KARCHER PCL 3-18 1.644-010.0 User guide

PCL 3-18
Deutsch 5 English 9 Français 14 Italiano 19 Nederlands 24 Español 29 Português 34 Dansk 39 Norsk 43 Svenska 48 Suomi 52 Ελληνικά 57 Türkçe 62 Русский 66 Magyar 72 Čeština 76 Slovenščina 81 Polski 85 Româneşte 90 Slovenčina 95 Hrvatski 100 Srpski 104 Български 109 Eesti 114 Latviešu 119 Lietuviškai 123 Українська 128
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
134
59699010
(02/22)
A
B C
D E
F G
H I
J K
L M
N O
P
Inhalt
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Sicherheitseinrichtungen..................................... 6
Gerätebeschreibung ............................................ 6
Symbole auf dem Gerät ...................................... 6
Montage .............................................................. 6
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 7
Transport ............................................................. 8
Lagerung ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 8
Garantie............................................................... 9
Technische Daten ................................................ 9
EU-Konformitätserklärung ................................... 9
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
kupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die bei­liegende Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbe­sitzer auf. Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Originalbetriebsanleitung, die dem Ak-
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG ● Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per­son bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts un­terwiesen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge­rät spielen. wenn sich andere Personen oder Tiere im Arbeitsbe­reich aufhalten.
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produk-
Betreiben Sie das Gerät nur mit unbehandeltem,
Die Wassertemperatur darf nicht über 35°C liegen.
Hinweis ● Betreiben Sie das Gerät nicht,
Sicherheitshinweise Patio Cleaner
tes an das Trinkwassernetz die Anforderungen der EN 1717 und wenden Sie Sich bei eventuellen Rückfragen an Ihren Sanitärfachbetrieb.
klarem Süßwasser. Das Gerät darf keinesfalls in Verbindung mit explosiven, korrosiven oder ent­zündlichen Stoffen betrieben werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Flüs­sigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nur im Außenbereich.
Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Flächen auf de­nen bereits Wasser steht.
Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die zu reinigende Fläche frei von Sand, Steinen oder losen Bestandteilen ist. Bei der Reinigung können diese weggeschleudert werden oder die Oberfläche und das Gerät beschädigen.
Ziehen Sie nicht am angeschlossenen Schlauch.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn die Bürsten
auf dem Boden aufliegen.
Beachten Sie beim Betrieb den Rückstoß des Ge­räts. Das eingeschaltete Gerät schiebt beim Betrieb auf den Anwender zu. Halten Sie das Gerät gut fest und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Heben Sie das eingeschaltete Gerät nicht vom Bo­den ab.
Schützen Sie das Gerät vor Frost und großer Hitze (erlaubte Umgebungstemperatur 5° C bis 40 °C).
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Ge­räten, die unter Spannung stehen.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Geräte­daten. Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das Typenschild am Gerät angebracht ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Parti­kel
Verwenden Sie das Gerät nur auf vorgereinigten Flä­chen und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Das Gerät ist zum Entfernen von Verschmutzungen von Oberflächen im Außenbereich, wie zum Beispiel Terras­sen bestimmt. Abhängig von den eingesetzten Bürsten, eignet sich das Gerät für Holzflächen, glatte Steinfliesen und Verbundwerkstoffe (WPC). Das Gerät darf nur mit 18 V Kärcher Battery Power oder 18 V Kärcher Battery Power+ Akkupacks betrieben wer­den.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzu­lässig. Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht be­stimmungsgemäße Verwendung entstehen. Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Flä­chen mit Bewuchs wie zum Beispiel Rasengittersteinen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Deutsch 5
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein­richtungen.
Motorschutzschalter
Wenn der Motor überhitzt, schaltet der Motorschutz­schalter das Gerät aus. Das Gerät nach dem Abschalten mindestens 10 Minu­ten abkühlen lassen. Der Motorsc hutzschalter setzt sich zurück und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Abbildung B
Im Falle einer wiederholten Abschaltung folgende Hin­weise beachten:
Bei der Reinigung nicht zuviel Druck auf das Gerät ausüben.
Das Gerät bei der Reinigung in einem flachen Win­kel halten.
Nur geeignete Bürsten verwenden. Die Eignung der Bürsten hängt von der zu reinigenden Oberfläche ab.
Das Gerät nur auf Holzflächen, glatten Steinfliesen oder Verbundwerkstoffen (WPC) verwenden.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung A
1 Spritzschutz mit Abstellkante 2 Wasserdüsen 3 Getriebegehäuse 4 Rotierende Bürsten 5 Stiel 6 Handgriff 7 Entriegelungstaste Geräteschalter 8 Wassermengenregulierventil 9 Entriegelungstaste Akkupack
10 Geräteschalter 11 Klettband 12 Wasseranschluss (Stecksystem) 13 Dichtung Wasserfilter 14 Wasserfilter
15 Typenschild 16 Reinigungskopf 17 Bürstenbefestigung (Drehverschluss) 18 *Akkupack 19 *Ladegerät
* PCL 3-18 Battery Set
Symbole auf dem Gerät
Trennen von der Spannungsquelle.
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Gegenstände!
Verletzungsgefahr. Andere Personen fernhalten!
Gefahr von Augen- und Gehörschäden. Schutzbrille und Gehörschutz tragen!
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl reinigen!
Beschädigungsgefahr. Nicht dem Regen aussetzen!
Verbrennungsgefahr durch heiße Ober­flächen!
Montage
Hinweis
Die Montage des Stiels erfolgt einmalig. Nach der Mon­tage sollen die Stielhälften nicht mehr getrennt werden. Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Wasser­schlauch und das Kabel nicht eingeklemmt oder ge­quetscht werden.
1. Sicherstellen, dass das Kabel und der Wasser­schlauch nicht verdreht sind.
2. Den Stiel zusammenstecken, bis er hörbar einras­tet.
Abbildung C
6 Deutsch
3. Erst das Kabel und dann den Wasserschlauch über das Kabel von oben nach unten (vom Griff begin­nend) in die linke Nut des Kabelkanals drücken.
Abbildung D
4. Überstehendes Kabel und den Wasserschlauch kräftig in das Bürstenkopfgehäuse drücken.
Abbildung E
Hinweis
Der Wasserschlauch und das Kabel dürfen beim Be­trieb nicht aus dem Gerät ragen!
Inbetriebnahme
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie­ben, bis er hörbar einrastet.
Abbildung F
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge­gen unbefugte Nutzung.
1. Die Entriegelungstaste Akkupack nach unten drü­cken, um den Akkupack zu entriegeln.
2. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Abbildung G
1. Das Wassermengenregulierventil schließen.
Abbildung H
2. Den Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Abbildung I
a Den Wasserschlauch aufstecken. Die Kupplung
b Den Wasserschlauch zur Entlastung mit Klett-
3. Den Wasserschlauch mit dem Wasserhahn verbin­den und den Wasserhahn öffnen. Bitte beachten Sie den maximalen Betriebsdruck (siehe Kapitel Tech- nische Daten).
Akkupack montieren
Akkupack entfernen
Inbetriebnahme
muss hörbar einrasten.
band am Griff sichern.
Betrieb
Richtige Handhabung der Bürsten
Hinweis
Verwenden Sie nur Bürsten, die für die zu reinigende Oberfläche und das Gerät geeignet sind. Beachten Sie folgende Hinweise zur richtigen Verwen­dung der Bürsten.
1. Die Bürsten gleichmäßig auf die Oberfläche aufset­zen.
Abbildung J
2. Die Bürsten mit wenig Druck über die Oberfläche führen.
Hinweis
Sie müssen zum Einschalten den Geräteschalter entrie­geln, damit das Gerät anläuft. Die Reihenfolge muss da­bei eingehalten werden.
ACHTUNG
Sachschaden
Wenn das Gerät ohne Wasser betrieben wird, kann es beschädigt werden. Gerät immer mit Wasser betreiben.
1. Den Akkupack einsetzen, siehe Kapitel Akkupack montieren.
Gerät einschalten
2. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung K
3. Den Geräteschalter drücken. Das Gerät läuft an.
4. Das Gerät mit beiden Händen halten.
5. Den Geräteschalter loslassen. Das Gerät stoppt.
Wassermengenregulierventil
Hinweis
Die Menge des über die Düsen am Gerät ausgebrach­ten Wassers kann über das Wassermengenregulier­ventil eingestellt und der Reinigungsaufgabe angepasst werden.
1. Den Ventilhebel nach oben / vorne ziehen um die Wassermenge zu erhöhen.
2. Den Ventilhebel nach unten / hinten drücken, um die Wassermenge zu verringern oder das Wassermen­genregulierventil ganz zu schließen.
Abbildung H
Holzoberfläche reinigen
Zur Reinigung von Holzoberflächen die Bürsten für Holzbelag verwenden.
Hinweis
Testen Sie das Gerät vor der Verwendung auf emp­findlichen Oberflächen an einer unauffälligen Stelle.
Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern halten Sie das Gerät in Bewegung.
Hinweis
Reinigen Sie Holzoberflächen immer in Faserrich­tung. Immer entlang der Dielen oder Holzelemente und mit dem Gefälle reinigen.
Hinweis
Bei behandelten Oberflächen kann möglicherweise die Vorbehandlung entfernt werden. Ungleichmäßige hell/ dunkel Effekte sind der Holzart oder der Behandlung des Holzes geschuldet.Bei verwitterten Holzoberflä­chen ist die Grauschleierentfernung ein gewolltes Er­gebnis.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Abbildung L
Tragen Sie für ein optimales Ergebnis nach der Rei­nigung ein geeignetes Pflegemittel oder Schutzmit­tel auf!
Steinoberfläche reinigen
Zur Reinigung von glatten Steinfliesen im Außenbereich die Bürsten für Steinbelag einsetzen (nicht im Lieferum­fang enthalten - Bezugsquellen siehe Kapitel Zubehör und Ersatzteile).
Hinweis
Entfernen Sie vor der Reinigung lose Bestandteile wie zum Beispiel Kieselsteine.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Gerät aufbewahren
Abbildung M
Das Gerät kann zur Aufbewahrung an einen Wandha­ken gehängt werden. Alternativ können Sie das Gerät auf der Abstellkante des Spritzschutzes abstellen. Ach­ten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf den Bürsten steht, um Beschädigungen der Borsten zu vermeiden.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät entleeren.
Abbildung N
a Das Wassermengenregulierventil ganz öffnen. b Das Gerät aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
Deutsch 7
3. Den Wasseranschluss trennen.
4. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zerstört werden. Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. Schützen Sie das Gerät vor Frost.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Hinweis
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:
3. Das Gerät entleeren.
Abbildung N
a Das Wassermengenregulierventil ganz öffnen. b Das Gerät aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
Pflege und Wartung
Hinweis
Wechseln Sie immer beide Bürsten gleichzeitig aus. Die Bürsten müssen gewechselt werden, wenn das Getrie­begehäuse bei der Reinigung die Oberfläche berührt, ohne dass Druck auf das Gerät ausgeübt wird.
Bürsten wechseln
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Entnehmen Sie den Akkupack.
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor War­tungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
ACHTUNG
Verbrennungsgefahr
Das Getriebe kann nach Benutzung sehr heiß sein. Lassen Sie das Gerät vor dem Bürstenwechsel abküh­len.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
Abbildung O
2. Die Bürstenbefestigung abschrauben und abneh­men.
3. Abgenutzte Bürsten herausziehen.
4. Neue Bürsten einsetzen.
5. Die Bürstenbefestigung aufsetzen und festschrau­ben.
Hinweis
Achten Sie beim Aufsetzen der Bürstenbefestigung auf die Zuordnung (links / rechts, vom Typenschild aus ge­sehen)!
Wasserfilter reinigen
Hinweis
Wenn der Wasserdurchfluss ungenügend ist, muss der Wasserfilter des Geräts gereinigt werden.
Abbildung P
1. Den Steckverbinder am Wasseranschluss ab­schrauben.
2. Den Wasserfilter herausziehen.
3. Den Wasserfilter unter fließendem Wasser gegen die Flussrichtung ausspülen.
4. Den Wasserfilter einsetzen.
5. Den Steckverbinder aufschrauben.
Achten Sie darauf, dass die Dichtung im Steckverbinder richtig eingesetzt ist.
Gerät reinigen
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor War­tungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Schäden am Gerät Reinigen sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch­druckwasserstrahl. Verwenden sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Klopfen Sie die Bürsten nicht auf dem Boden aus.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Verschmutzungen, Pflanzenreste und Sand / Steine aus den Bürsten entfernen.
3. Bei Bedarf die Bürsten ausbauen und unter fließen­dem Wasser reinigen.
4. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst.
Gerät schaltet im Betrieb ab
Motorschutzschalter hat angesprochen Das Gerät abkühlen lassen (mindestens 10 Minu-
ten). Der Motorschutzschalter setzt sich automa­tisch zurück und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Während der Abkühlphase darf der Geräteschal­ter nicht gedrückt werden, um ein unvermitteltes Anlaufen des Geräts zu vermeiden. Warten Sie vor der Wiederinbetriebnahme unbedingt die ge­nannte Abkühlzeit ab.
Im Falle einer wiederholten Abschaltung, reduzie­ren Sie während der Reinigung den Druck auf die Bürsten und halten Sie das Gerät in einem flacheren Winkel.
Gerät läuft nicht
Der Akkupack sitzt nicht richtig im Gerät
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie­ben bis er hörbar einrastet.
8 Deutsch
Der Ladezustand des Akkupacks ist zu gering
1. Den Akkupack laden. Der Akkupack ist überhitzt
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen und abküh­len lassen.
2. Das Gerät und den Akkupack nicht in die Sonne stellen.
Der Akkupack oder das Ladegerät sind defekt
1. Den Akkupack oder das Ladegerät ersetzen.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Verschmutzte Bürsten Bürsten reinigen. Abgenutzte Bürsten Bürsten austauschen. Wasserfilter verstopft
Wasserfilter reinigenWasserfilter austauschen
Wasserdüsen verstopft Wasserdüsen beim autorisierten Kundendienst er-
setzen lassen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 18 Schutzart IPX1 Bürstendrehzahl 1/min 500-600 Bürstendurchmesser mm 100
Maße und Gewichte
Gewicht kg 5,6 Länge x Breite x Höhe mm 770 x 395 x 240
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Bodenreiniger Typ: PCL 3-18
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
PCL 3-18 Gemessen: 79 Garantiert: 81 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
Contents
General notes...................................................... 9
Safety instructions............................................... 10
Intended use ....................................................... 10
Environmental protection .................................... 10
Accessories and spare parts............................... 10
Scope of delivery................................................. 10
Safety devices..................................................... 10
Description of the device ..................................... 11
Symbols on the device ........................................ 11
Assembly............................................................. 11
Initial startup........................................................ 11
Operation ............................................................ 12
Transport............................................................. 12
Storage................................................................ 12
Care and service ................................................. 12
Troubleshooting guide......................................... 13
Warranty.............................................................. 13
Technical data ..................................................... 13
Declaration of Conformity.................................... 13
General notes
Read these safety instructions, these original instructions, the safety instruc-
the original instructions supplied with the battery pack/ standard charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners. In addition to the notes in the operating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines applica­ble by law.
tions provided with the battery pack and
English 9
Safety instructions
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and persons lacking ex­perience and knowledge may only use the appliance if they are properly supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards in­volved. ● Children must not operate the device. ● Chil- dren must be supervised to prevent them from playing with the appliance. when other persons or animals are in the work area.
Note ● Do not operate the device
Safety Instructions for the Patio Cleaner
Please observe the requirements of EN 1717 when connecting this product to the drinking water net­work and contact your sanitation specialists if you have any queries.
Operate the device only with untreated, clean fresh water. The device must not under any circumstanc­es be operated with explosive, corrosive or inflam­mable substances.
The water temperature must not exceed 35°C.
Never fully immerse the device in liquids.
Only operate the device outdoors.
Regularly check the device for damage. Do not op-
erate the device if you discover visible damage.
Do not use the device on surfaces where water is al­ready present.
Ensure that the surface to be cleaned is free of sand, stones or loose elements before starting work. These can be flung away during cleaning or damage the surface and the device.
Do not pull on connected hose.
Only switch the device on when the brushes are on
the floor.
Be aware of the recoil of the device during opera­tion. The device pushes toward the operator when switched on. Hold the device securely and maintain a solid and safe footing.
Do not lift the device off the floor when switched on.
Protect the device from frost and excessive heat
(permitted ambient temperature range of 5° C to 40 °C).
Do not operate the device in the vicinity of devices that are connected to electrical power.
Type plate
The major device information is specified on the type plate. The location of the type plate on the device is specified in the "Device description" chapter.
Intended use
WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the device only on pre-cleaned surfaces and ob­serve the safety instructions.
The device is intended for the removal of soiling from outdoor surfaces, such as e.g. terraces. The device is suitable for wooden, stone or composite material (WPC) surfaces, according to the brushes used.
The device may only be operated with 18 V Kärcher Battery Power or 18 V Kärcher Battery Power+ battery packs.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited. The operating personnel are liable for damage resulting from incorrect use. Do not use the device for cleaning planted areas such as e.g. lawn checker bricks.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal­er.
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.
If the motor overheats, the motor circuit breaker switch­es the device off. After switch off, allow the device to cool down for at least 10 minutes. The motor circuit breaker resets automati­cally and the device is ready for operation again.
Illustration B
In the event of a repeated shutdown, observe the follow­ing instructions:
Do not exert too much pressure on the device during
cleaning.
Hold the device at a shallow angle during cleaning.
Only use suitable brushes. The suitability of the
brushes depends on the surface to be cleaned.
Use the device on wooden, stone, or composite ma-
terial (WPC) surfaces only.
Motor circuit breaker
10 English
Description of the device
For the illustrations, refer to the graphics page Illustration A
1 Splash guard with parking edge 2 Water nozzles
3 Gearbox casing 4 Rotating brushes 5 Handle 6 Handle 7 Trigger lockout button 8 Water volume regulation valve
9 Battery pack unlocking button 10 Power switch 11 Hook and loop fastener 12 Water connection (plug system) 13 Water filter seal 14 Water filter 15 Type plate 16 Cleaning head 17 Brush fastener (twist lock) 18 *Rechargeable battery pack 19 *Charger
* PCL 3-18 Battery Set
Symbols on the device
Disconnect from the power supply.
Risk of injury due to flaying objects!
Risk of injury. Keep other persons away!
Risk of eye and hearing damage. Wear safety goggles and hearing protection!
Risk of damage. Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet!
Risk of damage. Do not subject the de­vice to rain!
Risk of burns from hot surfaces!
Assembly
Note
The handle is installed only once. The handle halves may not be separated again after assembly. Ensure that the water hose and the cable are not crushed during as­sembly.
1. Ensure that the cable and the water hose are not twisted.
2. Connect the handle until it audibly latches into place.
Illustration C
3. First press the cable and then the water hose over the cable from top to bottom (starting from the han­dle) into the left groove of the cable duct.
Illustration D
4. Press any protruding cable and water hose firmly in­to the brush head casing.
Illustration E
Note
The cable and water hose must not protrude out of the device during operation!
Initial startup
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
Note
During longer work breaks, remove the battery pack from the device and secure it against unauthorised use.
1. Press the battery pack unlocking button to unlock
2. Remove the battery pack from the device.
1. Close the water volume regulation valve.
2. Connect the water hose to the device.
3. Connect the water hose to the water tap and open
Installing the battery pack
vice until it audibly latches into place.
Illustration F
Removing the battery pack
the battery pack.
Illustration G
Initial startup
Illustration H
Illustration I
a Attach the water hose. The coupling must audibly
engage.
b Secure the water hose to the hand grip using a
hook and loop strip to provide strain relief.
the water tap. Please observe the maximum water pressure (see chapter Technical data).
English 11
Operation
Correct handling of the brushes
Note
Use only the brushes suitable for the surface to be cleaned and the device. Observe the following instructions for correct use of the brushes.
1. Position the brushes evenly on the surface to be cleaned.
Illustration J
2. Guide the brushes over the surface with light pres­sure.
Switching on the device
Note
You must unlock the trigger in order to start the device. The specified sequence must be adhered to.
ATTENTION
Material damage
If the device is operated without water, it may become damaged. Always operate the device with water.
1. Insert the battery pack, see chapter Installing the battery pack.
2. Press the trigger lockout button.
Illustration K
3. Press the trigger. The device starts up.
4. Hold the device with both hands.
5. Release the trigger. The device stops.
Water volume regulation valve
Note
The volume of water emitted by the device through the nozzles can be adjusted using the water volume regula­tion valve to suit the cleaning task.
1. Pull the valve lever upwards / forwards to increase the volume of water.
2. Push the valve lever downwards/backwards to de­crease the water volume or close the water volume regulation valve completely.
Illustration H
Use the brushes for wooden floor coatings for cleaning wooden surfaces.
Note
Test the device on an inconspicuous area before us-
Do not allow the device to remain in one area, keep
Note
Always clean wooden surfaces in the direction of the
Note
Pre-treatments may be removed from pre-treated sur­faces. Uneven light-dark effects result from the type of wood or its treatment. It is a desirable result to remove the film on weathered wooden surfaces.
1. Guide the device slowly over the surface.
For optimum results, apply a suitable care agent or preservative after cleaning!
Cleaning wooden surfaces
ing on sensitive surfaces.
it in motion.
grain. Always clean along the floorboards or wood­en elements and down the slope.
Illustration L
Use the brushes for stone coverings for cleaning smooth stone surfaces in outside areas (not included in the scope of delivery - for sources, see chapter Acces- sories and spare parts).
Note
Remove any loose elements such as gravel before cleaning.
1. Guide the device slowly over the surface.
Storing the device
Cleaning stone surfaces
Illustration M
The device can be stored hanging on a wall hook. You can also alternatively place the device on the parking edge of the spray guard. Ensure that the device does not stand on the brushes to prevent damage to the bris­tles.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack).
2. Empty the unit.
Illustration N
a Fully open the water volume regulation valve. b Stand the device upright and allow it to drain.
3. Disconnect the water connection.
4. Clean the device (see chapter Cleaning the device).
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
2. Secure the device against slipping and tipping over when transporting in vehicles.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
ATTENTION
Danger of frost
Incompletely emptied devices can be destroyed by frost. Completely empty the device and accessories. Protect the device from frost.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack).
2. Store the device in a frost-protected place.
Note
If frost-free storage is not possible:
3. Empty the unit.
Illustration N
a Fully open the water volume regulation valve. b Stand the device upright and allow it to drain.
Care and service
Note
Always replace both brushes at the same time. The brushes must be replaced when the gearbox housing touches the ground while cleaning the surface without exerting pressure on the device.
Replacing the brushes
12 English
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the battery pack.
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury Remove the battery pack from the device during work breaks and before carrying out any service or care work.
ATTENTION
Danger of burns
The gearbox can be very hot after use. Allow the device to cool down before replacing the brushes.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack).
Illustration O
2. Unscrew and remove the brush fasteners.
3. Pull out the worn brushes.
4. Fit the new brushes.
5. Fit and tighten the brush fasteners.
Note
Pay attention to the assignment when fitting the brush fasteners (left / right, as seen on the type plate)!
Cleaning the water filter
Note
If the water flow is inadequate then the water filter of the device must be cleaned.
Illustration P
1. Unscrew the plug connector at the water connec­tion.
2. Pull out the water filter.
3. Clean the water filter under running water against the direction of flow.
4. Insert the water filter.
5. Screw on the plug connector.
Ensure that the sealing ring in the plug connector has been inserted correctly.
Cleaning the device
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury Remove the battery pack from the device during work breaks and before carrying out any service or care work.
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the device Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet. Do not use aggressive detergents. Do not knock the brush on the ground.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack).
2. Remove soiling, plant residue and sand/stone from the brushes.
3. If necessary, remove the brushes and clean them under running water.
4. Clean the device with a moist cloth.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
Device switches off during operation
The motor circuit breaker has triggered Allow the device to cool down (at least 10 minutes).
The motor circuit breaker resets automatically and the device is ready for operation again.
The trigger must not be pressed during the cool­ing phase to avoid the device starting up unex­pectedly. Always wait for the specified cooling time before restarting the device.
In case of a repeated shut-down, reduce the pres­sure on the brushes while cleaning and hold the de­vice at a flatter angle.
Device not running
The battery pack is not sitting properly in the device
1. Push the battery pack into the mounting in the de­vice until it audibly latches into place.
The charging state of the battery pack is too low
1. Charge the battery pack.
The battery pack is overheated
1. Remove the battery pack from the device and allow it to cool down.
2. Do not the place the device and battery pack in di­rect sunlight.
The battery pack or the charger are defective
1. Replace the battery pack or charger.
Unsatisfactory cleaning results
Dirty brushes Clean the air brushes. Worn brushes Replace the brushes. Clogged water filter
Cleaning the water filterReplace the water filter
Clogged water nozzles Have the water nozzles replaced by an authorised
Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data
Device performance data
Nominal voltage V 18 Degree of protection IPX1 Brush speed 1/min 500-600 Brush diameter mm 100
Dimensions and weights
Weight kg 5,6 Length x width x height mm 770 x 395 x 240
Subject to technical modifications.
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir-
English 13
culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Floor cleaner Type: PCL 3-18
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC
Harmonised standards used
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Annex V
Sound power level dB(A)
PCL 3-18 Measured: 79 Guaranteed: 81 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construc­tion as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. Product: Floor cleaner Type: PCL 3-18
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended) S.I. 2001/1701 (as amended)
Designated standards used
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8
Sound power level dB(A)
PCL 3-18 Measured: 79
Guaranteed: 81 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
Contenu
Remarques générales......................................... 14
Consignes de sécurité......................................... 14
Utilisation conforme............................................. 15
Protection de l'environnement............................. 15
Accessoires et pièces de rechange .................... 15
Etendue de livraison............................................ 15
Dispositifs de sécurité ......................................... 15
Description de l'appareil ...................................... 16
Symboles sur l’appareil....................................... 16
Montage .............................................................. 16
Mise en service ................................................... 16
Utilisation............................................................. 17
Transport............................................................. 17
Stockage ............................................................. 17
Entretien et maintenance .................................... 18
Dépannage en cas de défaut.............................. 18
Garantie .............................................................. 18
Caractéristiques techniques ................................ 19
Déclaration de conformité UE ............................. 19
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les
batterie et le manuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utili­sation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des acci­dents du législateur.
consignes de sécurité jointes au bloc-
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Les personnes dont
les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de connais­sance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correcte­ment surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dan-
14 Français
gers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autori­sés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
marque
sonnes ou animaux se trouvent dans la zone de travail.
● N'utilisez pas l'appareil si d'autres per-
Re-
Consignes de sécurité Patio Cleaner
Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau potable, respecter les exigences de la norme EN 1717 et s’adresser à un spécialiste sanitaire pour toute question.
Utiliser l'appareil exclusivement avec de l’eau douce claire et non traitée. N’utiliser en aucun cas l’appa­reil en lien avec des substances explosives, corro­sives ou inflammables.
La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C.
Ne plongez jamais l'appareil complètement dans un
liquide.
Utilisez l'appareil exclusivement à l'extérieur.
Contrôlez régulièrement l'absence de dommages
sur l'appareil. En cas de dommage visible, ne plus mettre l'appareil en service.
Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces sur les­quelles de l'eau est déjà présente.
S'assurer, avant le travail, que la surface à nettoyer est exempte de sable, de pierres ou de composants détachés. Ces éléments pourraient être projetés lors du nettoyage ou endommager la surface et l'ap­pareil.
Ne tirez pas sur le flexible raccordé.
Ne mettre l'appareil sous tension que lorsque les
brosses reposent sur le sol.
Observer le recul de l'appareil pendant le fonction­nement. Lorsque l'appareil est sous tension, il exerce une poussée vers l'utilisateur. Bien tenir l'ap­pareil ainsi qu'une position stable.
Ne pas soulever l'appareil du sol quand il est sous tension.
Protégez l’appareil conter le gel et les fortes cha­leurs (température ambiante autorisée entre 5 °C et 40 °C).
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils sous tension.
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes fi­gurent sur la plaque signalétique. L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description de l'appareil ».
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
Utiliser exclusivement l'appareil sur des surfaces pré­nettoyées et observer les consignes de sécurité.
L'appareil est prévu pour retirer les salissures sur des surfaces en extérieur, comme des terrasses par exemple. Selon les brosses utilisées, l'appareil est ap­proprié pour nettoyer des surfaces en bois, des car­reaux en pierre lisses, ainsi que des matériaux composites (WPC). L’appareil ne peut être utilisé qu’avec des blocs­batteries Kärcher Battery Power 18 V ou Kärcher Batte­ry Power+ 18 V.
Utilisation non conforme prévisible
Toute utilisation non conforme est interdite. L'opérateur est responsable des risques découlant d'une utilisation non conforme. Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer des surfaces pré­sentant de la végétation, comme par exemple des pa­vés ajourés.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
Protection thermique du moteur
Si le moteur surchauffe, la protection thermique du mo­teur arrête l’appareil. Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10 minutes après l’arrêt. La protection thermique du moteur est ré­initialisée et l’appareil est de nouveau opérationnel.
Illustration B
En cas d’arrêt répété, respecter les consignes suivantes :
Ne pas exercer une pression trop forte sur l’appareil
lors du nettoyage.
Tenir l’appareil dans un angle plat lors du nettoyage.
N’utiliser que des brosses appropriées. L’adéqua-
tion des brosses dépend de la surface à nettoyer.
N’utiliser l’appareil que sur des surfaces en bois,
des carreaux en pierre lisses ou des matériaux com­posites (WPC).
Français 15
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A
1 Protection anti-éclaboussures avec bord d'arrêt 2 Buses d'eau
3 Carter du réducteur 4 Brosses en rotation 5 Manche 6 Poignée 7 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal 8 Vanne de régulation du débit d'eau
9 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 10 Interrupteur principal 11 Bande auto-agrippante 12 Raccord d'alimentation en eau (système à enfi-
chage)
13 Joint du filtre à eau
14 Filtre à eau 15 Plaque signalétique 16 Tête de nettoyage 17 Fixation des brosses (verrouillage rotatif) 18 * Bloc-batterie 19 * Chargeur
* PCL 3-18 Battery Set
Symboles sur l’appareil
Débrancher l’appareil de la source de tension.
Risque de blessures dû à des objets éjectés !
Risque de blessures. Tenir les autres personnes éloignées !
Risque de dommages oculaires et audi­tifs. Porter des lunettes de protection et une protection auditive !
Risque d’endommagement. Ne pas net­toyer l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression !
Risque d’endommagement. Ne pas ex­poser l'appareil à la pluie !
Risque de brûlures sur les surfaces très chaudes !
Montage
Remarque
Le manche n'est monté qu'une seule fois. Les demi­manches ne doivent plus être séparés après le mon­tage. Lors du montage, veillez à ce que le flexible d’eau et le câble ne soient ni coincés ni écrasés.
1. Veiller à ce que le câble et le flexible d’eau ne soient pas tordus.
2. Insérer le manche jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Illustration C
3. Enfoncer d’abord le câble puis le flexible d’eau au­dessus du câble de haut en bas (en partant de la poignée) dans la rainure gauche du conduit de câbles.
Illustration D
4. Enfoncer vigoureusement le câble qui dépasse et le flexible d’eau dans le boîtier du sabot.
Illustration E
Remarque
Le flexible d’eau et le câble ne doivent pas dépasser de l’appareil lors du fonctionnement !
Mise en service
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc­batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa­tion intempestive.
1. Pousser la touche de déverrouillage du bloc-batterie
2. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
1. Fermer la vanne de régulation du débit d’eau.
2. Raccorder le flexible d’eau à l’appareil.
Montage du bloc-batterie
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration F
Dépose du bloc-batterie
vers le bas pour déverrouiller celui-ci.
Illustration G
Mise en service
Illustration H
Illustration I
a Insérer le flexible d’eau. Le raccord doit s’enclen-
cher de manière audible.
b Fixer le flexible d'eau sur la poignée avec une
bande auto-agrippante pour le délester.
16 Français
3. Raccorder le flexible d’eau et le robinet d’eau, puis ouvrir celui-ci. Respecter la pression de service maximale (voir chapitre Caractéristiques tech- niques).
Utilisation
Manipulation correcte des brosses
Remarque
Utilisez exclusivement des brosses appropriées pour la surface à nettoyer et l’appareil. Respecter les remarques suivantes pour utiliser correc­tement les brosses.
1. Appliquer les brosses sur la surface de manière ho­mogène.
Illustration J
2. Passer les brosses sur la surface en exerçant une légère pression.
Remarque
Pour que l'appareil démarre, le mettre sous tension au moyen de l'interrupteur principal. La chronologie de dé­marrage doit être respectée.
ATTENTION
Dommage matériel
Si l’appareil est utilisé sans eau, il risque d’être endom­magé. Faire toujours fonctionner l’appareil avec de l’eau.
1. Insérer le bloc-batterie, voir chapitre Montage du
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter-
3. Appuyer sur l'interrupteur principal.
4. Tenir l’appareil avec les deux mains.
5. Relâcher l'interrupteur principal.
Remarque
Le débit de l’eau amenée sur l’appareil par les buses peut être réglé au moyen de la vanne de régulation du débit d’eau et adapté à la tâche de nettoyage.
1. Tirer le levier de la vanne vers le haut/vers l’avant
2. Pousser le levier de la vanne vers le bas/vers l’ar-
Utiliser les brosses pour revêtement en bois afin de net­toyer des surfaces en bois.
Remarque
Testez l’appareil à un endroit peu visible avant de
Ne demeurez pas sur un endroit, mais maintenez
Remarque
Nettoyer toujours les surfaces en bois dans le sens
Remarque
Dans le cas de surfaces traitées, le prétraitement peut éventuellement s'enlever. Les effets irréguliers de clair­obscur sont dus au type de bois ou au traitement du
Démarrage de l’appareil
bloc-batterie.
rupteur principal.
Illustration K
L'appareil démarre.
L'appareil s'arrête.
Vanne de régulation du débit d'eau
pour augmenter le débit d’eau.
rière pour réduire le débit d’eau ou pour fermer com­plètement la vanne de régulation du débit d’eau.
Illustration H
Nettoyage d'une surface en bois
l’utiliser sur des surfaces fragiles.
l'appareil en mouvement.
des fibres. Nettoyer toujours le long des planches et des éléments en bois et dans le sens de la pente.
bois. Dans le cas de surfaces en bois érodées, l'élimi­nation du voile grisâtre est un résultat voulu.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Illustration L Pour un résultat optimal, appliquez après le net­toyage un détergent ou un produit de protection approprié !
Nettoyage des surfaces en pierre
Pour nettoyer des carreaux en pierre lisses à l’extérieur, utiliser les brosses pour revêtement en pierre (non com­prises dans la livraison - pour les sources d’approvision­nement, voir chapitre Accessoires et pièces de rechange).
Remarque
Avant d'effectuer le nettoyage, enlever les particules détachées telles que les cailloux.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Rangement de l'appareil
Illustration M
L'appareil peut être suspendu à un crochet au mur pour le ranger. Une alternative consiste à placer l'appareil sur le bord d'arrêt de la protection anti-éclaboussures. Veil­lez à ce que l’appareil ne repose pas sur les brosses afin d’éviter d’endommager les poils.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Vidanger l'appareil.
Illustration N
a Ouvrir complètement la vanne de régulation du
débit d’eau.
b Placer l’appareil verticalement et le laisser se vi-
der.
3. Débrancher le raccord d’alimentation en eau.
4. Nettoyer l’appareil (voir chapitre Nettoyer l'appa-
reil).
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
ATTENTION
Risque de gel
Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Vider entièrement l'appareil et les accessoires. Protéger l'appareil contre le gel.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Remarque
Si un stockage à l’abri du gel n’est pas possible :
3. Vidanger l'appareil.
Illustration N
Français 17
a Ouvrir complètement la vanne de régulation du
débit d’eau.
b Placer l’appareil verticalement et le laisser se vi-
der.
Entretien et maintenance
Remarque
Remplacer toujours les deux brosses simultanément. Les brosses doivent être remplacées lorsque le carter du réducteur touche la surface lors du nettoyage sans qu'une pression soit exercée sur l'appareil.
Remplacement des brosses
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Retirer le bloc-batterie.
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses de travail et avant tous les travaux de maintenance et d'entretien.
ATTENTION
Risque de brûlures
Le réducteur peut être très chaud à l'issue de l'utilisa­tion. Laisser refroidir l'appareil avant tout changement de brosses.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du bloc-batterie).
Illustration O
2. Dévisser et retirer la fixation des brosses.
3. Sortir les brosses usées.
4. Mettre de nouvelles brosses en place.
5. Poser et visser la fixation des brosses.
Remarque
Lors de la pose de la fixation de la brosse, veillez au sens de montage (gauche/droite, le repère étant la plaque signalétique) !
Remarque
Le filtre à eau de l’appareil doit être nettoyé lorsque le débit d’eau est insuffisant.
Illustration P
1. Dévisser le connecteur sur le raccord d’alimentation en eau.
2. Retirer le filtre à eau.
3. Rincer le filtre à eau à l’eau courante dans le sens contraire du débit.
4. Insérer le filtre à eau.
5. Visser le connecteur.
Veiller à ce que le joint soit inséré correctement dans le connecteur.
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses de travail et avant tous les travaux de maintenance et d'entretien.
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur l'appareil
Nettoyer le filtre à eau
Nettoyer l'appareil
Ne nettoyez pas l’appareil avec un flexible ou un jet d’eau sous forte pression. N’utilisez pas de détergent agressif. Ne frappez pas les brosses sur le sol.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du bloc-batterie).
2. Retirer les salissures, les restes de végétaux et le sable/les pierres des brosses.
3. Si nécessaire, démonter les brosses et les nettoyer à l’eau courante.
4. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après­vente autorisé.
L’appareil s’éteint pendant le fonctionnement
La protection thermique du moteur s’est déclenchée Laisser refroidir l’appareil (au moins 10 minutes). La
protection thermique du moteur est réinitialisée au­tomatiquement et l’appareil est de nouveau opéra­tionnel.
Ne pas appuyer sur l'interrupteur principal pen­dant la phase de refroidissement afin d'éviter un démarrage inattendu de l'appareil. Avant la re­mise en service, attendre impérativement la fin de la durée de refroidissement indiquée.
En cas de coupures répétées, réduisez la pression sur les brosses pendant le nettoyage et tenez l'ap­pareil dans un angle plus plat.
L'appareil ne fonctionne pas
Le bloc-batterie n’est pas correctement logé dans l’ap­pareil
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa­reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
L’état de charge du bloc-batterie est trop faible
1. Chargez le bloc-batterie.
Surchauffe du bloc-batterie
1. Retirer le bloc-batterie de l’appareil et le laisser re­froidir.
2. Ne pas exposer l’appareil et le bloc-batterie au so­leil.
Le bloc-batterie ou le chargeur est défectueux
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
Résultat de nettoyage insuffisant
Brosses encrassées Nettoyer les brosses. Brosses usées Remplacer les brosses. Filtre à eau bouché
Nettoyer le filtre à eauRemplacer le filtre à eau
Buses d'eau bouchées Faire remplacer les buses d'eau par un service
après-vente agréé.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
18 Français
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 18 Type de protection IPX1 Vitesse de rotation de la
brosse Diamètre de la brosse mm 100
Dimensions et poids
Poids kg 5,6 Longueur x largeur x hauteur mm 770 x 395 x 240
Sous réserve de modifications techniques.
1/min 500-600
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara­tion. Produit : Nettoyeur de sol Type : PCL 3-18
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/EU 2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
PCL 3-18 Mesuré : 79 Garanti : 81 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/11/2021
Indice
Avvertenze generali ............................................ 19
Avvertenze di sicurezza ...................................... 19
Impiego conforme alla destinazione.................... 20
Tutela dell’ambiente............................................ 20
Accessori e ricambi ............................................. 20
Volume di fornitura .............................................. 20
Dispositivi di sicurezza ........................................ 20
Descrizione dell’apparecchio .............................. 20
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 21
Montaggio ........................................................... 21
Messa in funzione ............................................... 21
Messa in funzione ............................................... 21
Trasporto............................................................. 22
Stoccaggio .......................................................... 22
Cura e manutenzione.......................................... 22
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 23
Garanzia.............................................................. 23
Dati tecnici........................................................... 24
Dichiarazione di conformità UE........................... 24
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparec­chio leggere le presenti avvertenze di si-
le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulato­re e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/ caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru­zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez­za/antinfortunistica.
curezza, le presenti istruzioni originali,
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam­bini.
AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisi­che, sensoriali o mentali e da persone che abbiano po­ca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno rice­vuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio. se vi sono altre persone o animali nell'area di lavoro.
Avvertenze di sicurezza Patio Cleaner
Nel collegamento di questo prodotto alla rete dell'acqua potabile attenersi ai requisiti della norma EN 1717 e rivolgersi alla propria impresa sanitaria specializzata per eventuali domande.
Utilizzare l’apparecchio solo con acqua dolce pulita e non trattata. Non utilizzare mai l'apparecchio in ab­binamento con sostanze esplosive, corrosive o in­fiammabili.
La temperatura dell'acqua non deve essere maggio­re di 35°C.
Nota ● Non utilizzare l'apparecchio
Italiano 19
Non immergere mai completamente l'apparecchio in un fluido.
Utilizzare l'apparecchio solo in un'area esterna.
Verificate regolarmente la presenza di eventuali
danni sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio se presenta danni visibili.
Non utilizzare l'apparecchio per superfici, sulle quali è già presente dell’acqua.
Prima di iniziare il lavoro accertarsi che le superfici da ripulire siano prive di sabbia, pietre o componenti allentati. Durante la pulizia questi potrebbero essere scagliati oppure danneggiare le superfici e l'appa­recchio.
Non tirare il tubo flessibile collegato.
Accendere l’apparecchio solo quando le spazzole
sono a contatto con il pavimento.
Durante l'esercizio tenere in considerazione il con­traccolpo dell'apparecchio. Una volta acceso, l’ap­parecchio spinge in direzione dell’utente. Trattenere saldamente l'apparecchio e assicurarsi un appoggio sicuro.
Non sollevare l’apparecchio acceso dal pavimento.
Proteggere l’apparecchio dal gelo e dal calore ec-
cessivo (temperatura ambiente consentita 5 °C ­40 °C).
Non utilizzare l'apparecchio vicino ad apparecchi sotto tensione.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’ap­parecchio. Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in alto
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su superfici prepulite e in modo conforme alle Avvertenze di sicurez­za.
L’apparecchio è destinato alla rimozione di sporcizia da superfici in aree esterne, ad esempio terrazze. A secon­da delle spazzole utilizzate, l’apparecchio può essere utilizzato su superfici in legno, piastrelle in pietra liscia e materiale composito (WPC). L'apparecchio può essere utilizzato solo con accumula­tore Kärcher Battery Power 18 V o Kärcher Battery Power+ 18 V.
Uso errato prevedibile
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme alle disposizioni. L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un impiego non conforme alla destinazione. Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di superfici con vegetazione, come ad esempio pietre a reticolo da prato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven­ditore.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez­za.
Interruttore salvamotore
Se il motore si surriscalda, l'interruttore salvamotore spegne l'apparecchio. Dopo lo spegnimento far raffreddare l’apparecchio per almeno 10 minuti. L’interruttore salvamotore si riarma e l’apparecchio può essere messo nuovamente in funzio­ne.
Figura B
In caso di spegnimento ripetuto, osservare le seguenti istruzioni:
Durante la pulizia non esercitare troppa pressione sull’apparecchio.
Durante la pulizia mantenere l'apparecchio su un angolo piatto.
Impiegare solo spazzole adatte. L'idoneità delle spazzole dipende dalla superficie da pulire.
Utilizzare l’apparecchio solo su superfici di legno, piastrelle in pietra liscia o materiale composito (WPC).
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici Figura A
1 Protezione antispruzzo con spigolo di appoggio 2 Ugelli d'acqua 3 Scatola ingranaggi 4 Spazzole rotanti 5 Manico 6 Impugnatura 7 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio 8 Valvola di regolazione della portata dell’acqua 9 Tasto di sblocco unità accumulatore
10 Interruttore dell'apparecchio
20 Italiano
11 Nastro a strappo 12 Collegamento idrico (sistema ad innesto) 13 Guarnizione filtro per l'acqua 14 Filtro dell’acqua 15 Ta r gh e tt a 16 Testa di pulizia 17 Fissaggio per spazzole (tappo girevole) 18 *Unità accumulatore 19 *Caricabatterie
* PCL 3-18 Battery Set
Simboli riportati sull’apparecchio
Scollegare dalla fonte di alimentazione.
Pericolo di lesioni dovute a oggetti volan­ti!
Pericolo di lesioni. Tener lontane altre persone!
Pericolo di danni agli occhi e all’udito. Portare gli occhiali di protezione e la pro­tezione dell'udito!
Pericolo di danneggiamento. Non pulire l'apparecchio con un tubo flessibile o con un getto d'acqua ad alta pressione!
Pericolo di danneggiamento. Non espor­re alla pioggia!
Pericolo di scottature causate da superfi­ci calde!
Montaggio
Nota
Il manico viene montato una sola volta. Dopo il montag­gio le due parti del manico non devono più essere sepa­rate. Durante il montaggio assicurarsi che il tubo
flessibile dell’acqua e il cavo non vengano incastrati o schiacciati.
1. Assicurarsi che il cavo e il tubo flessibile dell'acqua non siano attorcigliati.
2. Assemblare il manico fino a quando non si aggancia in modo udibile.
Figura C
3. Premere prima il cavo e poi il tubo flessibile dell'ac­qua lungo il cavo dall'alto verso il basso (partendo dall'impugnatura) nella scanalatura sinistra del con­dotto portacavo.
Figura D
4. Premere con forza nella scatola della testa spazzole il cavo e il tubo flessibile dell’acqua che sporgono.
Figura E
Nota
Durante il funzionamento, il cavo e il tubo flessibile dell’acqua non devono sporgere dall’apparecchio!
Messa in funzione
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'in­nesto.
Figura F
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz­zo involontario.
1. Premere verso il basso il tasto di sblocco dell’unità accumulatore per sbloccare l’unità accumulatore.
2. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Figura G
Messa in funzione
1. Chiudere la valvola di regolazione delle quantità d'acqua.
Figura H
2. Collegare il tubo flessibile dell’acqua all’apparec­chio.
Figura I
a Attaccare il tubo flessibile dell’acqua. Il giunto de-
ve scattare in posizione in modo udibile.
b Per evitare sollecitazioni, assicurare il tubo flessi-
bile dell’acqua all’impugnatura con il nastro a strappo.
3. Collegare il tubo flessibile dell’acqua con il rubinetto dell’acqua, poi aprire il rubinetto. Prestare attenzio­ne alla pressione d’esercizio massima (vedere il ca­pitolo Dati tecnici).
Messa in funzione
Gestione corretta delle spazzole
Nota
Utilizzare solo spazzole adatte per la superficie da puli­re e per l'apparecchio. Attenersi alle indicazioni seguenti per il corretto uso del­le spazzole.
1. Appoggiare le spazzole sulla superficie in modo uni­forme.
Figura J
2. Condurre le spazzole sopra la superficie esercitan­do una leggera pressione.
Italiano 21
Accensione dell’apparecchio
Nota
Per l’accensione occorre sbloccare l’interruttore dell’ap­parecchio. Questa operazione va effettuata con la se­guente procedura.
ATTENZIONE
Danni materiali
Se l'unità viene utilizzata senza acqua, può subire un danneggiamento. Far funzionare l'apparecchio sempre con acqua.
1. Inserire l'unità accumulatore, vedere il capitolo Montaggio dell’unità accumulatore.
2. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap­parecchio.
Figura K
3. Premere l’interruttore dell’apparecchio. L’apparecchio si accende.
4. Tenere fermo l’apparecchio con entrambe le mani.
5. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio. L’apparecchio si arresta.
Valvola di regolazione della portata
Nota
La quantità dell’acqua erogata dagli ugelli dell’apparec­chio può essere regolata con la valvola di regolazione della portata dell’acqua a seconda del tipo di pulizia da eseguire.
1. Tirare la leva della valvola verso l'alto / in avanti per aumentare la quantità d'acqua.
2. Spingere la leva della valvola verso il basso / indie­tro per ridurre la quantità d'acqua o per chiudere completamente la valvola di regolazione della porta­ta dell'acqua.
Figura H
dell’acqua
Pulizia di superfici in legno
Per la pulizia di superfici in legno, utilizzare le spazzole per rivestimenti in legno.
Nota
Prima dell'utilizzo su superfici delicate, testare l'ap­parecchio su un punto non in vista.
Non rimanere su un solo punto, ma tenere l'appa­recchio in movimento.
Nota
Pulire le superfici in legno sempre in direzione della venatura. Pulire sempre seguendo la direzione delle assi o degli elementi in legno e in direzione della di­scesa.
Nota
In caso di superfici trattate, è possibile eventualmente rimuovere il pretrattamento. Effetti di chiaro/scuro non uniformi sono dovuti al tipo di legno o al trattamento del legno. In caso di superfici in legno disgregate, la rimo­zione della patina grigia rappresenta un risultato deside­rato.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Figura L
Per ottenere risultati ottimali dopo la pulizia, appli­care un detergente di pulizia o un agente protettivo adatto!
Pulizia di superfici in pietra
Per la pulizia delle piastrelle in pietra liscia in aree ester­ne, applicare le spazzole per superfici in pietra (non comprese nel volume di fornitura - per l’acquisto vedere il capitolo Accessori e ricambi).
Nota
Prima della pulizia rimuovere i pezzi sciolti, come ad esempio pietrisco.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Conservazione dell’apparecchio
Figura M
Per lo stoccaggio, l’apparecchio può essere attaccato ad un gancio a muro. Alternativamente è possibile ripor­re l’apparecchio appoggiandolo sul bordo di appoggio della protezione antispruzzo. Prestare attenzione a non appoggiare l’apparecchio sulle spazzole, per evitare il danneggiamento delle setole.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Svuotare l'apparecchio.
Figura N
a Aprire completamente la valvola di regolazione
della portata dell'acqua.
b Mettere l’apparecchio in posizione verticale e la-
sciarlo svuotare.
3. Scollegare il collegamento idrico.
4. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'ap- parecchio).
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di gelo
Apparecchi non interamente svuotati possono essere danneggiati dal gelo. Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente. Proteggere l’apparecchio dal gelo.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Nota
Se non è possibile conservare l’apparecchio al riparo dal gelo:
3. Svuotare l'apparecchio.
Figura N
a Aprire completamente la valvola di regolazione
della portata dell'acqua.
b Mettere l’apparecchio in posizione verticale e la-
sciarlo svuotare.
Cura e manutenzione
Nota
Sostituire sempre contemporaneamente entrambe le spazzole. Le spazzole devono essere sostituite, se la scatola ingranaggi viene a contatto con la superficie du-
Sostituzione delle spazzole
22 Italiano
rante la pulizia, senza che si eserciti pressione sull’ap­parecchio.
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Rimuovere l’unità accumulatore.
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi­stenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumu­latore dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni
Dopo l’utilizzo, la trasmissione potrebbe essere molto calda. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di sosti­tuire le spazzole.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).
Figura O
2. Svitare e rimuovere il fissaggio per le spazzole.
3. Sfilare le spazzole usurate.
4. Inserire le nuove spazzole.
5. Applicare il fissaggio per le spazzole e avvitarlo.
Nota
Durante l’applicazione del fissaggio per le spazzole, prestare attenzione alla corrispondenza (a sinistra / de­stra, come si vede dalla targhetta di identificazione)!
Pulizia del filtro dell’acqua
Nota
In caso di flusso d’acqua insufficiente, va pulito il filtro per l’acqua nell’apparecchio.
Figura P
1. Svitare il giunto a innesto del collegamento idrico.
2. Estrarre il filtro dell'acqua.
3. Sciacquare il filtro dell’acqua sotto acqua corrente, procedendo contro la direzione del flusso nel filtro.
4. Inserire il filtro dell'acqua.
5. Avvitare il giunto a innesto.
Assicurarsi che la guarnizione sia inserita correttamen­te nel giunto a innesto.
Pulizia dell'apparecchio
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi­stenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumu­latore dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danni all’apparecchio Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione. Non utilizzare detergenti aggressivi. Non battere le spazzole al suolo.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Rimuovere la sporcizia, i resti di piante e sabbia / sassi dalle spazzole.
3. All’occorrenza smontare le spazzole e lavarle sotto l’acqua corrente.
4. Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es­sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Spegnimento dell'apparecchio durante il funziona­mento
È scattato l'interruttore salvamotore Lasciare raffreddare l’apparecchio (almeno 10 mi-
nuti). L’interruttore salvamotore si riarma in modo automatico e l’apparecchio può essere messo nuo­vamente in funzione.
Non premere l’interruttore dell’apparecchio du­rante la fase di raffreddamento, per evitare un avviamento improvviso dell’apparecchio. Prima della rimessa in funzione attendere per il tempo di raffreddamento indicato.
In caso di ripetuti spegnimenti, ridurre la pressione sulle spazzole durante la pulizia e mantenere l'ap­parecchio ad un angolo più piatto.
L’apparecchio non funziona
L'unità accumulatore non è inserita correttamente nell’apparecchio
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'in­nesto.
Lo stato di carica dell'unità accumulatore è troppo bas­so
1. Caricare l’unità accumulatore.
L’unità accumulatore è surriscaldata
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio e lasciare raffreddare.
2. Non posizionare l’apparecchio e l’unità accumulato­re al sole.
L’unità accumulatore o il caricabatterie sono difettosi
1. Sostituire l’unità accumulatore o il caricabatterie.
Risultato di pulizia insufficiente
Spazzole sporche Pulire le spazzole. Spazzole usurate Sostituire le spazzole. Filtro per l'acqua ostruito
Pulizia del filtro dell’acquaSostituire il filtro per l'acqua
Ugelli per l’acqua ostruiti Far sostituire gli ugelli per l’acqua dal servizio assi-
stenza autorizzato.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Italiano 23
Dati tecnici
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominale V 18 Grado di protezione IPX1 Numero di giri delle spazzole 1/min 500-600 Diametro spazzole mm 100
Dimensioni e pesi
Peso kg 5,6 Lunghezza x larghezza x al-
tezza Con riserva di modifiche tecniche.
mm 770 x 395 x 240
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co­struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi­che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti Tipo: PCL 3-18
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
PCL 3-18 Misurato: 79 Garantito: 81 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire­zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/11/2021
Inhoud
Algemene instructies ........................................... 24
Veiligheidsinstructies........................................... 24
Reglementair gebruik .......................................... 25
Milieubescherming .............................................. 25
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 25
Leveringsomvang................................................ 25
Veiligheidsinrichtingen......................................... 25
Beschrijving apparaat.......................................... 25
Symbolen op het apparaat.................................. 26
Montage .............................................................. 26
Inbedrijfstelling.................................................... 26
Werking ............................................................... 26
vervoer ................................................................ 27
Opslag................................................................. 27
Onderhoud .......................................................... 27
Hulp bij storingen ................................................ 28
Garantie .............................................................. 28
Technische gegevens.......................................... 28
EU-conformiteitsverklaring .................................. 28
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het toestel deze veiligheidsaanwijzingen,
bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader. Houd u hieraan. Bewaar de docu­mentatie voor later gebruik of voor de volgende eige­naar. Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne­men.
deze originele gebruiksaanwijzing, de
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of geestelijke capacitei­ten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoorde­lijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva­ren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
structie
personen of dieren in de werkzone bevinden.
● Gebruik het apparaat niet, als zich andere
Veiligheidsvoorschriften Patio Cleaner
Neem tijdens de aansluiting van dit product op het drinkwaternet de vereisten van EN 1717 in acht en neem bij vragen contact op met uw sanitair specia­list.
Gebruik het apparaat alleen met onbehandeld, hel­der zoet water. Het apparaat mag in geen geval in combinatie met explosieve, corrosieve of brandbare stoffen worden gebruikt.
De watertemperatuur mag niet meer dan 35°C be­dragen.
In-
24 Nederlands
Dompel het apparaat nooit volledig in vloeistoffen.
Gebruik het apparaat alleen buiten.
Controleer het apparaat regelmatig op schade. Bij
zichtbare schade het apparaat niet meer in werking nemen.
Gebruik het apparaat niet op oppervlakken, waar al water op staat.
Controleer voor de werkzaamheden of de te reini­gen vlakken vrij zijn van zand, stenen en losse de­len. Bij de reiniging kunnen deze worden weggeslingerd of het oppervlak en het apparaat be­schadigen.
Trek niet aan de aangesloten slang.
Schakel het apparaat alleen in als de borstels op de
grond liggen.
Houd tijdens de werking rekening met de terugstoot van het apparaat. Tijdens de werking schuift het in­geschakelde apparaat naar de gebruiker. Houd het apparaat goed vast en zorg ervoor dat het stabiel staat.
Til het apparaat niet van de grond op.
Bescherm het apparaat tegen vorst en hitte (toege-
laten omgevingstemperatuur 5 °C tot 40 °C).
Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten die onder spanning staan.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens over het apparaat. In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde delen
Gebruik het apparaat alleen op vooraf gereinigde op­pervlakken en houd rekening met de veiligheidsinstruc­ties.
Het apparaat is bedoeld om vuil te verwijderen van op­pervlakken buiten, bijv. terrassen. Afhankelijk van de gebruikte borstels is het apparaat geschikt voor houten oppervlakken, gladde tegels van steen en composiet­materialen (HKC). Het apparaat mag alleen worden gebruikt met 18 V Kä­rcher Battery Power of 18 V Kärcher Battery Power+ ac­cupacks.
Te voorzien fout gebruik
Niet-reglementair gebruik is verboden. De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat door niet-reglementair gebruik. Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van opper­vlakken met begroeiing, bijv. grastegels.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak­king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans­portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Schakelaar voor motorbescherming
Als de motor oververhit raakt, schakelt de motorbeveili­gingsschakelaar het toestel uit. Het apparaat na het uitschakelen minstens 10 minuten laten afkoelen. De schakelaar voor motorbescherming zet zichzelf terug; daarna is het apparaat weer bedrijfs­klaar.
Afbeelding B
In geval van een herhaalde uitschakeling, de volgende instructies in acht nemen:
Oefen tijdens de reiniging niet te veel druk uit op het apparaat.
Houd het apparaat tijdens de reiniging in een vlakke hoek.
Gebruik alleen geschikte borstels. De geschiktheid van de borstels hangt af van het te reinigen opper­vlak.
Gebruik het apparaat alleen op houten oppervlak­ken, gladde stenen tegels of composietmaterialen (HKC).
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Afbeelding A
1 Spatbescherming met neerzetrand 2 Watersproeier 3 Aandrijfbehuizing 4 Roterende borstels 5 Steel 6 Handgreep 7 Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar 8 Regelklep voor waterhoeveelheid
9 Ontgrendelingsknop accupack 10 Apparaatschakelaar 11 Klittenband 12 Wateraansluiting (insteeksysteem) 13 Pakking waterfilter
Nederlands 25
14 Waterfilter 15 Typeplaatje 16 Reinigingskop 17 Borstelbevestiging (draaisluiting) 18 *Accupack 19 *Oplaadapparaat
* PCL 3-18 Battery Set
Symbolen op het apparaat
Loskoppelen van de spanningsbron.
Gevaar voor letsels door rondvliegende voorwerpen!
Gevaar voor letsel. Houd andere perso­nen uit de buurt!
Gevaar voor oog- en gehoorschade! Vei­ligheidsbril en gehoorbescherming dra­gen!
Beschadigingsgevaar. Het apparaat niet reinigen met een slang of een hogedruk­straal.
Beschadigingsgevaar. Het apparaat niet blootstellen aan regen.
Verbrandingsgevaar door hete opper­vlakken!
Montage
Instructie
De steel moet eenmalig gemonteerd worden. Na de montage mogen de steelhelften niet meer worden los­gekoppeld. Let er bij de montage op dat de waterslang en de kabel niet worden ingeklemd of geplet.
1. Zorg ervoor dat de kabel en de waterslang niet ver­draaid zijn.
2. De steel in elkaar steken tot hij hoorbaar vastklikt.
Afbeelding C
3. Eerst de kabel en dan de waterslang via de kabel van boven naar onderen (van de greep beginnend) in de linkergroef van de kabelgoot drukken.
Afbeelding D
4. Uitstekend deel van de kabel en de waterslang ste­vig in de behuizing van de borstelkop drukken.
Afbeelding E
Instructie
De waterslang en de kabel mogen bij het gebruik niet uit het apparaat steken!
Inbedrijfstelling
1. Het accupack in de opname van het apparaat schui­ven tot het hoorbaar vastklikt.
Afbeelding F
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac­cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe­voegd gebruik.
1. Druk de ontgrendelingsknop van de accupack in om de accupack te ontgrendelen.
2. De accupack uit het apparaat nemen.
Afbeelding G
1. De regelklep voor waterhoeveelheid sluiten.
Afbeelding H
2. De waterslang op het apparaat aansluiten.
Afbeelding I
a De waterslang erop steken. De koppeling moet
b Om de waterslang te ontlasten, met klittenband
3. De waterslang met de waterkraan verbinden en de waterkraan openen. Neem de maximale bedrijfs­druk in acht (zie hoofdstuk Technische gegevens).
Accupack monteren
Accupack verwijderen
Inbedrijfstelling
hoorbaar vastklikken.
op de greep vastzetten.
Werking
Juiste hantering van de borstels
Instructie
Gebruik alleen borstels die geschikt zijn voor het te rei­nigen oppervlak en het apparaat. Houd rekening met de volgende instructies voor het juiste gebruik van de borstels.
1. De borstels gelijkmatig op het oppervlak plaatsen.
Afbeelding J
2. De borstels met lichte druk over het oppervlak lei­den.
Apparaat inschakelen
Instructie
Voor de inschakeling ontgrendelt u de apparaatschake­laar, zodat het apparaat start. De volgorde moet hierbij in acht worden genomen.
LET OP
Materiële schade
Als het apparaat zonder water wordt gebruikt, kan het beschadigd raken. Apparaat altijd met water gebruiken.
1. Het accupack plaatsen, zie hoofdstuk Accupack monteren.
2. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indruk­ken.
Afbeelding K
26 Nederlands
3. De apparaatschakelaar indrukken. Het apparaat start.
4. Het apparaat met beide handen vasthouden.
5. De apparaatschakelaar loslaten. Het apparaat stopt.
Regelklep voor waterhoeveelheid
Instructie
De hoeveelheid van het via de sproeiers aan het appa­raat naar buiten komende water kan via de regelklep voor de waterhoeveelheid worden ingesteld en aan de reinigingstaak worden aangepast.
1. De ventielhendel naar boven/voren trekken om de waterhoeveelheid te verhogen.
2. De ventielhendel naar onderen/achteren drukken om de waterhoeveelheid te verminderen of de regel­klep voor de waterhoeveelheid helemaal te sluiten.
Afbeelding H
Houten oppervlakken reinigen
Voor de reiniging van houten oppervlakken gebruikt u de borstel voor hout.
Instructie
Probeer het apparaat eerst op een onopvallende plek uit, voordat u het op gevoelige oppervlakken gebruikt.
Blijf niet op een plek staan, maar houd het apparaat in beweging.
Instructie
Reinig houten oppervlakken altijd in de richting van de vezels. Reinig altijd in de lengte van de vloer­planken of houten delen en zorg voor afschot.
Instructie
Bij behandelde oppervlakken kan de voorbehandeling eventueel worden verwijderd. Ongelijkmatig lichte of donkere effecten liggen aan de houtsoort of de behan­deling van het hout. Bij verweerde houten oppervlakken wordt aanbevolen de cementsluier te verwijderen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Afbeelding L
Breng voor een optimaal resultaat na de reiniging een geschikt onderhoudsmiddel of beschermend middel aan!
Stenen oppervlakken reinigen
Gebruik voor de reiniging van gladde tegels van steen buiten de borstels voor steen (niet bij de leveringsom­vang inbegrepen - verkrijgbaar bij: zie hoofdstuk Toe- behoren en reserveonderdelen).
Instructie
Verwijder vóór de reiniging losse onderdelen zoals kie­zelstenen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Apparaat opbergen
Afbeelding M
Het apparaat kan aan een haak in de wand gehangen worden. Alternatief kunt u het apparaat ook op de neer­zetrand van de spatbescherming plaatsen. Zorg ervoor dat het apparaat niet op de borstels staat om schade hieraan te vermijden.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Maak het apparaat leeg.
Afbeelding N
a Open de regelklep voor de waterhoeveelheid he-
lemaal.
b Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
3. Koppel de wateraansluiting los.
4. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat rei- nigen).
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap­paraat.
LET OP
Vorstgevaar
Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen bescha­digd raken door vorst. Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg. Bescherm het apparaat tegen vorst.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Instructie
Als vorstvrij opbergen niet mogelijk is:
3. Maak het apparaat leeg.
Afbeelding N
a Open de regelklep voor de waterhoeveelheid he-
lemaal.
b Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
Onderhoud
Instructie
Vervang altijd beide borstels tegelijk. De borstels moe­ten vervangen worden als de aandrijfbehuizing bij de reiniging het oppervlak aanraakt, zonder dat er druk op het apparaat wordt uitgeoefend.
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Verwijder het accupack.
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds­en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
LET OP
Gevaar voor verbranding
De aandrijving kan na gebruik erg heet zijn. Laat het ap­paraat afkoelen voordat u de borstels vervangt.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).
Afbeelding O
2. De borstelbevestiging losschroeven en verwijderen.
3. Versleten borstels eruit nemen.
4. Nieuwe borstels plaatsen.
Borstels vervangen
Nederlands 27
5. De borstelbevestiging weer plaatsen en vastschroe­ven.
Instructie
Let bij het neerzetten van de borstelbevestiging op de toewijzing (links/rechts, gezien vanuit het typeplaatje)!
Waterfilter reinigen
Instructie
Als er onvoldoende waterdebiet is, moet het waterfilter van het apparaat gereinigd worden.
Afbeelding P
1. De connector van de wateraansluiting losmaken.
2. Trek het waterfilter eruit.
3. Het waterfilter onder stromend water tegen de stro­mingsrichting uitspoelen.
4. Plaats het waterfilter.
5. Schroef de connector vast.
Let erop dat de pakking in de connector juist zit.
Apparaat reinigen
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds­en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan het apparaat Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge­drukstraal. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. Klop de borstel niet op de grond schoon.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Verwijder vuil, plantenresten en zand/stenen uit de borstels.
3. Indien nodig de borstels demonteren en onder stro­mend water schoonmaken.
4. Het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be­hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol­pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Apparaat schakelt uit tijdens bedrijf
Motorbeveiligingsschakelaar is geactiveerd Het apparaat laten afkoelen (minstens 10 minuten).
De motorbeveiligingsschakelaar wordt automatisch gereset en het apparaat is weer bedrijfsklaar.
Druk tijdens het afkoelen niet op de apparaat­schakelaar om te vermijden dat het apparaat meteen start. Wacht absoluut de volledige af­koeltijd voor u het apparaat weer inschakelt.
Bij een herhaaldelijke uitschakeling vermindert u tij­dens de reiniging de druk op de borstels en houdt u het apparaat in een kleinere hoek.
Apparaat draait niet
De accupack is niet correct in het apparaat bevestigd.
1. De accupack in de opname van het apparaat schui­ven tot het hoorbaar vastklikt.
De ladingstoestand van de accupack is te gering.
1. De accupack opladen.
De accupack is oververhit.
1. De accupack uit het apparaat verwijderen en laten afkoelen.
2. Apparaat en accupack niet in zonlicht plaatsen.
De accupack of het oplaadapparaat is defect.
1. De accupack of de oplaadapparaat vervangen.
Onbevredigend reinigingsresultaat
Vuile borstels Borstels reinigen. Versleten borstels Borstels vervangen. Waterfilter verstopt
Waterfilter reinigenWaterfilter vervangen
Watersproeikoppen verstopt Watersproeikoppen bij erkende klantenservice laten
vervangen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Gegevens capaciteit apparaat
Nominale spanning V 18 Beschermingsgraad IPX1 Borsteltoerental 1/min 500-600 Borsteldoorsnede mm 100
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 5,6 Lengte x breedte x hoogte mm 770 x 395 x 240
Technische wijzigingen voorbehouden.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij­nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: bodemreiniger Type: PCL 3-18
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
PCL 3-18 Gemeten: 79 Gegarandeerd: 81
28 Nederlands
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol­macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/11/01
Índice de contenidos
Avisos generales ................................................. 29
Instrucciones de seguridad ................................. 29
Uso previsto ........................................................ 29
Protección del medioambiente ............................ 30
Accesorios y recambios ...................................... 30
Volumen de suministro ........................................ 30
Dispositivos de seguridad ................................... 30
Descripción del equipo ........................................ 30
Símbolos en el equipo ......................................... 30
Montaje................................................................ 31
Puesta en funcionamiento ................................... 31
Servicio................................................................ 31
Transporte ........................................................... 32
Almacenamiento.................................................. 32
Cuidado y mantenimiento.................................... 32
Ayuda en caso de fallos ...................................... 33
Garantía .............................................................. 33
Datos técnicos ..................................................... 33
Declaración de conformidad UE.......................... 33
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equi­po, lea y siga estas instrucciones de se-
las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conser­ve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios. Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguri­dad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
guridad, este manual de instrucciones,
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equi­po solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión co­rrecta o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe su­pervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. na de trabajo hay otras personas o animales.
Instrucciones de seguridad de la limpiadora
Respete los requisitos de EN 1717 al conectar este producto a la red de agua potable y, en caso de te­ner alguna duda, póngase en contacto con su em­presa especializada en instalaciones sanitarias.
Utilice el equipo únicamente con agua dulce limpia no tratada. No utilice el equipo en ningún caso en combinación con sustancias explosivas, corrosivas o inflamables.
La temperatura del agua no debe ser superior a 35°C.
Nunca sumerja completamente el equipo en líqui­dos.
Utilice el equipo únicamente en el exterior.
Compruebe regularmente la presencia de daños en
el equipo. Si existen daños visibles, no vuelva a po­ner en funcionamiento el equipo.
No utilice el equipo sobre superficies en las que ya haya agua.
Asegúrese de que la superficie que se va a limpiar está libre de arena, piedras y componentes suelos antes de realizar los trabajos. Estos pueden salir disparados durante la limpieza o dañar las superfi­cies y el equipo.
Manténgase alejado de la manguera conectada.
Encienda el equipo solo cuando los cepillos estén
apoyados en el suelo.
Tenga en cuenta el retroceso del equipo durante su utilización. Durante su uso, el equipo encendido empuja hacia el usuario. Sujete firmemente el equi­po y busque una posición segura.
No levante el equipo encendido del suelo.
Proteja el equipo de las heladas y del calor elevado
(temperatura ambiente admisible de 5 °C a 40 °C).
No utilice el equipo cerca de equipos que se en­cuentren bajo tensión.
Nota ● No utilice el equipo si en la zo-
de patios
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos más importantes del equipo. En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué parte del equipo está colocada la placa de característi­cas.
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que salen dispa­radas
Utilice el equipo únicamente en superficies que se ha­yan limpiado previamente y tenga en cuenta las instruc­ciones de seguridad.
El equipo está diseñado para eliminar la suciedad de superficies en zonas exteriores, por ejemplo, terrazas. Dependiendo de los cepillos que se empleen, el equipo también puede utilizarse en superficies de madera, bal­dosas planas de piedra y materiales compuestos (WPC). El equipo solo puede funcionar con baterías de 18 V Kärcher Battery Power o 18 V Kärcher Battery Power+.
Español 29
No se permite ningún uso no previsto. El operario será responsable de los daños producidos por un uso no previsto. No utilice el equipo para limpiar superficies con vegeta­ción, como, por ejemplo, bloques de césped.
Protección del medioambiente
Usos erróneos previsibles
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam­bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su­ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da­ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu­ridad.
Si el motor se sobrecalienta, el guardamotores desco­necta el equipo. Después de la desconexión, deje que el equipo se en­fríe durante al menos 10 minutos. El guardamotores se reinicia y el equipo vuelve a estar listo para operar.
Figura B
En caso de que se repita la desconexión, tenga en cuenta los siguientes avisos:
No ejerza demasiada presión sobre el equipo du-
rante la limpieza.
Mantenga el equipo en un ángulo plano durante la
limpieza.
Utilice únicamente cepillos adecuados. Un cepillo
será adecuado en función de la superficie que se desea limpiar.
Utilice el equipo únicamente en superficies de ma-
dera, baldosas lisas de piedra o materiales com­puestos (WPC).
Guardamotores
Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A
1 Protección contra salpicaduras con borde de pro-
tección
2 Boquillas de agua 3 Carcasa del engranaje 4 Cepillos giratorios 5 Mango 6 Asa 7 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo 8 Válvula de regulación del volumen de agua
9 Tecla de desbloqueo de la batería 10 Interruptor del equipo 11 Cinta de gancho y bucle 12 Conexión de agua (sistema de conexión) 13 Sellado del filtro de agua
14 Filtro de agua 15 Placa de características 16 Cabezal de limpieza 17 Equipamiento con cepillos (cierre giratorio) 18 *Batería 19 *Cargador
* PCL 3-18 Battery Set
Símbolos en el equipo
Desconectar de la fuente de tensión.
Peligro de lesiones por objetos que salen despedidos!
Peligro de lesiones. Mantener a las de­más personas alejadas!
Peligro de lesiones oculares y auditivas. Usar gafas de protección y protección para oídos!
Descripción del equipo
30 Español
Loading...
+ 110 hidden pages