o aparelho.
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retirar o conjunto da bateria.
ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qual­quer trabalho de manutenção e conservação, retire a bateria do aparelho.
Substituir as escovas
ADVERTÊNCIA
Perigo de queimadura
Após a utilização, a engrenagem pode estar muito quente. Deixe arrefecer o aparelho antes da substitui­ção de escovas.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo Remover o conjunto de bateria).
Figura O
2. Desenroscar e retirar a fixação das escovas.
3. Remover as escovas gastas.
4. Colocar as escovas novas.
5. Colocar e enroscar bem a fixação das escovas.
Aviso
Tenha em atenção a correspondência ao montar a fixa­ção das escovas (esquerda/direita, visto a partir da pla­ca de características)!
Limpar o filtro de água
Aviso
Se o débito da água for insuficiente, o filtro de água do aparelho deve ser limpo.
Figura P
1. Desenroscar a união de encaixe na ligação de água.
2. Extrair o filtro de água.
3. Lavar o filtro de água em água corrente, contra o sentido do fluxo.
4. Colocar o filtro de água.
5. Enroscar a união de encaixe.
Garanta que a junta na união de encaixe está colocada correctamente.
Limpar o aparelho
ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qual­quer trabalho de manutenção e conservação, retire a bateria do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho Não limpe o aparelho com o jato de mangueira ou de água de alta pressão. Não utilize produtos de limpeza agressivos. Não bata com as escovas no chão.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Retirar as sujidades, os restos de plantas e a areia/ as pedras das escovas.
3. Se necessário, desmontar as escovas e limpá-las em água corrente.
4. Limpar o aparelho com um pano húmido.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po­dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu­mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as­sistência técnica autorizado.
O aparelho desliga-se durante a operação
O disjuntor do motor foi acionado Deixar arrefecer o aparelho (pelo menos, 10 minu-
tos). O disjuntor do motor restabelece-se automati­camente e o aparelho volta a estar operacional.
Durante a fase de arrefecimento, o interruptor do aparelho não pode ser premido, para evitar
Português 37
um arranque abrupto do aparelho. Antes da re­colocação em funcionamento, aguarde imprete­rivelmente pelo chamado período de arrefecimento.
Em caso de desligamento repetido, reduza a pres­são nas escovas durante a limpeza e mantenha o aparelho num ângulo mais plano.
O aparelho não funciona
O conjunto de bateria não está encaixado corretamente no aparelho.
1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão do aparelho até encaixar audivelmente.
O estado de carga do conjunto de bateria é demasiado baixo
1. Carregar o conjunto de bateria.
O conjunto de bateria sofreu sobreaquecimento
1. Retirar o conjunto de bateria do aparelho e deixar arrefecer
2. Não colocar o aparelho e o conjunto de bateria sob luz solar.
O conjunto de bateria ou o carregador estão com defei­to
1. Substituir o conjunto de bateria ou o carregador.
Resultado de limpeza insuficiente
Escovas sujas Limpar as escovas. Escovas gastas Substituir as escovas. Filtro de água obstruído
Limpar o filtro de águaSubstituir o filtro de água
Bicos de água obstruídos Solicitar a substituição dos bicos de água junto do
serviço de assistência técnica autorizado.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res­ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa­relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re­vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró­xima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Características do aparelho
Tensão nominal V 18 Tipo de protecção IPX1 Velocidade de rotação das es-
covas Diâmetro das escovas mm 100
Medidas e pesos
Peso kg 5,6 Comprimento x Largura x Al-
tura Reservados os direitos a alterações técnicas.
1/min 500-600
mm 770 x 395 x 240
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na má­quina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Detergente para pavimentos Tipo: PCL 3-18
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Procedimento de avaliação da conformidade aplica­do
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
PCL 3-18 Medido: 79 Garantido: 81 Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.
Mandatário da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
38 Português
Indhold
Generelle henvisninger ....................................... 39
Sikkerhedshenvisninger ...................................... 39
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 39
Miljøbeskyttelse ................................................... 39
Tilbehør og reservedele....................................... 40
Leveringsomfang ................................................. 40
Sikkerhedsanordninger ....................................... 40
Maskinbeskrivelse ............................................... 40
Symboler på maskinen ........................................ 40
Montering ............................................................ 40
Ibrugtagning ........................................................ 41
Drift...................................................................... 41
Transport ............................................................. 41
Opbevaring.......................................................... 42
Pleje og vedligeholdelse...................................... 42
Hjælp ved fejl....................................................... 42
Garanti................................................................. 43
Tekniske data ...................................................... 43
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 43
Generelle henvisninger
Læs disse sikkerhedsanvisninger, den­ne originale driftsvejledning og de sik-
batteripakken, samt den medfølgende originale drift­svejledning til batteripakken/standardladeaggregatet, inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maski­nen i henhold til disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterfølgende ejere. Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif­ter overholdes.
kerhedsanvisninger, der er vedlagt
Sikkerhedshenvisninger
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL ● Maskinen må kun anvendes af
personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfa­ring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis de er blevet oplært af en person, som er an­svarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendel­se af maskinen, og hvis de har forstået de deraf resulterende farer. ● Børn må ikke anvende apparatet.
● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le-
ger med maskinen. dre personer eller dyr opholder sig i arbejdsområdet.
Sikkerhedshenvisninger Patio Cleaner
Vær venligst opmærksom på kravene i EN 1717 i forbindelse med tilslutning af dette produkt til drikke­vandsnettet, og henvend dig til din sanitetsekspert i tilfælde af spørgsmål.
Anvend kun maskinen med ubehandlet, klart fersk­vand. Maskinen må under ingen omstændigheder anvendes i forbindelse med eksplosive, ætsende el­ler antændelige stoffer.
Vandtemperaturen må ikke være over 35°C.
Dyp aldrig maskinen helt ned i væsker.
Anvend kun maskinen udendørs.
Obs ● Brug ikke apparatet, når an-
Kontrollér regelmæssigt maskinen for beskadigel­ser. Tag ikke maskinen i brug, hvis det har synlige beskadigelser.
Anvend ikke maskinen på flader, hvor der allerede står vand.
Kontrollér før arbejdet, at den flade, der skal rengø­res, er fri for sand, sten eller løse dele. Dette kan bli­ve slynget væk under rengøring eller beskadige overfladen og maskinen.
Træk ikke i den tilsluttede slange.
Tænd kun maskinen, når børsterne er i kontakt med
underlaget.
Vær opmærksom på maskinens tilbagestød under brugen. Den tilkoblede maskine skubber hen mod brugeren under brugen. Hold derfor godt fast i ma­skinen, og sørg for, at du står sikkert.
Løft ikke maskinen fra underlaget.
Beskyt maskinen mod frost og høj varme (tilladt om-
givelsestemperatur 5°°C til 40 °C).
Brug ikke maskinen i nærheden af maskiner, der står under spænding.
Typeskilt
Du kan finde de vigtigste apparatdata på typeskiltet. I kapitlet "Beskrivelse af apparatet" vises, hvor typeskil­tet sidder på apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. partikler, der slynges op i luften
Anvend kun maskinen på flader, der er renset først, og overhold sikkerhedsanvisningerne.
Maskinen er beregnet til at fjerne snavs på overflader udenfor, som f.eks. terrasser. Afhængigt af de anvendte børster, egner maskinen sig til træoverflader, glatte stenfliser og kompositmateriale (WPC). Maskinen må kun anvendes med 18 V Kärcher Battery Power eller 18 V Kärcher Battery Power + batteripakke.
Forudseelig fejlagtig anvendelse
Enhver form for ukorrekt anvendelse er ikke tilladt. Brugeren hæfter for skader, der opstår som følge af ukorrekt anvendelse. Anvend ikke apparatet til rengøring af flader med be­voksning som f.eks. gittersten.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf­fe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil­jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid­lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus­holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Dansk 39
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore­res.
Motorværn
Hvis motoren overophedes, frakobles maskinen af mo­torværnet. Lad maskinen køle af i mindst 10 minutter efter frakob­lingen. Motorbeskyttelsesafbryderen nulstilles, og ma­skinen er atter klar til brug.
Figur B
Vær opmærksom på følgende, hvis maskinen frakobles gentagne gange:
Under rengøringen må maskinen ikke udsættes for alt for hårdt tryk.
Hold maskinen i en flad vinkel under rengøringen.
Brug kun egnede børster. Børsternes egnethed af-
hænger af den overflade, der skal rengøres.
Anvend kun maskinen på træoverflader, glatte sten­fliser eller kompositmateriale (WPC).
Maskinbeskrivelse
Figurer, se grafikside Figur A
1 Sprøjtebeskyttelse med kant 2 Vanddyser 3 Gearhus 4 Roterende børster 5 Skaft 6 Håndtag 7 Sikkerhedstast maskinkontakt 8 Vandmængdereguleringsventil
9 Oplåsningstast batteripakke 10 Maskinkontakt 11 Burrelukning 12 Vandtilslutning (stiksystem) 13 Pakning vandfilter 14 Vandfilter 15 Typeskilt 16 Rengøringshoved 17 Børstefastgørelse (drejelukning) 18 *Batteripakke
19 *Ladeaggregat
* PCL 3-18 Battery Set
Symboler på maskinen
Afbryd strømforsyningen.
Fare for kvæstelser på grund af omkring­flyvende genstande!
Fare for tilskadekomst. Hold andre per­soner borte!
Fare for øjen- og høreskader. Bær be­skyttelsesbriller og høreværn!
Risiko for beskadigelse. Maskinen må ik­ke rengøres med slange- eller højtryks­vandstråle!
Risiko for beskadigelse. Må ikke udsæt­tes for regn!
Fare for forbrændinger på grund af var­me overflader!
Montering
Obs
Monteringen af skaftet foretages kun en gang. Efter monteringen bør skafthalvdelene ikke skilles ad igen. Undgå, at vandslangen og kablet kommer i klemme el­ler mases under monteringen.
1. Sørg for, at kablet og vandslangen ikke er snoet.
2. Tryk skaftet sammen, indtil man kan høre, at det går i hak.
Figur C
3. Tryk først kablet og derefter vandslangen over kab­let ind i venstre rille på kabelkanalen oppefra og ned (startende fra håndgrebet).
Figur D
4. Tryk overskydende kabel og vandslangen kraftigt ned i børstehovedhuset.
Figur E
40 Dansk
Obs
Vandslangen og kablet må ikke rage ud af maskinen un­der brug!
Ibrugtagning
1. Skub batteripakken ind i maskinens holder, indtil den går hørbart i hak.
Figur F
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser af arbejdet.
1. Batteripakken låses op via trykke på batteripakkens oplåsningsknap.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
Figur G
1. Luk vandmængdereguleringsventilen.
Figur H
2. Tilslut vandslangen på maskinen.
Figur I
a Sæt vandslangen på. Du skal kunne høre koblin-
b Vandslangen sikres med burrebånd ved grebet til
3. Forbind vandslangen med vandhanen, og åbn vandhanen. Overhold det maksimale driftstryk (se kapitlet Tek nis ke d ata).
Montér batteripakke
Fjern batteripakken
Ibrugtagning
gen gå i hak.
aflastning.
Drift
Rigtig håndtering af børsterne
Obs
Anvend kun børster, der er egnet til maskinen og den overflade, der skal rengøres. Vær opmærksom på følgende henvisninger for korrekt anvendelse af børsterne.
1. Placer børsterne ensartet på overfladen.
Figur J
2. Før børsterne hen over overfladen med let tryk.
Tilkobling af maskine
Obs
Ved tilkobling skal maskinkontakten låses op, så maski­nen starter. Rækkefølgen skal overholdes.
BEMÆRK
Materielle skader
Hvis maskinen betjenes uden vand, kan den blive be­skadiget. Brug altid maskinen med vand.
1. Sæt batteripakken i, se kapitlet Montér batteripak­ke.
2. Tryk på oplåsningstasten maskinkontakt.
Figur K
3. Tryk på maskinkontakten. Maskinen starter.
4. Hold fast i maskinen med begge hænder.
5. Slip maskinkontakten. Maskinen stopper.
Vandmængdereguleringsventil
Obs
Den mængde vand, der kommer ud via dyserne på ma­skinen, kan indstilles via vandmængdereguleringsventi­len og tilpasses til rengøringsopgaven.
1. Træk ventilhåndtaget op/frem for at øge vand­mængden.
2. Skub ventilhåndtaget ned/tilbage for at reducere vandmængden, eller luk vandmængderegulerings­ventilen helt.
Figur H
Rengøring af træoverflade
Anvend børsterne til træbelægning ved rengøring af træoverflader.
Obs
Test maskinen på et diskret sted, før den anvendes på sarte overflader.
Undgå at rense på samme sted i længere tid, men hold maskinen i bevægelse.
Obs
Rengør altid træoverfladen i fiberretning. Rengør al­tid langs plankerne eller træelementerne og med hældningen.
Obs
I forbindelse med behandlede overflader kan overflade­behandlingen eventuelt blive fjernet. Uregelmæssige lys/mørk-effekter skyldes træsorten eller behandlingen af træet. I forbindelse med forvitrede træoverflader er fjernelse af den grålige overflade et ønsket resultat.
1. Før maskinen langsomt hen over overfladen.
Figur L
Påfør et egnet pleje- eller beskyttelsesmiddel efter rengøringen, så der opnås et optimalt resultat!
Rengøring af stenoverflade
Anvend børsterne til stenbelægninger til glatte uden­dørs stenfliser (ikke omfattet af leverancen - leverandø­rer, se kapitlet Tilbehør og reservedele).
Obs
Fjern løse bestanddele, som f.eks. småsten, inden ren­gøringen.
1. Før maskinen langsomt hen over overfladen.
Opbevaring af maskinen
Figur M
Maskinen kan hænges op på en krog på væggen til op­bevaring. Du kan også stille maskinen på sprøjtebeskyt­telsens kant. Sørg for, at maskinen ikke står på børsterne, så disse ikke beskadiges.
1. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak- ken).
2. Tøm maskinen.
Figur N
a Åbn vandmængdereguleringsventilen helt. b Stil maskinen i oprejst position, og lad alt vandet
løbe ud.
3. Afbryd vandtilslutningen.
4. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af maski- nen).
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak­ken).
Dansk 41
2. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod at glide eller vælte.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
BEMÆRK
Frostfare
Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på grund af frost. Tøm apparat og tilbehør helt. Beskyt apparatet mod frost.
1. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak­ken).
2. Opbevar maskinen på et frostfrit sted.
Obs
Hvis en frostfri opbevaring ikke er mulig:
3. Tøm maskinen.
Figur N
a Åbn vandmængdereguleringsventilen helt. b Stil maskinen i oprejst position, og lad alt vandet
løbe ud.
Pleje og vedligeholdelse
Obs
Udskift altid begge børster samtidigt. Børsterne skal ud­skiftes, hvis gearhuset rører overfladen ved rengøring, uden at der udøves tryk på apparatet.
Udskiftning af børster
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring af strømførende dele Sluk for maskinen. Tag batteripakken ud.
ADVARSEL
Ukontrolleret start
Risiko for tilskadekomst Tag batteripakken ud af apparatet under pauser og før service- og vedligeholdelsesarbejde.
BEMÆRK
Fare for forbrændinger
Gearet kan være meget varmt efter brug. Lad apparatet afkøle inden børsteskift.
1. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak­ken).
Figur O
2. Skru børstefastgørelsen af, og fjern den.
3. Træk slidte børster ud.
4. Isæt nye børster.
5. Sæt børstefastgørelsen på, og skru den fast.
Obs
Vær opmærksom på placeringen (venstre/højre, set fra typeskiltet), når børstefastgørelsen sættes på!
Obs
Hvis vandgennemstrømningen er utilstrækkelig, skal vandfiltret i maskinen renses.
Figur P
1. Skru stikforbindelsen på vandtilslutningen af.
2. Træk vandfilteret ud.
3. Skyl vandfiltret under rindende vand mod flowretnin-
4. Sæt vandfilteret i.
42 Dansk
Rengøring af vandfilteret
gen.
5. Skru stikforbindelsen på. Sørg for, at pakningen i stikforbindelsen er isat korrekt.
Rengøring af maskinen
ADVARSEL
Ukontrolleret start
Risiko for tilskadekomst Tag batteripakken ud af apparatet under pauser og før service- og vedligeholdelsesarbejde.
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryks­vandstråle. Brug ikke aggressive rengøringsmidler. Bank ikke børsterne mod jorden.
1. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak­ken).
2. Fjern snavs, planterester og sand/sten fra børster­ne.
3. Afmontér børsterne ved behov, og rengør dem un­der rindende vand.
4. Rengør maskinen med en fugtig klud.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl­pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto­riserede kundeservice.
Maskinen afbrydes under drift
Motorværn aktiveret Lad maskinen afkøle (mindst 10 minutter). Motor-
værnet deaktiveres automatisk, og maskinen er at­ter klar til brug.
Under afkølingsfasen må der ikke trykkes på maskinkontakten for at undgå en pludselig start af maskinen. Afvent altid den nævnte afkølings­tid inden genstart.
Reducér trykket på børsterne under rengøringen, og hold maskinen i en fladere vinkel, hvis det afbrydes igen.
Maskinen kører ikke
Batteripakken sidder ikke korrekt i maskinen
1. Skub batteripakken ind i maskinens holder, indtil den går hørbart i hak.
Batteripakkens opladningstilstand er for lav
1. Oplad batteripakken.
Batteripakken er overophedet
1. Tag batteripakken ud af maskinen, og lad den køle af.
2. Placer ikke maskinen og batteripakken i direkte sol­lys.
Batteripakken eller opladeren er defekt
1. Udskift batteripakken eller opladeren.
Utilstrækkeligt rengøringsresultat
Snavsede børster Rengør børsterne. Slidte børster Udskift børsterne. Tilstoppet vandfilter
Rengør vandfilteretUdskift vandfilteret
Tilstoppede vanddyser Lad den autoriserede kundeservice udskifte vand-
dyserne.
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag­te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af­hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn­sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med­bringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Garanti
Effektdata maskine
Nominel spænding V 18 Kapslingsklasse IPX1 Børsteomdrejningstal 1/min 500-600 Børstediameter mm 100
Mål og vægt
Vægt kg 5,6 Længde x bredde x højde mm 770 x 395 x 240 Der tages forbehold for tekniske ændringer.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil­ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re­levante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Gulvrenser Type: PCL 3-18
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
PCL 3-18 Målt: 79 Garanteret: 81 Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
Indhold
Generelle merknader .......................................... 43
Sikkerhetsanvisninger......................................... 43
Forskriftsmessig bruk .......................................... 44
Miljøvern.............................................................. 44
Tilbehør og reservedeler ..................................... 44
Leveringsomfang................................................. 44
Sikkerhetsinnretninger ........................................ 44
Beskrivelse av apparatet..................................... 44
Symboler på apparatet........................................ 45
Montering ............................................................ 45
Igangsetting......................................................... 45
Drift...................................................................... 45
Transport............................................................. 46
Lagring ................................................................ 46
Stell og vedlikehold ............................................. 46
Bistand ved feil.................................................... 47
Garanti ................................................................ 47
Tekniske data ...................................................... 47
EU-samsvarserklæring........................................ 47
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du lese og følge sikkerhetshenvis-
gen, de vedlagte sikkerhetshenvisningene for batteripakken og den vedlagte originale bruksanvisnin­gen for batteripakken/standardladeren. Følg anvisnin­gene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen eier. I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker­het og forebygging av ulykker.
ningene, den originale bruksanvisnin-
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
ADVARSEL ● Personer med reduserte fysis-
ke, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet under korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sikker­hetsansvarlig person og dermed forstår farene ved ap­paratet. ● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med ap-
Merknad ● Ikke bruk apparatet dersom an-
paratet. dre personer eller dyr oppholder seg i arbeidsområdet.
Sikkerhetsinstrukser Patio Cleaner
Når dette produktet skal kobles til drikkevannsnettet bør du være oppmerksom på kravene i NS-EN
1717. Henvend deg til en VVS-entreprenør hvis det er noe du lurer på.
Bruk apparatet kun med ubehandlet, rent ferskvann. Apparatet må aldri brukes i forbindelse med eksplo­sive, korroderende eller antennelige stoffer.
Vanntemperaturen må ikke ligge over 35°C.
Dypp aldri apparatet helt ned i væsker.
Bruk apparatet kun i områder utendørs.
Kontroller apparatet regelmessig for skader. Ved
synlige skader må ikke apparatet tas i bruk lenger.
Norsk 43
Ikke bruk apparatet på overflater som allerede står under vann.
Før du påbegynner arbeidet må du sjekke at det ikke ligger sand, steiner eller løse gjenstander på overflaten som skal rengjøres. Disse kan slynges ut eller skade overflaten og apparatet under ren­gjøringen.
Ikke trekk i den tilkoblede slangen.
Apparatet må kun slås på når børstene ligger an mot
gulvet.
Ta hensyn til apparatets tilbakeslag ved drift. Når ap­paratet er slått på, skyves det tilbake mot brukeren under drift. Hold apparatet godt fast og sørg for at du står støtt.
Ikke løft apparatet opp fra gulvet når det er slått på.
Beskytt apparatet mot frost og sterk varme (tillatt
omgivelsestemperatur fra 5 °C til 40 °C).
Ikke bruk apparatet i nærheten av apparater som står under spenning.
Typeskilt
På typeskiltet finner du den viktigste informasjonen for apparatet. I kapitlet “Beskrivelse av apparatet” forklares det hvor på apparatet typeskiltet skal festes.
Forskriftsmessig bruk
ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av partikler som slynges ut
Bruk apparatet kun på rengjorte overflater, og følg sik­kerhetsanvisningene.
Apparatet brukes til fjerning av smuss fra utendørs over­flater, som for eksempel terrasser. Avhengig av hva slags børster som anvendes, er apparatet egnet til tre­eller steinoverflater samt komposittmaterialer (WPC). Apparatet skal kun brukes med 18 V Kärcher Battery Power- eller 18 V Kärcher Battery Power+-batteripak­ker.
Forutsigbar feil bruk
All bruk som ikke er faller inn under tiltenkt bruk er for­budt. Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn av ikke tiltenkt bruk. Ikke bruk apparatet til rengjøring av overflater med ve­getasjon, som for eksempel gressarmering.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler­tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold­ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un­der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak­ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Motorvernbryter
Hvis motoren overopphetes, slår motorvernbryteren av apparatet. La apparatet avkjøles i minst 10 minutter. Motorvernbry­teren stilles automatisk tilbake, og apparatet er igjen klart til bruk.
Figur B
Ved gjentatt utkobling bes du følge disse anvisningene:
Ikke trykk apparatet for hardt ned under rengjøring.
Hold apparatet i en flatere vinkel under rengjøring.
Bruk kun egnede børster. Egnetheten til børstene
avhenger av overflaten som skal rengjøres.
Apparatet skal bare brukes på treoverflater, glatte steinfliser eller komposittmaterialer.
Beskrivelse av apparatet
Figurer, se grafikkside Figur A
1 Sprutbeskyttelse med støttekant 2 Vanndyser 3 Girkasse 4 Roterende børster 5 Skaft 6 Håndtak 7 Låseknapp apparatbryter 8 Reguleringsventil for vannmengde
9 Frigjøringsknapp batteripakke 10 Apparatbryter 11 Borrelåsbånd 12 Vanntilkobling (innstikksystem) 13 Tetning vannfilter 14 Vannfilter 15 Typeskilt 16 Rengjøringshode 17 Børstefeste (skrulås) 18 *Batteripakke 19 *Lader
* PCL 3-18 Battery Set
44 Norsk
Symboler på apparatet
Koble fra spenningskilden.
Fare for personskader på grunn av gjen­stander som slynges ut!
Fare for personskader. Hold unna andre personer!
Fare for syns- og hørselsskader. Bruk vernebrille og hørselsvern!
Fare for skader. Ikke rengjør apparatet med slange- eller høytrykksvannstråle!
Fare for skader. Må ikke utsettes for regn!
Forbrenningsfare på grunn av varme overflater!
Montering
Merknad
Skaftet kan bare monteres én gang. Etter montering kan skaft-halvdelene ikke tas fra hverandre igjen. Under montering må du sørge for at vannslangen og nettkabe­len ikke kommer i klem eller skvises.
1. Pass på at kabelen og vannslangen ikke er vridd.
2. Sett sammen skaftet til det hørbart smetter på plass.
Figur C
3. Press først kabelen og deretter vannslangen over kabelen ovenfra og ned (starter fra håndtaket) inn i venstre spor i kabelkanalen.
Figur D
4. Kabel og vannslange som stikker ut, trykkes godt inn i børstehodehuset.
Figur E
Merknad
Vannslangen og kabelen må ikke stikke ut av apparatet under drift!
Igangsetting
1. Skyv batteripakken inn i holderen på apparatet til du hører at den går i inngrep.
Figur F
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert bruk.
1. Trykk frigjøringsknappen for batteripakken nedover for å låse opp batteripakken.
2. Ta batteripakken ut av apparatet.
Figur G
1. Steng reguleringsventilen for vannmengde.
Figur H
2. Koble vannslangen til apparatet.
Figur I
a Fest vannslangen. Koblingen må smekke hørbart
b Fest vannslangen med borrelåsbånd til håndta-
3. Koble vannslangen til vannkranen, og åpne vann­kranen. Vær obs på maksimalt driftstrykk (se kapit­tel Tekniske data).
Montere batteripakke
Fjerne batteripakken
Igangsetting
i lås.
ket for å avlaste den.
Drift
Riktig håndtering av børstene
Merknad
Bruk kun børster som er egnet for apparatet og overfla­tene som skal rengjøres. Overhold følgende anvisninger for riktig bruk av børste­ne.
1. Sett børstene jevnt på overflaten.
Figur J
2. Før børstene over overflaten med et lett trykk.
Merknad
Du må frigjøre apparatbryteren for å kunne slå på appa­ratet. Overhold rekkefølgen.
OBS
Materielle skader
Apparatet kan skades dersom det brukes uten vann. Bruk alltid apparatet med vann.
1. Sett inn batteripakken, se kapittel Montere batteri­pakke.
2. Trykk på låseknappen for apparatbryteren.
Figur K
3. Trykk på apparatbryteren. Apparatet starter.
4. Hold apparatet med begge hender.
5. Slipp apparatbryteren. Apparatet stopper.
Reguleringsventil for vannmengde
Merknad
Mengden vann som strømmer ut av dysene på appara­tet kan stilles inn med reguleringsventilen for vann­mengde og dermed tilpasses rengjøringsoppgaven.
1. Trekk ventilspaken oppover/forover for å øke vann­mengden.
Slå på apparatet
Norsk 45
2. Trykk ventilspaken nedover/bakover for å redusere vannmengden eller for å lukke reguleringsventilen for vannmengde helt.
Figur H
Rengjøre treoverflater
Bruk børstene for trebelegg til rengjøring av treoverfla­ter.
Merknad
Før bruk på ømfintlige overflater bør apparatet tes­tes på et ikke synlig sted.
Ikke bli værende på ett sted, men hold apparatet i bevegelse.
Merknad
Treoverflater må alltid rengjøres i fiberretningen. Rengjør alltid langs gulvplankene eller treelemente­ne, og med hellingen.
Merknad
Ved overflater som er behandlet kan kanskje forbe­handlingen fjernes. Uregelmessig lys/mørk effekt skyl­des treslaget eller behandling av treverket. Ved forvitrede treoverflater er fjerning av gråslør et ønsket resultat.
1. Før apparatet sakte over overflaten.
Figur L
For et best mulig resultat bør det brukes et egnet pleie- eller beskyttelsesmiddel etter rengjøring!
Rengjøre overflater av stein
Bruk børstene for steinbelegg til rengjøring av glatte steinfliser utendørs (ikke inkludert i leveringsomfanget – se kapittel Tilbehør og reservedelerfor informasjon om salgssteder).
Merknad
Fjern løse gjenstander, som for eksempel løse kiselstei­ner.
1. Før apparatet sakte over overflaten.
Oppbevare apparatet
Figur M
Apparatet kan henges til oppbevaring på en veggkrok. Alternativt kan apparatet stilles slik at det står på støtte­kanten til sprutbeskyttelsen. Pass på at apparatet ikke står på børstene, ellers kan børstene skades.
1. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripak- ken).
2. Tøm apparatet.
Figur N
a Åpne reguleringsventilen for vannmengde helt. b Still apparatet slik at det står oppreist, og la det
tømmes.
3. Koble fra vanntilkoblingen.
4. Rengjør apparatet (se kapittel Rengjøre apparatet).
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Ta ut batteripakken (se kapitlet Fjerne batteripak­ken).
2. Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å skli og velte.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
OBS
Frostfare
Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. Tøm apparatet og tilbehøret helt. Beskytt apparatet mot frost.
1. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripak­ken).
2. Oppbevar apparatet på et frostfritt sted.
Merknad
Dersom frostfri lagring ikke er mulig:
3. Tøm apparatet.
Figur N
a Åpne reguleringsventilen for vannmengde helt. b Still apparatet slik at det står oppreist, og la det
tømmes.
Stell og vedlikehold
Merknad
Skift alltid begge børstene samtidig. Børstene må skif­tes når girkassen under rengjøringen berører overfla­ten, selv når det ikke utøves trykk på apparatet.
Skifte børster
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Ta ut batteripakken.
ADVARSEL
Ukontrollert start
Fare for personskader Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt før reparasjons- og vedlikeholdsarbeid.
OBS
Forbrenningsfare
Giret kan være svært varmt etter bruk. La apparatet av­kjøles før du skifter børster.
1. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripak­ken).
Figur O
2. Skru av og fjern børstefestet.
3. Dra av de slitte børstene.
4. Sett inn nye børster.
5. Sett på og skru fast børstefestet.
Merknad
Vær oppmerksom på tilordningen når du fester børsten (venstre/høyre, sett fra typeskiltet)!
Merknad
Dersom vanngjennomstrømningen er utilstrekkelig, må vannfilteret i apparatet rengjøres.
Figur P
1. Skru av pluggkontakten på vanntilkoblingen.
2. Trekk ut vannfilteret.
3. Skyll av vannfilteret under rennende vann, mot gjen­nomstrømningsretningen.
4. Sett inn vannfilteret.
5. Skru på pluggkontakten.
Pass på at tetningen i pluggkontakten sitter riktig.
ADVARSEL
Ukontrollert start
Fare for personskader
Rengjøre vannfilteret
Rengjøre apparatet
46 Norsk
Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt før reparasjons- og vedlikeholdsarbeid.
OBS
Uriktig rengjøring
Skade på apparatet Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy­trykksvannstråle. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler. Ikke bank ut børsten på bakken.
1. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripak­ken).
2. Fjern smuss, planterester og sand/stein fra børsten.
3. Demonter børstene og rengjør dem under rennende vann om nødvendig.
4. Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice.
Apparatet slås av under drift
Motorvernbryteren har reagert La apparatet avkjøles (minst 10 minutter). Motor-
vernbryteren stilles automatisk tilbake, og apparatet er igjen klart til bruk.
For å unngå at apparatet starter utilsiktet må du ikke trykke på apparatbryteren under avkjølings­fasen. Du må alltid vente til den angitte avkjø­lingstiden er omme før ny igangsetting.
Dersom du må slå av flere ganger, må du redusere trykket på børstene under rengjøring og holde appa­ratet i en flatere vinkel.
Maskinen går ikke
Batteripakken sitter ikke korrekt i apparatet
1. Skyv batteripakken inn i holderen på apparatet til den klikker hørbart på plass.
Batteriets ladetilstand er for lav
1. Lad opp batteriet.
Batteripakken er overopphetet
1. Ta batteripakken ut av apparatet og la den avkjøles.
2. Ikke sett apparat og batteripakke i direkte sollys.
Batteripakken eller laderen er defekt
1. Bytt ut batteripakken eller laderen.
Utilfredsstillende rengjøringsresultat
Skitne børster Rengjør børstene. Slitte børster Skift ut børstene. Vannfilter tilstoppet
Rengjør vannfilteret.Skift ut vannfilteret.
Vanndyser tilstoppet Vanndysene må skiftes ut av autorisert kundeser-
vice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga­rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el­ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for­handler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Effektspesifikasjoner apparat
Nominell spenning V 18 Beskyttelsesgrad IPX1 Børsteturtall 1/min 500-600 Børstediameter mm 100
Mål og vekt
Vekt kg 5,6 Lengde x bredde x høyde mm 770 x 395 x 240
Med forbehold om tekniske endringer.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen­de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Gulvvasker Type: PCL 3-18
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EF
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
PCL 3-18 Målt: 79 Garantert: 81 Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret.
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
Norsk 47
Innehåll
Allmän information............................................... 48
Säkerhetsinformation .......................................... 48
Avsedd användning............................................. 48
Miljöskydd............................................................ 48
Tillbehör och reservdelar..................................... 48
Leveransens omfattning ...................................... 49
Säkerhetsanordningar......................................... 49
Beskrivning av maskinen..................................... 49
Symboler på maskinen ........................................ 49
Montering ............................................................ 49
Idrifttagning.......................................................... 50
Drift...................................................................... 50
Transport ............................................................. 50
Förvaring ............................................................. 50
Skötsel och underhåll .......................................... 51
Hjälp vid störningar.............................................. 51
Garanti................................................................. 51
Tekniska data ...................................................... 52
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 52
Allmän information
Innan du använder maskinen för första gången ska du läsa igenom och följa
dessa säkerhetsanvisningar samt de säkerhetsanvis­ningar och originalbruksanvisningen som medföljer bat­teripaketet/standardladdaren. Följ anvisningarna. Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare. Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta­rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
denna originalbruksanvisning och
Säkerhetsinformation
Allmänna säkerhetsanvisningar
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
VARNING ● Personer med nedsatta fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säker­het om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om de har förstått de risker som är förknippade med an­vändningen av maskinen. ● Maskinen får inte använ­das av barn. ● Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte leker med maskinen.
● Använd inte apparaten när andra personer eller djur
uppehåller sig i arbetsområdet.
Säkerhetsinformation för Patiocleaner
När du ansluter denna produkt till dricksvattennätet måste du följa kraven i EN 1717. Kontakta en VVS­firma om du har ytterligare frågor.
Använd endast obehandlat, rent sötvatten tillsam­mans med apparaten. Enheten får absolut inte an­vändas tillsammans med explosiva, frätande eller brandfarliga ämnen.
Vattentemperaturen får inte överstiga 35°C.
Lägg aldrig ner maskinen helt i vätska.
Använd endast maskinen utomhus.
Kontrollera regelbundet att maskinen inte har några
skador. Använd inte maskinen om den har synliga skador.
Hänvisning
Använd inte apparaten på vattentäckta ytor.
Kontrollera före arbetet att ytan som ska rengöras är
fri från sand, stenar eller lösa delar. Vid rengöringen kan dessa slungas iväg eller skada ytan och appa­raten.
Dra inte i den anslutna slangen.
Koppla endast till apparaten om borstarna ligger an
mot marken.
Ta hänsyn till apparatens rekyl vid användning. Den tillkopplade apparaten utövar kraft i riktning mot an­vändaren när den är igång. Håll fast apparaten or­dentligt och se till att du står stadigt.
Lyft inte den tillkopplade apparaten från marken.
Skydda apparaten mot frost och stark värme (tillåten
omgivningstemperatur 5 °C till 40 °C).
Använd inte apparaten i närheten av strömförande apparater.
Typskylt
På typskylten anges de viktigaste apparatdata. I kapitlet ”Apparatbeskrivning” visas var på apparaten typskylten sitter.
Avsedd användning
VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar som slungas upp
Använd apparaten endast på grovrengjorda ytor och beakta säkerhetsinformationen.
Apparaten är avsedd för borttagning av smuts på ytor utomhus, som t.ex. terrasser. Beroende på vilka borstar som används lämpar sig apparaten för ytor av trä, blan­ka stenplattor samt kompositmaterial (WPC). Apparaten får endast användas med 18 V Kärcher Bat­tery Power eller 18 V Kärcher Battery Power + batteri­paket.
Sannolik felaktig användning
All användning utöver avsett ändamål är otillåten. Operatören ansvarar för skador som uppstår på grund av felaktig användning. Apparaten får inte användas för rengöring av ytor med växtlighet, som t.ex. gräsarmering.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls­hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an­vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski­nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer­cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga­ranterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
48 Svenska
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack­ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full­ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Motorskyddsbrytare
Om motorn överhettas stänger motorbrytaren av appa­raten. Låt apparaten svalna i minst 10 minuter efter att den har kopplats från. Motorskyddsbrytaren återställs och ma­skinen är driftklar igen.
Bild B
Vid upprepad avstängning, beakta följande anvisningar:
Använd inte för mycket tryck på apparaten vid ren­göringen.
Håll apparaten i en plan vinkel under rengöringen.
Använd endast lämpliga borstar. Borstarnas lämp-
lighet beror på den yta som ska rengöras.
Använd apparaten endast på träytor, släta sten­plattor eller kompositmaterial (PVC).
Beskrivning av maskinen
För bilder, se bildsidorna Bild A
1 Stänkskydd med uppställningskant 2 Vattenmunstycken 3 Växelhus 4 Roterande borstar 5 Skaft 6 Handtag 7 Strömbrytarens frigöringsknapp 8 Vattenreglerventil
9 Batteripaketets frigöringsknapp 10 Maskinens strömbrytare 11 Kardborreband 12 Vattenanslutning (instickssystem) 13 Vattenfiltrets tätning 14 Vattenfilter 15 Typskylt 16 Rengöringshuvud 17 Borstfäste (vridförslutning) 18 *Batteripaket 19 *Laddare
* PCL 3-18 Battery Set
Symboler på maskinen
Koppla bort spänningskällan.
Risk för personskador på grund av kring­flygande föremål!
Risk för personskador. Håll andra perso­ner borta!
Risk för ögon- och hörselskador. Använd skyddsglasögon och hörselskydd!
Skaderisk. Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvattenstråle!
Skaderisk. Får inte utsättas för regn!
Risk för brännskador på grund av heta ytor!
Montering
Hänvisning
Skaftet monteras en gång. Efter monteringen ska skafthalvorna inte längre separeras. Se vid monteringen till att vattenslangen och kabeln inte kläms eller kros­sas.
1. Se till att kabeln och vattenslangen inte är vridna.
2. Dra ut skaftet tills det hakar i så det hörs.
Bild C
3. Tryck först fast kabeln och sedan vattenslangen över kabeln uppifrån och ned (med början från handtaget) i kabelkanalens vänstra spår.
Bild D
4. Tryck den överskjutande kabeln och vattenslangen med kraft i borsthuvudets hus.
Bild E
Hänvisning
Vattenslangen och kabeln får inte sticka ut från appara­ten när den används!
Svenska 49
Idrifttagning
1. Skjut in batteripaketet i maskinens fäste tills du hör att det snäpper fast.
Bild F
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Tryck ner batteripaketets frigöringsknapp för att fri­göra batteripaketet.
2. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
Bild G
1. Stäng vattenreglerventilen.
Bild H
2. Anslut vattenslangen till apparaten.
Bild I
a Fäst vattenslangen. Kopplingen ska haka i hör-
b Fäst vattenslangen vid handtaget med kardborre-
3. Koppla ihop vattenslangen med vattenkranen och öppna vattenkranen. Beakta det maximala ar­betstrycket (se kapitel Tekniska data).
Montera batteripaketet
Ta ut batteripaketet
Idrifttagning
bart.
band för avlastning.
Drift
Korrekt hantering av borstarna
Hänvisning
Använd endast borstar som är lämpliga för ytan som ska rengöras och apparaten. Beakta följande anvisningar om rätt användning av bor­starna.
1. Sätt borstarna jämnt på ytan.
Bild J
2. För borstarna över ytan med litet tryck.
Hänvisning
För att tillkoppla apparaten måste du först låsa upp strömbrytaren så att apparaten startar. Ordningsföljden måste iakttas.
OBSERVERA
Materiella skador
Om apparaten används utan vatten kan den skadas. Använd alltid apparaten med vatten.
1. Sätt i batteripaketet, se kapitel Montera batteripake­tet.
2. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp.
Bild K
3. Tryck på strömbrytaren. Maskinen startar.
4. Håll apparaten med båda händerna.
5. Släpp strömbrytaren. Maskinen stannar.
Hänvisning
Mängden vatten som kommer ut ur apparatens mun­stycken kan ställas in med vattenreglerventilen och an­passas med rengöringsuppgiften.
1. Dra ventilspaken uppåt/framåt för att öka mängden vatten.
Koppla till apparaten
Vattenreglerventil
2. Tryck ventilspaken nedåt/bakåt för att minska mäng­den vatten eller stäng vattenreglerventilen helt.
Bild H
Rengöra träytor
Använd borstarna för träbeläggningar för att rengöra träytor.
Hänvisning
Testa först apparaten på känsliga ytor på ett ställe som inte syns så väl.
Stanna inte på en plats, utan håll alltid apparaten i rörelse.
Hänvisning
Rengör träytor alltid i fiberriktningen. Rengör alltid längs med träplankorna eller -elementen och med sluttningen.
Hänvisning
På behandlade ytor försvinner eventuellt förbehandling­en. Ojämna ljusa/mörka effekter beror på trätypen eller hur träet har behandlats. På väderbitna träytor är bort­tagning av gråa beläggningar ett önskat resultat.
1. För apparaten långsamt över ytan.
Bild L
Applicera ett lämpligt skötselmedel eller skyddsme­del efter rengöringen för att få ett optimalt resultat!
Rengöra stenytor
Använd borstarna för stenbeläggningar (ingår inte i le­veransen – se var den finns att beställa i kapitel Tillbe- hör och reservdelar) för att rengöra blanka stenplattor utomhus.
Hänvisning
Ta lösa delar, t.ex. grus, innan du påbörjar rengöringen.
1. För apparaten långsamt över ytan.
Förvara maskinen
Bild M
Apparaten kan hängas på en väggkrok för förvaring. Som alternativ kan du ställa apparaten på stänkskyd­dets kant. Kontrollera att apparaten inte står på borstar­na för att undvika skador på borstarna.
1. Ta ut batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
2. Töm maskinen.
Bild N
a Öppna vattenreglerventilen helt. b Ställ apparaten i upprätt läge och låt den tomkö-
ras.
3. Koppla bort vattenanslutningen.
4. Rengör apparaten (se kapitel Rengöra maskinen).
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripake­tet).
2. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att den inte kan halka och välta.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
50 Svenska
OBSERVERA
Frostrisk
Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund av frost. Töm maskinen och tillbehöret helt. Skydda maskinen mot frost.
1. Ta ut batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
2. Förvara maskinen på en frostsäker plats.
Hänvisning
Om frostfri förvaring inte är möjlig:
3. Töm maskinen.
Bild N
a Öppna vattenreglerventilen helt. b Ställ apparaten i upprätt läge och låt den tomkö-
ras.
Skötsel och underhåll
Hänvisning
Byt alltid båda borstarna samtidigt. Borstarna måste by­tas när växelhuset berör ytan under rengöringen utan att du utövar tryck på apparaten.
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av apparaten. Ta ut batteripaketet.
VARNING
Okontrollerad start
Risk för personskador Ta ut batteriet ur apparaten under arbetspauserna och före alla underhålls- och skötselarbeten.
OBSERVERA
Risk för brännskador
Apparaten kan vara mycket varm efter användningen. Låt maskinen svalna före borstbytet.
1. Ta ut batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
Bild O
2. Skruva loss borstfästet och ta av det.
3. Dra ut de slitna borstarna.
4. Sätt i nya borstar.
5. Sätt på borstfästet och skruva fast det.
Hänvisning
Observera riktningen när du sätter fast borsten (vän­ster/höger sett från typskylten)!
Hänvisning
Om vattenflödet är otillräckligt måste apparatens vat­tenfilter rengöras.
Bild P
1. Skruva loss insticksanslutningen på vattenanslut­ningen.
2. Dra ut vattenfiltret.
3. Skölj ur vattenfiltret under rinnande vatten mot flö­desriktningen.
4. Sätt i vattenfiltret.
5. Skruva på insticksanslutningen.
Kontrollera att tätningen i insticksanslutningen sitter som den ska.
VARNING
Okontrollerad start
Risk för personskador
Byta borstar
Rengör vattenfiltret
Rengöra maskinen
Ta ut batteriet ur apparaten under arbetspauserna och före alla underhålls- och skötselarbeten.
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvat­tenstråle. Använd inte aggressiva rengöringsmedel. Knacka inte ur borstarna på marken.
1. Ta ut batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
2. Ta bort smuts, växtrester och sand/stenar från bor­starna.
3. Demontera borstarna och rengör dem under rinnan­de vatten om det behövs.
4. Torka av apparaten med en fuktig trasa.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek­samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon­takta auktoriserad kundtjänst.
Apparaten stängs av under drift
Motorskyddsbrytaren har löst ut Låt apparaten svalna (minst 10 minuter). Motor-
skyddsbrytaren återställs automatiskt och appara­ten är driftklar igen.
Tryck inte på apparatens strömbrytare under av­svalningsfasen. På så sätt undviker du att appa­raten startar oavsiktligt. Den angivna avsvalningsfasen måste absolut inväntas innan apparaten används igen.
Vid upprepad avstängning minskar du trycket på borstarna under rengöringen och håller maskinen i en planare vinkel.
Maskinen fungerar inte
Batteripaketet sitter inte rätt i maskinen
1. Skjut in batteripaketet i maskinens fäste tills det hörs att det snäpper fast.
Batteripaketets laddningsstatus är för lågt
1. Ladda batteripaket.
Batteripaketet är överhettat
1. Ta ut batteripaketet ur maskinen och låt det svalna.
2. Ställ inte maskinen och batteripaketet i solljus.
Batteripaketet eller laddaren är defekta
1. Byt ut batteripaketet eller laddaren.
Otillfredsställande resultat av rengöring
Smutsiga borstar Rengör borstarna. Utslitna borstar Byt borstarna. Vattenfiltret är igensatt
Rengöra vattenfiltretByta vattenfilter
Vattenmunstyckena är igensatta Låt en auktoriserad kundtjänst byta vattenmun-
styckena.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän­da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto­riserad kundtjänst. (Se baksidan för adress)
Svenska 51
Tekniska data
Effektdata maskin
Märkspänning V 18 Kapslingsklass IPX1 Borstvarvtal 1/min 500-600 Borstdiameter mm 100
Mått och vikter
Vikt kg 5,6 Längd x bredd x höjd mm 770 x 395 x 240
Med förbehåll för tekniska ändringar.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg­gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Golvrengörare Typ: PCL 3-18
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
PCL 3-18 Uppmätt: 79 Garanterad: 81 Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel­sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.11.2021
Sisältö
Yleisiä ohjeita ...................................................... 52
Turvaohjeet ......................................................... 52
Määräystenmukainen käyttö ............................... 53
Ympäristönsuojelu............................................... 53
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 53
Toimituksen sisältö .............................................. 53
Turvalaitteet ........................................................ 53
Laitekuvaus ......................................................... 53
Laitteessa olevat symbolit ................................... 54
Asennus .............................................................. 54
Käyttöönotto ........................................................ 54
Käyttö .................................................................. 54
Kuljetus ............................................................... 55
Varastointi ........................................................... 55
Hoito ja huolto ..................................................... 55
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 56
Takuu................................................................... 56
Tekniset tiedot ..................................................... 56
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus................... 56
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvallisuusohjeet, tämä alkupe-
tettavat turvallisuusohjeet ja akun/yleislaturin mukana toimitettava alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai lait­teen seuraavaa omistajaa varten. Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la­kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta­määräyksiä.
räinen käyttöohje, akun mukana toimi-
Turvaohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
VAROITUS ● Henkilöt, joilla on vajavaiset
ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puut­teita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat oikein valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta laitteen turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat. ● Lapset eivät sas käyttää lai­tetta. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. työskentelyalueella on muita ihmisiä tai eläimiä.
Ota huomioon standardin EN 1717 vaatimukset,
Käytä laitetta vain käsittelemättömällä, puhtaalla,
Veden lämpötila ei saa olla yli 35°C.
Älä koskaan upota laitetta kokonaan nesteeseen.
Käytä laitetta vain ulkotiloissa.
Tarkasta laite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos
Huomautus ● Älä käytä laitetta, jos
Turvallisuusohjeet Patio Cleaner
kun liität tämän tuotteen käyttövesiverkkoon, ja ota kysymyksiä varten yhteyttä omaan huoltoliikkee­seesi.
suolattomalla vedellä. Laitetta ei missään tapauk­sessa saa käyttää yhdessä räjähtävien, syövyttä­vien tai tulenarkojen aineiden kanssa.
laitteessa on näkyviä vaurioita, älä enää käytä sitä.
52 Suomi
Älä käytä laitetta pinnoilla, joilla on vettä.
Varmista ennen töitä, että puhdistettavalla pinnalla
ei ole hiekkaa, kiviä eikä irrallisia esineitä. Ne voivat sinkoilla ympäriinsä puhdistuksen aikana tai pinta ja laite voivat vaurioitua.
Älä vedä liitetyistä letkuista.
Käynnistä laite vain silloin, kun harjat osuvat latti-
aan.
Ota huomioon käytön aikana laitteen takaisinisku. Käynnissä oleva laite työntyy käytön yhteydessä käyttäjää kohti. Pidä laitteesta tiukasti kiinni ja huo­lehdi tukevasta asennosta.
Älä nosta käynnissä olevaa laitetta irti maasta.
Suojaa laitetta pakkaselta ja kuumuudelta (sallittu
ympäristölämpötila 5° C ... 40 °C).
Älä käytä laitetta jännitteen alaisten laitteiden lähel­lä.
Tyyppikilpi
Tyyppikilvessä on tärkeimmät laitetiedot. Luvussa Laitekuvaus esitetään, missä kohdassa laitetta tyyppikilpi sijaitsee.
Määräystenmukainen käyttö
VAROITUS
Korkealle sinkoilevien kappaleiden aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä laitetta vain esipuhdistetuilla pinnoilla ja huomioi turvaohjeita.
Laite on tarkoitettu ulkotilapintojen, kuten terassien, puhdistamiseen. Laite soveltuu käytettävistä harjoista riippuen puupinnoille, sileille kivilaatoille sekä kompo­siittipinnoille (puukomposiittipinnoille). Laitetta saa käyttää vain akkupaketeilla 18 V Kärcher Battery Power- tai 18 V Kärcher Battery Power+.
Ennakoitavissa oleva virheellinen
Kaikki muu kuin tarkoituksenmukainen käyttö on kiellet­ty. Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka aiheutuvat muusta kuin tarkoituksenmukaisesta käytöstä. Älä käytä laitetta alueiden puhdistamiseen, joilla on kas­vustoa, kuten nurmikon reikälaatalla.
käyttäminen
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai­ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku­ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait­teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät­teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va­raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt­tömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha­vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
Toimituksen sisältö
VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Moottorin suojakytkin
Jos moottori ylikuumenee, moottorin suojakytkin kytkee laitteen pois päältä. Anna laitteen jäähtyä vähintään 10 minuuttia. Moottorin suojakytkin palautuu ja laite on jälleen käyttövalmis.
Kuva B
Toistuvan poiskytkennän sattuessa noudata seuraavia ohjeita:
Älä kohdista laitteeseen liikaa painetta puhdistuk­sen aikana.
Pidä laitetta puhdistuksen aikana loivassa kulmas­sa.
Käytä vain soveltuvia harjoja. Harjojen soveltuvuus riippuu puhdistettavasta pinnasta.
Käytä laitetta vain puupinnoilla, sileillä kivilaatoilla tai komposiittipinnoilla (WPC).
Laitekuvaus
Kuvat, katso kuvasivu Kuva A
1 Roiskesuoja, jossa reunus 2 Vesisuuttimet 3 Harjakotelo 4 Pyörivät harjat 5 Var si 6 Kahva 7 Laitekytkimen vapautuspainike 8 Vesimäärän säätöventtiili
9 Akun vapautuspainike 10 Laitekytkin 11 Tarranauha
12 Vesiliitäntä (kytkinjärjestelmä) 13 Vesisuodattimen tiiviste 14 Vedensuodatin 15 Tyyppikilpi 16 Puhdistuspää 17 Harjakiinnitys (kääntösulku) 18 *Akku 19 *Laturi
* PCL 3-18 Battery Set
Suomi 53
Laitteessa olevat symbolit
Irrota jännitelähteestä.
Tiellä olevien esineiden aiheuttama louk­kaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara. Pidä muut henkilöt etäällä!
Näkö- ja kuulovaurioiden vaara. Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia!
Vaurioitumisvaara. Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpaineisella vedellä!
Vaurioitumisvaara. Älä jätä laitetta satee­seen!
Kuumien pintojenaiheuttama palovam­mojen vaara!
Asennus
Huomautus
Varsi asennetaan kerran. Asennuksen jälkeen varsi­puolikkaita ei voi enää irrottaa toisistaan. Kiinnitä asen­nuksen aikana huomiota siihen, että vesiletku tai kaapeli ei jää jumiin tai puristuksiin.
1. Varmista, että kaapeli ja vesiletku eivät ole kierty­neet.
2. Työnnä vartta yhteen, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva C
3. Paina ensin kaapeli ja sitten vesiletku kaapelin yli yl­häältä alaspäin (kahvasta alkaen) kaapelikanavan vasempaan uraan.
Kuva D
4. Paina ylitse jäävä kaapeli ja vesiletku voimakkaasti sisään harjapääkoteloon.
Kuva E
Huomautus
Vesiletku ja kaapeli eivät saa käytön aikana ulottua lait­teen ulkopuolelle!
Käyttöönotto
1. Työnnä akkua laitteen kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva F
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto­masti.
1. Avaa akun lukitus painamalla akun avauspainiketta alaspäin.
2. Ota akku laitteesta.
Kuva G
1. Sulje vesimäärän säätöventtiili.
Kuva H
2. Liitä vesiletku laitteeseen.
Kuva I
a Työnnä vesiletku paikoilleen. Liitännän on lukkiu-
duttava kuuluvasti.
b Kevennä käsipainoa kiinnittämällä letku kahvan
tarranauhaan.
3. Yhdistä vesiletku vesihanaan ja avaa vesihana. Kiinnitä huomiota maksimikäyttöpaineeseen (katso luku Tekniset tiedot).
Akun asennus
Akun poistaminen
Käyttöönotto
Käyttö
Huomautus
Käytä vain harjoja, jotka soveltuvat puhdistettavalle pin­nalle. Ota huomioon seuraavat harjojen oikeaan käyttöön liit­tyvät ohjeet.
1. Aseta harjat tasaisesti pinnan päälle.
2. Vie harjoja pinnan päällä kevyesti painamalla.
Huomautus
Sinun täytyy avata laitekytkimen lukitus, jotta laite käyn­nistyy. Noudata tässä annettua järjestystä.
HUOMIO
Esinevahinkoja
Jos laitetta käytetään ilman vettä, se voi vaurioitua. Käytä laitetta aina veden kanssa.
1. Aseta akkupaketti paikoilleen, katso luku Akun
2. Paina laitekytkimen lukituksen avauspainiketta.
3. Paina laitekytkintä.
4. Pidä laitteesta kiinni molemmin käsin.
5. Vapauta laitekytkin.
Huomautus
Laitteen suuttimien kautta tuottamaa vesimäärää voi säätää vesimäärän säätöventtiilillä, ja mukauttaa puh­distustehtävään sopivaksi.
1. Vedä venttiilivipua ylös/eteenpäin lisätäksesi veden
Harjojen oikea käsittely
Kuva J
Laitteen kytkeminen päälle
asennus.
Kuva K
Laite käynnistyy.
Laite pysähtyy.
Vesimäärän säätöventtiili
määrää.
54 Suomi
2. Paina venttiilivipua alas/taaksepäin vähentääksesi vesimäärää tai sulkeaksesi vesimäärän säätövent­tiilin kokonaan.
Kuva H
Puupinnan puhdistaminen
Käytä puupintojen puhdistamiseen niille soveltuvia har­joja.
Huomautus
Kokeile laitetta huomaamattomaan kohtaan, ennen kuin käytät sitä herkille pinnoille.
Älä pysähdy yhteen kohtaan, vaan pidä laite jatku­vasti liikkeessä.
Huomautus
Puhdista puupinnat aina syiden suuntaisesti. Puh­dista niitä aina lattialautojen tai puuelementtien suuntaisesti ja kaltevuuksien mukaisesti.
Huomautus
Käsiteltyjen pintojen yhteydessä on mahdollista, että esikäsittely poistetaan. Epäsäännölliset vaaleat/tummat vaikutelmat johtuvat puutyypistä tai puun käsittelystä. Kuluneiden puupintojen yhteydessä harmaan nukan poisto on haluttu tulos.
1. Aja harjoja hitaasti pinnan päällä.
Kuva L
Levitä pinnalle parhaan mahdollisen tuloksen saa­miseksi puhdistuksen jälkeen soveltuvaa hoitoai­netta tai suoja-ainettaa!
Kivipintojen puhdistaminen
Käytä sileiden kivilaattojen puhdistamiseen ulkoalueella kivipäällysteelle soveltuvia harjoja (eivät sisälly toimi­tuslaajuuteen - hankintapaikat, katso luku Lisävarus- teet ja varaosat).
Huomautus
Poista ennen puhdistusta irtonaiset ainekset, kuten so­ra.
1. Aja harjoja hitaasti pinnan päällä.
Laitteen säilytys
Kuva M
Laitetta voi säilyttää ripustamalla sen seinäkoukkuun. Vaihtoehtoisesti voit asettaa laitteen myös suojuksen reunuksen varaan. Kiinnitä huomiota siihen, että laite ei seiso harjojen päällä harjasten vaurioitumisen välttämi­seksi.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Tyhjennä laite.
Kuva N
a Avaa vesimäärän säätöventtiili kokonaan. b Aseta laite pystyasentoon ja anna sen valua tyh-
jäksi.
3. Irrota vesiliitäntä.
4. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus).
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, ettei se pääse liukumaan tai kallistumaan.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
HUOMIO
Jäätymisvaara
Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua jäätyessään. Tyhjennä laite ja varusteet täysin. Suojaa laite jäätymiseltä.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa tilassa.
Huomautus
Jos jäätymiseltä suojattu säilytys ei ole mahdollista:
3. Tyhjennä laite.
Kuva N
a Avaa vesimäärän säätöventtiili kokonaan. b Aseta laite pystyasentoon ja anna sen valua tyh-
jäksi.
Hoito ja huolto
Huomautus
Vaihda molemmat harjat aina yhtä aikaa. Harjojen vaih­taminen on ajankohtaista, kun harjakotelo osuu puhdis­tuksen aikana pintaan, vaikka laitteeseen ei kohdistu painetta.
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Poista akku.
VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Loukkaantumisvaara Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen huolto- ja hoitotöitä.
HUOMIO
Palovammojen vaara
Laite voi olla käytön jälkeen erittäin kuuma. Anna lait­teen jäähtyä ennen harjojen vaihtoa.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
Kuva O
2. Kierrä harjakiinnitys irti ja irrota se.
3. Irrota kuluneet harjat.
4. Aseta uudet harjat paikalleen.
5. Aseta harjakiinnitys paikalleen ja kierrä se kiinni.
Huomautus
Kiinnitä harjakiinnityksen asettamisen yhteydessä huo­miota kohdistukseen (vasemmalla/oikealla tyyppikilves­tä käsin katsottuna)!
Huomautus
Jos vesivirtaus on riittämätön, laitteen vesisuodatin täy­tyy puhdistaa.
Kuva P
1. Kierrä vesiliitännän pistoliitin irti.
2. Vedä vesisuodatin ulos.
3. Huuhtele vesisuodatin juoksevan veden alla virtaus­suuntaa vastaan.
4. Aseta vedensuodatin paikoilleen.
5. Kierrä pistoliitin kiinni.
Varmista, että pistoliittimen tiiviste on oikein paikoillaan.
Harjojen vaihtaminen
Vesisuodattimen puhdistaminen
Suomi 55
Laitteen puhdistus
VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Loukkaantumisvaara Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen huolto- ja hoitotöitä.
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen Älä puhdista laitetta letku- tai suurpainevesisuihkulla. Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Älä puhdista harjoja koputtamalla niitä maahan.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Poista lika, kasvien jäänteet ja hiekka/kivet harjois­ta.
3. Irrota harjat tarvittaessa ja puhdista ne juoksevan veden alla.
4. Puhdista laite kostealla liinalla.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis­sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Laite kytkeytyy pois päältä käytön aikana
Moottorin suojakytkin on reagoinut Anna laitteen jäähtyä (vähintään 10 minuuttia).
Moottorin suojakytkin nollautuu automaattisesti ja laite on jälleen käyttövalmis.
Jäähtymisvaiheen aikana ei laitekytkintä saa painaa, jotta voidaan välttää laitteen välitön käynnistyminen. Odota ehdottomasti mainitun jäähdytysajan kuluminen loppuun ennen lait­teen käyttöönottoa.
Jos laite kytkeytyy uudelleen pois päältä, vähennä harjoihin kohdistuvaa painetta puhdistuksen aikana ja pidä laitetta loivemmassa kulmassa.
Laite ei käynnisty
Akku ei ole oikein paikallaan laitteessa
1. Työnnä akkua laitteen kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Akun lataustila on liian alhainen
1. Lataa akku.
Akku on ylikuumentunut
1. Poista akku laitteesta ja anna sen jäähtyä.
2. Älä jätä laitetta tai akkua suoraan auringonpaistee­seen.
Akku tai laturi on viallinen
1. Vaihda akku tai laturi.
Riittämätön puhdistustulos
Likaantuneet harjat Puhdista harjat. Kuluneet harjat Vaihda harjat. Tukkeutunut vesisuodatin
Vesisuodattimen puhdistaminenVesisuodattimen vaihtaminen
Tukkeutuneet vesisuuttimet Anna asianmukaisen asiakaspalvelijan vaihtaa vesi-
suuttimet.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti­yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak­sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val­mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim­pään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Laitteen tehotiedot
Nimellisjännite V 18 Kotelointiluokka IPX1 Harjan pyörimisnopeus 1/min 500-600 Harjan läpimitta mm 100
Mitat ja painot
Paino kg 5,6 Pituus x leveys x korkeus mm 770 x 395 x 240 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas­taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen­naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va­kuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Lattiapuhdistin Tyyppi: PCL 3-18
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EY
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime­nettely
2000/14/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
PCL 3-18 Mitattu: 79 Taattu: 81 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.11.2021
56 Suomi
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις................................................ 57
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 57
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 57
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 57
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 58
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 58
Συστήματα ασφαλείας ......................................... 58
Περιγραφή συσκευής........................................... 58
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 58
Τοποθέτηση......................................................... 59
Θέση σε λειτουργία.............................................. 59
Λειτουργία............................................................ 59
Μεταφορά............................................................ 60
Αποθήκευση........................................................ 60
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 60
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 61
Εγγύηση .............................................................. 61
Τεχνικ ά στοιχεία ................................................... 61
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 61
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε αυτές τις υποδείξεις
οδηγιών χρήσης, τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας των μπαταριών καθώς και το συνημμένο πρωτότυπο οδηγιών χρήσης για τις μπαταρίες και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
ασφαλείας, αυτό εδώ το πρωτότυπο
ιδιοκτήτη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από αυτήν χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. ● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη
Υπόδειξη ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή
συσκευή. όταν στο χώρο εργασίας βρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα.
Οδηγίες ασφαλείας Patio Cleaner
●Κατά τη σύνδεση αυτού του προϊόντος στο δίκτυο
πόσιμου νερού τηρείτε τις απαιτήσεις του προτύπου EN 1717 και σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα ειδών υγιεινής.
●Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με
ακατέργαστο, καθαρό γλυκό νερό. Η συσκευή δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να λειτουργεί σε συνδυασμό με εκρηκτικά, διαβρωτικά υλικά.
. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
ή εύφλεκτα
●Η θερμοκρασία του νερού δεν επιτρέπεται να είναι πάνω από 35°C.
●Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή εντελώς μέσα σε υγρά.
●Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε εξωτερικούς χώρους.
●Εξετάζετε τη συσκευή τακτικά για τυχόν ζημιές ή φθορές. Αν υπάρχουν εμφανείς ζημιές μην χρησιμοποιείτε άλλο τη συσκευή.
●Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω επιφάνειες στις οποίες υπάρχει νερό.
●Πριν από την εργασία βεβαιωθείτε πως πάνω στην επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε δεν υπάρχουν άμμος, πέτρες ή ελεύθερα σωματίδια. Κατά τον καθαρισμό αυτά μπορούν να εκσφενδονιστούν ή να προκαλέσουν ζημιές στην επιφάνεια και στη συσκευή.
●Μην τραβάτε τον συνδεδεμένο ελαστικό σωλήνα.
●Ενεργοποιείτε τη ακουμπούν στο έδαφος.
●Κατά τη λειτουργία προσέξτε την ανάκρουση της συσκευής. Κατά τη λειτουργία η συσκευή κινείται προς τον χρήστη. Κρατήστε γερά τη συσκευή και φροντίστε να στηρίζεστε σταθερά.
●Μην ανυψώνετε την ενεργοποιημένη συσκευή από το έδαφος.
●Προστατέψτε τη συσκευή από τον παγετό και από
●Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές
θερμοκρασίες (επιτρεπτή θερμοκρασία
υψηλές περιβάλλοντος 5° C έως 40 °C).
που βρίσκονται υπό ηλεκτρική τάση.
συσκευή μόνο όταν οι βούρτσες
σε
Πινακίδα τύπου
Στην πινακίδα τύπου αναγράφονται το πιο σημαντικά στοιχεία της συσκευής. Στο κεφάλαιο «Περιγραφή συσκευής» περιγράφεται η θέση της πινακίδας τύπου στη συσκευή.
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο πάνω σε επιφάνειες τις οποίες προηγούμενα έχετε καθαρίσει και τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Η συσκευή προορίζεται για την αφαίρεση ακαθαρσιών από εξωτερικές επιφάνειες, όπως μπαλκόνια. Ανάλογα με τις χρησιμοποιούμενες βούρτσες η συσκευή ενδείκνυται για ξύλινες επιφάνειες, λεία πέτρινα πλακάκια καθώς και για συνθετικά Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο με μπαταρία
18 V Kärcher ή μπαταρίες 18 V Kärcher Power+.
υλικά (WPC).
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση. Ο χειριστής έχει την ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν από τη μη ενδεδειγμένη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό «πρασινισμένων» επιφανειών όπως για παράδειγμα κυβόλιθοι γκαζόν.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
Ελληνικά 57
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
με τα συστατικά
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Συστήματα ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία σας. Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα συστήματα ασφαλείας.
Διακόπτης προστασίας κινητήρα
Εάν ο κινητήρας υπερθερμανθεί, ο διακόπτης του κινητήρα απενεργοποιεί τη συσκευή. Μετά την απενεργοποίηση, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά. Ο προστατευτικός διακόπτης μοτέρ επανέρχεται αυτόματα και η συσκευή είναι πάλι έτοιμη για λειτουργία.
Εικόνα B
Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενου τερματισμού λειτουργίας, τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες:
●Κατά τον καθαρισμό μην εξασκείτε δύναμη πάνω στη συσκευή.
●Κατά τον καθαρισμό να κρατάτε τη συσκευή σε πιο χαμηλή γωνία.
●Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλες βούρτσες. Η καταλληλότητα των βουρτσών εξαρτάται από την επιφάνεια που πρόκειται να καθαριστεί.
●Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο πάνω σε ξύλινες επιφάνειες, σε λεία πλακάκια ή πάνω σε συνθετικά υλικά (WPC).
υπερβολική
Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων Εικόνα A
1 Κάλυμμα με άκρη στήριξης 2 Ακροφύσια νερού
3 Περίβλημα μειωτήρα 4 Περιστρεφόμενες βούρτσες 5 Στέλεχος 6 Χειρολαβή 7 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη λειτουργίας 8 Ρυθμιστική βαλβίδα νερού
9 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών 10 Διακόπτης λειτουργίας 11 Αυτοκόλλητη ταινία χριτς-χρατς 12 Υποδοχή νερού (κουμπωτή) 13 Λαστιχάκι φίλτρου νερού 14 Φίλτρο νερού 15 Πινακίδα τύπου 16 Κεφαλή καθαρισμού 17 Στήριγμα βούρτσας (περιστροφική ασφάλεια) 18 *Μπαταρίες 19 *Φορτιστής
* PCL 3-18 Battery Set
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Αποσυνδεθείτε από την πηγή τάσης.
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα!
Κίνδυνος τραυματισμού. Κρατάτε μακριά τα άλλα άτομα!
Κίνδυνος τραυματισμού ματιών και βλάβης ακοής. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες!
Περιγραφή συσκευής
58 Ελληνικά
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς. Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα ή με δέσμη νερού υψηλής πίεσης!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημι άς . Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στη βροχή!
Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές επιφάνειες!
Τοποθέτηση
Υπόδειξη
Η συναρμολόγηση του στελέχους γίνεται μια φορά. Μετά τη συναρμολόγηση τα δύο κομμάτια του στελέχους δεν επιτρέπεται πλέον να αποσυνδεθούν. Κατά τη συναρμολόγηση προσέξετε να μην μαγκώσετε και να μην συμπιέσετε τον ελαστικό σωλήνα νερού ή το καλώδιο.
1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο και ο σωλήνας νερού δεν είναι στραβοί. Κρατήστε μαζί τη λαβή μέχρι να ασφαλίσει με έναν
2. χαρακτηριστικό ήχο.
Εικόνα C
3. Πρώτα πιέστε το καλώδιο και στη συνέχεια τον σωλήνα νερού πάνω από το καλώδιο από πάνω προς τα κάτω (ξεκινώντας από τη λαβή) στην αριστερή αυλάκωση του αγωγού καλωδίου.
Εικόνα D
4. Πιέστε με δύναμη μέσα στο περίβλημα της κεφαλής βούρτσας το καλώδιο και τον σωλήνα νερού που προεξέχουν.
Εικόνα E
Υπόδειξη
Κατά τη λειτουργία ο σωλήνας νερού και το καλώδιο δεν επιτρέπεται να προεξέχουν από τη συσκευή!
Θέση σε λειτουργία
1. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή της
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
1. Κλείστε τη βαλβίδα ρύθμισης όγκου νερού.
2. Συνδέστε τον σωλήνα νερού στη συσκευή.
3. Συνδέστε τον σωλήνα νερού με τη βρύση και ανοίξτε
Τοποθέτηση μπαταρίας
συσκευής, μέχρι να ακούσετε τον ήχο εφαρμογής.
Εικόνα F
Αφαίρεση μπαταρίας
πλήκτρο απασφάλισης προς τα κάτω.
Εικόνα G
Έναρξη χρήσης
Εικόνα H
Εικόνα I
a Συνδέστε τον σωλήνα νερού. Ο θηλυκός
σύνδεσμος πρέπει να ακουστεί καθώς ασφαλίζει.
b Για αποφόρτιση στερεώστε τον σωλήνα νερού
στη λαβή με αυτοκόλλητη ταινία χριτς-χρατς.
τη βρύση. Λάβετε υπόψη τη μέγιστη πίεση λειτουργίας (βλ. Κεφάλαιο Τεχν ικά στοιχεία).
Λειτουργία
Σωστή μεταχείριση των βουρτσών
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείτε μόνο βούρτσες κατάλληλες για την επιφάνεια και τη συσκευή που θέλετε να καθαρίσετε. Τηρ είτ ε τις παρακάτω υποδείξεις σχετικά με τη σωστή χρήση των βουρτσών.
1. Ακουμπήστε τις βούρτσες ομοιόμορφα πάνω στην επιφάνεια.
Εικόνα J
2. Οδηγήστε τις βούρτσες πάνω στην επιφάνεια με λίγη πίεση.
Ενεργοποίηση συσκευής
Υπόδειξη
Για ενεργοποίηση της συσκευής απασφαλίστε τον διακόπτη της συσκευής. Πρέπει εδώ να τηρείται η σειρά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υλικές ζημιές
Εάν η συσκευή λειτουργεί χωρίς νερό, μπορεί να υποστεί ζημιά. Πάντοτε να χειρίζεστε τη συσκευή με νερό.
1. Τοποθε τ ή σ τ ε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Τοπ οθέτ η ση μπαταρίας.
2. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη συσκευής.
Εικόνα K
3. Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας. Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
4. Κρατήστε τη συσκευή και με τα
5. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη λειτουργίας. Η συσκευή σταματά.
Ρυθμιστική βαλβίδα νερού
Υπόδειξη
Η ποσότητα του νερού που φτάνει στα ακροφύσια της συσκευής μπορεί να ρυθμίζεται από τη ρυθμιστική βαλβίδα και να προσαρμόζεται στις ανάγκες καθαρισμού.
1. Τραβήξτε τον μοχλό βαλβίδας προς τα πάνω / προς τα εμπρός για να αυξήσετε την ποσότητα του νερού.
2. Πιέστε τον μοχλό βαλβίδας προς τα κάτω / προς τα πίσω για να μειώσετε την ποσότητα νερού ή να κλείσετε εντελώς τη βαλβίδα ρύθμισης όγκου νερού.
Εικόνα H
Καθαρισμός ξύλινης επιφάνειας
Για τον καθαρισμό ξύλινων επιφανειών χρησιμοποιήστε την αντίστοιχη βούρτσα.
Υπόδειξη
Πριν από τη χρήση σε ευαίσθητες επιφάνειες, ελέγξτε τη συσκευή σε κάποιο μη εμφανές σημείο.
Μην μένετε σε ένα σημείο αλλά να έχετε τη συσκευή σε κίνηση.
Υπόδειξη
Καθαρίζετε τις ξύλινες επιφάνειες πάντα στην κατεύθυνση των ινών. Καθαρίζετε πάντα κατά των σανίδων ή των ξύλινων στοιχείων και καθοδικά.
Υπόδειξη
Σε επεξεργασμένες επιφάνειες μπορεί ίσως να αφαιρεθεί η αρχική επίστρωση. Ανομοιόμορφα ανοιχτά/ σκούρα σημεία οφείλονται στο είδος ή στον τρόπο επεξεργασίας του ξύλου.Σε ξύλινες επιφάνειες με καιρικές επιδράσεις είναι επιθυμητή η αφαίρεση του επιφανειακού γκρίζου χρώματος.
1. Οδηγήστε τη συσκευή αργά
Εικόνα L
δύο χέρια.
πάνω στην επιφάνεια.
μήκος
Ελληνικά 59
Για ιδανικό αποτέλεσμα, μετά τον καθαρισμό επαλείψτε με κάποιο κατάλληλο μέσο περιποίησης ή προστασίας!
Καθαρισμός πέτρινης επιφάνειας
Για τον καθαρισμό λείων πέτρινων πλακιδίων σε εξωτερικούς χώρους χρησιμοποιήστε βούρτσα για πέτρινη επιφάνεια (δεν συμπεριλαμβάνεται στον βασικό εξοπλισμό - για παραγγελία βλ. κεφάλαιο Παρελκόμενα
και ανταλλακτικά).
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε τα ελεύθερα σωματίδια όπως π.χ. βότσαλα.
1. Οδηγήστε τη συσκευή αργά πάνω στην επιφάνεια.
Αποθήκευση συσκευής
Εικόνα M
Για αποθήκευση η συσκευή μπορεί να κρεμαστεί σε έναν γάντζο στον τοίχο. Εναλλακτικά μπορείτε να ακουμπήσετε τη συσκευή πάνω στην άκρη του προστατευτικού καλύμματος. Ταυτό χ ρονα προσέξτε η συσκευή να μην στηρίζεται πάνω στις βούρτσες ώστε να μην προκληθεί ζημιά στις τρίχες.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
Αδειάστε τη συσκευή.
2.
Εικόνα N
a Ανοίξτε εντελώς τη βαλβίδα ρύθμισης όγκου
νερού.
b Αφήστε τη συσκευή όρθια ώστε να αδειάσει
τελείως.
3. Αποσυνδέστε τη σύνδεση νερού.
4. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός συσκευής).
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
2. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης και ανατροπής.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος παγετού
Οι συσκευές που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί να καταστραφούν από παγετό. Αδειάζετε τελείως τη συσκευή και τα παρελκόμενα. Προστατεύστε τη συσκευή από τον παγετό.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
2. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο χωρίς παγετό.
Υπόδειξη
Εάν η αποθήκευση σε μέρος χωρίς κίνδυνο παγετού είναι εφικτή:
3. Αδειάστε τη συσκευή.
Εικόνα N
a Ανοίξτε εντελώς τη βαλβίδα ρύθμισης όγκου
νερού.
δεν
b Αφήστε τη συσκευή όρθια ώστε να αδειάσει
τελείως.
Φροντίδα και συντήρηση
Υπόδειξη
Αντικαθιστάτε πάντα και τις δύο βούρτσες μαζί. Οι βούρτσες πρέπει να αντικαθίστανται όταν κατά τον καθαρισμό το περίβλημα μειωτήρα ακουμπάει κάτω στην επιφάνεια, χωρίς να εξασκείται πίεση στη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που διαρρέονται από ρεύμα Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Κίνδυνος τραυματισμού Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε εργασία συντήρησης και επισκευής αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή.
Αλλαγή βουρτσών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Μετά τη χρήση ο μειωτήρας μπορεί να είναι πολύ καυτός. Πριν από την αλλαγή των βουρτσών αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
Εικόνα O
2. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το στήριγμα των βουρτσών.
3. Αφαιρέστε τις φθαρμένες βούρτσες.
4. Τοποθε τ ή σ τ ε καινούριες βούρτσες.
5. Τοποθε τ ή σ τ ε και βιδώστε βουρτσών.
Υπόδειξη
Κατά τη στερέωση της βούρτσας προσέξτε την αντιστοίχιση (αριστερά / δεξιά, βλέποντας από την πινακίδα τύπου)!
γερά το στήριγμα των
Καθαρίστε το φίλτρο νερού
Υπόδειξη
Αν η ροή νερού δεν είναι ικανοποιητική πρέπει να καθαρίσετε το φίλτρο νερού της συσκευής.
Εικόνα P
1. Ξεβιδώστε τον σύνδεσμο στη σύνδεση νερού.
2. Τραβήξτε έξω το φίλτρο νερού.
3. Καθαρίστε το φίλτρο νερού κάτω από τρεχούμενο νερό αντίθετα προς την κατεύθυνση ροής.
4. Εισάγετε το φίλτρο νερού.
5. Βιδώστε τον σύνδεσμο.
Προσέξετε στεγανοποίησης στον σύνδεσμο.
τη σωστή εφαρμογή του παρεμβύσματος
Καθαρισμός συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Κίνδυνος τραυματισμού Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε εργασία συντήρησης και επισκευής αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
60 Ελληνικά
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα νερού ή με δέσμη νερού υψηλής πίεσης. Μην χρησιμοποιείτε καυστικά απορρυπαντικά. Μην χτυπάτε τις βούρτσες πάνω στο έδαφος.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
2. Αφαιρέστε βρομιές, φυτικά υπολείμματα καθώς και άμμο και πέτρες από τις βούρτσες.
3. Εάν είναι απαραίτητο, λύστε τη βούρτσα καθαρίστε την με τρεχούμενο νερό.
4. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
και
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη λειτουργία
Ο διακόπτης προστασίας κινητήρα ενεργοποιήθηκε Αφήστε τη συσκευή
λεπτά). Ο προστατευτικός διακόπτης μοτέρ επανέρχεται αυτόματα και η συσκευή είναι πάλι έτοιμη για λειτουργία.
Κατά τη φάση ψύξης ο διακόπτης της συσκευής δεν επιτρέπεται να πατηθεί ώστε να αποφευχθεί τυχόν απρόσμενη εκκίνηση της συσκευής. Πριν από την επόμενη επανενεργοποίηση περιμένετε να περάσει ο χρόνος ψύξης.
Σε περίπτωση απενεργοποίησης μειώστε κατά τον καθαρισμό την πίεση στις βούρτσες και κρατήστε τη συσκευή σε πιο χαμηλή γωνία.
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Οι μπαταρίες δεν κάθονται σωστά στη συσκευή
1. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή της
συσκευής, μέχρι να ακούσετε τον ήχο εφαρμογής.
Η κατάσταση φόρτισης των μπαταριών είναι πολύ χαμηλή
1. Φορτίστε την μπαταρία.
Οι μπαταρίες υπερθερμαίνονται
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει.
2. Μην αφήνετε τη συσκευή και τη συστοιχία μπαταριών στον ήλιο.
Η συστοιχία μπαταριών ή ο φορτιστής είναι ελαττωματικοί
1. Αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών ή τον φορτιστή.
Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα καθαρισμού
Λερωμένες βούρτσες Καθαρίστε Φθαρμένες βούρτσες Αντικαταστήστε τις βούρτσες. Βουλωμένο φίλτρο νερού
Καθαρίστε το φίλτρο νερού.  Αντικαταστήστε το φίλτρο νερού.
Στομωμένα ακροφύσια νερού  Αναθέστε την αντικατάσταση των ακροφυσίων
νερού σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
να κρυώσει (τουλάχιστον 10
επαναλαμβανόμενης
τις βούρτσες.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το παραστατικό της αγοράς. (για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ονομαστική τάση V18 Τύπ ος προστασίας IPX1 Περιστροφές βούρτσας 1/min 500-600 Διάμετρος βούρτσας mm 100
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος kg 5,6 Μήκος x πλάτος x ύψος mm 770 x 395 x 240 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
με εμάς Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων Τύπ ος: PCL 3-18
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2014/30/EΕ 2011/65/EΕ 2000/14/EΚ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης
2000/14/EΚ: Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
PCL 3-18
Μετρημένη: 79 Εγγυημένη: 81 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ .: +49 7195 14-0
: +49 7195 14-2212
Φαξ
Winnenden, 2021/11/01
Ελληνικά 61
İçindekiler
Genel uyarılar...................................................... 62
Güvenlik bilgileri .................................................. 62
Amaca uygun kullanım ........................................ 62
Çevre koruma ...................................................... 62
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 62
Teslimat kapsamı................................................. 63
Güvenlik tertibatları ............................................. 63
Cihaz açıklaması ................................................. 63
Cihazdaki simgeler .............................................. 63
Montaj.................................................................. 63
İşletime alma ....................................................... 64
İşletme................................................................. 64
Taşıma................................................................. 64
Depolama ............................................................ 65
Bakım ve koruma ................................................ 65
Arıza durumunda yardım..................................... 65
Garanti................................................................. 65
Teknik bilgiler ....................................................... 66
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 66
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu gü­venlik bilgilerini, bu orijinal işletim kılavu-
güvenlik bilgilerini ve ekteki akü paketi / standart şarj aleti orijinal işletim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere sak­layın. İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu- nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini dikkate almalısınız.
zunu, akü paketi ile birlikte teslim edilen
Güvenlik bilgileri
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larını çocuklardan uzak tutunuz.
UYARI ● Fiziksel, duyusal veya zihinsel kabili-
yetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişi- ler, yalnızca düzgün şekilde gözetim altında tutulmaları ya da güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafından ci­hazın güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabi­lirler. ● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır. ● Ci- hazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. kişi veya hayvan varsa cihazı çalıştırmayın.
Patio Cleaner güvenlik bilgileri
Lütfen bu ürünün içme suyu şebekesine bağlantısı sırasında EN 1717 normlarının gerekliliklerine uyun ve olası sorularda uzman sıhhi tesisatçınıza başvu­run.
Cihazı sadece işlenmemiş, temiz tatlı su ile çalıştı­rın. Cihaz asla patlayıcı, aşındırıcı veya yanıcı mad­delerle birlikte çalıştırılmamalıdır.
Su sıcaklığı 35°C'yi geçmemelidir.
Cihazı asla sıvı içine tamamen batırmayın.
Cihazı
Cihazda hasar olup olmadığını düzenli olarak kont-
rol edin. Görünür bir hasar olması durumunda cihazı çalıştırmayın.
Not ● Çalışma alanında başka bir
sadece dış alanda çalıştırın.
Cihazı üzerinde su bulunan zeminlerde kullanma-
yın.
Çalıştırmadan önce, temizlenecek yüzeyde kum, taş veya hareket edebilen parçalar olmadığından emin olun. Bu cisimler, temizleme sırasında fırlaya- bilir veya yüzeye ve cihaza hasar verebilir.
Bağlı olan hortumu çekmeyin.
Cihazı sadece fırçalar zemine değiyorsa açın.
Çalıştırma sırasında, cihazın geri tepmesini dikkate
alın. Açılan cihaz çalışma sırasında kullanıcıya doğ- ru hareket eder. Cihazı iyi kavrayın ve güvenli bir mesafede durun.
Cihazı sadece tutamaktan kaldırın.
Cihazı dona ve yüksek ısıya karşı koruyun (izin ve- rilen ortam sıcaklığı 5° C ile 40 °C arasıdır).
Cihazı gerilim altında bulanan cihazların yakınında çalıştırmayın.
Tip etiketi
Tip etiketi üzerinde cihaz ile ilgili en önemli bilgileri bula­bilirsiniz. “Cihaz Açıklaması” bölümünde tip etiketinin cihaz üze­rinde nerede bulunduğu gösterilmektedir.
Amaca uygun kullanım
UYARI
Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazı sadece önceden temizlenmiş yüzeylerde kulla­nın ve güvenlik bilgilerini dikkate alın.
Cihaz, örn. teras gibi dış alanlardaki yüzeyleri temizle­mek için tasarlanmıştır. Kullanılan fırçalara bağlı olarak, cihaz ahşap yüzeyler, pürüzsüz taş karolar ve kompozit malzemeler (WPC) üzerinde kullanıma uygundur. Cihaz yalnızca 18 V Kärcher Battery Power veya 18 V Kärcher Battery Power+ akü paketleri ile çalıştırılabilir.
Öngörülebilir yanlış kullanım
Amaca uygun olmayan her türlü kullanım yasaktır. Amaca uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan ha­sarlardan kullanıcı sorumludur. Cihazı çim taşı kalıpları gibi üzerinde yeşillik bulunan yüzeylerin temizliğinde kullanmayın.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö­nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla­nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci­hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça­lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad­res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- masını sağlar. Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaercher.com.
62 Türkçe
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste­rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
Teslimat kapsamı
TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et­meyin.
Motor koruma şalteri
Motor aşırı ısınırsa motor koruma şalteri cihazı kapatır. Cihazı kapattıktan sonra en az 10 dakika soğumaya bı- rakın. Motor aşırı yük anahtarı sıfırlanır ve cihaz tekrar çalışmaya hazırdır.
Şekil B
Tekrarlanan kapatma durumunda aşağıdaki bilgilere uyun:
Temiz li k s ırasında cihaza fazla basınç uygulamayın.
Temiz lik sırasında cihazı daha düz bir açıda tutun.
Yal nızca uygun fırçaları kullanın. Fırçaların uygunlu- ğu temizlenecek yüzeye bağlıdır.
Cihazı yalnızca ahşap yüzeyler, pürüzsüz taş karo-
lar ve kompozit malzemeler (WPC) üzerinde kulla­nın.
Cihaz açıklaması
Resimler için grafik sayfasına bakın Şekil A
1 Yer le ştirme kenarlı püskürtme koruması 2 Su kanalı 3 Vites kutusu 4 Döner fırça 5 Kol 6 Tutamak 7 Cihaz şalteri kilit açma tuşu 8 Su miktar regülasyonu valfi
9 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu 10 Cihaz şalteri 11 Cırt cırt bandı 12 Su bağlantısı (Geçme sistemi) 13 Su filtresi contası 14 Su filtresi 15 Tip levhası 16 Temizleme başlığı 17 Fırça sabitlemesi (Vidalı kilit) 18 *Akü paketi 19 *Şarj cihazı
* PCL 3-18 Battery Set
Cihazdaki simgeler
Gerilim kaynağından ayırın.
Savrulan cisimlerden yaralanma tehlike­si!
Yaralanma tehlikesi. Diğer kişileri uzak tutun!
Görme ve işitme kaybı tehlikesi. Koruyu­cu gözlük ve kulaklık takın!
Hasar tehlikesi. Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizlemeyin!
Hasar tehlikesi. Cihazı yağmura maruz bırakmayın!
Sıcak yüzeyler nedeniyle yanma tehlike­si!
Montaj
Not
Kol montajı bir kereye mahsus olmak üzere yapılır. Montajdan sonra kol yarıları bir daha kesinlikle ayrılma- malıdır. Montaj sırasında su hortumunun ve kablonun sıkışmamasına veya ezilmemesine dikkat edin.
1. Kablonun ve su hortumunun bükülmediğinden emin olun.
2. Kolu duyulacak şekilde yerine oturana kadar çevirin.
Şekil C
3. Önce kabloyu, ardından su hortumunu kablonun üzerinden yukarıdan aşağıya (tutamaktan başlaya- rak) kablo kanalının sol oluğuna bastırın.
Şekil D
4. Dışarıda kalan kabloyu ve su hortumunu fırça kafası yuvasına sıkıca bastırın.
Şekil E
Not
Su hortumu ve kablo işletin sırasında cihazdan dışarı çıkmamalıdır!
Türkçe 63
İşletime alma
1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar cihaz yuvasına itin.
Şekil F
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci­hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma- sını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit açma tuşuna aşağıya doğru basın.
2. Akü paketini cihazdan çıkarın.
Şekil G
1. Su miktar regülasyonu valfini kapatın.
Şekil H
2. Su hortumunu cihaza bağlayın.
Şekil I
a Su hortumunu takın. Kavrama duyulur şekilde ye-
b Rahatlık için su hortumunu cırt cırtlı bant ile tuta-
3. Su hortumunu musluğa bağlayın ve musluğu açın. Lütfen maksimum çalışma basıncına dikkat edin (bkz. Bölüm Teknik bilgiler).
Akü paketinin montajı
Akü paketinin çıkartılması
İşletime alma
rine oturmalıdır.
mağa sabitleyin.
İşletme
Not
Sadece temizlenen yüzeye ve cihaza uygun fırçalar kul­lanın. Fırçaların doğru kullanımı için aşağıdaki bilgileri dikkate alın.
1. Fırçaları yüzeye eşit olarak yerleştirin.
2. Fırçaları yüzey üzerinde az baskı ile yönlendirin.
Not
Cihazın çalışmaya başlaması için cihaz şalterinin kilidini açın. Bu adımlar sıralı şekilde uygulanmalıdır.
DIKKAT
Maddi hasar
Cihaz susuz çalıştırılırsa hasar görebilir. Cihazı daima su ile çalıştırın.
1. Akü paketini takın, bkz. Bölüm Akü paketinin mon-
2. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın.
3. Cihaz şalterine basın.
4. Motorlu testereyi iki elinizle tutun.
5. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Not
Memeler üzerinden cihaza boşaltılan su miktarı, su mik­tar regülasyonu valfi ile yapılan temizleme görevine gö­re ayarlanabilir.
1. Su miktarını artırmak için valf kolunu yukarı / ileri çe-
Fırçaların doğru kullanımı
Şekil J
Cihazın çalıştırılması
tajı.
Şekil K
Cihaz çalışır.
Cihaz durur.
Su miktar regülasyonu valfi
kin.
2. Su hacmini azaltmak veya su miktarı regülasyon valfini tamamen kapatmak için vana kolunu aşağı / geri bastırın.
Şekil H
Ahşap yüzeylerin temizlenmesi
Ahşap yüzeyleri temizlemek için ahşap döşeme fırçala­rını kullanın.
Not
Hassas yüzeylerde kullanmadan önce cihazı, göze çarpmayan bir yerde test edin.
Tek bir yerde kalmayın, cihazı hareket ettirmeye de- vam edin.
Not
Ahşap yüzeyleri her zaman elyaf yönünde temizle- yin. Her zaman tahtalar veya ahşap elemanlar bo­yunca ve eğimle temizleyin.
Not
İşlem görmüş yüzeyler için ön işlem kaldırılabilir. Dü- zensiz açık / koyu renkler, odun türünden veya odun iş- lenmesinden kaynaklanır. Yıpranmış odun yüzeyleri için grileşmenin giderilmesi istenen bir sonuçtur.
1. Cihazı yüzey üzerinde yavaşça yönlendirin.
Şekil L
Temizledikten sonra, optimum sonuçlar için uygun bir bakım ürünü veya koruyucu madde uygulayın!
Taş yüzeylerin temizlenmesi
Dış mekanda pürüzsüz taş karolarını temizlemek için, taşşeme fırçalarını (teslimat içeriğine dahil değildir ­nereden alabileceğiniz için bkz. Bölüm Aksesuarlar ve yedek parçalar) kullanın.
Not
Temizlemeden çakıllar vb. gibi gevşek parçaları uzak­laştırın.
1. Cihazı yüzey üzerinde yavaşça yönlendirin.
Cihazın muhafaza edilmesi
Şekil M
Cihaz saklanmak için duvarda bir kancaya asılabilir. Al­ternatif olarak cihazı, püskürtme korumasının yerleştir- me kenarı üzerine koyabilirsiniz. Kıl fırçaların zarar görmemesi için cihazın fırçalar üzerinde durmadığına dikkat edin.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı- kartılması).
2. Cihazı boşaltın.
Şekil N
a Su hacmi regülasyon valfini tamamen açın. b Cihazı dik konuma getirin ve rölantide çalışmaya
bırakın.
3. Su bağlantısını ayırın.
4. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı temizleme).
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Ta şıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı- kartılması).
2. Cihazı, taşıt içerisinde taşırken kayma ve devrilme­ye karşı emniyete alın.
64 Türkçe
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
DIKKAT
Don tehlikesi
Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip edilebilir. Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın. Cihazı dona karşı koruyun.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı- kartılması).
2. Cihazı dondan korunan bir yerde muhafaza edin.
Not
Don olmayan yerde muhafaza mümkün değilse:
3. Cihazı boşaltın.
Şekil N
a Su hacmi regülasyon valfini tamamen açın. b Cihazı dik konuma getirin ve rölantide çalışmaya
bırakın.
Bakım ve koruma
Not
İki fırçayı her zaman aynı zamanda değiştirin. Vites ku­tusu temizlik sırasında zemine değiyorsa, cihaza basınç uygulanmaması için fırçalar değiştirilmelidir.
TEHLIKE
Elektrik çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Cihazı kapatın. Akü paketini çıkarın.
UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Yaralanma tehlikesi İş aralarında ve bakım ve servis çalışmalarından önce aküyü cihazdan çıkarın.
DIKKAT
Yanık tehlikesi
Şanzıman kullanımdan sonra oldukça sıcak olabilir. Fır- çaları değiştirmeden önce cihazı soğumaya bırakın.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
Şekil O
2. Fırça vidasını sökün ve çıkartın.
3. Aşınmış fırçaları çıkartın.
4. Yeni fırçaları yerleştirin.
5. Fırça vidasını takın ve sıkın.
Not
Fırça vidasını takarken yerleşime dikkat edin (sol / sağ, tip levhasında görüldüğü gibi)!
Not
Su akışı yetersiz ise cihazın su filtresi temizlenmelidir.
Şekil P
1. Su hortumundaki soket bağlantısını sökün.
2. Su filtresini dışarı çekin.
3. Su filtresini akan su altında akışa karşı durulayın.
4. Su filtresini takın.
5. Soket bağlantısını sökün.
Contanın soket bağlantısına düzgün oturduğundan emin olun.
Fırçaların değiştirilmesi
kartılması).
Su filtresini temizleyin
Cihazı temizleme
UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Yaralanma tehlikesi İş aralarında ve bakım ve servis çalışmalarından önce aküyü cihazdan çıkarın.
DIKKAT
Yanlış temizleme
Cihazda zararlar Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme­yin. Aşındırıcı temizleme maddeleri kullanmayın. Fırçaları zemine vurmayın.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı- kartılması).
2. Fırçalardaki kiri, bitki kalıntılarını ve kum / taşları te­mizleyin.
3. Gerekirse fırçaları sökün ve su altında temizleyin.
4. Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka­rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza­larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihaz çalışma sırasında kapanıyor
Motor koruma şalteri devreye girdi Cihazı soğumaya bırakın (en az 10 dakika). Motor
aşırı yük anahtarı otomatik olarak sıfırlanır ve cihaz tekrar çalışmaya hazırdır.
Soğutma sırasında, cihazın aniden çalışmasını önlemek için cihaz şalterine bası hazı tekrar işletime almadan önce mutlaka belir­tilen soğutma süresinin geçmesini bekleyin.
Tekrar eden kapanma durumunda, temizlik sırasın- da fırçalar üzerindeki basıncı azaltın ve cihazı daha sığ bir açıda tutun.
Cihaz çalışmıyor
Akü paketi, cihaza doğru şekilde yerleştirilmemiş
1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar cihaz yuvasına itin.
Akü paketinin şarj seviyesi çok düşük
1. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi aşırı ısınmış
1. Akü paketini cihazdan çıkarın ve soğumaya bırakın.
2. Cihazı ve akü paketini güneşin altına koymayın.
Akü paketi veya şarj aleti arızalı
1. Akü paketini veya şarj aletini değiştirin.
Temizlik sonucu yetersiz
Kirlenmiş fırçalar Fırçaları temizleyin. Aşınmış fırçalar Fırçaları değiştirin. Su filtresi tıkalı
Su filtresini temizleyinSu filtresini değiştirin
Su kanalı tıkalı Su kanalını yetkili müşteri hizmetlerine değiştirtin.
lmamalıdır. Ci-
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre­tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
Türkçe 65
Teknik bilgiler
Cihaz performans verileri
Nominal voltaj V 18 Koruma türü IPX1 Fırça devri 1/min 500-600 Fırça çapı mm 100
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlıkkg5,6 Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 770 x 395 x 240
Tekn ik değişiklik hakkı saklıdır.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo­deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru­munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder. Ürün: Zemin temizleyici Tip: PCL 3-18
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT) 2014/30/AB 2011/65/AT 2000/14/EG
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/EG: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A)
PCL 3-18 Ölçülen: 79 Garanti edilen: 81 Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder.
Общие указания ................................................ 66
Указания по технике безопасности .................. 66
Использование по назначению ........................ 67
Защита окружающей среды.............................. 67
Принадлежности и запасные части ................. 67
Комплект поставки ............................................ 67
Предохранительные устройства ...................... 67
Описание устройства........................................ 68
Символы на устройстве.................................... 68
Сборка................................................................ 68
Ввод в эксплуатацию......................................... 68
Эксплуатация..................................................... 69
Транспортировка ............................................... 69
Хранение............................................................ 70
Уход и техническое обслуживание................... 70
Помощь при неисправностях ........................... 70
Гарантия............................................................. 71
Технические характеристики Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 71
технике безопасности, оригинальной инструкцией по эксплуатации, а также прилагаемыми указаниями по технике безопасности и оригинальной инструкцией по эксплуатации аккумуляторного блока / стандартного зарядного устройства. Действовать в соответствии с ними. Следует сохранить документацию для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Наряду с указаниями, содержащимися по эксплуатации, соблюдать также общие законодательные положения по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев.
Общие указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лица, не обладающие необходимым опытом и знаниями, могут использовать устройство только в том случае, если они находятся под надлежащим присмотром или прошли инструктаж компетентного лица относительно безопасного использования оборудования и осознают возможные риски. ● Запрещается работать с устройством детям. дети не играли с устройством.
● Не использовать устройство, если в рабочей
зоне находятся другие люди или животные.
Содержание
............................ 71
Общие указания
Перед первым применением устройства необходимо ознакомиться с указаниями по
в инструкции
Указания по технике
безопасности
● Следить за тем, чтобы
Примечание
66 Русский
Указания по технике безопасности при работе с аппаратом для чистки террас
●При подключении данного устройства к сети питьевого водоснабжения соблюдать требования стандарта EN 1717 и по любым вопросам обращаться в специализированное санитарно-техническое предприятие.
●Для работы устройства использовать только необработанную чистую пресную воду. При работе с устройством ни в коем случае не использовать взрывчатые, коррозионные или воспламеняющиеся вещества.
● Температура воды не должна превышать 35°C.
погружать устройство полностью в жидкости.
●Не
● Эксплуатировать устройство только вне помещений.
●Регулярно проверять устройство на наличие повреждений. При наличии видимых повреждений не использовать устройство.
●Не использовать устройство на поверхностях, на которых уже присутствует вода.
● Перед работой убедиться, что очищаемая поверхность не содержит песка, камней или незакрепленных компонентов. Во время очистки
могут быть отброшены или могут повредить
они поверхность и устройство.
●Не тянуть за подсоединенный шланг.
●Включать устройство только тогда, когда щетки лежат на полу.
●Во время работы учитывать отдачу устройства. Включенное устройство во время работы дает отдачу на пользователя. Прочно удерживать устройство и следить за устойчивым положением.
●Не поднимать включенное устройство с
●Защищать устройство от мороза и высоких температур (допустимая температура окружающей среды от 5 °C до 40 °C).
●Не эксплуатировать устройство вблизи устройств, находящихся под напряжением.
Patiocleaner
пола.
Заводская табличка
На заводской табличке указаны основные данные устройства. В главе «Описание устройства» показано, где находится заводская табличка на устройстве.
Использование по назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отброшенными частицами
Использовать устройство только на предварительно очищенных поверхностях и соблюдать указания по технике безопасности.
Устройство предназначено для удаления загрязнений с поверхностей, расположенных вне помещений, например террас. В зависимости от используемых щеток устройство подходит для деревянных поверхностей, гладкой каменной плитки и композитных материалов (ДПК). Устройство можно эксплуатировать только с аккумуляторными
Power или 18 V Kärcher Battery Power+.
блоками 18 V Kärcher Battery
Предсказуемое неправильное
Любое использование не по назначению недопустимо. Оператор несет ответственность за ущерб, вызванный использованием не по назначению. Не использовать устройство для очистки поверхностей с растительностью, например биобрусчатки.
использование
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и экологии. Тем не менее данные компоненты необходимы для правильной работы устройства. Устройства, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Тольк о они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При распаковке устройства проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую устройство.
Предохранительные устройства
ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены для вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные устройства или пренебрегать ими.
Защитный автомат двигателя
Если двигатель перегревается, защитный автомат двигателя отключает устройство. Дать устройству охладиться в течение минимум 10 минут после отключения. Защитный автомат двигателя сбрасывается, и устройство снова готово к работе.
Рисунок B
В случае повторного отключения соблюдать следующие указания:
,
Русский 67
●Не нажимать слишком сильно на устройство во время очистки.
● Держать устройство под плоским углом во время очистки.
● Использовать только подходящие щетки. Пригодность щеток зависит от очищаемой поверхности.
● Использовать устройство только на деревянных поверхностях, гладких каменных плитках или композитных материалах (ДПК).
Описание устройства
Рисунки см. на страницах с рисунками Рисунок A
1 Защита от брызг с кромкой-подставкой 2 Водяные сопла 3 Корпус редуктора 4 Вращающиеся щетки 5 Рукоятка 6 Рукоятка 7 Кнопка разблокировки выключателя устройства 8 Регулировочный клапан расхода воды
9 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока 10 Выключатель устройства 11 Лента-липучка 12 Подвод воды (система штекерного соединения) 13 Уплотнение водяного фильтра 14 Водяной фильтр 15 Фирменная табличка 16 Чистящая головка 17 Крепление щеток (поворотный замок) 18 *Аккумуляторный блок 19 *Зарядное устройство
* PCL 3-18 Battery Set
Символы на устройстве
Отключить от источника напряжения.
Опасность травмирования из-за разлетающихся вокруг предметов!
Опасность травмирования. Не допускать работы устройства!
других людей в зону
Опасность для глаз или органов слуха. Использовать средства защиты глаз и органов слуха!
Опасность повреждения. Не мыть устройство из шланга или под струей высокого давления!
Опасность повреждения. Не оставлять и не использовать под дождем!
Опасность ожогов о горячие поверхности!
Сборка
Примечание
Сборка рукоятки выполняется один раз. После сборки половинки рукоятки больше не должны разделяться. Во время сборки следить за тем, чтобы водопроводный шланг и кабель не были зажаты или защемлены.
1. Убедиться, что кабель и водопроводный шланг не перекручены.
2. Соединить рукоятку до щелчка.
Рисунок C
3. Сначала прижать кабель, а затем водопроводный шланг (начиная от ручки) в левую канавку кабельного канала.
Рисунок D
4. С усилием прижать выступающий кабель и водопроводный шланг в корпус щеточной головки.
Рисунок E
Примечание
Водопроводный шланг и кабель не должны выступать из устройства во время работы!
по кабелю сверху вниз
Ввод в эксплуатацию
Установка аккумуляторного блока
1. Установить аккумуляторный блок в отсек на устройстве и задвинуть до щелчка.
Рисунок F
Удаление аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь аккумуляторный блок из устройства и предохранить его от несанкционированного использования.
1. Нажать и опустить вниз кнопку разблокирования аккумуляторного блока, чтобы разблокировать аккумуляторный блок.
2. Вынуть аккумуляторный блок из устройства.
Рисунок G
68 Русский
1. Закрыть регулировочный клапан расхода воды.
Рисунок H
2. Подсоединить водопроводный шланг к устройству.
Рисунок I
a Присоединить водопроводный шланг. Муфта
должна зафиксироваться со щелчком.
b Прикрепить водопроводный шланг к ручке
лентой-липучкой для снятия нагрузки.
3. Подсоединить водопроводный шланг к водопроводному крану и открыть кран. Обратить внимание на максимальное рабочее давление (см. главу
Технические характеристики).
Эксплуатация
Правильное обращение со щетками
Примечание
Использовать только те щетки, которые подходят для очищаемой поверхности и устройства. Соблюдать следующие указания по правильному использованию щеток.
1. Равномерно приложить щетки к поверхности.
Рисунок J
2. Направлять щетки, слегка прижимая их к поверхности.
Ввод в эксплуатацию
Примечание
Для включения необходимо разблокировать переключатель устройства, чтобы запустить устройство. Соблюдать правильную последовательность.
ВНИМАНИЕ
Материальный ущерб
Если устройство эксплуатируется без воды, оно может быть повреждено. Всегда эксплуатируйте устройство с водой.
1. Вставить аккумуляторный блок, см. главу
2. Нажать кнопку разблокировки выключателя
3. Нажать выключатель устройства.
4. Держать устройство обеими руками.
5. Отпустить выключатель устройства.
Регулировочный клапан расхода воды
Примечание
Количество воды, выпускаемой через сопла на устройстве, можно регулировать с помощью регулировочного клапана расхода воды в зависимости от задачи очистки.
1. Потянуть рычаг клапана вверх/вперед, чтобы
2. Нажать рычаг клапана вниз/назад, чтобы
Для очистки деревянных поверхностей использовать щетки для деревянного покрытия.
Включение устройства
Установка аккумуляторного блока.
устройства.
Рисунок K
Устройство запускается.
Устройство останавливается.
увеличить расход воды.
уменьшить расход воды или полностью закрыть регулировочный клапан расхода воды.
Рисунок H
Очистка деревянной поверхности
Примечание
● Перед применением на чувствительных
поверхностях необходимо проверить устройство в малозаметном месте.
● Не фиксировать устройство в одном
положении, постоянно передвигать во время чистки.
Примечание
● Очищать деревянные поверхности всегда в
направлении волокон. Всегда чистить вдоль досок или деревянных элементов и под наклоном.
Примечание
Для очищенных поверхностей можно исключить предварительную обработку. Неравномерный
/темный эффект на деревянных
светлый поверхностях зависит от породы дерева или обработки древесины. При выветренных деревянных поверхностях удаление серого слоя древесины является желаемым результатом.
1. Медленно вести устройство по поверхности.
Рисунок L Для достижения оптимального результата после очистки следует нанести подходящее средство для ухода или защитное средство!
Очистка каменной поверхности
Для очистки гладкой каменной плитки вне помещений использовать щетки для каменного покрытия (не входит в комплект поставки – источники приобретения см. в главе
Принадлежности и запасные части).
Примечание
Перед очисткой удалить все незакрепленные компоненты, например гальку.
1. Медленно вести устройство по поверхности.
Хранение устройства
Рисунок M
Устройство можно повесить на настенный крючок для хранения. Кроме того, устройство можно поставить на кромку-подставку защиты от брызг. Во избежание повреждения щетины не допускать, чтоб устройство стояло на щетках.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу
Удаление аккумуляторного блока).
2. Слить воду из устройства.
Рисунок N
a Полностью открыть регулировочный клапан
b Вертикально поставить устройство и дать ему
3. Отсоединить патрубок для подвода воды.
4. Очистить устройство (см. главу Очистка
устройства).
воды.
расхода
поработать вхолостую.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений Во время транспортировки учитывать вес устройства.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу
Удаление аккумуляторного блока).
2. При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксируйте его от скольжения и
опрокидывания.
Русский 69
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений Во время хранения учитывать вес устройства.
ВНИМАНИЕ
Опасность замерзания
Не полностью опорожненные устройства могут быть повреждены при воздействии мороза. Полностью опорожнить устройство и принадлежности. Защитить устройство от мороза.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. Главу Удаление аккумуляторного блока).
2. Устройство следует хранить в защищенном от мороза месте.
Примечание
Если хранение в месте, защищенном от мороза, невозможно:
3. Слить воду из устройства.
Рисунок N
a Полностью открыть регулировочный клапан
расхода воды.
b Вертикально поставить устройство и дать ему
поработать вхолостую.
Уход и техническое
обслуживание
Примечание
Всегда заменять обе щетки одновременно. Щетки необходимо заменять, если корпус редуктора касается поверхности во время очистки, не оказывая давления на устройство.
Замена щеток
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих частей Выключить устройство. Вынуть аккумуляторный блок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность травмирования Перед проведением любых работ по техобслуживанию и уходу извлекать аккумулятор из устройства.
ВНИМАНИЕ
Опасность ожога
Редуктор может быть очень горячим после использования. Перед заменой щеток дать устройству остыть.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. Главу Удаление аккумуляторного блока).
Рисунок O
2. Отвинтить и снять крепление щеток.
3. Вынуть изношенные щетки.
4. Вставить новые щетки.
5. Установить и затянуть крепление щеток.
Примечание
При установке крепления щеток следует обратить внимание на справа, видно на фирменной табличке)!
размещение щеток (слева/
Примечание
Если расход воды недостаточен, необходимо очистить водяной фильтр в устройстве.
Рисунок P
1. Отвинтить штекерный соединитель на патрубке подвода воды.
2. Извлечь водяной фильтр.
3. Промыть водяной фильтр против направления потока под проточной водой.
4. Вставить водяной фильтр.
5. Навинтить штекерный соединитель.
Убедиться, что уплотнение в штекерном соединителе вставлено правильно.
Очистка устройства
Очистка водяного фильтра
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность травмирования Перед проведением любых работ по техобслуживанию и уходу извлекать аккумулятор из устройства.
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства Запрещается очищать устройство струей воды из шланга или струей высокого давления. Не использовать агрессивные моющие средства. Не стучать щеткой о пол.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. Главу Удаление аккумуляторного блока).
2. Удалить грязь, остатки растений и песок/камни из щеток.
3. При необходимости снять щетки и промыть под
проточной
4. Очистить устройство влажной тканью.
водой.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины, поэтому с помощью следующего руководства их можно устранить самостоятельно. В случае сомнения или возникновения не описанных здесь неисправностей следует обращаться в авторизованную сервисную службу.
Устройство выключается во время работы
Сработал защитный автомат двигателя  Дать устройству остыть (не менее 10 минут).
Защитный автомат двигателя автоматически сбрасывается, и устройство работе.
Во избежание внезапного запуска устройства во время фазы охлаждения нельзя нажимать на выключатель устройства. Перед повторным вводом в эксплуатацию обязательно выждать указанное время охлаждения.
В случае повторного отключения следует уменьшить давление на щетки во время чистки и держать устройство под меньшим углом.
Устройство не работает
Аккумуляторный блок неправильно
1. Установить аккумуляторный блок в отсек на устройстве и задвинуть до щелчка.
Слишком низкий уровень заряда аккумуляторного блока
1. Зарядить аккумуляторный блок.
установлен в устройстве
снова готово к
70 Русский
Перегрев аккумуляторного блока
1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства и дать ему остыть.
2. Не оставлять устройство и аккумуляторный блок
под прямыми солнечными лучами.
Аккумуляторный блок или зарядное устройство неисправно
1. Заменить аккумуляторный блок или зарядное устройство.
Неудовлетворительный результат очистки
Загрязненные щетки Очистить щетки. Изношенные щетки Заменить щетки. Водяной фильтр забит
Очистить водяной фильтрЗаменить водяной фильтр.
Водяные сопла забиты Заменить водяные сопла в авторизованной
сервисной службе.
.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию, продавшую ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
изделие или в
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Устройство для очистки полов Тип: PCL 3-18
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) 2014/30/EС 2011/65/EС 2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
PCL 3-18
Измерено: 79 Гарантировано: 81 Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления.
стандарты
Технические характеристики
Рабочие характеристики устройства
Номинальное напряжение V18 Степень защиты IPX1 Частота вращения щетки 1/min 500-600 Диаметр щетки mm 100
Размеры и вес
Вес kg 5,6 Длина х ширина х высота mm 770 x 395 x 240
Сохраняется право на внесение технических изменений.
Лицо, ответственное за ведение документации: Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 г. Винненден, 01.11.2021
Русский 71
Tartalom
Általános utasítások ............................................ 72
Biztonsági utasítások .......................................... 72
Rendeltetésszerű használat ................................ 72
Környezetvédelem............................................... 72
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 73
Szállított tartozékok ............................................. 73
Biztonsági berendezések .................................... 73
A készülék leírása ............................................... 73
A készülék szimbólumai ...................................... 73
Szerelés .............................................................. 73
Üzembe helyezés ................................................ 74
Üzemeltetés ........................................................ 74
Szállítás............................................................... 75
Tárolás ................................................................ 75
Ápolás és karbantartás........................................ 75
Üzemzavarok elhárítása...................................... 75
Garancia.............................................................. 76
Műszaki adatok ................................................... 76
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 76
Általános utasítások
A készülék első alkalmazása előtt olvas­sa el ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt
kuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat, valamint az akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt ere­deti használati utasítását. Ezeknek megfelelően járjon el. Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi al­kalmazásra vagy a következő tulajdonos számára. A használati utasításban található útmutatások mellett figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton­sági és balesetmegelőzési előírásait is.
az eredeti használati utasítást, az ak-
Biztonsági utasítások
Általános biztonsági utasítások
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS ● A csökkent szelle-
mi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező szemé­lyek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a biztonságukért felelős személy ismertette velük a ké­szülék biztonságos használatát és tudatában vannak a használatból eredő veszélyeknek. ● Gyermekek nem használhatják a készüléket! ● Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülék-
Megjegyzés ● Ne üzemeltesse a készüléket,
kel. ha más személyek vagy állatok tartózkodnak a munka­területen.
A Patio Cleaner biztonsági utasításai
Kérjük, a termék ivóvízhálózatra való csatlakoztatá­sa során vegye figyelembe az EN 1717 szabvány szerinti követelményeket, és esetleges kérdéseivel forduljon szaniterforgalmazójához.
Az készüléket csak kezeletlen, tiszta édesvízzel üzemeltesse. A készüléket semmiképpen sem sza­bad robbanásveszélyes, korrozív vagy gyúlékony anyagokkal együtt üzemeltetni.
A vízhőmérséklet nem haladhatja meg a 35°C-ot.
A készüléket soha ne merítse teljesen folyadékba.
A készüléket kizárólag külső térben üzemeltesse.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a készülék nem sé-
rült-e. Látható sérülések esetén ne helyezze többé üzembe a készüléket.
Ne használja a készüléket vizes felületen.
Munkavégzés előtt győződjön meg arról, hogy a
tisztítandó felület homok- és kőmentes, és nincs raj­ta laza alkotóelem. Tisztítás során ezek a részek ki­repülhetnek, illetve károsíthatják a felületet és a készüléket.
A csatlakoztatott tömlő húzása tilos.
A készüléket csak akkor kapcsolja be, ha a kefék a
talajon vannak.
Az üzemeltetés során ügyeljen a készülék vissza­lökő erejére. A bekapcsolt készülék üzem közben a kezelőjéhez tolódik. Fogja meg erősen a készülé­ket, és közben ügyeljen a stabil pozícióra.
A bekapcsolt készüléket ne emelje fel a padlóról.
Soha ne tegye ki a készüléket fagynak és magas
hőmérsékleteknek (megengedett környezeti hőmér­séklet: 5°C - 40°C).
Ne üzemeltesse a készüléket feszültség alatt álló készülékek közelében.
Típustábla
A típustáblán megtalálhatók a készülék legfontosabb adatai. „A készülék leírása” fejezet bemutatja, hogy a típustáb­la hol helyezkedik el a készüléken.
Rendeltetésszerű használat
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a felcsapódó részecskéknek tulaj­doníthatóan
A készüléket kizárólag előzetesen megtisztított felüle­ten használja, és tartsa be biztonsági tanácsokban leír­takat.
A készülék a szennyeződések külső felületekről, pédául teraszokról való eltávolítására szolgál. Az alkalmazott keféktől függően a készülék alkalmas fafelületek, csú­szós csempék és kompozit anyagok (WPC) tisztítására. A készülék kizárólag 18 V Kärcher Battery Power vagy 18 V Kärcher Battery Power+ akkumulátorral használ­ható.
Előrelátható hibás használat
A készülék nem rendeltetésszerű használata tilos. A kezelő felel a nem rendeltetésszerű használatból ere­dő károkért. Ne használja a készüléket növényekkel benőtt felüle­tek, mint például gyeprács tisztítására.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csoma­golást. Az elektromos és elektronikus készülékek érté­kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté­se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség­re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége­sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte­ni.
72 Magyar
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta­lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal­mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor­mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske­dőt.
Biztonsági berendezések
VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel­lőzze használatukat.
Motorvédő kapcsoló
Ha a motor túlmelegszik, a motorvédő kapcsoló kikap­csolja a készüléket. Kikapcsolás után hagyja a készüléket legalább 10 per­cig kihűlni. A motorvédő kapcsoló visszakapcsol és a készülék ismét használható.
Ábra B
Ismételt leállítás esetén cselekedjen a következő utasí­tások szerint:
Tisztítás közben gyakoroljon túl nagy nyomást a ké­szülékre.
Tisztításkor tartsa a készüléket lapos szögben.
Kizárólag megfelelő keféket használjon. A kefék al- kalmassága függ a tisztítandó felülettől.
A készüléket használja kizárólag fafelületeken, si- ma kőcsempén vagy kompozit anyagokon (WPC).
A készülék leírása
Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt Ábra A
1 Fröcskölés elleni védelem leállító széllel 2 Vízfúvókák 3 Készülékház 4 Forgó kefék 5 Szár 6 Kézi fogantyú 7 Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűje 8 Vízmennyiség-szabályozó szelep
9 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje 10 Készülékkapcsoló 11 Tépőszalag 12 Vízcsatlakozás (dugaszoló rendszer) 13 Vízszűrő tömítése 14 Vízszűrő
15 Típustábla 16 Tisztítófej 17 Keferögzítés (bajonettzár) 18 *Akkuegység 19 *Töltőkészülék
* PCL 3-18 Battery Set
A készülék szimbólumai
Válassza le az áramforrásról.
Sérülésveszély kirepülő tárgyak miatt!
Sérülésveszély. Más személyeket tart­son távol a készüléktől!
Szem- és halláskárosodás veszélye. Vi­seljen védőszemüveget és fülvédőt!
Károsodás veszélye! Ne tisztítsa a ké­szüléket tömlővel vagy nagynyomású ví­zsugárral!
Károsodás veszélye! Ne tegye ki a ké­szüléket cspadék hatásának!
Égésisérülés-veszély forró felületek mi­att!
Szerelés
Megjegyzés
A szárat csak egyszer kell összeszerelni. A telepítést követően a fogantyú eltávolítása tilos. Telepítéskor bi­zonyosodjon meg arról, hogy a víztömlő és a hálózati kábel nem csípődött be és nem zúzódik.
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kábel és a víztöm­lő nincs megcsavarodva.
2. Nyomja össze a szárat, míg az hallhatóan a helyére kattan.
Ábra C
Magyar 73
3. Először nyomja a kábelt, majd a víztömlőt a kábelen keresztül fentről lefelé (a fogantyútól kezdve) a ká­belcsatorna baloldali hornyába.
Ábra D
4. A kiálló kábelt és víztömlőt nyomja erősen a kefefej burkolatába.
Ábra E
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék üzemelése­kor a víztömlő és a kábel nem áll ki a készülékből!
Üzembe helyezés
1. Az akkumulátort tolja a készüléktartóba, míg hallha-
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak­kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al­kalmazás ellen.
1. Az akkumulátor eltávolításához nyomja le az akku-
2. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
1. Zárja el a vízármennyiség szabályozó szelepet.
2. Csatlakoztassa a víztömlőt a készülékhez.
3. Csatlakoztassa a víztömlőt a vízcsaphoz és nyissa
Az akkumulátor telepítése
tóan rögzül.
Ábra F
Akkuegység eltávolítása
mulátor kireteszelő gombját.
Ábra G
Üzembe helyezés
Ábra H
Ábra I
a Csatlakoztassa a víztömlőt. Bizonyosodjon meg
a csatlakozó hallható rögzüléséről.
b A víztömlőt a fogantyúnál tépőszalaggal rögíztse,
hogy ne mozdulhasson el.
meg a vízcsapot. Kérjük, figyeljen a maximális üze­mi nyomásra (lásd a(z) Műszaki adatok fejezetet).
Üzemeltetés
A kefék megfelelő használata
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg arról hogy a használt kefék össze­férhetők a készülékkel és alkalmasak az adott felület tisztítására. A kefék megfelelő használata érdekében tartsa be a kö­vetkező útmutatást.
1. A keféket helyezze egyenletesen a felületre.
Ábra J
2. A keféket alacsony nyomással mozgassa a felüle­ten.
Megjegyzés
Bekapcsoláshoz a készülékkpacsolót ki kell reteszelni, ekkor a készülék beindul. Kérjük, tartsa be az előírt sor­rendet.
FIGYELEM
Anyagi károk
A víz nélkül üzemelő készülék megsérülhet. A készüléket mindig vízzel használja.
1. Az akkumulátor telepítése, lásd a(z) Az akkumulátor
2. Nyomja meg a készülékkapcsoló reteszelésfeloldó
A készülék bekapcsolása
telepítése fejezetet.
billentyűt.
Ábra K
3. Nyomja meg a készülékkapcsolót. A készülék beindul.
4. A készüléket tartsa két kézzel.
5. Engedje el a készülékkapcsolót. A készülék leáll.
Vízmennyiség-szabályozó szelep
Megjegyzés
A készülék fúvókáin keresztül távozó vízmennyiség szabályozásához használja a vízmennyiség szabályo­zó szelepet és igazítsa a vízmennyiséget a tisztítási te­vékenységhez.
1. A vízmennyiség növeléséhez húzza felfelé/előre a szelepkart.
2. A vízmennyiségének csökkentéséhez nyomja a szelepkart lefelé/hátra a szelepkart vagy zárja el tel­jesen a vízmennység szabályozó szelepet.
Ábra H
Fafelületek tisztítása
A fafelületek tisztításához használjon fatisztító kefét.
Megjegyzés
Amennyiben a készüléket érzékeny felületen óhajtja használni, használat előtt próbálja ki a készüléket egy alig észlelhető ponton.
A készüléket tartsa állandó mozgásban, soha ne tartsa egy adott helyen.
Megjegyzés
Fafelületeket mindig szálirányban tisztítson. Mindig a pallók vagy a faelemek mentén, lejtés irányban tisztítson.
Megjegyzés
Kezelt felületek esetén az előkezelt réteget lehet, hogy el kell távolítani. Az egyenetlen világos/sötét felületha­tások oka a fafajta vagy a fa kezelési módja. Kopott fa­felület esetén a kívánt eredmény a szürke bevonat eltávolításával érhető el.
1. A készüléket lassan vezesse a felületen.
Ábra L
Az optimális eredmény céljából a tisztítás után használjon megfelelő ápolószert vagy védőanya- got.!
Kőfelületek tisztítása
A sima kőburkolatok kültéri tisztításához használja a kő- burkolatokhoz megfelelő keféket (a csomagolás nem tartalmazza, lásd a(z) Tartozékok és pótalkatrészek fe- jezetet).
Megjegyzés
Tisztítás előtt távolítsa el a meglazult alkotóelemeket, mint például a kavicsokat.
1. A készüléket lassan vezesse a felületen.
A készülék tárolása
Ábra M
A készülék falikampóra akasztva tárolható. A készülé­ket a fröcskölés ellen védő burkolat peremére is állíthat­ja. Soha ne támassza a készüléket a kefékre, ellenkező esetben a sörték megrongálódhatnak.
1. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Akkuegység eltávolítása fejezetet).
2. Ürítse ki a készüléket.
Ábra N
a Nyissa ki teljesen a vízmennyiség szabályozó
szelepet.
b A készüléket állítsa függőleges helyzetbe és já-
rassa üresben.
3. Válassza le a vízcsatlakozást.
74 Magyar
4. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a(z) A készülék tisztítása fejezetet).
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység eltávolításafejezetben).
2. Járműben történő szállítás esetén a készüléket biz­tosítsa csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
FIGYELEM
Fagyveszély
A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására tönkremehetnek. Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait. Óvja a készüléket a fagytól.
1. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Akkuegység eltávolítása fejezetet).
2. A készüléket fagymentes helyen tárolja.
Megjegyzés
Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:
3. Ürítse ki a készüléket.
Ábra N
a Nyissa ki teljesen a vízmennyiség szabályozó
szelepet.
b A készüléket állítsa függőleges helyzetbe és já-
rassa üresben.
Ápolás és karbantartás
Megjegyzés
Mindig mindkét kefét cserélje ki. A keféket ki kell cserél­ni, ha tisztításkor a készülékház a felülethez ér úgy, hogy ehhez a készülékre nem kell nyomást kifejteni.
A kefék cseréje
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Vegye ki az akkuegységet.
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Sérülésveszély Munkaszünetekben, valamint a karbantartási és ápolási műveletek előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből.
FIGYELEM
Égésisérülés-veszély
A hajtómű használat után nagyon forró lehet. Hagyja le­hűlni a készüléket kefecsere előtt.
1. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Akkuegység eltávolítása fejezetet).
Ábra O
2. Csavarja le és vegye le a keferögzítést.
3. Húzza ki az elhasznált keféket.
4. Helyezzen be új keféket.
5. Helyezze be és csavarozza fel a keferögzítést.
Megjegyzés
A keferögzítés felhelyezésekor ügyeljen az összeren­delésre (bal / jobb, a típustáblából látszik)!
A vízszűrő tisztítása
Megjegyzés
Elégtelen vízátáramlás esetén tisztítsa meg a készülék vízszűrőjét.
Ábra P
1. Csavarja le a vízcsatlakozó csatlakozóját.
2. Távolítsa el a vízszűrőt.
3. Öblítse át a vízszűrőt folyó víz alatt, az áramlás irá­nyával ellentétesen.
4. Telepítse a vízszűrőt.
5. Csavarja és rögzítse a csatlakozót.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó dugasz tömítése a he­lyén legyen.
A készülék tisztítása
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Sérülésveszély Munkaszünetekben, valamint a karbantartási és ápolási műveletek előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből.
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása A készülék tisztítása tömlővel vagy magasnyomású ví­zsugárral tilos. Az agresszív tisztítószerek használata tilos. A keféket soha ne üsse a padlóhoz.
1. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Akkuegység eltávolítása fejezetet).
2. Távolítsa el a keféből a szennyeződéseket, a növé­nyi maradványokat és a homokot/köveket.
3. Szükség esetén távolítsa el a keféket és tisztítsa fo­lyó víz alatt.
4. Tisztítsa meg a készüléket nedves kendővel.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A készülék üzemelés közben kikapcsol
A motorvédő kapcsoló aktiválódott Hagyja a készüléket kihűlni (legalább 10 percig). A
motorvédő kapcsoló automatikusan visszakapcsol, és a készülék ismét használható.
A lehűlési szakaszban a készülékkapcsolót nem szabad megnyomni, hogy a készülék váratlanul ne léphessen működésbe. Az újraüzembehelye­zés előtt feltétlenü várja meg az említett lehűlési idő leteltét.
Ismételt lekapcsolás esetén csökkentse a tisztítás során a kefékre ható nyomást, és tartsa a készülé­ket laposabb szögben.
A készülék nem működik
Az akkumulátor ne rögzül megfelelően a készülékbe
1. Az akkuegységet tolja a készülék tartóegységébe, míg hallhatóan be nem pattan.
Az akkumulátor töltöttségi szintje túl alacsony
1. Töltse fel az akkuegységet.
Az akkumulátor túlmelegedett
1. Távolítsa el az akkumulátort a készülékből és hagy­ja kihűlni.
Magyar 75
2. Ne tegye ki a készüléket vagy az akkumulátort nap­fénynek.
Az akkumulátor vagy a töltő hibás
1. Cserélje ki az akkumulátort vagy a töltőt.
Nem kielégítő tisztítási eredmény
Szennyezett kefék Tisztítsa meg a keféket. Elhasználódott kefék Cserélje ki a keféket. A vízszűrő eltömődött
Tisztítsa ki a vízszűrőtCserélje ki a vízszűrőt
A vízfúvókák eltömődtek A vízfúvókákat hivatalos ügyfélszolgálatnál cserél-
tesse ki.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci­aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag­, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro­dához. (A címet lásd a hátoldalon)
Műszaki adatok
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Névleges feszültség V 18 Védettség IPX1 Kefefordulatszám 1/min 500-600 Kefeátmérő mm 100
Méretek és súlyok
Súly kg 5,6 Hosszúság x szélesség x ma-
gasság A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
mm 770 x 395 x 240
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé­se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom­ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU­irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve­telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez­tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti. Termék: Padlótisztító Típus: PCL 3-18
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/EU irányelv 2011/65/EU irányelv 2000/14/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
PCL 3-18 Mért: 79 Szavatolt: 81 Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
Obsah
Obecné pokyny ................................................... 76
Bezpečnostní pokyny .......................................... 76
Použití v souladu s určením................................ 77
Ochrana životního prostředí................................ 77
Příslušenství a náhradní díly............................... 77
Rozsah dodávky.................................................. 77
Bezpečnostní mechanismy ................................. 77
Popis přístroje ..................................................... 77
Symboly na přístroji............................................. 78
Montáž ................................................................ 78
Uvedení do provozu............................................ 78
Provoz ................................................................. 78
Přeprava.............................................................. 79
Skladování .......................................................... 79
če a údržba ..................................................... 79
Nápověda při poruchách ..................................... 80
Záruka ................................................................. 80
Technické údaje .................................................. 80
EU prohlášení o shodě........................................ 80
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a
pokyny přiložené k akupacku a přiložený originální provozní návod pro akupack / standardní nabíječku. Řiďte se jimi. Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka. Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy pro prevenci úrazů.
originální provozní návod, bezpečnostní
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ ● Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod odborným dohledem nebo pokud byly poučeny osobou
76 Čeština
zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho vyplývají. ● Přístroj nesmí používat děti. ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si s přístrojem
Upozorně ● Neprovozujte přístroj,
nehrály. pokud se v pracovní oblasti zdržují jiné osoby nebo zvířata.
Bezpečnostní pokyny Patio Cleaner
Při připojování tohoto výrobku na vodovodní řad je nutno dodržet požadavky normy EN 1717. S případnými otázkami se prosím obraťte na svého dodavatele instalatérských služeb.
Provozujte přístroj pouze s neupravenou a čistou pitnou vodou. Přístroj se v žádném případě nesmí dostat do kontaktu s výbušnými, korozivními nebo vznětlivými látkami.
Teplota vody nesmí přesáhnout 35°C.
Nikdy neponořujte přístroj zcela do kapaliny.
Přístroj provozujte pouze ve venkovním prostředí.
Přístroj pravidelně kontrolujte, zda není poškozený.
Při viditelném poškození neuvádějte přístroj do provozu.
Nepoužívejte přístroj na plochách, na kterých je již voda.
Před zahájením práce se ujistěte, že je čištěná plocha bez písku, kamínků nebo volných částic. Při čištění mohou být tyto odmrštěny nebo mohou poškodit povrch a přístroj.
Netahejte za připojenou hadici.
Přístroj zapínejte pouze tehdy, jestliže kartáč
doléhají na podlahu.
Při provozu vezměte v úvahu zpětný ráz přístroje. Zapnutý přístroj se při provozu přisune k uživateli. Přístroj držte pevně a zaujměte bezpečný postoj.
Zapnutý přístroj nezvedejte z podlahy.
Chraňte přístroj před mrazem a velkým horkem (přípustná teplota prostředí od 5 °C do 40 °C).
Neprovozujte přístroj v blízkosti jiných spotřebičů,
jež jsou pod napětím.
e
Výrobní štítek
Na výrobním štítku jsou uvedeny nejdůležitější údaje o přístroji. V kapitole “Popis přístroje” je zobrazeno umístění výrobního štítku na přístroji.
Použití v souladu s určením
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od vymrštěných částic
Přístroj používejte pouze na předčištěných plochách a dodržujte bezpečnostní pokyny.
Přístroj je určený pro odstranění nečistot z povrchů ve venkovních prostorách, jako jsou například terasy. V závislosti na použitých kartáčích je přístroj vhodný pro dřevěné plochy, hladké kamenné dlažby a povrchy z dřevoplastu (WPC). Přístroj smí být provozován pouze s akumulátorovými bloky 18 V Kärcher Battery Power nebo 18 V Kärcher Battery Power+.
Předvídatelné nesprávné používání
Jakékoliv použití, které není v souladu s určením, je nepřípustné. Obsluha ručí za škody způsobené použitím v rozporu s určením. Přístroj nepoužívejte pro čištění povrchů s porostem, jako je například zatravňovací dlažba.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým způsobem. Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje označené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní mechanismy
UPOZORNĚNÍ
Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní mechanismy
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu. Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani nepřemosťujte.
Motorový jistič
Pokud se motor přehřeje, motorový ochranný spínač přístroj vypne. Po vypnutí nechte přístroj minimálně 10 minut vychladnout. Motorový ochranný spínače se vrátí zpět a přístroj je opět připraven k provozu.
Ilustrace B
V případě opakovaného vypnutí dodržujte následující upozornění:
Při čištění nevyvíjejte příliš velký tlak na přístroj.
Přidržujte přístroj během čištění v plochém úhlu.
Používejte pouze vhodné kartáče. Vhodnost
kartáčů závisí na čištěném povrchu.
Přístroj používejte pouze na dřevěných plochách,
hladkých kamenných dlažbách nebo površích z dřevoplastu (WPC).
Popis přístroje
Ilustrace viz strana s obrázky Ilustrace A
1 Ochrana před rozstřikem se clonou 2 Vodní trysky 3 Kryt převodovky 4 Rotující kartáče 5 Násada 6 Rukojeť
Čeština 77
7 Tlačítko na odjištění hlavního spínače 8 Regulační ventil průtoku vody
9 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku 10 Hlavní spínač 11 Upínací páska 12 Vodní přípojka (rychlospojka) 13 Těsnění vodního filtru 14 Vodní filtr 15 Typový štítek 16 Čisticí hlava 17 Uchycení kartáčů (šroubový uzávěr) 18 *Akumulátor 19 *Nabíječka
* PCL 3-18 Battery Set
Symboly na přístroji
Odpojte od zdroje napětí.
Nebezpečí poranění poletujícími předměty!
Nebezpečí zranění. Ostatní osoby musí stát v dostatečné vzdálenosti!
Nebezpečí poškození zraku a sluchu. Noste ochranné brýle a ochranu sluchu!
Nebezpečí poškození. Nečistěte přístroj proudem vody z hadice ani vysokotlakého čističe!
Nebezpečí poškození. Nevystavujte dešti!
Nebezpečí popálení o horké povrchy!
78 Čeština
Upozorně
Instalace násady se provádí jednorázově. Po montáži násady se její jednotlivé poloviny už nemají oddělovat od sebe. Při montáži dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí nebo přimáčknutí zahradní hadice a kabelu.
1. Ujistěte se, že kabel a zahradní hadice nejsou zkroucené.
2. Spojte násadu, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Ilustrace C
3. Nejprve zatlačte kabel a poté zahradní hadici přes kabel shora dolů (počínaje rukojetí) do levé drážky kabelovodu.
Ilustrace D
4. Přebývající kabel a zahradní hadici zatlačte silou do krytu kartáčové hlavy.
Ilustrace E
Upozorně
Zahradní hadice a kabel nesmějí při provozu vyčnívat z přístroje!
Uvedení do provozu
Montáž
Montáž akumulátorového bloku
1. Zasuňte akumulátorový blok do úchytu v přístroji, až slyšitelně zaskočí.
Ilustrace F
Odstranění akumulátorového bloku
Upozorně
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Stiskněte tlačítko k odjištění akumulátorového bloku směrem dolů, abyste akumulátorový blok uvolnili.
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje.
Ilustrace G
Uvedení do provozu
1. Zavřete regulační ventil průtoku vody.
Ilustrace H
2. Připojte zahradní hadici k přístroji.
Ilustrace I
aNasaďte zahradní hadici. Spojka musí slyšitelně
zaklapnout.
b Pro odlehčení zajistěte hadici na rukojeti upínací
páskou.
3. Zahradní hadici připojte na vodovodní kohoutek a kohoutek otevřete. Dbejte na maximální provozní tlak (viz kapitola Technické údaje).
Provoz
Správná manipulace s kartáči
Upozorně
Používejte pouze kartáče, které jsou pro čištěný povrch a pro přístroj vhodné. Pro správné použití kartáčů dodržujte tyto pokyny.
1. Kartáče umístěte rovně na povrch.
Ilustrace J
2. Kartáče veďte s mírným přitlačením po povrchu.
Upozorně
Před zapnutím přístroje musíte odblokovat hlavní spínač. Při tom je nutné dodržet správné pořadí.
POZOR
Věcné škody
Pokud je přístroj provozován bez vody, může dojít k jeho poškození.
Zapnutí přístroje
Vždy používejte přístroj s vodou.
1. Vložte akumulátorový blok, viz kapitolu Montáž akumulátorového bloku.
2. Stiskněte tlačítko na odjištění hlavního spínače.
Ilustrace K
3. Stiskněte hlavní spínač. Přístroj se spustí.
4. Přístroj držte oběma rukama.
5. Uvolněte hlavní spínač. Přístroj se zastaví.
Regulační ventil průtoku vody
Upozorně
Množství průtoku vody tryskami je možné nastavit pomocí regulačního ventilu a přizpůsobit tak procesu čištění.
1. Pro zvýšení množství vody posuňte páčku ventilu nahoru / dopředu.
2. Stisknutím páčky ventilu dolů / zpět sní žíte množství vody nebo úplně zavřete regulační ventil průtoku vody.
Ilustrace H
Čištění dřevěného povrchu
Pro čištění dřevěných povrchů používejte kartáče vhodné pro dřevěnou podlahu.
Upozorně
Před použitím na citlivých površích otestujte přístroj na málo viditelném místě.
Nesetrvávejte na jednom místě, přístroj musí být stále v pohybu.
Upozorně
Dřevěný povrch čistěte vždy ve směru vláken. Prkna nebo dřevěné prvky čistěte vždy v podélném směru a ve sklonu.
Upozorně
U ošetřovaných povrchů může dojít k odstranění předúpravy. Příčinou nepravidelných efektů světlá/ tmavá je druh dřeva nebo způsob ošetření dřeva. U zvětralých povrchů d ze dřeva požadovaný výsledek.
1. Přístroj veďte pomalu po povrchu.
Ilustrace L
Optimálního výsledku dosáhnete tím, že po vyčištění nanesete vhodný čisticí nebo ochranný prostředek!
řeva představuje odstranění šedi
Čištění kamenného povrchu
Pro čištění hladkých kamenných dlažeb ve venkovním prostoru používejte kartáče vhodné pro kamenné podlahy (nejsou obsahem dodávky - možnost objednání viz kapitolu Příslušenství a náhradní díly).
Upozorně
Před čištěním odstraňte volně ležící předměty jako například kamínky.
1. Přístroj veďte pomalu po povrchu.
Ukládání přístroje
Ilustrace M
Pro uložení můžete přístroj zavěsit na hák na zdi. Alternativně můžete přístroj postavit na hraně clony ochrany proti rozstřiku. Pro zabránění poškození dávejte pozor, aby přístroj nestál na kartáčích.
1. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola Odstranění akumulátorového bloku).
2. Vyprázdněte přístroj.
Ilustrace N
a Zcela otevřete regulační ventil průtoku vody. bPřístroj postavte nastojato a vypusťte vodu.
3. Odpojte vodní přípojku.
4. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění stroje).
Přeprava
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Odstraňte akupack (viz kapitola Odstranění akumulátorového bloku).
2. Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti sklouznutí a převrácení.
Skladování
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
POZOR
Nebezpečí mrazu
Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny mrazem. Přístroj a příslušenství zcela vyprázdněte. Přístroj chraňte před mrazem.
1. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola Odstranění akumulátorového bloku).
2. Přístroj uložte na místo chráněné před mrazem.
Upozorně
Pokud není možné skladování na místě chráněném před mrazem:
3. Vyprázdněte přístroj.
Ilustrace N
a Zcela otevřete regulační ventil průtoku vody. bPřístroj postavte nastojato a vypusťte vodu.
če a údržba
Upozorně
Vyměňujte vždy oba kartáče současně. Kartáče je nutno vyměnit, pokud se kryt převodovky při čištění dotýká povrchu, aniž by byl na přístroj vykonáván tlak.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Úrazy v důsledku kontaktu s částmi pod napětím Vypněte přístroj. Vyjměte akumulátorový blok.
VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Nebezpečí úrazu Během pracovních přestávek a před údržbou a ošetřením vyjměte akumulátor z přístroje.
POZOR
Nebezpečí popálení
Převodovka může být po používání velmi horká. Přístroj nechte před výměnou kartáčů vychladnout.
1. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola Odstranění akumulátorového bloku).
Ilustrace O
2. Odšroubujte a odstraňte uchycení kartáčů.
3. Použité kartáče vytáhněte.
4. Vložte nové kartáče.
5. Nasaďte a přišroubujte uchycení kartáčů.
Upozorně
Při nasazování uchycení kartáčů dbejte na přiřazení (vlevo / vpravo, viděno od typového štítku)!
Výměna kartáčů
Čeština 79
Upozorně
Pokud je nedostatečný přítok vody, je nutno vyčistit v přístroji vodní filtr.
Ilustrace P
1. Odšroubujte zástrčkový spoj na vodní přípojce.
2. Vytáhněte vodní filtr.
3. Vodní filtr vypláchněte pod tekoucí vodou proti směru toku.
4. Vložte vodní filtr.
5. Odšroubujte zástrčkový spoj.
Dávejte pozor, aby bylo v rychlospojce správně nasazené těsnění.
Čištění stroje
Čištění vodního filtru
VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Nebezpečí úrazu Během pracovních přestávek a před údržbou a ošetřením vyjměte akumulátor z přístroje.
POZOR
Nesprávně provedené čiště
Poškození přístroje Nečistěte přístroj proudem vody z hadice ani vysokotlakého čističe. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Nevyklepávejte kartáče na zem.
1. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola Odstranění akumulátorového bloku).
2. Odstraňte z kartáčů nečistoty, zbytky rostlin a písek/ kamínky.
3. V případě potřeby kartáče vyjměte a očistěte pod tekoucí vodou.
4. Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V případě pochybností nebo při poruchách, které zde nejsou uvedeny, se obraťte na autorizovaný zákaznický servis.
Přístroj se během provozu vypíná
Zareagoval motorový ochranný spínač Nechte přístroj zchladnout (minimálně 10 minut).
Motorový ochranný spínače se automaticky vrátí zpět a přístroj je opět připraven k provozu.
Během fáze chladnutí nesmíte stisknout hlavní spínač, aby nedošlo k nechtěnému zapnutí přístroje. Přístroj můžete opět uvést do provozu až po uplynutí uvedené doby chladnutí.
V případě opakovaného vypnutí snižte během čištění tlak na kartáče a přístroj přidržujte v plošším úhlů.
Přístroj neběží
Akumulátorový blok není v zařízení správně usazen
1. Zasuňte akumulátorový blok do úchytu v př slyšitelně zaskočí.
Stav nabití akumulátorového bloku je příliš nízký
1. Nabijte akumulátorový blok.
Akumulátorový blok je přehřátý
1. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje a nechte jej vychladnout.
2. Přístroj a akumulátorový blok nevystavujte slunečnímu záření.
Akumulátorový blok nebo nabíječka jsou vadné
1. Vyměňte akumulátorový blok nebo nabíječku.
Nedostatečný výsledek čištění
ístroji, až
Znečištěné kartáče Vyčistěte kartáče. Opotřebené kartáče Vyměňte kartáče. Ucpaný vodní filtr
Vyčistěte vodní filtrVyměňte vodní filtr
Ucpané vodní trysky Vodní trysky nechejte vyměnit autorizovaným
zákaznickým servisem.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní středisko. (Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Výkonnostní údaje přístroje
Jmenovité napětí V 18 Krytí IPX1 Otáčky kartáče 1/min 500-600 Průměr kartáčemm100
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost kg 5,6 Délka x šířka x výška mm 770 x 395 x 240 Technické změny vyhrazeny.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Výrobek: Čistič podlah Typ: PCL 3-18
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/ES
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES: Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
PCL 3-18 Naměřeno: 79 Zaručeno: 81 Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním představenstva společnosti.
80 Čeština
Zmocněnec pro dokumentaci: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Německo) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
Kazalo
Splošni napotki .................................................... 81
Varnostna navodila.............................................. 81
Namenska uporaba ............................................. 81
Varovanje okolja .................................................. 81
Pribor in nadomestni deli ..................................... 82
Obseg dobave..................................................... 82
Varnostne naprave .............................................. 82
Opis naprave ....................................................... 82
Simboli na napravi ............................................... 82
Montaža............................................................... 82
Zagon .................................................................. 83
Obratovanje ......................................................... 83
Transport ............................................................. 84
Skladiščenje ........................................................ 84
Nega in vzdrževanje ............................................ 84
Pomoč pri motnjah .............................................. 84
Garancija ............................................................. 85
Tehnični podatki................................................... 85
Izjava EU o skladnosti ......................................... 85
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna navodila, originalna navodila
na paketu akumulatorskih baterij, in priložena originalna navodila za uporabo paketa akumulatorskih baterij/ standardnega polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega upo­rabnika. Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju nesreč.
za uporabo, varnostna navodila, prilože-
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo.
OPOZORILO ● Osebe z zmanjšanimi tele-
snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati napravo samo pod ustreznim nadzorom ali če so jih osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni upo­rabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti.
● Otroci ne smejo uporabljati naprave. ● Otrokom pre-
prečite igro z napravo. rabljajte, ko se na delovni površini zadržujejo druge osebe ali živali.
Napotek ● Naprave ne upo-
Varnostna navodila Patio Cleaner
Pri priključitvi tega izdelka na omrežje pitne vode upoštevajte zahteve standarda EN 1717. Pri more­bitnih vprašanjih se posvetujte s specializiranim sa­nitarnim podjetjem.
Napravo uporabljajte samo v kombinaciji z neobde­lano in čisto sladko vodo. Naprave v nobenem pri­meru ne uporabljajte v kombinaciji z eksplozivnimi, korozivnimi ali vnetljivimi snovmi.
Temperatura vode ne sme presegati 35°C.
Naprave ne potapljajte v tekočino.
Napravo uporabljajte samo na prostem.
Redno preverjajte, ali je naprava poškodovana. Vi-
dno poškodovane naprave ne uporabljajte.
Naprave ne uporabljajte na površinah, na katerih že stoji voda.
Pred začetkom dela se prepričajte, da na površini, ki jo je treba očistiti, ni peska, kamnov ali ohlapnih de­lov. Pri čiščenju lahko odletijo in poškodujejo površi- no ali napravo.
Na vlecite za priključeno gibko cev.
Napravo vklopite šele, ko so krtače na tleh.
Pri obratovanju upoštevajte povratni sunek. Vključe-
na naprava se med delovanjem potisne proti upo­rabniku. Napravo trdno držite in poskrbite, da bo trdno stala na mestu.
Vključene naprave ne dvigujte s tal.
Napravo zaščitite pred zamrzovanjem in visoko
temperaturo (dovoljena temperatura okolice od 5 °C do 40 °C).
Naprave ne namestite v bližini naprav pod nape­tostjo.
Tipska ploščica
Na tipski ploščici najdete najpomembnejše podatke o napravi. V poglavju »Opis naprave« je prikazano, kje na napravi je nameščena tipska ploščica.
Namenska uporaba
OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih delcev
Napravo uporabljajte samo na predhodno očiščenih po­vršinah in upoštevajte varnostna navodila.
Naprava se uporablja za odstranjevanje umazanije z zunanjih površin, kot so terase. Naprava je primerna za ččenje lesenih površin, gladkih kamnitih ploščic in kompozitnih materialov (WPC). Napravo lahko uporabljate samo s kompletom akumu­latorskih baterij 18 V Kärcher Battery Power ali 18 V Kärcher Battery Power+.
Predvidljiva napačna uporaba
Vsaka uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, je nedopustna. Uporabnik odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi upo­rabe, ki ni v skladu z namenom uporabe naprave. Naprave ne uporabljajte za čiščenje poraščenih povr­šin, na primer travnih plošč.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra­gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos­to pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
Slovenščina 81
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te­mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go­spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado­mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova­nje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra­njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če manjka pribor ali če so med transportom nastale po­škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
PREVIDNOST
Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upoštevajte.
Zaščitno stikalo motorja
Če se motor pregreje, zaščitno stikalo motorja izklopi napravo. Po izklopu pustite, da se naprava hladi vsaj 10 minut. Stikalo za zaščito motorja pred preobremenitvijo se av­tomatsko ponastavi in naprava je ponovno pripravljena za uporabo.
Slika B
V primeru ponovnega izklopa upoštevajte naslednja na­vodila:
Pri ččenju ne pritiskajte na napravo s prekomerno silo.
Naprave pri ččenju ne držite preveč navpično na podlago.
Uporabljajte samo ustrezne krtače. Ustreznost krtač je odvisna od površine, ki jo je treba očistiti.
Z napravo čistite samo lesene površine, gladke ka­mnite ploščice ali kompozitne materiale (WPC).
Opis naprave
Slike si oglejte na strani s slikami. Slika A
1 Zaščita pred brizgi z robom police 2 Šobe za vodo 3 Ohišje menjalnika 4 Vrtljive krtače 5 Držalo 6 Ročaj 7 Tipka za sprostitev stikala naprave 8 Ventil za reguliranje količine vode
9 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
10 Stikalo naprave
11 Ježek trak 12 Priključek za vodo (vtični sistem) 13 Tesnilo vodnega filtra 14 Filter za vodo 15 Tipska ploščica 16 Čistilna glava 17 Pritrditev krtače (navojni pokrov) 18 *Paket akumulatorskih baterij 19 *Polnilnik
* PCL 3-18 Battery Set
Simboli na napravi
Odklopite iz vira napetosti.
Nevarnost poškodb zaradi letečih pred­metov!
Nevarnost telesnih poškodb. Drugim osebam preprečite dostop!
Nevarnost poškodb oči in sluha. Nosite zaščitna očala in zaščito sluha!
Nevarnost poškodovanja. Naprave ne čistite z gibko cevjo ali visokotlačnim vodnim curkom!
Nevarnost poškodovanja. Ne izpostav­ljajte dežju!
Nevarnost opeklin zaradi vročih površin!
Montaža
Napotek
Sestavljanje držala se opravi enkrat. Po montaži polovic držala ni več dovoljeno ločiti. Med namestitvijo poskrbi­te, da gibka cev za vodo in kabel nista ukleščena ali sti­snjena.
82 Slovenščina
1. Prepričajte se, da kabel in gibka cev za vodo nista zvita.
2. Zložite držalo tako, da se slišno zaskoči.
Slika C
3. Najprej potisnite kabel in nato gibko cev za vodo čez kabel od zgoraj navzdol (od ročaja naprej) v levi utor kabelskega kanala.
Slika D
4. Izstopajoči kabel in gibko cev za vodo trdno potisni­te v ohišje glave krtače.
Slika E
Napotek
Gibka cev za vodo in kabel med delovanjem ne smeta štrleti iz naprave!
Zagon
Namestitev kompleta akumulatorskih baterij
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek naprave, da se slišno zaskoči.
Slika F
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od­stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno uporabo.
1. Tipko za sprostitev paketa akumulatorskih baterij potisnite navzdol, da sprostite paket akumulatorskih baterij.
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.
Slika G
baterij
Zagon
1. Zaprite ventil za reguliranje količine vode.
Slika H
2. Gibko cev za vodo priključite na napravo.
Slika I
a Pritrdite gibko cev za vodo. Sklopka se mora sli-
šno zaskočiti.
b Za razbremenitev gibko cev za vodo pritrdite na
ročaj z ježek trakom.
3. Gibko cev za vodo priključite na vodovodno pipo in odprite vodovodno pipo. Upoštevajte največji obra­tovalni tlak (glejte poglavje Tehnični podatki).
Obratovanje
Pravilno rokovanje s krtačami
Napotek
Uporabljajte samo krtače, ki so primerne za površino, ki jo želite očistiti, in napravo. Za pravilno uporabo krtač upoštevajte naslednja navo­dila.
1. Krtače enakomerno nanesite na površino.
Slika J
2. Z majhnim pritiskom premikajte krtače po površini.
Napotek
Za vklop naprave morate odkleniti stikalo naprave. Upo­števati je treba zaporedje.
POZOR
Materialna škoda
Če napravo uporabljate brez vode, se lahko poškoduje. Napravo vedno uporabljajte z vodo.
1. Vstavite paket akumulatorskih baterij, glejte poglav­je Namestitev kompleta akumulatorskih baterij.
Vklop naprave
2. Pritisnite gumb za odklepanje na stikalu naprave.
Slika K
3. Pritisnite stikalo naprave. Naprava se vključi.
4. Napravo držite z obema rokama.
5. Sprostite stikalo naprave. Naprava se zaustavi.
Ventil za reguliranje količine vode
Napotek
Količino vode, ki se uporablja skozi šobe na napravi, lahko prilagodite z ventilom za reguliranje količine vode in jo prilagodite nalogi čiščenja.
1. Ročico ventila povlecite navzgor/naprej, da poveča­te količino vode.
2. Ročico ventila povlecite navzdol/nazaj, da zmanjša­te količino vode ali popolnoma zaprete ventil za re­guliranje količine vode.
Slika H
Ččenje lesenih površin
Pri ččenju lesenih površin uporabite krtače za lesene talne obloge.
Napotek
Pred čiščenjem občutljivih površin, napravo preizku- site na neopaznem mestu.
Naprave ne zadržujte na enem mestu, temveč jo premikajte.
Napotek
Lesene površine vedno čistite v smeri vlaken. Ved- no čistite vzdolž desk ali lesenih elementov in z nak­lonom.
Napotek
Z obdelanih površin lahko odstranite nanos. Neenako­merni svetli in temni odtenki so posledica vrste in obde­lave lesa. Odstranitev sivega sloja s preperelih lesenih površin je želen rezultat.
1. Naprav počasi premikajte po površini.
Slika L
Da bo rezultat optimalen, na površino po čiščenju nanesite ustrezno sredstvo za nego ali ustrezno za­ščitno sredstvo!
Ččenje kamnitih površin
Zunanje kamnite površine očistite s krtačami za kamnite talne obloge (ni del obsega dobave – za naročilo glejte poglavje Pribor in nadomestni deli).
Napotek
Pred ččenjem odstranite proste delce, npr. kamenčke.
1. Naprav počasi premikajte po površini.
Shranjevanje naprave
Slika M
Napravo lahko shranite tako, da jo obesite na stensko kljuko. Napravo lahko postavite tudi na rob zaščite pred škropljenjem. Poskrbite, da naprava ne stoji na ščetkah, da se ne poškodujejo ščetine.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog­lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate- rij).
2. Izpraznite napravo.
Slika N
a Popolnoma odprite ventil za reguliranje količine
vode.
b Napravo postavite pokonci in počakajte, da se
izprazni.
3. Odklopite priključek za vodo.
4. Očistite napravo (glejte poglavje Ččenje naprave).
Slovenščina 83
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog­lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate- rij).
2. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
POZOR
Nevarnost zmrzali
Zmrzal lahko uniči naprave, ki niso popolnoma izpra­znjene. Napravo in pribor popolnoma izpraznite. Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog­lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate- rij).
2. Napravo shranite na mestu, kjer ni zmrzali.
Napotek
Če skladiščenje na mestu brez zmrzali ni mogoče:
3. Izpraznite napravo.
Slika N
a Popolnoma odprite ventil za reguliranje količine
vode.
b Napravo postavite pokonci in počakajte, da se
izprazni.
Nega in vzdrževanje
Napotek
Vedno hkrati zamenjajte obe krtači. Krtači je treba za­menjati, ko se ohišje gonila med čiščenjem dotika povr­šine, ne da bi pritiskali na napravo.
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Odstranite paket akumulatorskih baterij.
OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Nevarnost telesnih poškodb Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
Menjava krtače
Napotek
Pri nameščanju vrtljive spojke za pritrditev krtač upošte­vajte razporeditev (levo/desno, gledano od tipske plo­ščice)!
Napotek
Če je pretok vode nezadosten, je treba očistiti filter za vodo naprave.
Slika P
1. Odvijte vtični spoj na priključku za vodo.
2. Izvlecite filter za vodo.
3. Filter za vodo sperite pod tekočo vodo v nasprotni
4. Vstavite filter za vodo.
5. Privijte vtični spoj. Prepričajte se, da je tesnilo pravilno vstavljeno v vtični spoj.
OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Nevarnost telesnih poškodb Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
POZOR
Nestrokovno ččenje
Poškodbe naprave Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali vodnim curkom pod visokim tlakom. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev. S krtačami ne udarjajte po tleh.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
2. Odstranite umazanijo, rastlinske ostanke in pesek/
3. Po potrebi odstranite krtače in jih očistite pod tekočo
4. Napravo očistite z vlažno krpo.
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri­meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto­pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Naprava se med delovanjem izklopi
Sproženo zaščitno stikalo motorja Počakajte, da se naprava ohladi (vsaj 10 minut). Za-
POZOR
Nevarnost opeklin
Gonilo je lahko po uporabi zelo vroče. Pred menjavo kr­tač počakajte, da se naprava ohladi.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog­lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate- rij).
Slika O
2. Odvijte in odstranite vrtljivo spojko za pritrditev kr­tač.
3. Izvlecite obrabljeni krtači.
4. Vstavite novi krtači.
5. Namestite in trdno privijte vrtljivo spojko za pritrditev krtač.
84 Slovenščina
Naprava ne deluje
Paket akumulatorskih baterij ni pravilno nameščen v napravi
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek
Paket akumulatorskih baterij ni dovolj poln
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Ččenje filtra za vodo
smeri toka.
Ččenje naprave
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate­rij).
kamenje s krtač.
vodo.
Pomoč pri motnjah
ščitno stikalo motorja se pred preobremenitvijo avto­matsko ponastavi in naprava je ponovno pripravljena za uporabo.
Med ohlajanjem ne smete pritisniti stikala napra­ve, da preprečite nenadni zagon naprave. Pred ponovnim zagonom obvezno počakajte, da pre­teče navedeni čas ohlajanja.
Če se naprava ponovno izklopi, med ččenjem zmanjšajte pritisk na krtači. Zmanjšajte tudi naklon naprave.
naprave, da se slišno zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je pregret
1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave in pustite, da se ohladi.
2. Naprave in paketa akumulatorskih baterij ne iz­postavljajte sončni svetlobi.
Paket akumulatorskih baterij ali polnilnik sta okvarjena
1. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij ali polnil­nik.
Nezadostno ččenje
Zamazane krtače Očistite krtače. Izrabljene krtače Zamenjajte krtače. Filter za vodo zamašen
Očistite filter za vodoZamenjajte filter za vodo
Šobe za vodo zamašene Šobe za vodo naj zamenja pooblaščena servisna
služba.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje­ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago­tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo. Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Podatki o zmogljivosti naprave
Nazivna napetost V 18 Stopnja zaščite IPX1 Vrtilna frekvenca krtač 1/min 500-600 Premer krtač mm 100
Mere in mase
Teža kg 5,6 Dolžina x širina x višina mm 770 x 395 x 240 Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara­di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Čistilnik tal Tip: PCL 3-18
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/ES
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
PCL 3-18 Izmerjeno: 79 Zajamčeno: 81 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra­ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemčija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1. 11. 2021
Spis treści
Ogólne wskazówki .............................................. 85
Zasady bezpieczeństwa...................................... 85
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 86
Ochrona środowiska ........................................... 86
Akcesoria i części zamienne ............................... 86
Zakres dostawy ................................................... 86
Urządzenia zabezpieczające .............................. 87
Opis urządzenia .................................................. 87
Symbole na urządzeniu....................................... 87
Montaż ................................................................ 87
Uruchamianie ...................................................... 88
Działanie ............................................................. 88
Transport............................................................. 89
Przechowywanie ................................................. 89
Czyszczenie i konserwacja ................................. 89
Usuwanie usterek................................................ 89
Gwarancja ........................................................... 90
Dane techniczne ................................................. 90
Deklaracja zgodności UE.................................... 90
Ogólne wskazówki
Przed pierwszym uruchomieniem urzą- dzenia należy przeczytać niniejsze
instrukcję obsługi oraz załączone do zestawu akumula­torów wskazówki bezpieczeństwa oraz oryginalną in­strukcję obsługi zestawu akumulatorów / standardowej ładowarki. Postępować zgodnie z podanymi instrukcja­mi. Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wy­korzystania lub dla kolejnego właściciela. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in­strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi­sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
wskazówki bezpieczeństwa, oryginalną
Zasady bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze­chowywać z dala od dzieci.
Polski 85
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie może być ob-
sługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowa­ne lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego za­grożenia. ● Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia.
● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią
się one urządzeniem. atować urządzenia, jeśli w obszarze roboczym znajdują się ludzie lub zwierzęta.
Wskazówka ● Nie eksplo-
Zasady bezpieczeństwa Patio Cleaner
Podczas podłączania tego produktu do sieci wodo­ciągowej należy przestrzegać wymogów normy EN 1717 i w razie ewentualnych pytań skontaktować się z zakładem specjalistycznym w zakresie instalacji sanitarnych.
Urządzenie użytkować wyłącznie do nieuzdatnia­nej, czystej wody słodkiej. Urządzenia w żadnym wypadku nie wolno użytkować w połączeniu z sub­stancjami wybuchowymi, wywołującymi korozję ani
łatwopalnymi.
Temperatura wody nie może przekraczać 35°C.
Nigdy nie zanurzać urządzenia całkowicie w cieczy.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie na ze- wnątrz.
Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem
uszkodzeń. W przypadku widocznych uszkodzeń nie użytkować
Nie używać urządzenia w basenach pływackich na­pełnionych wodą.
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że czyszczona powierzchnia jest wolna od piasku, ka­mieni lub poluzowanych elementów. Mogą one zo­stać wyrzucone podczas czyszczenia lub doprowadzić do uszkodzenia powierzchni i urzą- dzenia.
Nie ciągnąć za podłączony wąż.
Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy szczotki przy- legają do podłoża.
Podczas eksploatacji uważać na odrzut urządzenia.
Włączone urządzenie przesuwa się podczas pracy w stronę użytkownika. Urządzenie należy trzymać pewnie i utrzymywać stabilną postawę.
Nie unosić (odsuwać) włączonego urządzenia od podłoża.
Chronić urządzenie przed mrozem i wysoką tempe­raturą (dopuszczalny zakres temperatury otoczenia 5°C – 40°C).
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu urządzeń znajdujących się pod napięciem.
dalej urządzenia.
Tabliczka znamionowa
Na tabliczce znamionowej znajdują się najważniejsze dane urządzenia. W rozdziale „Opis urządzenia” pokazano miejsce, w którym umieszczona jest tabliczka znamionowa na urządzeniu.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu wyrzucanych cząsteczek
Urządzenie można stosować tylko na oczyszczonych wstępnie powierzchniach, przestrzegając przepisów bezpieczeństwa.
Urządzenie jest przeznaczone do usuwania zabrudzeń z powierzchni w sektorze zewnętrznym, np. z tarasów. W zależności od wykorzystywanych szczotek, urządze- nie można stosować do powierzchni drewnianych, gład- kich płyt kamiennych oraz z WPC (kompozytu drzewno­polimerowego). Urządzenie może być zasilane wyłącznie zestawami akumulatorów 18 V Kärcher Battery Power lub 18 V Kärcher Battery Power+.
Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe
użycie
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wyni­kające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia. Nie stosować urządzenia do czyszczenia powierzchni porośniętych roślinnością, np. ażurowe płyty chodniko­we.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na­dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli­zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi­dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo­wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna­leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za­mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza­waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa­kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso­riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- cić się do dystrybutora.
86 Polski
Urządzenia zabezpieczające
OSTROŻNIE
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro­wadzone w urządzeniach
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni­ka. Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń zabezpieczających.
Wyłącznik ochronny silnika
W przypadku przegrzania się silnika wyłącznik ochron­ny silnika wyłącza urządzenie. Po wyłączeniu poczekać przynajmniej 10 minut na osty­gnięcie urządzenia. Wyłącznik ochronny silnika powra­ca do położenia roboczego, gdy urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
Rysunek B
W przypadku ponownego wyłączenia należy przestrze­gać następujących wskazówek:
Nie wywierać zbyt dużego nacisku na urządzenie podczas czyszczenia.
Podczas czyszczenia trzymać urządzenie pod mniejszym kątem.
Stosować tylko odpowiednie szczotki. Rodzaj szczotek zależy od powierzchni, która ma być czyszczona.
Urządzenie należy stosować wyłącznie na po­wierzchniach drewnianych, gładkich płytkach ka­miennych lub materiałach kompozytowych WPC (kompozyt drzewno-polimerowy).
Opis urządzenia
Ilustracje: patrz strona z grafikami Rysunek A
1 Osłona przed pryskaniem z krawędzią stojącą 2 Dysze wodne 3 Obudowa przekładni 4 Szczotki obrotowe 5 Drążek 6 Uchwyt 7 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia 8 Zawór do regulacji ilości wody
9 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy 10 Wyłącznik urządzenia 11 Ta śma na rzepy 12 Przyłącze wody (system wtykowy) 13 Uszczelka filtra wody 14 Filtr wody 15 Tabliczka znamionowa 16 Głowica czyszcząca 17 Mocowanie szczotek (zamek obrotowy) 18 *Zestaw akumulatorów 19 *Ładowarka
* PCL 3-18 Battery Set
Symbole na urządzeniu
Odłączyć od źródła napięcia.
Niebezpieczeństwo zranienia przez od­rzucane przedmioty!
Niebezpieczeństwo zranienia. W pobliżu pracującego urządzenia nie mogą prze­bywać inne osoby!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia oczu i słuchu. Nosić okulary ochronne i nausz­niki!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani stru­mieniem wody pod ciśnieniem!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Chro­nić przed deszczem!
Niebezpieczeństwo oparzenia się o go­rące powierzchnie!
Montaż
Wskazówka
Drążek mocuje się na stałe. Po zamontowaniu nie wol­no już rozłączać połówek drążka. Podczas montażu na­leży dopilnować, aby wąż doprowadzający wodę i przewód nie zakleszczyły się ani nie były zgniecione.
1. Upewnić się, że przewód i wąż doprowadzający wo­dę nie są skręcone.
2. Złożyć drążek, tak by słychać było zablokowanie.
Rysunek C
3. Najpierw wsunąć przewód, a następnie wąż dopro- wadzający wodę na przewód do lewego rowka ka­nału kablowego od góry do dołu (zaczynając od uchwytu).
Rysunek D
4. Wystający fragment przewodu i węża mocno wci-
do obudowy głowicy szczotek.
snąć
Rysunek E
Wskazówka
Wąż doprowadzający wodę i przewód nie mogą wysta­wać z urządzenia podczas pracy!
Polski 87
Uruchamianie
Montaż zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie urzą- dzenia aż do słyszalnego zablokowania.
Rysunek F
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumula­torów w dół, aby odblokować zestaw.
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
Rysunek G
Uruchamianie
1. Zamknąć zawór do regulacji ilości wody.
Rysunek H
2. Podłączyć wąż doprowadzający wodę do urządze­nia.
Rysunek I
a Zamocować wąż doprowadzający wodę. Musi
być wyraźnie słychać zatrzaśnięcie się złączki.
bTaśmą na rzepy przymocować w ąż do uchwytu w
celu jego odciążenia.
3. Połączyć wąż doprowadzający wodę z zaworem wody i otworzyć zawór. Przestrzegać wartości maks. ciśnienia roboczego (patrz rozdział Dane techniczne).
Działanie
Prawidłowe posługiwanie się szczotkami
Wskazówka
Stosować tylko takie szczotki, które są przeznaczone do czyszczenia danej powierzchni i odpowiednie do pracy z urządzeniem. Przestrzegać podanych niżej wskazówek dot. prawidło­wego posługiwania się szczotkami.
1. Równomiernie przyłożyć szczotki do powierzchni.
Rysunek J
2. Przesuwać szczotki po powierzchni, lekko je naci­skając.
Włączanie urządzenia
Wskazówka
Przed włączeniem urządzenia należy odblokować wy- łącznik urządzenia, aby umożliwić jego włączenie. Za- chować opisaną tutaj kolejność działań.
UWAGA
Szkody materialne
Jeśli urządzenie będzie użytkowane bez wody, może ulec uszkodzeniu. Urządzenie należy zawsze użytkować z wodą.
1. Włożyć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Mon- taż zestawu akumulatorów.
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący wyłącznik urzą- dzenia.
Rysunek K
3. Nacisnąć wyłącznik urządzenia. Następuje uruchomienie urządzenia.
4. Przytrzymać urządzenie oburącz.
5. Zwolnić wyłącznik urządzenia. Urządzenie zatrzyma się.
Zawór do regulacji ilości wody
Wskazówka
Istnieje możliwość regulowania ilości wody przepusz­czanej przez dysze urządzenia i dostosowania jej do warunków czyszczenia. Można to wykonać za pomocą zaworu do regulacji ilości wody.
1. Pociągnięcie dźwigni zaworu w górę / do przodu po­woduje zwiększenie ilości wody.
2. Przesunięcie dźwigni zaworu w dół / do tyłu powo­duje zmniejszenie ilości wody lub całkowite za­mknięcie zaworu do regulacji ilości wody.
Rysunek H
Czyszczenie powierzchni drewnianych
Do czyszczenia powierzchni drewnianych należy stoso­wać szczotki przeznaczone do okładzin drewnianych.
Wskazówka
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie na de- likatnych powierzchniach w niewidocznym miejscu.
Nie zatrzymywać się w jednym miejscu, ale utrzy- mywać urządzenie w ruchu.
Wskazówka
Powierzchnie drewniane należy zawsze czyścić zgodnie z przebiegiem włókien. Zawsze czyścić po­wierzchnie wzdłuż przebiegu elementów drewnia­nych i zgodnie ze spadkiem.
Wskazówka
W przypadku czyszczonych powierzchni rezultaty czyszczenia wstępnego mogą zostać usunięte. Nierów­nomiernie jasne/ciemne efekty wynikają z rodzaju drew­na lub sposobu czyszczenia drewna. W przypadku zwietrzałych powierzchni drewnianych usunięcie szare­go odcienia jest pożądanym rezultatem.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.
Rysunek L
Aby osiągnąć optymalny efekt, po zakończeniu czyszczenia należy zastosować odpowiedni środek pielęgnacyjny lub ochronny!
Czyszczenie powierzchni kamiennych
Do czyszczenia gładkich płyt kamiennych na zewnątrz należy stosować szczotki przeznaczone do okładzin ka­miennych (nie są objęte zakresem dostawy – możli- wość zaopatrzenia, patrz rozdz. Akcesoria i części zamienne).
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia usunąć luźne elementy, np. żwir.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.
Przechowywanie urządzenia
Rysunek M
Nieużywane urządzenie można zawiesić na haku za­montowanym w ścianie. Alternatywnie można też po­stawić urządzenie na krawędzi osłony przed pryskaniem. Urządzenie nie może stać na szczotkach, ponieważ może to spowodować ich uszkodzenie.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo- wanie zestawu akumulatorów).
2. Opróżnić urządzenie.
Rysunek N
aCałkowicie otworzyć zawór do regulacji ilości wo-
dy.
bPostawić urządzenie pionowo i uruchomić na bie-
gu jałowym.
3. Odłączyć przyłącze wody.
4. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie urządzenia).
88 Polski
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- nia.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo- wanie zestawu akumulatorów).
2. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie­czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle­niem.
Przechowywanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
UWAGA
Zagrożenie mrozem
Nie w pełni opróżnione urządzenia mogą ulec uszko­dzeniu na skutek mrozu. Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria. Chronić urządzenie przed mrozem.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo- wanie zestawu akumulatorów).
2. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niena­rażonym na działanie mrozu.
Wskazówka
Jeżeli przechowywanie w miejscu nienarażonym na działanie mrozu jest niemożliwe:
3. Opróżnić urządzenie.
Rysunek N
aCałkowicie otworzyć zawór do regulacji ilości wo-
dy.
bPostawić urządzenie pionowo i uruchomić na bie-
gu jałowym.
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka
Zawsze wymieniać razem obie szczotki. Szczotki nale- ży wymienić, gdy obudowa urządzenia dotyka po-
wierzchni podczas jej czyszczenia, podczas gdy użytkownik nie naciska na urządzenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- cych prąd Wyłączyć urządzenie. Wyjąć zestaw akumulatorów.
OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Wyjąć akumulator z urządzenia na czas przerw i przed wykonaniem wszelkich czynności konserwacyjnych oraz pielęgnacyjnych.
Wymiana szczotek
UWAGA
Niebezpieczeństwo poparzenia
Po zakończeniu pracy urządzenie może być bardzo go­rące. Przed wymianą szczotek poczekać, aż urządze­nie ostygnie.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo- wanie zestawu akumulatorów).
Rysunek O
2. Odkręcić i wyjąć elementy mocujące szczotki.
3. Wyjąć zużyte szczotki.
4. Założyć nowe szczotki.
5. Założyć i zakręcić elementy mocujące szczotki.
Wskazówka
Podczas zakładania elementów mocujących szczotki zwracać uwagę na przyporządkowanie (po lewej / po prawej stronie, patrząc z perspektywy tabliczki znamio­nowej)!
Czyszczenie filtra wody
Wskazówka
Gdy przepływ wody jest słaby, należy wyczyścić filtr wo­dy urządzenia.
Rysunek P
1. Odkręcić złącze wtykowe przy przyłączu wody.
2. Wyjąć filtr wody.
3. Przepłukać filtr wody pod bieżącą wodą w kierunku przeciwnym do przepływu wody w filtrze.
4. Założyć filtr wody.
5. Zakręcić złącze wtykowe.
Dopilnować, aby uszczelka w złączu wtykowym była prawidłowo osadzona.
Czyszczenie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Wyjąć akumulator z urządzenia na czas przerw i przed wykonaniem wszelkich czynności konserwacyjnych oraz pielęgnacyjnych.
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem wody pod ciśnieniem. Nie stosować agresywnych środków czyszczących. Nie uderzać szczotkami o podłogę.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo- wanie zestawu akumulatorów).
2. Usunąć ze szczotek zabrudzenia, resztki roślin i pia­sek/kamienie.
3. W razie potrzeby wymontować szczotki i umyć pod bieżącą wodą.
4. Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu­nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Urządzenie wyłącza się podczas pracy
Zadziałał wyłącznik ochronny silnika Poczekać, aż urządzenie ostygnie (co najmniej 10
min). Wyłącznik ochronny silnika powraca automa­tycznie do położenia roboczego, gdy urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
W czasie schładzania się silnika nie wolno naci­skać wyłącznika urządzenia, aby nie spowodo­wać jego niepożądanego włączenia. Przed ponownym uruchomieniem należy koniecznie poczekać na schłodzenie się urządzenia.
W przypadku powtórnego wyłączenia należ czas czyszczenia zmniejszyć ciśnienie wywierane na szczotki i trzymać urządzenie pod mniejszym ką- tem.
Urządzenie nie działa
Polski 89
y pod-
Zestaw akumulatorów nie jest prawidłowo osadzony w urządzeniu.
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie urzą- dzenia aż do słyszalnego zablokowania.
Stan naładowania zestawu akumulatorów jest zbyt ni­ski.
1. Naładować zestaw akumulatorów.
Zestaw akumulatorów jest przegrzany
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia i pozo­stawić do ostygnięcia.
2. Nie wystawiać urządzenia ani zestawu akumulato­rów na bezpośrednie działanie promieni słonecz- nych.
Zestaw akumulatorów lub ładowarka są uszkodzone
1. Wymienić zestaw akumulatorów lub ładowarkę.
Niezadowalający wynik czyszczenia
Zabrudzone szczotki Wyczyścić szczotki. Zużyte szczotki Wymienić szczotki. Zatkany filtr wody
Wyczyścić filtr wody.Wymienić filtr wody.
Zatkane dysze wodne Zlecić wymianę dysz w autoryzowanym serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo­wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo­wanego punktu serwisowego. (Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Wydajność urządzenia
Napięcie nominalne V 18 Stopień ochrony IPX1 Prędkość obrotowa szczotek 1/min 500-600 Średnica szczotek mm 100
Wymiary i masa
Ciężar kg 5,6 Dł. x szer. x wys. mm 770 x 395 x 240 Zmiany techniczne zastrzeżone.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu­ją utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: urządzenie do czyszczenia podłóg Typ: PCL 3-18
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
PCL 3-18 Zmierzony: 79 Gwarantowany: 81 Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu.
Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.11.2021 r.
Cuprins
Indicaţii generale................................................. 90
Indicaţii privind siguranţa..................................... 91
Utilizarea conform destinaţiei.............................. 91
Protecţia mediului................................................ 91
Accesorii şi piese de schimb ............................... 91
Set de livrare ....................................................... 91
Dispozitive de siguranţă...................................... 91
Descrierea aparatului .......................................... 92
Simbolurile de pe aparat ..................................... 92
Montajul............................................................... 92
Punerea în funcţiune ........................................... 92
Regim.................................................................. 93
Transport............................................................. 93
Depozitarea......................................................... 93
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 94
Remedierea defecţiunilor .................................... 94
Garanţie .............................................................. 94
Date tehnice ........................................................ 95
Declaraţie de conformitate UE ............................ 95
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți aceste indicații privind siguranța,
privind siguranța anexate setului de acumulatori și in­strucțiunile originale anexate setului de acumulatori/în­cărcătorului standard. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor. În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este necesar să fie luate în considerare și prevederile gene­rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor de muncă, emise de organele legislative.
aceste instrucțiuni originale, indicațiile
90 Româneşte
Indicaţii privind siguranţa
Indicaţii de siguranţă generale
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
AVERTIZARE ● Persoanele cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dis­pun de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi aparatul doar dacă sunt supravegheate corespunzător, dacă sunt instruite de o persoană responsabilă de sigu­ranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Este in- terzisă utilizarea aparatului de către copii. ● Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. dacă în zona de lucru se află alte persoane sau anima­le.
Indicaţie ● Nu folosiți aparatul
Instrucțiunile de siguranță privind aparatul
Patio Cleaner
La racordarea acestui produs la reţeaua de apă po­tabilă, respectaţi cerinţele EN 1717 şi luaţi legătura cu firma de instalaţii sanitare dacă aveţi întrebări.
Utilizaţi aparatul numai cu apă dulce netratată, cura­tă. Aparatul nu trebuie utilizat în niciun caz cu sub­stanţe explozive, corozive sau inflamabile.
Temperatura apei nu trebuie să depăşească 35°C.
Nu scufundaţi niciodată complet aparatul în lichide.
Utilizaţi aparatul numai în exterior.
Verificaţi periodic aparatul în privinţa deteriorărilor.
Nu mai utilizaţi aparatul, în caz de deteriorări vizibi­le.
Nu utilizaţi aparatul pe suprafeţe pe care există deja apă.
Înaintea lucrului, asiguraţi-vă că, pe suprafaţa de curăţat, nu există nisip, pietre sau ale componente libere. În timpul cur centrifugare sau pot deteriora suprafaţa şi aparatul.
Nu trageți niciodată de furtunul racordat.
Porniţi aparatul numai când periile se află pe podea.
În timpul funcţionării, ţineţi cont de reculul aparatu-
lui. Aparatul conectat tinde să se deplasează spre utilizator în timpul funcţionării. Ţineţi aparatul bine fi- xat şi asiguraţi-vă stabilitatea.
Nu ridicaţi de pe podea aparatul când este conectat.
Evitați expunerea aparatului la îngheț și la tempera-
turi mari (temperatura ambientală permisă: 5°C ­40°C).
Nu utilizaţi aparatul în apropierea aparatelor aflate sub tensiune.
ăţării, acestea pot fi aruncate prin
Plăcuţă cu caracteristici
Pe plăcuţa de tip se găsesc datele importante ale apa­ratului. În capitolul „Descrierea dispozitivului” este indicat locul unde se găseşte plăcuţa de tip.
Utilizarea conform destinaţiei
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare din cauza particulelor centri­fugate cu putere
Utilizaţi aparatul doar pe suprafeţe curăţate anterior şi respectaţi indicaţiile privind siguranţa.
Aparatul este destinat îndepărtării murdăriei de pe su­prafeţe din zonele exterioare, ca, de exemplu, terase. În funcție de periile utilizate, aparatul poate fi folosit pe su-
prafețe din lemn sau pe dale de piatră şi pe materiale compozite (WPC). Folosiți aparatul exclusiv cu acumulatori 18 V Kärcher Battery Power sau 18 V Kärcher Battery Power+.
Utilizarea eronată prevăzută
Orice utilizare necorespunzătoare este interzisă. Utilizatorul este responsabil pentru pericolele cauzate de utilizarea necorespunzătoare. Nu utilizaţi aparatul pentru curăţarea suprafeţelor cerui­te, ca de ex. dale de gazon.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru­găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre­cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură- tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE­ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu­teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori­ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- rii a aparatului. Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet. Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor­tului.
Dispozitive de siguranţă
PRECAUŢIE
Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au fost modificate
Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs. Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de si­guranţă.
Întrerupător de protecţie a motorului
Dacă motorul se supraîncălzește, întrerupătorul de pro­tecție a motorului oprește aparatul. Lăsați aparatul să se răcească timp de minim 10 minu­te. Întrerupătorul de protecție al motorului se resetează şi aparatul este din nou în stare de funcţionare.
Figura B
În caz de opriri repetate acționați conform următoarelor instrucțiuni:
Nu exercitați presiune prea mare pe aparat, pe du-
rata utilizării.
●Țineți aparatul în unghi plat pe durata curățării.
Utilizați exclusiv perii adecvate. Caracterul adecvat
al periilor depinde de suprafața de curățat.
Româneşte 91
Utilizați aparatul exclusiv pe suprafețe din lemn, pe dale de piatră netede sau pe materiale compozite (WPC).
Descrierea aparatului
Pentru imagini, consultați pagina de grafice Figura A
1 Protecţie împotriva stropirii cu margine de aşezare 2 Duze pentru apă 3 Carcasa acţionării 4 Perii rotative 5 Braţ 6 Mâner 7 Buton de deblocare a comutatorului aparatului 8 Supapă de reglare a cantității de apă
9 Buton de deblocare a setului de acumulatori 10 Comutatorul aparatului 11 Bandă tip scai 12 Racord de apă (sistem de conectare) 13 Garnitură pentru filtrul de apă
14 Filtru de apă 15 Plăcuță de tip 16 Vas de curățare 17 Fixarea periilor (închizător rotativ) 18 *Set de acumulatori 19 *Încărcător
* PCL 3-18 Battery Set
Simbolurile de pe aparat
Deconectați de la sursa de alimentare.
Pericol de accidentare din cauza aruncă- rii obiectelor!
Pericol de rănire. Ţineţi la distanţă cele­lalte persoane!
Pericol de afectare a ochilor şi a auzului. Purtaţi ochelari de protecţie şi protecţie pentru auz!
Pericol de deteriorare. Nu curăţaţi apara- tul cu furtun cu jet de apă sau cu jet de apă de înaltă presiune!
Pericol de deteriorare. Nu depozitaţi în ploaie!
Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor fierbinţi!
Montajul
Indicaţie
Montarea braţului se realizează o dată. După montare separarea segmentelor de braț este interzisă. În timpul instalării, asigurați-vă de faptul că furtunul de apă și ca­blul nu sunt ciupiți sau strânși.
1. Asigurați-vă de faptul că furtunul de apă și cablul nu sunt răsuciți.
2. Rabatați brațul până auziți sunetul de fixare.
Figura C
3. Apăsați cablul apoi furtunul de apă peste cablu de sus în jos (începând de la mâner) în canelura din stânga a conductei de cablu.
Figura D
4. Apăsați cu putere cablul superior și furtunul de apă în carcasa capului de perie.
Figura E
Indicaţie
Pe durata utilizării aparatului asigurați-vă de faptul că furtunul de apă și cablul nu se extind din aparat!
Punerea în funcţiune
Montarea setului de acumulatori
1. Împingeți setul de acumulatori în suportul aparatului până auziți sunetul de fixare.
Figura F
Îndepărtarea setului de acumulatori
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului, îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l împotriva utilizării neautorizate.
1. Apăsați butonul de deblocare a setului de acumula­tori, pentru a debloca setul de acumulatori.
2. Scoateți setul de acumulatori din aparat.
Figura G
1. Închideți supapa de reglare a cantității de apă.
Figura H
2. Racordați furtunul de apă la aparat.
Figura I
aFixați furtunul de apă. Cuplajul trebuie să se fixe-
b Asiguraţi furtunul de apă împotriva tragerii, la mâ-
Punerea în funcțiune
ze cu zgomot.
ner cu banda tip scai.
92 Româneşte
3. Conectați furtunul de apă la robinetul de apă şi des­chideți robinetul de apă. Acordați atenție presiunii de regim maxime (vezi capitolul Date tehnice).
Regim
Indicaţie
Utilizați doar perii adecvate pentru suprafața de curățat și compatibile cu aparatul.
Respectaţi următoarele indicaţii referitoare la utilizarea corectă a periilor.
1. Așezați periile uniform pe suprafață.
2. Mișcați periile cu presiune ușoară pe suprafețe.
Indicaţie
Pentru pornire, trebuie să deblocaţi întrerupătorul prin­cipal, pentru ca aparatul să pornească. Respectarea succesiunii operațiunilor este obligatorie.
ATEN ŢIE
Pagube materiale
Utilizarea fără apă poate cauza deteriorarea aparatului. Utilizați aparatul întotdeauna cu apă.
1. Montați setul de acumulatori, vezi capitolul Monta-
2. Apăsați butonul de deblocare a comutatorului apa-
3. Apăsați comutatorul aparatului.
4. Utilizați aparatul cu ambele mâini.
5. Eliberați comutatorul aparatului.
Indicaţie
Cantitatea de apă eliberată prin duzele aparatului poate fi ajustată de la supapa de reglare a cantității de apă şi poate fi ajustată în funcție de curățare.
1. Trageți pârghia supapei în sus/înainte pentru a creș-
2. Împingeți pârghia supapei în jos/în spate pentru a
Pentru curățarea suprafeţelor din lemn, utilizați perii pentru suprafețe din lemn.
Indicaţie
Înainte de utilizarea pe suprafețe sensibile, testați
Folosiți aparatul în mișcare permanentă, nu insistați
Indicaţie
Suprafeţele din lemn trebuie curăţate întotdeauna
Indicaţie
Dacă este posibil, la suprafeţele tratate se poate înde­părta pretratamentul. Efectele neuniforme luminoase/ întunecate sunt cauzate de tipul de lemn sau de tratarea lemnului. La suprafeţele de lemn îmbătrânite, îndepăr- tarea stratului cenuşiu este de dorit.
Utilizarea corectă a periilor
Figura J
Pornirea aparatului
rea setului de acumulatori.
ratului.
Figura K
Aparatul pornește.
Aparatul se oprește.
Supapă de reglare a cantității de apă
te cantitatea de apă.
reduce cantitatea de apă sau pentru a închide com­plet supapa de reglare a cantității de apă.
Figura H
Curăţarea suprafeţelor din lemn
aparatul pe o secțiune ascunsă a suprafeței sensibi­le în cauză.
asupra unui loc.
pe direcţia fibrei. Curăţaţi întotdeauna de-a lungul plăcilor sau a elementelor din lemn, ţinând periile în­clinate.
1. Deplasaţi aparatul încet pe suprafaţă.
Figura L
Pentru un rezultat optim, aplicați după curățare un produs de îngrijire sau un agent de protecție adec­vat!
Curăţarea suprafeţelor de piatră
Pentru curățarea dalelor de piatră netede din exterior, folosiți perii pentru pietre (nu sunt incluse în pachetul de livrare - pentru sursele de aprovizionare vezi capitolul Accesorii şi piese de schimb).
Indicaţie
Înainte de curăţare, îndepărtaţi componentele aflate li­ber, ca de ex. pietrişul de pe plăcile de beton.
1. Deplasaţi aparatul încet pe suprafaţă.
Depozitarea aparatului
Figura M
Pentru depozitare, aparatul poate fi suspendat de u câr­lig de perete. Opţional, puteţi depozita aparatul pe mar­ginea de aşezare a protecţiei împotriva stropirii. Asigurași-vă de faptul că aparatul nu se sprijină pe perii, deoarece în caz contrar apare riscul deteriorării periilor.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde- părtarea setului de acumulatori).
2. Goliți aparatul.
Figura N
a Deschideți complet supapa de reglare a cantității
de apă.
bAșezați aparatul în poziție verticală şi lăsați să
funcționeze în gol.
3. Decuplați racordul de apă.
4. Curățați aparatul (vezi capitolul Curăţarea aparatu- lui).
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde­părtarea setului de acumulatori).
2. La transportul aparatului în vehicule, ancoraţi-l pen­tru a preveni alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
ATENŢIE
Pericol de îngheţ
Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de îngheţ. Goliţi aparatul şi accesoriile complet. Protejaţi aparatul de îngheţ.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde­părtarea setului de acumulatori).
2. Depozitați aparatul într-un loc ferit de îngheț.
Indicaţie
Dacă nu se poate asigura depozitarea într-un loc ferit de îngheţ:
3. Goliți aparatul.
Figura N
a Deschideți complet supapa de reglare a cantității
de apă.
Româneşte 93
bAșezați aparatul în poziție verticală şi lăsați să
funcționeze în gol.
Îngrijirea şi întreţinerea
Indicaţie
Înlocuiţi întotdeauna ambele perii în acelaşi timp. Periile trebuie înlocuite, dacă carcasa acţionării atinge supra­faţa în timpul curăţării, fără să fie exercitată presiune pe aparat.
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Opriţi aparatul. Scoateți setul de acumulatori.
AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de rănire Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru și înainte de lucrările de întreţinere şi de îngrijire.
ATEN ŢIE
Pericol de arsuri
După utilizare, acţionarea poate fi foarte fierbinte. Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de înlocuirea periilor.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde­părtarea setului de acumulatori).
Figura O
2. Deşurubaţi elementul de fixare a periilor şi scoateţi­l.
3. Scoateţi periile uzate.
4. Montaţi noile perii.
5. Aşezaţi elementul de fixare a periilor şi înşurubaţi-l.
Indicaţie
În cazul montării suportului de fixare a periei acordați atenție repartizării (stânga/dreapta, precum indicat pe placa de identificare)!
Indicaţie
Dacă debitul de apă este insuficient, filtrul de apă din aparat trebuie curățat.
Figura P
1. Deșurubați racordul tip ștecher de la racordul de apă.
2. Îndepărtați filtrul de apă.
3. Curățați filtrul de apă cu apă curgătoare, în direcția opusă sensului de curgere.
4. Montați filtrul de apă.
5. Înșurubați racordul tip ștecher.
Aveţi grijă ca garnitura să fie aşezată corect în legătura cu fişă.
Înlocuirea periilor
Curăţarea filtrului de apă
Curăţarea aparatului
AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de rănire Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru și înainte de lucrările de întreţinere şi de îngrijire.
ATEN ŢIE
Curăţare incorectă
Defecțiuni ale aparatului Curățarea aparatului cu jet de apă prin furtun sau cu jet de apă de înaltă presiune este interzisă. Utilizarea substanțelor de curățare agresive este inter­zisă. Lovirea periei de podea este interzisă.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde­părtarea setului de acumulatori).
2. Îndepărtați depunerile de murdărie, resturile de plantă, cantitățile de nisip/pietre de pe perii.
3. Dacă este cazul demontați peria şi curățați sub apă curgătoare.
4. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an­samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona- te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service autorizate.
Aparatul se oprește
întrerupătorul de protecție a motorului s-a cuplat Lăsați aparatul să se răcească (minim 10 minute).
Întrerupătorul de protecție al motorului se resetează automat şi aparatul este din nou în stare de funcţio­nare.
În timpul fazei de răcire, nu trebuie apăsat între­rupătorul principal, pentru a evita pornirea ne­controlată a aparatului. Înainte de repunerea în funcţiune, aşteptaţi să treacă timpul de răcire in­dicat.
În caz de opriri repetate reduceți presiunea asupra periilor în timpul curățării și țineți aparatul în unghi plat.
Aparatul nu funcţionează
Setul de acumulatori nu este așezat corespunzător în aparat
1. Împingeți setul de acumulatori în suportul aparatului până când se înclichetează cu un sunet.
Starea de încărcare a setului de acumulatori este prea scăzută
1. Încărcați setul de acumulatori.
Acumulatorul este supraîncălzit
1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat și lăsați-l să se răcească.
2. Nu puneți aparatul sau setul de acumulatori în soa­re.
Setul de acumulatori sau încărcătorul sunt defecte
1. Înlocuiți setul de acumulatori sau încărcătorul.
Rezultat de curăţare insuficient
Perii murdare Curăţaţi periile. Perii uzate Înlocuiţi periile. Filtru de apă înfundat
Curăţarea filtrului de apăÎnlocuirea filtrului de apă
Duze pentru apă înfundat Dispuneţi înlocuirea duzelor de apă la serviciul au-
torizat pentru relaţii cu clienţ
ii.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi­cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu­ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri­caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni­tate de service autorizată. (Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
94 Româneşte
Date tehnice
Date privind puterea aparatului
Tensiune nominală V18 Grad de protecţie IPX1 Turație perie 1/min 500-600 Diametru perie mm 100
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate kg 5,6 Lungime x Lăţime x Înălţime mm 770 x 395 x 240
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co­respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co­mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de- claraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Dispozitiv de curăţare a pardoselilor Tip: PCL 3-18
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/UE
Norme armonizate aplicate
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/UE: Anexa V
Nivel de putere acustică dB(A)
PCL 3-18 Măsurat: 79 Garantat: 81 Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
Obsah
Všeobecné upozornenia ..................................... 95
Bezpečnostné pokyny ......................................... 95
Používanie v súlade s účelom............................. 96
Ochrana životného prostredia............................. 96
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 96
Rozsah dodávky.................................................. 96
Bezpečnostné zariadenia.................................... 96
Popis prístroja ..................................................... 96
Symboly na prístroji............................................. 97
Montáž ................................................................ 97
Uvedenie do prevádzky....................................... 97
Prevádzka ........................................................... 97
Preprava.............................................................. 98
Skladovanie......................................................... 98
Ošetrovanie a údržba .......................................... 98
Pomoc pri poruchách .......................................... 99
Záruka ................................................................. 99
Technické údaje .................................................. 99
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 99
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí- tajte tieto bezpečnostné pokyny, tento
nostné pokyny priložené k súprave akumulátorov a pô­vodný návod na použitie priložený k súprave akumulátorov/štandardnej nabíjačke. Riaďte sa infor­máciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Tieto do­kumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa. Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez­pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku nehôd.
pôvodný návod na použitie, bezpeč-
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa­hu detí.
VÝSTRAHA ● Osoby s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp. osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú zariadenie používať len vtedy, keď sú pod správnym do­zorom resp. keď ich osoba kompetentná z hľadiska bez­pečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti nesmú používať tento prístroj. ● Dozerajte na deti, aby sa ne­mohli hrať so zariadením. nepoužívajte, keď sa v pracovnej oblasti nachádzajú iné osoby alebo zvieratá.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa prístroja
Pri pripojení tohto výrobku k sieti pitnej vody zohľad­nite požiadavky normy EN 1717 a v prípade otázok sa obráťte na svoju odbornú firmu sanitárnej techni­ky.
Prístroj používajte len s neupravenou čistou sladkou vodou. Prístroj sa v žiadnom prípade nesmie použí­vať v spojení s výbušnými, korozívnymi alebo zápal­nými látkami.
Upozornenie ● Prístroj
Patio Cleaner
Slovenčina 95
Teplota vody nesmie byť vyššia ako 35°C.
Prístroj celkom neponorte do tekutín.
Prístroj používajte len v exteriéri.
Prístroj pravidelne kontrolujte z hľadiska poškode-
nia. V prípade viditeľných poškodení prístroj už ne­uveďte do prevádzky.
Prístroj nepoužívajte na plochách, na ktorých sa už nachádza voda.
Pred prácou sa ubezpečte, že na čistenej ploche sa nenachádza piesok, kamene alebo voľné súčasti. Pri čistení môžu odlietavať alebo poškodiť povrch a prístroj.
Neťahajte za pripojenú hadicu.
Prístroj zapínajte len vtedy, keď kefy dosadajú na
podlahu.
Pri prevádzke dbajte na spätný náraz prístroja. Zap­nutý prístroj sa počas prevádzky posúva k používateľovi. Držte pevne prístroj a zabezpečte jeho stabilitu.
Zapnutý prístroj nedvíhajte z podlahy.
Chráňte prístroj pred mrazom a veľkým teplom (po-
volená teplota okolia 5 °C až 40 °C).
Prístroj nepoužívajte v blízkosti prístrojov, ktoré sú pod napätím.
Typový štítok
Na typovom štítku nájdete najdôležitejšie údaje o prístroji. V kapitole „Popis prístroja“ je uvedené, kde na prístroji je umiestnený typový štítok.
Používanie v súlade s účelom
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia odlietavajúcimi častica­mi
Používajte prístroj len na predbežne vyčistených plo­chách a dbajte na bezpečnostné pokyny.
Prístroj je určený na odstránenie nečistôt povrchov v exteriéri, napr. na terasách. V závislosti od použitých kief je prístroj vhodný na drevené povrchy, hladké ka­menné dlaždice a kompozitné materiály (WPC). Prístroj sa smie prevádzkovať len v kombinácii so súpravami akumulátorov 18 V Kärcher Battery Power alebo 18 V Kärcher Battery Power+.
Predpokladané nesprávne použitie
Akékoľvek používanie v rozpore s účelom je neprípust­né. Obslužný personál je zodpovedný za poškodenie, ktoré vznikajú pri používaní v rozpore s účelom. Nepoužívajte prístroj na čistenie plôch s porastom, akým je napríklad zatrávňovacia dlažba.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik­vidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo­nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi­dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná­hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez­pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na­chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí­pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po­škodení spôsobených prepravou informujte Vášho predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
UPOZORNENIE
Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade­nia
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu. Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria­denia.
Motorový istič
Motorový istič v prípade prehriatia motora vypne prí­stroj. Prístroj nechajte po vypnutí aspoň 10 minút vychladnúť. Motorový istič sa automaticky resetuje a prístroj je zno­vu pripravený na prevádzku.
Obrázok B
V prípade opakovaného vypnutia sa riaďte nasledujúci­mi pokynmi:
Pri čistení nevyvíjajte na prístroj príliš veľký tlak.
Prístroj počas čistenia držte pod malým uhlom.
Používajte len vhodné kefy. Vhodnosť kief závisí od čisteného povrchu.
Prístroj používajte len na drevených povrchoch,
hladkých kamenných dlaždiciach alebo kompozit­ných materiáloch (WPC).
Popis prístroja
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami Obrázok A
1 Ochrana proti striekaniu s odstavnou plochou 2 Dýzy vody 3 Kryt prevodovky 4 Rotujúca kefa 5 čka 6 Rukoväť 7 Odisťovacie tlačidlo spínača prístroja 8 Regulačný ventil množstva vody 9 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
10 Spínač prístroja 11 Páska so suchým zipsom 12 Prípojka vody (zasúvací systém) 13 Tesnenie vodného filtra 14 Vodný filter
96 Slovenčina
15 Typový štítok 16 Čistiaca hlavica 17 Upevnenie kief (otočný uzáver) 18 *Súprava akumulátorov 19 *Nabíjačka
* PCL 3-18 Battery Set
Symboly na prístroji
Odpojte od zdroja napätia.
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku poletujúcich dielov!
Nebezpečenstvo vzniku zranení. Všetky osoby udržujte dostatočne vzdialené!
Nebezpečenstvo poškodenia očí a sluchu. Noste ochranné okuliare a chrániče sluchu!
Nebezpečenstvo poškodenia. Na čiste­nie prístroja nepoužívajte prúd vody z ha­dice alebo vysokotlakový prúd vody!
Nebezpečenstvo poškodenia. Nevysta­vujte dažďu!
Nebezpečenstvo popálenia horúcimi po­vrchmi!
Montáž
Upozornenie
Montáž rúčky sa vykonáva raz. Po montáži už nemá dôjsť k oddeleniu polovíc rúčky. Pri montáži dbajte na to, aby nedošlo k pricviknutiu alebo stlačeniu hadice na vo­du a kábla.
1. Uistite sa, že kábel a hadica na vodu nie sú skrúte­né.
2. Rúčku zasunutím spojte tak, aby došlo k počuteľné­mu zacvaknutiu.
Obrázok C
3. Kábel a následne hadicu na vodu zatlačte smerom zhora nadol (od rukoväte) do ľavej drážky káblové­ho kanála.
Obrázok D
4. Prečnievajúci kábel a hadicu na vodu silno zatlačte do krytu kefovej hlavy.
Obrázok E
Upozornenie
Hadica na vodu a kábel nesmú počas prevádzky vyč- nievať z prístroja!
Uvedenie do prevádzky
Montáž súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do uchytenia prí­stroja, až kým počuteľne zacvakne.
Obrázok F
Odstránenie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpra­vu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použi­tiu.
1. Na odistenie súpravy akumulátorov stlačte odisťo- vacie tlačidlo súpravy akumulátorov smerom nadol.
2. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
Obrázok G
Uvedenie do prevádzky
1. Zatvorte regulačný ventil množstva vody.
Obrázok H
2. Hadicu na vodu pripojte k prístroju.
Obrázok I
aNasaďte hadicu na vodu. Spojka musí počuteľne
zacvaknúť.
bPre odľahčenie zaistite hadicu na vodu na rúčke
pomocou pásky so suchým zipsom.
3. Hadicu na vodu spojte s vodovodným kohútikom, ktorý následne otvorte. Dbajte na maximálny pre­vádzkový tlak (pozrite si kapitolu Technické údaje).
Prevádzka
Správna manipulácia s kefami
Upozornenie
Používajte len kefy, ktoré sú vhodné pre čistený povrch a prístroj. Dbajte na nasledujúce pokyny týkajúce sa správneho používania kief.
1. Kefy rovnomerne nasaďte na povrch.
Obrázok J
2. Kefy pri aplikácii malého tlaku veďte po povrchu.
Upozornenie
Na zapnutie musíte odblokovať spínač prístroja, aby sa prístroj spustil. Pritom je nutné dodržať poradie.
POZOR
Vecné škody
V prípade prevádzkovania prístroja bez vody môže dôjsť k jeho poškodeniu. Prístroj vždy prevádzkujte s vodou.
1. Vložte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu Montáž súpravy akumulátorov).
2. Stlačte tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja.
Obrázok K
3. Stlačte spínač prístroja. Prístroj sa spustí.
4. Prístroj držte obomi rukami.
Zapnutie prístroja
Slovenčina 97
5. Uvoľnite spínač prístroja. Prístroj sa zastaví.
Regulačný ventil množstva vody
Upozornenie
Množstvo vody rozstrekovanej prostredníctvom dýz na­chádzajúcich sa na prístroji možno nastaviť pomocou regulačného ventilu množstva vody a prispôsobiť ho prí­slušnej čistiacej úlohe.
1. Pre zvýšenie množstva vody potiahnite páčku venti­lu smerom nahor/dopredu.
2. Pre zníženie množstva vody alebo úplné zatvorenie regulačného ventilu množstva vody zatlačte páčku ventilu smerom nadol/dozadu.
Obrázok H
Čistenie dreveného povrchu
Na čistenie drevených povrchov používajte kefy na dre­vené podlahové krytiny.
Upozornenie
Prístroj pred jeho použitím na citlivých povrchoch najprv otestujte na nenápadnom mieste.
Nezdržiavajte sa na jednom mieste. Namiesto toho udržiavajte prístroj v pohybe.
Upozornenie
Drevené povrchy čistite vždy v smere vláken. Čistite vždy pozdĺž podlahových dosiek alebo drevených prvkov a s náklonom.
Upozornenie
V prípade upravených povrchov príp. možno odstrániť povrchovú úpravu. Nerovnomerné/tmavé efekty sú za­príčinené druhom dreva alebo úpravou dreva. V prípa­de zvetraných drevených povrchov je odstránenie sivého povlaku požadovaným výsledkom.
1. Prístroj pomaly posúvajte po povrchu.
Obrázok L
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku naneste po čistení vhodný ošetrovací alebo ochranný prostrie­dok!
Čistenie kamenného povrchu
Na čistenie hladkých kamenných dlaždíc v exteriéri po­užívajte kefy pre kamenné podlahové krytiny (nie sú sú­časťou dodávky - možnosti zakúpenia sú uvedené v kapitole Príslušenstvo a náhradné diely).
Upozornenie
Pred čistením odstráňte uvoľnené časti, ako napríklad kamienky.
1. Prístroj pomaly posúvajte po povrchu.
Uschovanie prístroja
Obrázok M
Na uschovanie prístroja je ho možné zavesiť na násten­ný hák. Alternatívne môžete prístroj odstaviť na odstav­nej ploche ochrany proti striekaniu. Dbajte na to, aby prístroj nestál na kefách a nedošlo tak k poškodeniu šte­tín.
1. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Vyprázdnite prístroj.
Obrázok N
a Úplne otvorte regulačný ventil množstva vody. b Prístroj uveďte do vzpriamenej polohy a vyprázd-
nite ho.
3. Odpojte prípojku vody.
4. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie prístro- ja).
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Odstráňte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Pri preprave vo vozidlách zaistite zariadenie proti zošmyknutiu a prevráteniu.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
POZOR
Ohrozenie prístroja mrazom
Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môže mráz zničiť. Prístroj a príslušenstvo celkom vyprázdnite. Prístroj chráňte pred mrazom.
1. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Prístroj uchovávajte na mieste chránenom pred mrazom.
Upozornenie
Ak nie je možné skladovanie zabezpečené proti mrazu:
3. Vyprázdnite prístroj.
Obrázok N
a Úplne otvorte regulačný ventil množstva vody. b Prístroj uveďte do vzpriamenej polohy a vyprázd-
nite ho.
Ošetrovanie a údržba
Upozornenie
Vždy vymieňajte obidve kefy súčasne. Kefy je potrebné vymeniť vtedy, keď sa kryt prevodovky pri čistení dotýka povrchu bez toho, aby sa na prístroj vyvinul tlak.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Vypnite prístroj. Vyberte súpravu akumulátorov.
VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Nebezpečenstvo poranenia Počas pracovných prestávok a pred údržbovými a ošet­rovacími prácami akumulátor vyberte z prístroja.
POZOR
Nebezpečenstvo popálenia
Prevodovka môže byť po použití veľmi horúca. Pred vý­menou kief nechajte prístroj vychladnúť.
1. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov).
Obrázok O
2. Odskrutkujte upevnenie kief a snímte ho.
3. Vytiahnite opotrebované kefy.
4. Nasaďte nové kefy.
5. Nasaďte upevnenie kief a zaskrutkujte ho.
Upozornenie
Pri nasadzovaní upevnenia kief dbajte na usporiadanie (vľavo/vpravo, pri pohľade od typového štítka)!
Výmena kief
98 Slovenčina
Upozornenie
Keď je prietok vody nedostatočný, tak je nutné v prístroji vymeniť vodný filter.
Obrázok P
1. Odskrutkujte zásuvný konektor na prípojke vody.
2. Vytiahnite vodný filter.
3. Vodný filter vypláchnite pod tečúcou vodou v protis­mere prúdu.
4. Vložte vodný filter.
5. Naskrutkujte zásuvný konektor.
Dbajte na to, aby bolo tesnenie v zásuvnom konektore správne nasadené.
Čistenie prístroja
Čistenie vodného filtra
VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Nebezpečenstvo poranenia Počas pracovných prestávok a pred údržbovými a ošet­rovacími prácami akumulátor vyberte z prístroja.
POZOR
Neodborné čistenie
Poškodenia prístroja Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice alebo vysokotlakový prúd vody. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Kefy nevyklepávajte na podlahe.
1. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Z kief odstráňte nečistoty, zvyšky rastlín a piesok/ kamene.
3. V prípade potreby odmontujte kefy a vyčistite ich pod tečúcou vodou.
4. Prístroj očistite mokrou utierkou.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí­pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Prístroj sa počas prevádzky vypína
Došlo k zareagovaniu motorového ističa Prístroj nechajte vychladnúť (aspoň 10 minút). Au-
tomaticky sa vykoná reset motorového ističa a prí­stroj bude znovu pripravený na prevádzku.
Počas ochladzovacej fázy sa spínač prístroja nesmie stláčať, aby sa predišlo bezprostredné­mu spusteniu prístroja. Pred opätovným uvede­ním do prevádzky bezpodmienečne vyčkajte uvedený čas ochladenia.
V prípade opakovaného vypnutia počas čistenia zmenšite tlak na kefy a prístroj podržte v užšom uhle.
Prístroj nebeží
Súprava akumulátorov nie je v prístroji správne umiest­nená
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do uchytenia prí­stroja, až kým počuteľne zacvakne.
Stav nabitia súpravy akumulátorov je príliš nízky
1. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je prehriata
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja a nechajte ju vychladnúť.
2. Prístroj a súprava akumulátorov nesmú byť vystave­né pôsobeniu slnečného žiarenia.
Súprava akumulátorov alebo nabíjačka je poškodená
1. Vymeňte súpravu akumulátorov alebo nabíjačku.
Nedostatočný výsledok čistenia
Znečistené kefy Vyčistite kefy. Opotrebované kefy Vymeňte kefy. Upchatý filter vody
Čistenie filtra vodyVýmena filtra vody
Upchaté dýzy vody Dýzy vody nechajte vymeniť autorizovanou zákaz-
níckou službou.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na­šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale­bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do­kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Výkonové údaje prístroja
Menovité napätie V 18 Stupeň ochrany IPX1 Otáčky kefy 1/min 500-600 Priemer kefy mm 100
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť kg 5,6 Dĺžka x šírka x výška mm 770 x 395 x 240
Technické zmeny vyhradené.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove­dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho­tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme­ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. Výrobok: Podlahový čistič Typ: PCL 3-18
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EÚ 2011/65/EÚ 2000/14/ES
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
PCL 3-18 Namerané: 79 Zaručené: 81 Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou vedenia spoločnosti.
Slovenčina 99
Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.11.2021
Sadržaj
Opće napomene.................................................. 100
Sigurnosni napuci................................................ 100
Namjenska uporaba ............................................ 100
Zaštita okoliša ..................................................... 100
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 101
Sadržaj isporuke.................................................. 101
Sigurnosni uređaji................................................ 101
Opis uređaja ........................................................ 101
Simboli na uređaju............................................... 101
Montaža............................................................... 101
Puštanje u pogon ................................................ 102
Rad...................................................................... 102
Transport ............................................................. 102
Skladištenje ......................................................... 103
Njega i održavanje............................................... 103
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 103
Jamstvo ............................................................... 104
Tehnički podaci.................................................... 104
EU izjava o sukladnosti ....................................... 104
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigurnosne naputke, ove originalne
putke za komplet baterija, kao i priložene originalne upute za rad za komplet baterija / standardni punjač. Postupajte u skladu s njima. Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje je donio zakonodavac.
upute za rad i priložene sigurnosne na-
Sigurnosni napuci
Opće sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece.
UPOZORENJE ● Osobe s ograničenim fi-
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedo­statkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razu­miju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca ne smiju upravljati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod nad­zorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređa-
Napomena ● Ne koristite uređaj ako se u
jem. području rada nalaze druge osobe ili životinje.
Sigurnosne upute Patio Cleaner
Prilikom priključka ovog proizvoda na vodovodnu mrežu pridržavajte se zahtjeva EN 1717 te se u slu­čaju eventualnih pitanja obratite vašem stručnom poduzeću za sanitarije.
Uređaj koristite samo s netretiranom, bistrom slat­kom vodom. Uređaj se ni u kojem slučaju ne smije koristiti s eksplozivnim, korozivnim ili zapaljivim tva­rima.
Temperatura vode ne smije biti viša od 35 °C.
Uređaj nikad nemojte potpuno uranjati u tekućine.
Koristite uređaj samo na otvorenom.
Redovito provjeravajte postoje li na uređaju ošteće-
nja. Ako postoje vidljiva oštećenja, više nemojte ko­ristiti uređaj.
Nemojte koristiti uređaj na površinama na kojima se već nalazi voda.
Provjerite prije rada da na površini za čćenje nema pijeska, kamenja ili nepričvršćenih sastavnih dijelo­va. Prilikom čišćenja isti se mogu odbaciti ili oštetiti površinu uređaja.
Nemojte vući za priključeno crijevo.
Uređaj uključite samo ako četke naliježu na pod.
Pri radu vodite računa o povratnom udaru uređaja.
Uključeni uređaj pri radu se pomiče prema korisni-
vrsto držite uređaj i pobrinite se da čvrsto sto-
ku. Č jite.
Uključeni uređaj nemojte podizati s poda.
Zaštitite uređaj od smrzavanja i velike vrućine (do-
zvoljena okolna temperatura 5° C do 40 °C).
Uređaj nemojte koristiti u blizini uređaja koji su pod naponom.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici navedeni su najvažniji podaci o ure- đaju. U poglavlju „Opis uređaja” prikazano je gdje se na ure- đaju nalazi natpisna pločica.
Namjenska uporaba
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed čestica koje su odbače- ne u visinu
Uređaj koristite samo na prethodno očćenim površina­ma i pridržavajte se sigurnosnih napomena.
Uređaj je namijenjen za uklanjanje prljavštine s površi­na u vanjskom području kao što su, npr. terase. Uređaj je, ovisno o upotrijebljenim četkama, prikladan za čišće- nje drvenih površina, glatkih kamenih pločica i kompo­zitnih materijala (WPC). Uređaj smije raditi samo s 18 V Kärcher Battery Power ili 18 V Kärcher Battery Power + kompletima baterija.
Predvidiva pogrešna uporaba
Zabranjena je svaka nenamjenska uporaba. Rukovatelj odgovara za štete nastale uslijed nenamjen­ske uporabe. Uređaj nemojte koristiti za čćenje površina s vegetaci­jom kao što su, npr. travni opločnici.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re­ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne­propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
100 Hrvatski
Loading...