Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
kupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack /
Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie
die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Originalbetriebsanleitung, die dem Ak-
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
몇 WARNUNG● Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder
dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sie
Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
wenn sich andere Personen oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.
● Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produk-
● Betreiben Sie das Gerät nur mit unbehandeltem,
● Die Wassertemperatur darf nicht über 35°C liegen.
Hinweis● Betreiben Sie das Gerät nicht,
Sicherheitshinweise Patio Cleaner
tes an das Trinkwassernetz die Anforderungen der
EN 1717 und wenden Sie Sich bei eventuellen
Rückfragen an Ihren Sanitärfachbetrieb.
klarem Süßwasser. Das Gerät darf keinesfalls in
Verbindung mit explosiven, korrosiven oder entzündlichen Stoffen betrieben werden.
● Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Flüssigkeiten.
● Betreiben Sie das Gerät nur im Außenbereich.
● Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen.
● Verwenden Sie das Gerät nicht auf Flächen auf denen bereits Wasser steht.
● Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die zu
reinigende Fläche frei von Sand, Steinen oder losen
Bestandteilen ist. Bei der Reinigung können diese
weggeschleudert werden oder die Oberfläche und
das Gerät beschädigen.
● Ziehen Sie nicht am angeschlossenen Schlauch.
● Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn die Bürsten
auf dem Boden aufliegen.
● Beachten Sie beim Betrieb den Rückstoß des Geräts. Das eingeschaltete Gerät schiebt beim Betrieb
auf den Anwender zu. Halten Sie das Gerät gut fest
und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
● Heben Sie das eingeschaltete Gerät nicht vom Boden ab.
● Schützen Sie das Gerät vor Frost und großer Hitze
(erlaubte Umgebungstemperatur 5° C bis 40 °C).
● Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten, die unter Spannung stehen.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Gerätedaten.
Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das
Typenschild am Gerät angebracht ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Partikel
Verwenden Sie das Gerät nur auf vorgereinigten Flächen und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Das Gerät ist zum Entfernen von Verschmutzungen von
Oberflächen im Außenbereich, wie zum Beispiel Terrassen bestimmt. Abhängig von den eingesetzten Bürsten,
eignet sich das Gerät für Holzflächen, glatte Steinfliesen
und Verbundwerkstoffe (WPC).
Das Gerät darf nur mit 18 V Kärcher Battery Power oder
18 V Kärcher Battery Power+ Akkupacks betrieben werden.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzulässig.
Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Flächen mit Bewuchs wie zum Beispiel Rasengittersteinen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Deutsch5
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Motorschutzschalter
Wenn der Motor überhitzt, schaltet der Motorschutzschalter das Gerät aus.
Das Gerät nach dem Abschalten mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. Der Motorsc hutzschalter setzt sich
zurück und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Abbildung B
Im Falle einer wiederholten Abschaltung folgende Hinweise beachten:
● Bei der Reinigung nicht zuviel Druck auf das Gerät
ausüben.
● Das Gerät bei der Reinigung in einem flachen Winkel halten.
● Nur geeignete Bürsten verwenden. Die Eignung der
Bürsten hängt von der zu reinigenden Oberfläche
ab.
● Das Gerät nur auf Holzflächen, glatten Steinfliesen
oder Verbundwerkstoffen (WPC) verwenden.
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Gegenstände!
Verletzungsgefahr. Andere Personen
fernhalten!
Gefahr von Augen- und Gehörschäden.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen!
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl
reinigen!
Beschädigungsgefahr. Nicht dem Regen
aussetzen!
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Montage
Hinweis
Die Montage des Stiels erfolgt einmalig. Nach der Montage sollen die Stielhälften nicht mehr getrennt werden.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Wasserschlauch und das Kabel nicht eingeklemmt oder gequetscht werden.
1. Sicherstellen, dass das Kabel und der Wasserschlauch nicht verdreht sind.
2. Den Stiel zusammenstecken, bis er hörbar einrastet.
Abbildung C
6Deutsch
3. Erst das Kabel und dann den Wasserschlauch über
das Kabel von oben nach unten (vom Griff beginnend) in die linke Nut des Kabelkanals drücken.
Abbildung D
4. Überstehendes Kabel und den Wasserschlauch
kräftig in das Bürstenkopfgehäuse drücken.
Abbildung E
Hinweis
Der Wasserschlauch und das Kabel dürfen beim Betrieb nicht aus dem Gerät ragen!
Inbetriebnahme
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schieben, bis er hörbar einrastet.
Abbildung F
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.
1. Die Entriegelungstaste Akkupack nach unten drücken, um den Akkupack zu entriegeln.
2. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Abbildung G
1. Das Wassermengenregulierventil schließen.
Abbildung H
2. Den Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Abbildung I
a Den Wasserschlauch aufstecken. Die Kupplung
b Den Wasserschlauch zur Entlastung mit Klett-
3. Den Wasserschlauch mit dem Wasserhahn verbinden und den Wasserhahn öffnen. Bitte beachten Sie
den maximalen Betriebsdruck (siehe Kapitel Tech-nische Daten).
Akkupack montieren
Akkupack entfernen
Inbetriebnahme
muss hörbar einrasten.
band am Griff sichern.
Betrieb
Richtige Handhabung der Bürsten
Hinweis
Verwenden Sie nur Bürsten, die für die zu reinigende
Oberfläche und das Gerät geeignet sind.
Beachten Sie folgende Hinweise zur richtigen Verwendung der Bürsten.
1. Die Bürsten gleichmäßig auf die Oberfläche aufsetzen.
Abbildung J
2. Die Bürsten mit wenig Druck über die Oberfläche
führen.
Hinweis
Sie müssen zum Einschalten den Geräteschalter entriegeln, damit das Gerät anläuft. Die Reihenfolge muss dabei eingehalten werden.
ACHTUNG
Sachschaden
Wenn das Gerät ohne Wasser betrieben wird, kann es
beschädigt werden.
Gerät immer mit Wasser betreiben.
1. Den Akkupack einsetzen, siehe Kapitel Akkupack
montieren.
Gerät einschalten
2. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung K
3. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
4. Das Gerät mit beiden Händen halten.
5. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Wassermengenregulierventil
Hinweis
Die Menge des über die Düsen am Gerät ausgebrachten Wassers kann über das Wassermengenregulierventil eingestellt und der Reinigungsaufgabe angepasst
werden.
1. Den Ventilhebel nach oben / vorne ziehen um die
Wassermenge zu erhöhen.
2. Den Ventilhebel nach unten / hinten drücken, um die
Wassermenge zu verringern oder das Wassermengenregulierventil ganz zu schließen.
Abbildung H
Holzoberfläche reinigen
Zur Reinigung von Holzoberflächen die Bürsten für
Holzbelag verwenden.
Hinweis
● Testen Sie das Gerät vor der Verwendung auf empfindlichen Oberflächen an einer unauffälligen Stelle.
● Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern halten
Sie das Gerät in Bewegung.
Hinweis
● Reinigen Sie Holzoberflächen immer in Faserrichtung. Immer entlang der Dielen oder Holzelemente
und mit dem Gefälle reinigen.
Hinweis
Bei behandelten Oberflächen kann möglicherweise die
Vorbehandlung entfernt werden. Ungleichmäßige hell/
dunkel Effekte sind der Holzart oder der Behandlung
des Holzes geschuldet.Bei verwitterten Holzoberflächen ist die Grauschleierentfernung ein gewolltes Ergebnis.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Abbildung L
Tragen Sie für ein optimales Ergebnis nach der Reinigung ein geeignetes Pflegemittel oder Schutzmittel auf!
Steinoberfläche reinigen
Zur Reinigung von glatten Steinfliesen im Außenbereich
die Bürsten für Steinbelag einsetzen (nicht im Lieferumfang enthalten - Bezugsquellen siehe Kapitel Zubehör und Ersatzteile).
Hinweis
Entfernen Sie vor der Reinigung lose Bestandteile wie
zum Beispiel Kieselsteine.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Gerät aufbewahren
Abbildung M
Das Gerät kann zur Aufbewahrung an einen Wandhaken gehängt werden. Alternativ können Sie das Gerät
auf der Abstellkante des Spritzschutzes abstellen. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf den Bürsten
steht, um Beschädigungen der Borsten zu vermeiden.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät entleeren.
Abbildung N
a Das Wassermengenregulierventil ganz öffnen.
b Das Gerät aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
Deutsch7
3. Den Wasseranschluss trennen.
4. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost
zerstört werden.
Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Das Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Hinweis
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:
3. Das Gerät entleeren.
Abbildung N
a Das Wassermengenregulierventil ganz öffnen.
b Das Gerät aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
Pflege und Wartung
Hinweis
Wechseln Sie immer beide Bürsten gleichzeitig aus. Die
Bürsten müssen gewechselt werden, wenn das Getriebegehäuse bei der Reinigung die Oberfläche berührt,
ohne dass Druck auf das Gerät ausgeübt wird.
Bürsten wechseln
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Entnehmen Sie den Akkupack.
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
ACHTUNG
Verbrennungsgefahr
Das Getriebe kann nach Benutzung sehr heiß sein.
Lassen Sie das Gerät vor dem Bürstenwechsel abkühlen.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
Abbildung O
2. Die Bürstenbefestigung abschrauben und abnehmen.
3. Abgenutzte Bürsten herausziehen.
4. Neue Bürsten einsetzen.
5. Die Bürstenbefestigung aufsetzen und festschrauben.
Hinweis
Achten Sie beim Aufsetzen der Bürstenbefestigung auf
die Zuordnung (links / rechts, vom Typenschild aus gesehen)!
Wasserfilter reinigen
Hinweis
Wenn der Wasserdurchfluss ungenügend ist, muss der
Wasserfilter des Geräts gereinigt werden.
Abbildung P
1. Den Steckverbinder am Wasseranschluss abschrauben.
2. Den Wasserfilter herausziehen.
3. Den Wasserfilter unter fließendem Wasser gegen
die Flussrichtung ausspülen.
4. Den Wasserfilter einsetzen.
5. Den Steckverbinder aufschrauben.
Achten Sie darauf, dass die Dichtung im Steckverbinder
richtig eingesetzt ist.
Gerät reinigen
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl.
Verwenden sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Klopfen Sie die Bürsten nicht auf dem Boden aus.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Verschmutzungen, Pflanzenreste und Sand / Steine
aus den Bürsten entfernen.
3. Bei Bedarf die Bürsten ausbauen und unter fließendem Wasser reinigen.
4. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gerät schaltet im Betrieb ab
Motorschutzschalter hat angesprochen
Das Gerät abkühlen lassen (mindestens 10 Minu-
ten). Der Motorschutzschalter setzt sich automatisch zurück und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Während der Abkühlphase darf der Geräteschalter nicht gedrückt werden, um ein unvermitteltes
Anlaufen des Geräts zu vermeiden. Warten Sie
vor der Wiederinbetriebnahme unbedingt die genannte Abkühlzeit ab.
Im Falle einer wiederholten Abschaltung, reduzieren Sie während der Reinigung den Druck auf die
Bürsten und halten Sie das Gerät in einem flacheren
Winkel.
Gerät läuft nicht
Der Akkupack sitzt nicht richtig im Gerät
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schieben bis er hörbar einrastet.
8Deutsch
Der Ladezustand des Akkupacks ist zu gering
1. Den Akkupack laden.
Der Akkupack ist überhitzt
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen und abkühlen lassen.
2. Das Gerät und den Akkupack nicht in die Sonne
stellen.
Wasserdüsen verstopft
Wasserdüsen beim autorisierten Kundendienst er-
setzen lassen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Gewichtkg5,6
Länge x Breite x Höhemm770 x 395 x 240
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger
Typ: PCL 3-18
Technical data .....................................................13
Declaration of Conformity....................................13
General notes
Read these safety instructions, these
original instructions, the safety instruc-
the original instructions supplied with the battery pack/
standard charger before using the device for the first
time. Act in accordance with them. Keep the booklets for
future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
tions provided with the battery pack and
English9
Safety instructions
General safety instructions
DANGER● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
몇 WARNING● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowledge may only use the appliance if
they are properly supervised, have been instructed on
use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the resultant hazards involved. ● Children must not operate the device. ● Chil-
dren must be supervised to prevent them from playing
with the appliance.
when other persons or animals are in the work area.
Note● Do not operate the device
Safety Instructions for the Patio Cleaner
● Please observe the requirements of EN 1717 when
connecting this product to the drinking water network and contact your sanitation specialists if you
have any queries.
● Operate the device only with untreated, clean fresh
water. The device must not under any circumstances be operated with explosive, corrosive or inflammable substances.
● The water temperature must not exceed 35°C.
● Never fully immerse the device in liquids.
● Only operate the device outdoors.
● Regularly check the device for damage. Do not op-
erate the device if you discover visible damage.
● Do not use the device on surfaces where water is already present.
● Ensure that the surface to be cleaned is free of
sand, stones or loose elements before starting work.
These can be flung away during cleaning or damage
the surface and the device.
● Do not pull on connected hose.
● Only switch the device on when the brushes are on
the floor.
● Be aware of the recoil of the device during operation. The device pushes toward the operator when
switched on. Hold the device securely and maintain
a solid and safe footing.
● Do not lift the device off the floor when switched on.
● Protect the device from frost and excessive heat
(permitted ambient temperature range of 5° C to
40 °C).
● Do not operate the device in the vicinity of devices
that are connected to electrical power.
Type plate
The major device information is specified on the type
plate.
The location of the type plate on the device is specified
in the "Device description" chapter.
Intended use
몇 WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the device only on pre-cleaned surfaces and observe the safety instructions.
The device is intended for the removal of soiling from
outdoor surfaces, such as e.g. terraces. The device is
suitable for wooden, stone or composite material (WPC)
surfaces, according to the brushes used.
The device may only be operated with 18 V Kärcher
Battery Power or 18 V Kärcher Battery Power+ battery
packs.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited.
The operating personnel are liable for damage resulting
from incorrect use.
Do not use the device for cleaning planted areas such
as e.g. lawn checker bricks.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
Safety devices
몇 CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
If the motor overheats, the motor circuit breaker switches the device off.
After switch off, allow the device to cool down for at least
10 minutes. The motor circuit breaker resets automatically and the device is ready for operation again.
Illustration B
In the event of a repeated shutdown, observe the following instructions:
● Do not exert too much pressure on the device during
cleaning.
● Hold the device at a shallow angle during cleaning.
● Only use suitable brushes. The suitability of the
brushes depends on the surface to be cleaned.
● Use the device on wooden, stone, or composite ma-
terial (WPC) surfaces only.
Motor circuit breaker
10English
Description of the device
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
9 Battery pack unlocking button
10 Power switch
11 Hook and loop fastener
12 Water connection (plug system)
13 Water filter seal
14 Water filter
15 Type plate
16 Cleaning head
17 Brush fastener (twist lock)
18 *Rechargeable battery pack
19 *Charger
* PCL 3-18 Battery Set
Symbols on the device
Disconnect from the power supply.
Risk of injury due to flaying objects!
Risk of injury. Keep other persons away!
Risk of eye and hearing damage. Wear
safety goggles and hearing protection!
Risk of damage. Do not clean the device
with a hose or high-pressure water jet!
Risk of damage. Do not subject the device to rain!
Risk of burns from hot surfaces!
Assembly
Note
The handle is installed only once. The handle halves
may not be separated again after assembly. Ensure that
the water hose and the cable are not crushed during assembly.
1. Ensure that the cable and the water hose are not
twisted.
2. Connect the handle until it audibly latches into
place.
Illustration C
3. First press the cable and then the water hose over
the cable from top to bottom (starting from the handle) into the left groove of the cable duct.
Illustration D
4. Press any protruding cable and water hose firmly into the brush head casing.
Illustration E
Note
The cable and water hose must not protrude out of the
device during operation!
Initial startup
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Press the battery pack unlocking button to unlock
2. Remove the battery pack from the device.
1. Close the water volume regulation valve.
2. Connect the water hose to the device.
3. Connect the water hose to the water tap and open
Installing the battery pack
vice until it audibly latches into place.
Illustration F
Removing the battery pack
the battery pack.
Illustration G
Initial startup
Illustration H
Illustration I
a Attach the water hose. The coupling must audibly
engage.
b Secure the water hose to the hand grip using a
hook and loop strip to provide strain relief.
the water tap. Please observe the maximum water
pressure (see chapter Technical data).
English11
Operation
Correct handling of the brushes
Note
Use only the brushes suitable for the surface to be
cleaned and the device.
Observe the following instructions for correct use of the
brushes.
1. Position the brushes evenly on the surface to be
cleaned.
Illustration J
2. Guide the brushes over the surface with light pressure.
Switching on the device
Note
You must unlock the trigger in order to start the device.
The specified sequence must be adhered to.
ATTENTION
Material damage
If the device is operated without water, it may become
damaged.
Always operate the device with water.
1. Insert the battery pack, see chapter Installing the
battery pack.
2. Press the trigger lockout button.
Illustration K
3. Press the trigger.
The device starts up.
4. Hold the device with both hands.
5. Release the trigger.
The device stops.
Water volume regulation valve
Note
The volume of water emitted by the device through the
nozzles can be adjusted using the water volume regulation valve to suit the cleaning task.
1. Pull the valve lever upwards / forwards to increase
the volume of water.
2. Push the valve lever downwards/backwards to decrease the water volume or close the water volume
regulation valve completely.
Illustration H
Use the brushes for wooden floor coatings for cleaning
wooden surfaces.
Note
● Test the device on an inconspicuous area before us-
● Do not allow the device to remain in one area, keep
Note
● Always clean wooden surfaces in the direction of the
Note
Pre-treatments may be removed from pre-treated surfaces. Uneven light-dark effects result from the type of
wood or its treatment. It is a desirable result to remove
the film on weathered wooden surfaces.
1. Guide the device slowly over the surface.
For optimum results, apply a suitable care agent or
preservative after cleaning!
Cleaning wooden surfaces
ing on sensitive surfaces.
it in motion.
grain. Always clean along the floorboards or wooden elements and down the slope.
Illustration L
Use the brushes for stone coverings for cleaning
smooth stone surfaces in outside areas (not included in
the scope of delivery - for sources, see chapter Acces-sories and spare parts).
Note
Remove any loose elements such as gravel before
cleaning.
1. Guide the device slowly over the surface.
Storing the device
Cleaning stone surfaces
Illustration M
The device can be stored hanging on a wall hook. You
can also alternatively place the device on the parking
edge of the spray guard. Ensure that the device does
not stand on the brushes to prevent damage to the bristles.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack).
2. Empty the unit.
Illustration N
a Fully open the water volume regulation valve.
b Stand the device upright and allow it to drain.
3. Disconnect the water connection.
4. Clean the device (see chapter Cleaning the device).
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
ATTENTION
Danger of frost
Incompletely emptied devices can be destroyed by
frost.
Completely empty the device and accessories.
Protect the device from frost.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
2. Store the device in a frost-protected place.
Note
If frost-free storage is not possible:
3. Empty the unit.
Illustration N
a Fully open the water volume regulation valve.
b Stand the device upright and allow it to drain.
Care and service
Note
Always replace both brushes at the same time. The
brushes must be replaced when the gearbox housing
touches the ground while cleaning the surface without
exerting pressure on the device.
Replacing the brushes
12English
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the battery pack.
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work
breaks and before carrying out any service or care work.
ATTENTION
Danger of burns
The gearbox can be very hot after use. Allow the device
to cool down before replacing the brushes.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
Illustration O
2. Unscrew and remove the brush fasteners.
3. Pull out the worn brushes.
4. Fit the new brushes.
5. Fit and tighten the brush fasteners.
Note
Pay attention to the assignment when fitting the brush
fasteners (left / right, as seen on the type plate)!
Cleaning the water filter
Note
If the water flow is inadequate then the water filter of the
device must be cleaned.
Illustration P
1. Unscrew the plug connector at the water connection.
2. Pull out the water filter.
3. Clean the water filter under running water against
the direction of flow.
4. Insert the water filter.
5. Screw on the plug connector.
Ensure that the sealing ring in the plug connector has
been inserted correctly.
Cleaning the device
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work
breaks and before carrying out any service or care work.
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the device
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Do not use aggressive detergents.
Do not knock the brush on the ground.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
2. Remove soiling, plant residue and sand/stone from
the brushes.
3. If necessary, remove the brushes and clean them
under running water.
4. Clean the device with a moist cloth.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Device switches off during operation
The motor circuit breaker has triggered
Allow the device to cool down (at least 10 minutes).
The motor circuit breaker resets automatically and
the device is ready for operation again.
The trigger must not be pressed during the cooling phase to avoid the device starting up unexpectedly. Always wait for the specified cooling
time before restarting the device.
In case of a repeated shut-down, reduce the pressure on the brushes while cleaning and hold the device at a flatter angle.
Device not running
The battery pack is not sitting properly in the device
1. Push the battery pack into the mounting in the device until it audibly latches into place.
The charging state of the battery pack is too low
1. Charge the battery pack.
The battery pack is overheated
1. Remove the battery pack from the device and allow
it to cool down.
2. Do not the place the device and battery pack in direct sunlight.
The battery pack or the charger are defective
1. Replace the battery pack or charger.
Unsatisfactory cleaning results
Dirty brushes
Clean the air brushes.
Worn brushes
Replace the brushes.
Clogged water filter
Cleaning the water filter
Replace the water filter
Clogged water nozzles
Have the water nozzles replaced by an authorised
Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Weightkg5,6
Length x width x heightmm 770 x 395 x 240
Subject to technical modifications.
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
English13
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Floor cleaner
Type: PCL 3-18
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Annex V
Sound power level dB(A)
PCL 3-18
Measured: 79
Guaranteed: 81
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner
Type: PCL 3-18
Déclaration de conformité UE .............................19
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité,
ce manuel d'instructions original, les
batterie et le manuel d'instructions original joint à votre
bloc-batterie/chargeur standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
consignes de sécurité jointes au bloc-
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
DANGER● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
몇 AVERTISSEMENT● Les personnes dont
les capacités physiques sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur
l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dan-
14Français
gers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
marque
sonnes ou animaux se trouvent dans la zone de travail.
● N'utilisez pas l'appareil si d'autres per-
Re-
Consignes de sécurité Patio Cleaner
● Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau
potable, respecter les exigences de la norme EN
1717 et s’adresser à un spécialiste sanitaire pour
toute question.
● Utiliser l'appareil exclusivement avec de l’eau douce
claire et non traitée. N’utiliser en aucun cas l’appareil en lien avec des substances explosives, corrosives ou inflammables.
● La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C.
● Ne plongez jamais l'appareil complètement dans un
liquide.
● Utilisez l'appareil exclusivement à l'extérieur.
● Contrôlez régulièrement l'absence de dommages
sur l'appareil. En cas de dommage visible, ne plus
mettre l'appareil en service.
● Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces sur lesquelles de l'eau est déjà présente.
● S'assurer, avant le travail, que la surface à nettoyer
est exempte de sable, de pierres ou de composants
détachés. Ces éléments pourraient être projetés
lors du nettoyage ou endommager la surface et l'appareil.
● Ne tirez pas sur le flexible raccordé.
● Ne mettre l'appareil sous tension que lorsque les
brosses reposent sur le sol.
● Observer le recul de l'appareil pendant le fonctionnement. Lorsque l'appareil est sous tension, il
exerce une poussée vers l'utilisateur. Bien tenir l'appareil ainsi qu'une position stable.
● Ne pas soulever l'appareil du sol quand il est sous
tension.
● Protégez l’appareil conter le gel et les fortes chaleurs (température ambiante autorisée entre 5 °C et
40 °C).
● Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils sous
tension.
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes figurent sur la plaque signalétique.
L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée
sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description
de l'appareil ».
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
Utiliser exclusivement l'appareil sur des surfaces prénettoyées et observer les consignes de sécurité.
L'appareil est prévu pour retirer les salissures sur des
surfaces en extérieur, comme des terrasses par
exemple. Selon les brosses utilisées, l'appareil est approprié pour nettoyer des surfaces en bois, des carreaux en pierre lisses, ainsi que des matériaux
composites (WPC).
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec des blocsbatteries Kärcher Battery Power 18 V ou Kärcher Battery Power+ 18 V.
Utilisation non conforme prévisible
Toute utilisation non conforme est interdite.
L'opérateur est responsable des risques découlant
d'une utilisation non conforme.
Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer des surfaces présentant de la végétation, comme par exemple des pavés ajourés.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
Protection thermique du moteur
Si le moteur surchauffe, la protection thermique du moteur arrête l’appareil.
Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10 minutes
après l’arrêt. La protection thermique du moteur est réinitialisée et l’appareil est de nouveau opérationnel.
Illustration B
En cas d’arrêt répété, respecter les consignes
suivantes :
● Ne pas exercer une pression trop forte sur l’appareil
lors du nettoyage.
● Tenir l’appareil dans un angle plat lors du nettoyage.
● N’utiliser que des brosses appropriées. L’adéqua-
tion des brosses dépend de la surface à nettoyer.
● N’utiliser l’appareil que sur des surfaces en bois,
des carreaux en pierre lisses ou des matériaux composites (WPC).
Français15
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1 Protection anti-éclaboussures avec bord d'arrêt
2 Buses d'eau
3 Carter du réducteur
4 Brosses en rotation
5 Manche
6 Poignée
7 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
8 Vanne de régulation du débit d'eau
9 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
10 Interrupteur principal
11 Bande auto-agrippante
12 Raccord d'alimentation en eau (système à enfi-
chage)
13 Joint du filtre à eau
14 Filtre à eau
15 Plaque signalétique
16 Tête de nettoyage
17 Fixation des brosses (verrouillage rotatif)
18 * Bloc-batterie
19 * Chargeur
* PCL 3-18 Battery Set
Symboles sur l’appareil
Débrancher l’appareil de la source de
tension.
Risque de blessures dû à des objets
éjectés !
Risque de blessures. Tenir les autres
personnes éloignées !
Risque de dommages oculaires et auditifs. Porter des lunettes de protection et
une protection auditive !
Risque d’endommagement. Ne pas nettoyer l'appareil avec un flexible ou jet
d'eau sous forte pression !
Risque d’endommagement. Ne pas exposer l'appareil à la pluie !
Risque de brûlures sur les surfaces très
chaudes !
Montage
Remarque
Le manche n'est monté qu'une seule fois. Les demimanches ne doivent plus être séparés après le montage. Lors du montage, veillez à ce que le flexible d’eau
et le câble ne soient ni coincés ni écrasés.
1. Veiller à ce que le câble et le flexible d’eau ne soient
pas tordus.
2. Insérer le manche jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
Illustration C
3. Enfoncer d’abord le câble puis le flexible d’eau audessus du câble de haut en bas (en partant de la
poignée) dans la rainure gauche du conduit de
câbles.
Illustration D
4. Enfoncer vigoureusement le câble qui dépasse et le
flexible d’eau dans le boîtier du sabot.
Illustration E
Remarque
Le flexible d’eau et le câble ne doivent pas dépasser de
l’appareil lors du fonctionnement !
Mise en service
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive.
1. Pousser la touche de déverrouillage du bloc-batterie
2. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
1. Fermer la vanne de régulation du débit d’eau.
2. Raccorder le flexible d’eau à l’appareil.
Montage du bloc-batterie
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration F
Dépose du bloc-batterie
vers le bas pour déverrouiller celui-ci.
Illustration G
Mise en service
Illustration H
Illustration I
a Insérer le flexible d’eau. Le raccord doit s’enclen-
cher de manière audible.
b Fixer le flexible d'eau sur la poignée avec une
bande auto-agrippante pour le délester.
16Français
3. Raccorder le flexible d’eau et le robinet d’eau, puis
ouvrir celui-ci. Respecter la pression de service
maximale (voir chapitre Caractéristiques tech-niques).
Utilisation
Manipulation correcte des brosses
Remarque
Utilisez exclusivement des brosses appropriées pour la
surface à nettoyer et l’appareil.
Respecter les remarques suivantes pour utiliser correctement les brosses.
1. Appliquer les brosses sur la surface de manière homogène.
Illustration J
2. Passer les brosses sur la surface en exerçant une
légère pression.
Remarque
Pour que l'appareil démarre, le mettre sous tension au
moyen de l'interrupteur principal. La chronologie de démarrage doit être respectée.
ATTENTION
Dommage matériel
Si l’appareil est utilisé sans eau, il risque d’être endommagé.
Faire toujours fonctionner l’appareil avec de l’eau.
1. Insérer le bloc-batterie, voir chapitre Montage du
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter-
3. Appuyer sur l'interrupteur principal.
4. Tenir l’appareil avec les deux mains.
5. Relâcher l'interrupteur principal.
Remarque
Le débit de l’eau amenée sur l’appareil par les buses
peut être réglé au moyen de la vanne de régulation du
débit d’eau et adapté à la tâche de nettoyage.
1. Tirer le levier de la vanne vers le haut/vers l’avant
2. Pousser le levier de la vanne vers le bas/vers l’ar-
Utiliser les brosses pour revêtement en bois afin de nettoyer des surfaces en bois.
Remarque
● Testez l’appareil à un endroit peu visible avant de
● Ne demeurez pas sur un endroit, mais maintenez
Remarque
● Nettoyer toujours les surfaces en bois dans le sens
Remarque
Dans le cas de surfaces traitées, le prétraitement peut
éventuellement s'enlever. Les effets irréguliers de clairobscur sont dus au type de bois ou au traitement du
Démarrage de l’appareil
bloc-batterie.
rupteur principal.
Illustration K
L'appareil démarre.
L'appareil s'arrête.
Vanne de régulation du débit d'eau
pour augmenter le débit d’eau.
rière pour réduire le débit d’eau ou pour fermer complètement la vanne de régulation du débit d’eau.
Illustration H
Nettoyage d'une surface en bois
l’utiliser sur des surfaces fragiles.
l'appareil en mouvement.
des fibres. Nettoyer toujours le long des planches et
des éléments en bois et dans le sens de la pente.
bois. Dans le cas de surfaces en bois érodées, l'élimination du voile grisâtre est un résultat voulu.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Illustration L
Pour un résultat optimal, appliquez après le nettoyage un détergent ou un produit de protection
approprié !
Nettoyage des surfaces en pierre
Pour nettoyer des carreaux en pierre lisses à l’extérieur,
utiliser les brosses pour revêtement en pierre (non comprises dans la livraison - pour les sources d’approvisionnement, voir chapitre Accessoires et pièces de rechange).
Remarque
Avant d'effectuer le nettoyage, enlever les particules
détachées telles que les cailloux.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Rangement de l'appareil
Illustration M
L'appareil peut être suspendu à un crochet au mur pour
le ranger. Une alternative consiste à placer l'appareil sur
le bord d'arrêt de la protection anti-éclaboussures. Veillez à ce que l’appareil ne repose pas sur les brosses
afin d’éviter d’endommager les poils.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Vidanger l'appareil.
Illustration N
a Ouvrir complètement la vanne de régulation du
débit d’eau.
b Placer l’appareil verticalement et le laisser se vi-
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
ATTENTION
Risque de gel
Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé
par le gel.
Vider entièrement l'appareil et les accessoires.
Protéger l'appareil contre le gel.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Remarque
Si un stockage à l’abri du gel n’est pas possible :
3. Vidanger l'appareil.
Illustration N
Français17
a Ouvrir complètement la vanne de régulation du
débit d’eau.
b Placer l’appareil verticalement et le laisser se vi-
der.
Entretien et maintenance
Remarque
Remplacer toujours les deux brosses simultanément.
Les brosses doivent être remplacées lorsque le carter
du réducteur touche la surface lors du nettoyage sans
qu'une pression soit exercée sur l'appareil.
Remplacement des brosses
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le bloc-batterie.
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses
de travail et avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien.
ATTENTION
Risque de brûlures
Le réducteur peut être très chaud à l'issue de l'utilisation. Laisser refroidir l'appareil avant tout changement
de brosses.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
Illustration O
2. Dévisser et retirer la fixation des brosses.
3. Sortir les brosses usées.
4. Mettre de nouvelles brosses en place.
5. Poser et visser la fixation des brosses.
Remarque
Lors de la pose de la fixation de la brosse, veillez au
sens de montage (gauche/droite, le repère étant la
plaque signalétique) !
Remarque
Le filtre à eau de l’appareil doit être nettoyé lorsque le
débit d’eau est insuffisant.
Illustration P
1. Dévisser le connecteur sur le raccord d’alimentation
en eau.
2. Retirer le filtre à eau.
3. Rincer le filtre à eau à l’eau courante dans le sens
contraire du débit.
4. Insérer le filtre à eau.
5. Visser le connecteur.
Veiller à ce que le joint soit inséré correctement dans le
connecteur.
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses
de travail et avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien.
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur l'appareil
Nettoyer le filtre à eau
Nettoyer l'appareil
Ne nettoyez pas l’appareil avec un flexible ou un jet
d’eau sous forte pression.
N’utilisez pas de détergent agressif.
Ne frappez pas les brosses sur le sol.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Retirer les salissures, les restes de végétaux et le
sable/les pierres des brosses.
3. Si nécessaire, démonter les brosses et les nettoyer
à l’eau courante.
4. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.
L’appareil s’éteint pendant le fonctionnement
La protection thermique du moteur s’est déclenchée
Laisser refroidir l’appareil (au moins 10 minutes). La
protection thermique du moteur est réinitialisée automatiquement et l’appareil est de nouveau opérationnel.
Ne pas appuyer sur l'interrupteur principal pendant la phase de refroidissement afin d'éviter un
démarrage inattendu de l'appareil. Avant la remise en service, attendre impérativement la fin
de la durée de refroidissement indiquée.
En cas de coupures répétées, réduisez la pression
sur les brosses pendant le nettoyage et tenez l'appareil dans un angle plus plat.
L'appareil ne fonctionne pas
Le bloc-batterie n’est pas correctement logé dans l’appareil
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appareil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
L’état de charge du bloc-batterie est trop faible
1. Chargez le bloc-batterie.
Surchauffe du bloc-batterie
1. Retirer le bloc-batterie de l’appareil et le laisser refroidir.
2. Ne pas exposer l’appareil et le bloc-batterie au soleil.
Le bloc-batterie ou le chargeur est défectueux
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
Résultat de nettoyage insuffisant
Brosses encrassées
Nettoyer les brosses.
Brosses usées
Remplacer les brosses.
Filtre à eau bouché
Nettoyer le filtre à eau
Remplacer le filtre à eau
Buses d'eau bouchées
Faire remplacer les buses d'eau par un service
après-vente agréé.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat. (Voir l'adresse au dos)
18Français
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominaleV18
Type de protectionIPX1
Vitesse de rotation de la
brosse
Diamètre de la brossemm100
Dimensions et poids
Poidskg5,6
Longueur x largeur x hauteur mm770 x 395 x 240
Sous réserve de modifications techniques.
1/min 500-600
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Nettoyeur de sol
Type : PCL 3-18
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
PCL 3-18
Mesuré : 79
Garanti : 81
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/11/2021
Dati tecnici...........................................................24
Dichiarazione di conformità UE...........................24
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di si-
le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/
caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo
quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per
un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
curezza, le presenti istruzioni originali,
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
몇 AVVERTIMENTO● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
se vi sono altre persone o animali nell'area di lavoro.
Avvertenze di sicurezza Patio Cleaner
● Nel collegamento di questo prodotto alla rete
dell'acqua potabile attenersi ai requisiti della norma
EN 1717 e rivolgersi alla propria impresa sanitaria
specializzata per eventuali domande.
● Utilizzare l’apparecchio solo con acqua dolce pulita
e non trattata. Non utilizzare mai l'apparecchio in abbinamento con sostanze esplosive, corrosive o infiammabili.
● La temperatura dell'acqua non deve essere maggiore di 35°C.
Nota● Non utilizzare l'apparecchio
Italiano19
● Non immergere mai completamente l'apparecchio in
un fluido.
● Utilizzare l'apparecchio solo in un'area esterna.
● Verificate regolarmente la presenza di eventuali
danni sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio
se presenta danni visibili.
● Non utilizzare l'apparecchio per superfici, sulle quali
è già presente dell’acqua.
● Prima di iniziare il lavoro accertarsi che le superfici
da ripulire siano prive di sabbia, pietre o componenti
allentati. Durante la pulizia questi potrebbero essere
scagliati oppure danneggiare le superfici e l'apparecchio.
● Non tirare il tubo flessibile collegato.
● Accendere l’apparecchio solo quando le spazzole
sono a contatto con il pavimento.
● Durante l'esercizio tenere in considerazione il contraccolpo dell'apparecchio. Una volta acceso, l’apparecchio spinge in direzione dell’utente. Trattenere
saldamente l'apparecchio e assicurarsi un appoggio
sicuro.
● Non sollevare l’apparecchio acceso dal pavimento.
● Proteggere l’apparecchio dal gelo e dal calore ec-
cessivo (temperatura ambiente consentita 5 °C 40 °C).
● Non utilizzare l'apparecchio vicino ad apparecchi
sotto tensione.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’apparecchio.
Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato
punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Impiego conforme alla destinazione
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in
alto
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su superfici
prepulite e in modo conforme alle Avvertenze di sicurezza.
L’apparecchio è destinato alla rimozione di sporcizia da
superfici in aree esterne, ad esempio terrazze. A seconda delle spazzole utilizzate, l’apparecchio può essere
utilizzato su superfici in legno, piastrelle in pietra liscia e
materiale composito (WPC).
L'apparecchio può essere utilizzato solo con accumulatore Kärcher Battery Power 18 V o Kärcher Battery
Power+ 18 V.
Uso errato prevedibile
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme
alle disposizioni.
L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un
impiego non conforme alla destinazione.
Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di superfici
con vegetazione, come ad esempio pietre a reticolo da
prato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
Interruttore salvamotore
Se il motore si surriscalda, l'interruttore salvamotore
spegne l'apparecchio.
Dopo lo spegnimento far raffreddare l’apparecchio per
almeno 10 minuti. L’interruttore salvamotore si riarma e
l’apparecchio può essere messo nuovamente in funzione.
Figura B
In caso di spegnimento ripetuto, osservare le seguenti
istruzioni:
● Durante la pulizia non esercitare troppa pressione
sull’apparecchio.
● Durante la pulizia mantenere l'apparecchio su un
angolo piatto.
● Impiegare solo spazzole adatte. L'idoneità delle
spazzole dipende dalla superficie da pulire.
● Utilizzare l’apparecchio solo su superfici di legno,
piastrelle in pietra liscia o materiale composito
(WPC).
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1 Protezione antispruzzo con spigolo di appoggio
2 Ugelli d'acqua
3 Scatola ingranaggi
4 Spazzole rotanti
5 Manico
6 Impugnatura
7 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
8 Valvola di regolazione della portata dell’acqua
9 Tasto di sblocco unità accumulatore
10 Interruttore dell'apparecchio
20Italiano
11 Nastro a strappo
12 Collegamento idrico (sistema ad innesto)
13 Guarnizione filtro per l'acqua
14 Filtro dell’acqua
15 Ta r gh e tt a
16 Testa di pulizia
17 Fissaggio per spazzole (tappo girevole)
18 *Unità accumulatore
19 *Caricabatterie
* PCL 3-18 Battery Set
Simboli riportati sull’apparecchio
Scollegare dalla fonte di alimentazione.
Pericolo di lesioni dovute a oggetti volanti!
Pericolo di lesioni. Tener lontane altre
persone!
Pericolo di danni agli occhi e all’udito.
Portare gli occhiali di protezione e la protezione dell'udito!
Pericolo di danneggiamento. Non pulire
l'apparecchio con un tubo flessibile o con
un getto d'acqua ad alta pressione!
Pericolo di danneggiamento. Non esporre alla pioggia!
Pericolo di scottature causate da superfici calde!
Montaggio
Nota
Il manico viene montato una sola volta. Dopo il montaggio le due parti del manico non devono più essere separate. Durante il montaggio assicurarsi che il tubo
flessibile dell’acqua e il cavo non vengano incastrati o
schiacciati.
1. Assicurarsi che il cavo e il tubo flessibile dell'acqua
non siano attorcigliati.
2. Assemblare il manico fino a quando non si aggancia
in modo udibile.
Figura C
3. Premere prima il cavo e poi il tubo flessibile dell'acqua lungo il cavo dall'alto verso il basso (partendo
dall'impugnatura) nella scanalatura sinistra del condotto portacavo.
Figura D
4. Premere con forza nella scatola della testa spazzole
il cavo e il tubo flessibile dell’acqua che sporgono.
Figura E
Nota
Durante il funzionamento, il cavo e il tubo flessibile
dell’acqua non devono sporgere dall’apparecchio!
Messa in funzione
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura F
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utilizzo involontario.
1. Premere verso il basso il tasto di sblocco dell’unità
accumulatore per sbloccare l’unità accumulatore.
1. Chiudere la valvola di regolazione delle quantità
d'acqua.
Figura H
2. Collegare il tubo flessibile dell’acqua all’apparecchio.
Figura I
a Attaccare il tubo flessibile dell’acqua. Il giunto de-
ve scattare in posizione in modo udibile.
b Per evitare sollecitazioni, assicurare il tubo flessi-
bile dell’acqua all’impugnatura con il nastro a
strappo.
3. Collegare il tubo flessibile dell’acqua con il rubinetto
dell’acqua, poi aprire il rubinetto. Prestare attenzione alla pressione d’esercizio massima (vedere il capitolo Dati tecnici).
Messa in funzione
Gestione corretta delle spazzole
Nota
Utilizzare solo spazzole adatte per la superficie da pulire e per l'apparecchio.
Attenersi alle indicazioni seguenti per il corretto uso delle spazzole.
1. Appoggiare le spazzole sulla superficie in modo uniforme.
Figura J
2. Condurre le spazzole sopra la superficie esercitando una leggera pressione.
Italiano21
Accensione dell’apparecchio
Nota
Per l’accensione occorre sbloccare l’interruttore dell’apparecchio. Questa operazione va effettuata con la seguente procedura.
ATTENZIONE
Danni materiali
Se l'unità viene utilizzata senza acqua, può subire un
danneggiamento.
Far funzionare l'apparecchio sempre con acqua.
1. Inserire l'unità accumulatore, vedere il capitolo
Montaggio dell’unità accumulatore.
2. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'apparecchio.
Figura K
3. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
4. Tenere fermo l’apparecchio con entrambe le mani.
5. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Valvola di regolazione della portata
Nota
La quantità dell’acqua erogata dagli ugelli dell’apparecchio può essere regolata con la valvola di regolazione
della portata dell’acqua a seconda del tipo di pulizia da
eseguire.
1. Tirare la leva della valvola verso l'alto / in avanti per
aumentare la quantità d'acqua.
2. Spingere la leva della valvola verso il basso / indietro per ridurre la quantità d'acqua o per chiudere
completamente la valvola di regolazione della portata dell'acqua.
Figura H
dell’acqua
Pulizia di superfici in legno
Per la pulizia di superfici in legno, utilizzare le spazzole
per rivestimenti in legno.
Nota
● Prima dell'utilizzo su superfici delicate, testare l'apparecchio su un punto non in vista.
● Non rimanere su un solo punto, ma tenere l'apparecchio in movimento.
Nota
● Pulire le superfici in legno sempre in direzione della
venatura. Pulire sempre seguendo la direzione delle
assi o degli elementi in legno e in direzione della discesa.
Nota
In caso di superfici trattate, è possibile eventualmente
rimuovere il pretrattamento. Effetti di chiaro/scuro non
uniformi sono dovuti al tipo di legno o al trattamento del
legno. In caso di superfici in legno disgregate, la rimozione della patina grigia rappresenta un risultato desiderato.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Figura L
Per ottenere risultati ottimali dopo la pulizia, applicare un detergente di pulizia o un agente protettivo
adatto!
Pulizia di superfici in pietra
Per la pulizia delle piastrelle in pietra liscia in aree esterne, applicare le spazzole per superfici in pietra (non
comprese nel volume di fornitura - per l’acquisto vedere
il capitolo Accessori e ricambi).
Nota
Prima della pulizia rimuovere i pezzi sciolti, come ad
esempio pietrisco.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Conservazione dell’apparecchio
Figura M
Per lo stoccaggio, l’apparecchio può essere attaccato
ad un gancio a muro. Alternativamente è possibile riporre l’apparecchio appoggiandolo sul bordo di appoggio
della protezione antispruzzo. Prestare attenzione a non
appoggiare l’apparecchio sulle spazzole, per evitare il
danneggiamento delle setole.
2. Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di gelo
Apparecchi non interamente svuotati possono essere
danneggiati dal gelo.
Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente.
Proteggere l’apparecchio dal gelo.
2. Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Nota
Se non è possibile conservare l’apparecchio al riparo
dal gelo:
3. Svuotare l'apparecchio.
Figura N
a Aprire completamente la valvola di regolazione
della portata dell'acqua.
b Mettere l’apparecchio in posizione verticale e la-
sciarlo svuotare.
Cura e manutenzione
Nota
Sostituire sempre contemporaneamente entrambe le
spazzole. Le spazzole devono essere sostituite, se la
scatola ingranaggi viene a contatto con la superficie du-
Sostituzione delle spazzole
22Italiano
rante la pulizia, senza che si eserciti pressione sull’apparecchio.
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Rimuovere l’unità accumulatore.
몇 AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assistenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni
Dopo l’utilizzo, la trasmissione potrebbe essere molto
calda. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di sostituire le spazzole.
2. Svitare e rimuovere il fissaggio per le spazzole.
3. Sfilare le spazzole usurate.
4. Inserire le nuove spazzole.
5. Applicare il fissaggio per le spazzole e avvitarlo.
Nota
Durante l’applicazione del fissaggio per le spazzole,
prestare attenzione alla corrispondenza (a sinistra / destra, come si vede dalla targhetta di identificazione)!
Pulizia del filtro dell’acqua
Nota
In caso di flusso d’acqua insufficiente, va pulito il filtro
per l’acqua nell’apparecchio.
Figura P
1. Svitare il giunto a innesto del collegamento idrico.
2. Estrarre il filtro dell'acqua.
3. Sciacquare il filtro dell’acqua sotto acqua corrente,
procedendo contro la direzione del flusso nel filtro.
4. Inserire il filtro dell'acqua.
5. Avvitare il giunto a innesto.
Assicurarsi che la guarnizione sia inserita correttamente nel giunto a innesto.
Pulizia dell'apparecchio
몇 AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assistenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danni all’apparecchio
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Non utilizzare detergenti aggressivi.
Non battere le spazzole al suolo.
2. Rimuovere la sporcizia, i resti di piante e sabbia /
sassi dalle spazzole.
3. All’occorrenza smontare le spazzole e lavarle sotto
l’acqua corrente.
4. Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Spegnimento dell'apparecchio durante il funzionamento
nuti). L’interruttore salvamotore si riarma in modo
automatico e l’apparecchio può essere messo nuovamente in funzione.
Non premere l’interruttore dell’apparecchio durante la fase di raffreddamento, per evitare un
avviamento improvviso dell’apparecchio. Prima
della rimessa in funzione attendere per il tempo
di raffreddamento indicato.
In caso di ripetuti spegnimenti, ridurre la pressione
sulle spazzole durante la pulizia e mantenere l'apparecchio ad un angolo più piatto.
L’apparecchio non funziona
L'unità accumulatore non è inserita correttamente
nell’apparecchio
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Lo stato di carica dell'unità accumulatore è troppo basso
1. Caricare l’unità accumulatore.
L’unità accumulatore è surriscaldata
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio e
lasciare raffreddare.
2. Non posizionare l’apparecchio e l’unità accumulatore al sole.
L’unità accumulatore o il caricabatterie sono difettosi
1. Sostituire l’unità accumulatore o il caricabatterie.
Risultato di pulizia insufficiente
Spazzole sporche
Pulire le spazzole.
Spazzole usurate
Sostituire le spazzole.
Filtro per l'acqua ostruito
Pulizia del filtro dell’acqua
Sostituire il filtro per l'acqua
Ugelli per l’acqua ostruiti
Far sostituire gli ugelli per l’acqua dal servizio assi-
stenza autorizzato.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Italiano23
Dati tecnici
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominaleV18
Grado di protezioneIPX1
Numero di giri delle spazzole 1/min 500-600
Diametro spazzolemm100
Dimensioni e pesi
Pesokg5,6
Lunghezza x larghezza x al-
tezza
Con riserva di modifiche tecniche.
mm 770 x 395 x 240
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti
Tipo: PCL 3-18
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze veiligheidsaanwijzingen,
bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en
de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack /
standaard oplader. Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
deze originele gebruiksaanwijzing, de
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
몇 WAARSCHUWING● Personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of
wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het
apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
structie
personen of dieren in de werkzone bevinden.
● Gebruik het apparaat niet, als zich andere
Veiligheidsvoorschriften Patio Cleaner
● Neem tijdens de aansluiting van dit product op het
drinkwaternet de vereisten van EN 1717 in acht en
neem bij vragen contact op met uw sanitair specialist.
● Gebruik het apparaat alleen met onbehandeld, helder zoet water. Het apparaat mag in geen geval in
combinatie met explosieve, corrosieve of brandbare
stoffen worden gebruikt.
● De watertemperatuur mag niet meer dan 35°C bedragen.
In-
24Nederlands
● Dompel het apparaat nooit volledig in vloeistoffen.
● Gebruik het apparaat alleen buiten.
● Controleer het apparaat regelmatig op schade. Bij
zichtbare schade het apparaat niet meer in werking
nemen.
● Gebruik het apparaat niet op oppervlakken, waar al
water op staat.
● Controleer voor de werkzaamheden of de te reinigen vlakken vrij zijn van zand, stenen en losse delen. Bij de reiniging kunnen deze worden
weggeslingerd of het oppervlak en het apparaat beschadigen.
● Trek niet aan de aangesloten slang.
● Schakel het apparaat alleen in als de borstels op de
grond liggen.
● Houd tijdens de werking rekening met de terugstoot
van het apparaat. Tijdens de werking schuift het ingeschakelde apparaat naar de gebruiker. Houd het
apparaat goed vast en zorg ervoor dat het stabiel
staat.
● Til het apparaat niet van de grond op.
● Bescherm het apparaat tegen vorst en hitte (toege-
laten omgevingstemperatuur 5 °C tot 40 °C).
● Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten
die onder spanning staan.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens
over het apparaat.
In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het
typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde delen
Gebruik het apparaat alleen op vooraf gereinigde oppervlakken en houd rekening met de veiligheidsinstructies.
Het apparaat is bedoeld om vuil te verwijderen van oppervlakken buiten, bijv. terrassen. Afhankelijk van de
gebruikte borstels is het apparaat geschikt voor houten
oppervlakken, gladde tegels van steen en composietmaterialen (HKC).
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met 18 V Kärcher Battery Power of 18 V Kärcher Battery Power+ accupacks.
Te voorzien fout gebruik
Niet-reglementair gebruik is verboden.
De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat
door niet-reglementair gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van oppervlakken met begroeiing, bijv. grastegels.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
몇 VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Schakelaar voor motorbescherming
Als de motor oververhit raakt, schakelt de motorbeveiligingsschakelaar het toestel uit.
Het apparaat na het uitschakelen minstens 10 minuten
laten afkoelen. De schakelaar voor motorbescherming
zet zichzelf terug; daarna is het apparaat weer bedrijfsklaar.
Afbeelding B
In geval van een herhaalde uitschakeling, de volgende
instructies in acht nemen:
● Oefen tijdens de reiniging niet te veel druk uit op het
apparaat.
● Houd het apparaat tijdens de reiniging in een vlakke
hoek.
● Gebruik alleen geschikte borstels. De geschiktheid
van de borstels hangt af van het te reinigen oppervlak.
● Gebruik het apparaat alleen op houten oppervlakken, gladde stenen tegels of composietmaterialen
(HKC).
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
Afbeelding A
Gevaar voor letsels door rondvliegende
voorwerpen!
Gevaar voor letsel. Houd andere personen uit de buurt!
Gevaar voor oog- en gehoorschade! Veiligheidsbril en gehoorbescherming dragen!
Beschadigingsgevaar. Het apparaat niet
reinigen met een slang of een hogedrukstraal.
Beschadigingsgevaar. Het apparaat niet
blootstellen aan regen.
Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken!
Montage
Instructie
De steel moet eenmalig gemonteerd worden. Na de
montage mogen de steelhelften niet meer worden losgekoppeld. Let er bij de montage op dat de waterslang
en de kabel niet worden ingeklemd of geplet.
1. Zorg ervoor dat de kabel en de waterslang niet verdraaid zijn.
2. De steel in elkaar steken tot hij hoorbaar vastklikt.
Afbeelding C
3. Eerst de kabel en dan de waterslang via de kabel
van boven naar onderen (van de greep beginnend)
in de linkergroef van de kabelgoot drukken.
Afbeelding D
4. Uitstekend deel van de kabel en de waterslang stevig in de behuizing van de borstelkop drukken.
Afbeelding E
Instructie
De waterslang en de kabel mogen bij het gebruik niet uit
het apparaat steken!
Inbedrijfstelling
1. Het accupack in de opname van het apparaat schuiven tot het hoorbaar vastklikt.
Afbeelding F
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de accupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbevoegd gebruik.
1. Druk de ontgrendelingsknop van de accupack in om
de accupack te ontgrendelen.
2. De accupack uit het apparaat nemen.
Afbeelding G
1. De regelklep voor waterhoeveelheid sluiten.
Afbeelding H
2. De waterslang op het apparaat aansluiten.
Afbeelding I
a De waterslang erop steken. De koppeling moet
b Om de waterslang te ontlasten, met klittenband
3. De waterslang met de waterkraan verbinden en de
waterkraan openen. Neem de maximale bedrijfsdruk in acht (zie hoofdstuk Technische gegevens).
Accupack monteren
Accupack verwijderen
Inbedrijfstelling
hoorbaar vastklikken.
op de greep vastzetten.
Werking
Juiste hantering van de borstels
Instructie
Gebruik alleen borstels die geschikt zijn voor het te reinigen oppervlak en het apparaat.
Houd rekening met de volgende instructies voor het
juiste gebruik van de borstels.
1. De borstels gelijkmatig op het oppervlak plaatsen.
Afbeelding J
2. De borstels met lichte druk over het oppervlak leiden.
Apparaat inschakelen
Instructie
Voor de inschakeling ontgrendelt u de apparaatschakelaar, zodat het apparaat start. De volgorde moet hierbij
in acht worden genomen.
LET OP
Materiële schade
Als het apparaat zonder water wordt gebruikt, kan het
beschadigd raken.
Apparaat altijd met water gebruiken.
1. Het accupack plaatsen, zie hoofdstuk Accupack
monteren.
2. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indrukken.
Afbeelding K
26Nederlands
3. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
4. Het apparaat met beide handen vasthouden.
5. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Regelklep voor waterhoeveelheid
Instructie
De hoeveelheid van het via de sproeiers aan het apparaat naar buiten komende water kan via de regelklep
voor de waterhoeveelheid worden ingesteld en aan de
reinigingstaak worden aangepast.
1. De ventielhendel naar boven/voren trekken om de
waterhoeveelheid te verhogen.
2. De ventielhendel naar onderen/achteren drukken
om de waterhoeveelheid te verminderen of de regelklep voor de waterhoeveelheid helemaal te sluiten.
Afbeelding H
Houten oppervlakken reinigen
Voor de reiniging van houten oppervlakken gebruikt u
de borstel voor hout.
Instructie
● Probeer het apparaat eerst op een onopvallende
plek uit, voordat u het op gevoelige oppervlakken
gebruikt.
● Blijf niet op een plek staan, maar houd het apparaat
in beweging.
Instructie
● Reinig houten oppervlakken altijd in de richting van
de vezels. Reinig altijd in de lengte van de vloerplanken of houten delen en zorg voor afschot.
Instructie
Bij behandelde oppervlakken kan de voorbehandeling
eventueel worden verwijderd. Ongelijkmatig lichte of
donkere effecten liggen aan de houtsoort of de behandeling van het hout. Bij verweerde houten oppervlakken
wordt aanbevolen de cementsluier te verwijderen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Afbeelding L
Breng voor een optimaal resultaat na de reiniging
een geschikt onderhoudsmiddel of beschermend
middel aan!
Stenen oppervlakken reinigen
Gebruik voor de reiniging van gladde tegels van steen
buiten de borstels voor steen (niet bij de leveringsomvang inbegrepen - verkrijgbaar bij: zie hoofdstuk Toe-behoren en reserveonderdelen).
Instructie
Verwijder vóór de reiniging losse onderdelen zoals kiezelstenen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Apparaat opbergen
Afbeelding M
Het apparaat kan aan een haak in de wand gehangen
worden. Alternatief kunt u het apparaat ook op de neerzetrand van de spatbescherming plaatsen. Zorg ervoor
dat het apparaat niet op de borstels staat om schade
hieraan te vermijden.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Maak het apparaat leeg.
Afbeelding N
a Open de regelklep voor de waterhoeveelheid he-
lemaal.
b Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
3. Koppel de wateraansluiting los.
4. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat rei-nigen).
vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen
wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
LET OP
Vorstgevaar
Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen beschadigd raken door vorst.
Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg.
Bescherm het apparaat tegen vorst.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Het apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Instructie
Als vorstvrij opbergen niet mogelijk is:
3. Maak het apparaat leeg.
Afbeelding N
a Open de regelklep voor de waterhoeveelheid he-
lemaal.
b Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
Onderhoud
Instructie
Vervang altijd beide borstels tegelijk. De borstels moeten vervangen worden als de aandrijfbehuizing bij de
reiniging het oppervlak aanraakt, zonder dat er druk op
het apparaat wordt uitgeoefend.
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het accupack.
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhoudsen verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
LET OP
Gevaar voor verbranding
De aandrijving kan na gebruik erg heet zijn. Laat het apparaat afkoelen voordat u de borstels vervangt.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
Afbeelding O
2. De borstelbevestiging losschroeven en verwijderen.
3. Versleten borstels eruit nemen.
4. Nieuwe borstels plaatsen.
Borstels vervangen
Nederlands27
5. De borstelbevestiging weer plaatsen en vastschroeven.
Instructie
Let bij het neerzetten van de borstelbevestiging op de
toewijzing (links/rechts, gezien vanuit het typeplaatje)!
Waterfilter reinigen
Instructie
Als er onvoldoende waterdebiet is, moet het waterfilter
van het apparaat gereinigd worden.
Afbeelding P
1. De connector van de wateraansluiting losmaken.
2. Trek het waterfilter eruit.
3. Het waterfilter onder stromend water tegen de stromingsrichting uitspoelen.
4. Plaats het waterfilter.
5. Schroef de connector vast.
Let erop dat de pakking in de connector juist zit.
Apparaat reinigen
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhoudsen verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat niet met een slang of een hogedrukstraal.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Klop de borstel niet op de grond schoon.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Verwijder vuil, plantenresten en zand/stenen uit de
borstels.
3. Indien nodig de borstels demonteren en onder stromend water schoonmaken.
4. Het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Apparaat schakelt uit tijdens bedrijf
Motorbeveiligingsschakelaar is geactiveerd
Het apparaat laten afkoelen (minstens 10 minuten).
De motorbeveiligingsschakelaar wordt automatisch
gereset en het apparaat is weer bedrijfsklaar.
Druk tijdens het afkoelen niet op de apparaatschakelaar om te vermijden dat het apparaat
meteen start. Wacht absoluut de volledige afkoeltijd voor u het apparaat weer inschakelt.
Bij een herhaaldelijke uitschakeling vermindert u tijdens de reiniging de druk op de borstels en houdt u
het apparaat in een kleinere hoek.
Apparaat draait niet
De accupack is niet correct in het apparaat bevestigd.
1. De accupack in de opname van het apparaat schuiven tot het hoorbaar vastklikt.
De ladingstoestand van de accupack is te gering.
1. De accupack opladen.
De accupack is oververhit.
1. De accupack uit het apparaat verwijderen en laten
afkoelen.
2. Apparaat en accupack niet in zonlicht plaatsen.
Watersproeikoppen verstopt
Watersproeikoppen bij erkende klantenservice laten
vervangen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Gewichtkg5,6
Lengte x breedte x hoogtemm770 x 395 x 240
Technische wijzigingen voorbehouden.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: bodemreiniger
Type: PCL 3-18
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
PCL 3-18
Gemeten: 79
Gegarandeerd: 81
28Nederlands
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Datos técnicos .....................................................33
Declaración de conformidad UE..........................33
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de se-
las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el
manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador
estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros
propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
guridad, este manual de instrucciones,
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
몇 ADVERTENCIA● Las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que
carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro
del equipo por parte de una persona responsable de su
seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
na de trabajo hay otras personas o animales.
Instrucciones de seguridad de la limpiadora
● Respete los requisitos de EN 1717 al conectar este
producto a la red de agua potable y, en caso de tener alguna duda, póngase en contacto con su empresa especializada en instalaciones sanitarias.
● Utilice el equipo únicamente con agua dulce limpia
no tratada. No utilice el equipo en ningún caso en
combinación con sustancias explosivas, corrosivas
o inflamables.
● La temperatura del agua no debe ser superior a
35°C.
● Nunca sumerja completamente el equipo en líquidos.
● Utilice el equipo únicamente en el exterior.
● Compruebe regularmente la presencia de daños en
el equipo. Si existen daños visibles, no vuelva a poner en funcionamiento el equipo.
● No utilice el equipo sobre superficies en las que ya
haya agua.
● Asegúrese de que la superficie que se va a limpiar
está libre de arena, piedras y componentes suelos
antes de realizar los trabajos. Estos pueden salir
disparados durante la limpieza o dañar las superficies y el equipo.
● Manténgase alejado de la manguera conectada.
● Encienda el equipo solo cuando los cepillos estén
apoyados en el suelo.
● Tenga en cuenta el retroceso del equipo durante su
utilización. Durante su uso, el equipo encendido
empuja hacia el usuario. Sujete firmemente el equipo y busque una posición segura.
● No levante el equipo encendido del suelo.
● Proteja el equipo de las heladas y del calor elevado
(temperatura ambiente admisible de 5 °C a 40 °C).
● No utilice el equipo cerca de equipos que se encuentren bajo tensión.
Nota● No utilice el equipo si en la zo-
de patios
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos
más importantes del equipo.
En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué
parte del equipo está colocada la placa de características.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que salen disparadas
Utilice el equipo únicamente en superficies que se hayan limpiado previamente y tenga en cuenta las instrucciones de seguridad.
El equipo está diseñado para eliminar la suciedad de
superficies en zonas exteriores, por ejemplo, terrazas.
Dependiendo de los cepillos que se empleen, el equipo
también puede utilizarse en superficies de madera, baldosas planas de piedra y materiales compuestos
(WPC).
El equipo solo puede funcionar con baterías de 18 V
Kärcher Battery Power o 18 V Kärcher Battery Power+.
Español29
No se permite ningún uso no previsto.
El operario será responsable de los daños producidos
por un uso no previsto.
No utilice el equipo para limpiar superficies con vegetación, como, por ejemplo, bloques de césped.
Protección del medioambiente
Usos erróneos previsibles
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Dispositivos de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Si el motor se sobrecalienta, el guardamotores desconecta el equipo.
Después de la desconexión, deje que el equipo se enfríe durante al menos 10 minutos. El guardamotores se
reinicia y el equipo vuelve a estar listo para operar.
Figura B
En caso de que se repita la desconexión, tenga en
cuenta los siguientes avisos:
● No ejerza demasiada presión sobre el equipo du-
rante la limpieza.
● Mantenga el equipo en un ángulo plano durante la
limpieza.
● Utilice únicamente cepillos adecuados. Un cepillo
será adecuado en función de la superficie que se
desea limpiar.
● Utilice el equipo únicamente en superficies de ma-
dera, baldosas lisas de piedra o materiales compuestos (WPC).
Guardamotores
Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Protección contra salpicaduras con borde de pro-
tección
2 Boquillas de agua
3 Carcasa del engranaje
4 Cepillos giratorios
5 Mango
6 Asa
7 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
8 Válvula de regulación del volumen de agua
9 Tecla de desbloqueo de la batería
10 Interruptor del equipo
11 Cinta de gancho y bucle
12 Conexión de agua (sistema de conexión)
13 Sellado del filtro de agua
14 Filtro de agua
15 Placa de características
16 Cabezal de limpieza
17 Equipamiento con cepillos (cierre giratorio)
18 *Batería
19 *Cargador
* PCL 3-18 Battery Set
Símbolos en el equipo
Desconectar de la fuente de tensión.
Peligro de lesiones por objetos que salen
despedidos!
Peligro de lesiones. Mantener a las demás personas alejadas!
Peligro de lesiones oculares y auditivas.
Usar gafas de protección y protección
para oídos!
Descripción del equipo
30Español
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.