Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
kupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack /
Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie
die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Originalbetriebsanleitung, die dem Ak-
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
몇 WARNUNG● Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder
dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sie
Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
wenn sich andere Personen oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.
● Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produk-
● Betreiben Sie das Gerät nur mit unbehandeltem,
● Die Wassertemperatur darf nicht über 35°C liegen.
Hinweis● Betreiben Sie das Gerät nicht,
Sicherheitshinweise Patio Cleaner
tes an das Trinkwassernetz die Anforderungen der
EN 1717 und wenden Sie Sich bei eventuellen
Rückfragen an Ihren Sanitärfachbetrieb.
klarem Süßwasser. Das Gerät darf keinesfalls in
Verbindung mit explosiven, korrosiven oder entzündlichen Stoffen betrieben werden.
● Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Flüssigkeiten.
● Betreiben Sie das Gerät nur im Außenbereich.
● Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen.
● Verwenden Sie das Gerät nicht auf Flächen auf denen bereits Wasser steht.
● Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die zu
reinigende Fläche frei von Sand, Steinen oder losen
Bestandteilen ist. Bei der Reinigung können diese
weggeschleudert werden oder die Oberfläche und
das Gerät beschädigen.
● Ziehen Sie nicht am angeschlossenen Schlauch.
● Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn die Bürsten
auf dem Boden aufliegen.
● Beachten Sie beim Betrieb den Rückstoß des Geräts. Das eingeschaltete Gerät schiebt beim Betrieb
auf den Anwender zu. Halten Sie das Gerät gut fest
und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
● Heben Sie das eingeschaltete Gerät nicht vom Boden ab.
● Schützen Sie das Gerät vor Frost und großer Hitze
(erlaubte Umgebungstemperatur 5° C bis 40 °C).
● Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten, die unter Spannung stehen.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Gerätedaten.
Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das
Typenschild am Gerät angebracht ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Partikel
Verwenden Sie das Gerät nur auf vorgereinigten Flächen und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Das Gerät ist zum Entfernen von Verschmutzungen von
Oberflächen im Außenbereich, wie zum Beispiel Terrassen bestimmt. Abhängig von den eingesetzten Bürsten,
eignet sich das Gerät für Holzflächen, glatte Steinfliesen
und Verbundwerkstoffe (WPC).
Das Gerät darf nur mit 18 V Kärcher Battery Power oder
18 V Kärcher Battery Power+ Akkupacks betrieben werden.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzulässig.
Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Flächen mit Bewuchs wie zum Beispiel Rasengittersteinen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Deutsch5
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Motorschutzschalter
Wenn der Motor überhitzt, schaltet der Motorschutzschalter das Gerät aus.
Das Gerät nach dem Abschalten mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. Der Motorsc hutzschalter setzt sich
zurück und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Abbildung B
Im Falle einer wiederholten Abschaltung folgende Hinweise beachten:
● Bei der Reinigung nicht zuviel Druck auf das Gerät
ausüben.
● Das Gerät bei der Reinigung in einem flachen Winkel halten.
● Nur geeignete Bürsten verwenden. Die Eignung der
Bürsten hängt von der zu reinigenden Oberfläche
ab.
● Das Gerät nur auf Holzflächen, glatten Steinfliesen
oder Verbundwerkstoffen (WPC) verwenden.
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Gegenstände!
Verletzungsgefahr. Andere Personen
fernhalten!
Gefahr von Augen- und Gehörschäden.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen!
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl
reinigen!
Beschädigungsgefahr. Nicht dem Regen
aussetzen!
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Montage
Hinweis
Die Montage des Stiels erfolgt einmalig. Nach der Montage sollen die Stielhälften nicht mehr getrennt werden.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Wasserschlauch und das Kabel nicht eingeklemmt oder gequetscht werden.
1. Sicherstellen, dass das Kabel und der Wasserschlauch nicht verdreht sind.
2. Den Stiel zusammenstecken, bis er hörbar einrastet.
Abbildung C
6Deutsch
3. Erst das Kabel und dann den Wasserschlauch über
das Kabel von oben nach unten (vom Griff beginnend) in die linke Nut des Kabelkanals drücken.
Abbildung D
4. Überstehendes Kabel und den Wasserschlauch
kräftig in das Bürstenkopfgehäuse drücken.
Abbildung E
Hinweis
Der Wasserschlauch und das Kabel dürfen beim Betrieb nicht aus dem Gerät ragen!
Inbetriebnahme
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schieben, bis er hörbar einrastet.
Abbildung F
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.
1. Die Entriegelungstaste Akkupack nach unten drücken, um den Akkupack zu entriegeln.
2. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Abbildung G
1. Das Wassermengenregulierventil schließen.
Abbildung H
2. Den Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Abbildung I
a Den Wasserschlauch aufstecken. Die Kupplung
b Den Wasserschlauch zur Entlastung mit Klett-
3. Den Wasserschlauch mit dem Wasserhahn verbinden und den Wasserhahn öffnen. Bitte beachten Sie
den maximalen Betriebsdruck (siehe Kapitel Tech-nische Daten).
Akkupack montieren
Akkupack entfernen
Inbetriebnahme
muss hörbar einrasten.
band am Griff sichern.
Betrieb
Richtige Handhabung der Bürsten
Hinweis
Verwenden Sie nur Bürsten, die für die zu reinigende
Oberfläche und das Gerät geeignet sind.
Beachten Sie folgende Hinweise zur richtigen Verwendung der Bürsten.
1. Die Bürsten gleichmäßig auf die Oberfläche aufsetzen.
Abbildung J
2. Die Bürsten mit wenig Druck über die Oberfläche
führen.
Hinweis
Sie müssen zum Einschalten den Geräteschalter entriegeln, damit das Gerät anläuft. Die Reihenfolge muss dabei eingehalten werden.
ACHTUNG
Sachschaden
Wenn das Gerät ohne Wasser betrieben wird, kann es
beschädigt werden.
Gerät immer mit Wasser betreiben.
1. Den Akkupack einsetzen, siehe Kapitel Akkupack
montieren.
Gerät einschalten
2. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung K
3. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
4. Das Gerät mit beiden Händen halten.
5. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Wassermengenregulierventil
Hinweis
Die Menge des über die Düsen am Gerät ausgebrachten Wassers kann über das Wassermengenregulierventil eingestellt und der Reinigungsaufgabe angepasst
werden.
1. Den Ventilhebel nach oben / vorne ziehen um die
Wassermenge zu erhöhen.
2. Den Ventilhebel nach unten / hinten drücken, um die
Wassermenge zu verringern oder das Wassermengenregulierventil ganz zu schließen.
Abbildung H
Holzoberfläche reinigen
Zur Reinigung von Holzoberflächen die Bürsten für
Holzbelag verwenden.
Hinweis
● Testen Sie das Gerät vor der Verwendung auf empfindlichen Oberflächen an einer unauffälligen Stelle.
● Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern halten
Sie das Gerät in Bewegung.
Hinweis
● Reinigen Sie Holzoberflächen immer in Faserrichtung. Immer entlang der Dielen oder Holzelemente
und mit dem Gefälle reinigen.
Hinweis
Bei behandelten Oberflächen kann möglicherweise die
Vorbehandlung entfernt werden. Ungleichmäßige hell/
dunkel Effekte sind der Holzart oder der Behandlung
des Holzes geschuldet.Bei verwitterten Holzoberflächen ist die Grauschleierentfernung ein gewolltes Ergebnis.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Abbildung L
Tragen Sie für ein optimales Ergebnis nach der Reinigung ein geeignetes Pflegemittel oder Schutzmittel auf!
Steinoberfläche reinigen
Zur Reinigung von glatten Steinfliesen im Außenbereich
die Bürsten für Steinbelag einsetzen (nicht im Lieferumfang enthalten - Bezugsquellen siehe Kapitel Zubehör und Ersatzteile).
Hinweis
Entfernen Sie vor der Reinigung lose Bestandteile wie
zum Beispiel Kieselsteine.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Gerät aufbewahren
Abbildung M
Das Gerät kann zur Aufbewahrung an einen Wandhaken gehängt werden. Alternativ können Sie das Gerät
auf der Abstellkante des Spritzschutzes abstellen. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf den Bürsten
steht, um Beschädigungen der Borsten zu vermeiden.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät entleeren.
Abbildung N
a Das Wassermengenregulierventil ganz öffnen.
b Das Gerät aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
Deutsch7
3. Den Wasseranschluss trennen.
4. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost
zerstört werden.
Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Das Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Hinweis
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:
3. Das Gerät entleeren.
Abbildung N
a Das Wassermengenregulierventil ganz öffnen.
b Das Gerät aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
Pflege und Wartung
Hinweis
Wechseln Sie immer beide Bürsten gleichzeitig aus. Die
Bürsten müssen gewechselt werden, wenn das Getriebegehäuse bei der Reinigung die Oberfläche berührt,
ohne dass Druck auf das Gerät ausgeübt wird.
Bürsten wechseln
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Entnehmen Sie den Akkupack.
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
ACHTUNG
Verbrennungsgefahr
Das Getriebe kann nach Benutzung sehr heiß sein.
Lassen Sie das Gerät vor dem Bürstenwechsel abkühlen.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
Abbildung O
2. Die Bürstenbefestigung abschrauben und abnehmen.
3. Abgenutzte Bürsten herausziehen.
4. Neue Bürsten einsetzen.
5. Die Bürstenbefestigung aufsetzen und festschrauben.
Hinweis
Achten Sie beim Aufsetzen der Bürstenbefestigung auf
die Zuordnung (links / rechts, vom Typenschild aus gesehen)!
Wasserfilter reinigen
Hinweis
Wenn der Wasserdurchfluss ungenügend ist, muss der
Wasserfilter des Geräts gereinigt werden.
Abbildung P
1. Den Steckverbinder am Wasseranschluss abschrauben.
2. Den Wasserfilter herausziehen.
3. Den Wasserfilter unter fließendem Wasser gegen
die Flussrichtung ausspülen.
4. Den Wasserfilter einsetzen.
5. Den Steckverbinder aufschrauben.
Achten Sie darauf, dass die Dichtung im Steckverbinder
richtig eingesetzt ist.
Gerät reinigen
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl.
Verwenden sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Klopfen Sie die Bürsten nicht auf dem Boden aus.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Verschmutzungen, Pflanzenreste und Sand / Steine
aus den Bürsten entfernen.
3. Bei Bedarf die Bürsten ausbauen und unter fließendem Wasser reinigen.
4. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gerät schaltet im Betrieb ab
Motorschutzschalter hat angesprochen
Das Gerät abkühlen lassen (mindestens 10 Minu-
ten). Der Motorschutzschalter setzt sich automatisch zurück und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Während der Abkühlphase darf der Geräteschalter nicht gedrückt werden, um ein unvermitteltes
Anlaufen des Geräts zu vermeiden. Warten Sie
vor der Wiederinbetriebnahme unbedingt die genannte Abkühlzeit ab.
Im Falle einer wiederholten Abschaltung, reduzieren Sie während der Reinigung den Druck auf die
Bürsten und halten Sie das Gerät in einem flacheren
Winkel.
Gerät läuft nicht
Der Akkupack sitzt nicht richtig im Gerät
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schieben bis er hörbar einrastet.
8Deutsch
Der Ladezustand des Akkupacks ist zu gering
1. Den Akkupack laden.
Der Akkupack ist überhitzt
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen und abkühlen lassen.
2. Das Gerät und den Akkupack nicht in die Sonne
stellen.
Wasserdüsen verstopft
Wasserdüsen beim autorisierten Kundendienst er-
setzen lassen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Gewichtkg5,6
Länge x Breite x Höhemm770 x 395 x 240
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger
Typ: PCL 3-18
Technical data .....................................................13
Declaration of Conformity....................................13
General notes
Read these safety instructions, these
original instructions, the safety instruc-
the original instructions supplied with the battery pack/
standard charger before using the device for the first
time. Act in accordance with them. Keep the booklets for
future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
tions provided with the battery pack and
English9
Safety instructions
General safety instructions
DANGER● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
몇 WARNING● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowledge may only use the appliance if
they are properly supervised, have been instructed on
use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the resultant hazards involved. ● Children must not operate the device. ● Chil-
dren must be supervised to prevent them from playing
with the appliance.
when other persons or animals are in the work area.
Note● Do not operate the device
Safety Instructions for the Patio Cleaner
● Please observe the requirements of EN 1717 when
connecting this product to the drinking water network and contact your sanitation specialists if you
have any queries.
● Operate the device only with untreated, clean fresh
water. The device must not under any circumstances be operated with explosive, corrosive or inflammable substances.
● The water temperature must not exceed 35°C.
● Never fully immerse the device in liquids.
● Only operate the device outdoors.
● Regularly check the device for damage. Do not op-
erate the device if you discover visible damage.
● Do not use the device on surfaces where water is already present.
● Ensure that the surface to be cleaned is free of
sand, stones or loose elements before starting work.
These can be flung away during cleaning or damage
the surface and the device.
● Do not pull on connected hose.
● Only switch the device on when the brushes are on
the floor.
● Be aware of the recoil of the device during operation. The device pushes toward the operator when
switched on. Hold the device securely and maintain
a solid and safe footing.
● Do not lift the device off the floor when switched on.
● Protect the device from frost and excessive heat
(permitted ambient temperature range of 5° C to
40 °C).
● Do not operate the device in the vicinity of devices
that are connected to electrical power.
Type plate
The major device information is specified on the type
plate.
The location of the type plate on the device is specified
in the "Device description" chapter.
Intended use
몇 WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the device only on pre-cleaned surfaces and observe the safety instructions.
The device is intended for the removal of soiling from
outdoor surfaces, such as e.g. terraces. The device is
suitable for wooden, stone or composite material (WPC)
surfaces, according to the brushes used.
The device may only be operated with 18 V Kärcher
Battery Power or 18 V Kärcher Battery Power+ battery
packs.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited.
The operating personnel are liable for damage resulting
from incorrect use.
Do not use the device for cleaning planted areas such
as e.g. lawn checker bricks.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
Safety devices
몇 CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
If the motor overheats, the motor circuit breaker switches the device off.
After switch off, allow the device to cool down for at least
10 minutes. The motor circuit breaker resets automatically and the device is ready for operation again.
Illustration B
In the event of a repeated shutdown, observe the following instructions:
● Do not exert too much pressure on the device during
cleaning.
● Hold the device at a shallow angle during cleaning.
● Only use suitable brushes. The suitability of the
brushes depends on the surface to be cleaned.
● Use the device on wooden, stone, or composite ma-
terial (WPC) surfaces only.
Motor circuit breaker
10English
Description of the device
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
9 Battery pack unlocking button
10 Power switch
11 Hook and loop fastener
12 Water connection (plug system)
13 Water filter seal
14 Water filter
15 Type plate
16 Cleaning head
17 Brush fastener (twist lock)
18 *Rechargeable battery pack
19 *Charger
* PCL 3-18 Battery Set
Symbols on the device
Disconnect from the power supply.
Risk of injury due to flaying objects!
Risk of injury. Keep other persons away!
Risk of eye and hearing damage. Wear
safety goggles and hearing protection!
Risk of damage. Do not clean the device
with a hose or high-pressure water jet!
Risk of damage. Do not subject the device to rain!
Risk of burns from hot surfaces!
Assembly
Note
The handle is installed only once. The handle halves
may not be separated again after assembly. Ensure that
the water hose and the cable are not crushed during assembly.
1. Ensure that the cable and the water hose are not
twisted.
2. Connect the handle until it audibly latches into
place.
Illustration C
3. First press the cable and then the water hose over
the cable from top to bottom (starting from the handle) into the left groove of the cable duct.
Illustration D
4. Press any protruding cable and water hose firmly into the brush head casing.
Illustration E
Note
The cable and water hose must not protrude out of the
device during operation!
Initial startup
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Press the battery pack unlocking button to unlock
2. Remove the battery pack from the device.
1. Close the water volume regulation valve.
2. Connect the water hose to the device.
3. Connect the water hose to the water tap and open
Installing the battery pack
vice until it audibly latches into place.
Illustration F
Removing the battery pack
the battery pack.
Illustration G
Initial startup
Illustration H
Illustration I
a Attach the water hose. The coupling must audibly
engage.
b Secure the water hose to the hand grip using a
hook and loop strip to provide strain relief.
the water tap. Please observe the maximum water
pressure (see chapter Technical data).
English11
Operation
Correct handling of the brushes
Note
Use only the brushes suitable for the surface to be
cleaned and the device.
Observe the following instructions for correct use of the
brushes.
1. Position the brushes evenly on the surface to be
cleaned.
Illustration J
2. Guide the brushes over the surface with light pressure.
Switching on the device
Note
You must unlock the trigger in order to start the device.
The specified sequence must be adhered to.
ATTENTION
Material damage
If the device is operated without water, it may become
damaged.
Always operate the device with water.
1. Insert the battery pack, see chapter Installing the
battery pack.
2. Press the trigger lockout button.
Illustration K
3. Press the trigger.
The device starts up.
4. Hold the device with both hands.
5. Release the trigger.
The device stops.
Water volume regulation valve
Note
The volume of water emitted by the device through the
nozzles can be adjusted using the water volume regulation valve to suit the cleaning task.
1. Pull the valve lever upwards / forwards to increase
the volume of water.
2. Push the valve lever downwards/backwards to decrease the water volume or close the water volume
regulation valve completely.
Illustration H
Use the brushes for wooden floor coatings for cleaning
wooden surfaces.
Note
● Test the device on an inconspicuous area before us-
● Do not allow the device to remain in one area, keep
Note
● Always clean wooden surfaces in the direction of the
Note
Pre-treatments may be removed from pre-treated surfaces. Uneven light-dark effects result from the type of
wood or its treatment. It is a desirable result to remove
the film on weathered wooden surfaces.
1. Guide the device slowly over the surface.
For optimum results, apply a suitable care agent or
preservative after cleaning!
Cleaning wooden surfaces
ing on sensitive surfaces.
it in motion.
grain. Always clean along the floorboards or wooden elements and down the slope.
Illustration L
Use the brushes for stone coverings for cleaning
smooth stone surfaces in outside areas (not included in
the scope of delivery - for sources, see chapter Acces-sories and spare parts).
Note
Remove any loose elements such as gravel before
cleaning.
1. Guide the device slowly over the surface.
Storing the device
Cleaning stone surfaces
Illustration M
The device can be stored hanging on a wall hook. You
can also alternatively place the device on the parking
edge of the spray guard. Ensure that the device does
not stand on the brushes to prevent damage to the bristles.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack).
2. Empty the unit.
Illustration N
a Fully open the water volume regulation valve.
b Stand the device upright and allow it to drain.
3. Disconnect the water connection.
4. Clean the device (see chapter Cleaning the device).
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
ATTENTION
Danger of frost
Incompletely emptied devices can be destroyed by
frost.
Completely empty the device and accessories.
Protect the device from frost.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
2. Store the device in a frost-protected place.
Note
If frost-free storage is not possible:
3. Empty the unit.
Illustration N
a Fully open the water volume regulation valve.
b Stand the device upright and allow it to drain.
Care and service
Note
Always replace both brushes at the same time. The
brushes must be replaced when the gearbox housing
touches the ground while cleaning the surface without
exerting pressure on the device.
Replacing the brushes
12English
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the battery pack.
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work
breaks and before carrying out any service or care work.
ATTENTION
Danger of burns
The gearbox can be very hot after use. Allow the device
to cool down before replacing the brushes.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
Illustration O
2. Unscrew and remove the brush fasteners.
3. Pull out the worn brushes.
4. Fit the new brushes.
5. Fit and tighten the brush fasteners.
Note
Pay attention to the assignment when fitting the brush
fasteners (left / right, as seen on the type plate)!
Cleaning the water filter
Note
If the water flow is inadequate then the water filter of the
device must be cleaned.
Illustration P
1. Unscrew the plug connector at the water connection.
2. Pull out the water filter.
3. Clean the water filter under running water against
the direction of flow.
4. Insert the water filter.
5. Screw on the plug connector.
Ensure that the sealing ring in the plug connector has
been inserted correctly.
Cleaning the device
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work
breaks and before carrying out any service or care work.
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the device
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Do not use aggressive detergents.
Do not knock the brush on the ground.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
2. Remove soiling, plant residue and sand/stone from
the brushes.
3. If necessary, remove the brushes and clean them
under running water.
4. Clean the device with a moist cloth.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Device switches off during operation
The motor circuit breaker has triggered
Allow the device to cool down (at least 10 minutes).
The motor circuit breaker resets automatically and
the device is ready for operation again.
The trigger must not be pressed during the cooling phase to avoid the device starting up unexpectedly. Always wait for the specified cooling
time before restarting the device.
In case of a repeated shut-down, reduce the pressure on the brushes while cleaning and hold the device at a flatter angle.
Device not running
The battery pack is not sitting properly in the device
1. Push the battery pack into the mounting in the device until it audibly latches into place.
The charging state of the battery pack is too low
1. Charge the battery pack.
The battery pack is overheated
1. Remove the battery pack from the device and allow
it to cool down.
2. Do not the place the device and battery pack in direct sunlight.
The battery pack or the charger are defective
1. Replace the battery pack or charger.
Unsatisfactory cleaning results
Dirty brushes
Clean the air brushes.
Worn brushes
Replace the brushes.
Clogged water filter
Cleaning the water filter
Replace the water filter
Clogged water nozzles
Have the water nozzles replaced by an authorised
Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Weightkg5,6
Length x width x heightmm 770 x 395 x 240
Subject to technical modifications.
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
English13
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Floor cleaner
Type: PCL 3-18
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Annex V
Sound power level dB(A)
PCL 3-18
Measured: 79
Guaranteed: 81
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner
Type: PCL 3-18
Déclaration de conformité UE .............................19
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité,
ce manuel d'instructions original, les
batterie et le manuel d'instructions original joint à votre
bloc-batterie/chargeur standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
consignes de sécurité jointes au bloc-
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
DANGER● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
몇 AVERTISSEMENT● Les personnes dont
les capacités physiques sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur
l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dan-
14Français
gers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
marque
sonnes ou animaux se trouvent dans la zone de travail.
● N'utilisez pas l'appareil si d'autres per-
Re-
Consignes de sécurité Patio Cleaner
● Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau
potable, respecter les exigences de la norme EN
1717 et s’adresser à un spécialiste sanitaire pour
toute question.
● Utiliser l'appareil exclusivement avec de l’eau douce
claire et non traitée. N’utiliser en aucun cas l’appareil en lien avec des substances explosives, corrosives ou inflammables.
● La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C.
● Ne plongez jamais l'appareil complètement dans un
liquide.
● Utilisez l'appareil exclusivement à l'extérieur.
● Contrôlez régulièrement l'absence de dommages
sur l'appareil. En cas de dommage visible, ne plus
mettre l'appareil en service.
● Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces sur lesquelles de l'eau est déjà présente.
● S'assurer, avant le travail, que la surface à nettoyer
est exempte de sable, de pierres ou de composants
détachés. Ces éléments pourraient être projetés
lors du nettoyage ou endommager la surface et l'appareil.
● Ne tirez pas sur le flexible raccordé.
● Ne mettre l'appareil sous tension que lorsque les
brosses reposent sur le sol.
● Observer le recul de l'appareil pendant le fonctionnement. Lorsque l'appareil est sous tension, il
exerce une poussée vers l'utilisateur. Bien tenir l'appareil ainsi qu'une position stable.
● Ne pas soulever l'appareil du sol quand il est sous
tension.
● Protégez l’appareil conter le gel et les fortes chaleurs (température ambiante autorisée entre 5 °C et
40 °C).
● Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils sous
tension.
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes figurent sur la plaque signalétique.
L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée
sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description
de l'appareil ».
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
Utiliser exclusivement l'appareil sur des surfaces prénettoyées et observer les consignes de sécurité.
L'appareil est prévu pour retirer les salissures sur des
surfaces en extérieur, comme des terrasses par
exemple. Selon les brosses utilisées, l'appareil est approprié pour nettoyer des surfaces en bois, des carreaux en pierre lisses, ainsi que des matériaux
composites (WPC).
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec des blocsbatteries Kärcher Battery Power 18 V ou Kärcher Battery Power+ 18 V.
Utilisation non conforme prévisible
Toute utilisation non conforme est interdite.
L'opérateur est responsable des risques découlant
d'une utilisation non conforme.
Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer des surfaces présentant de la végétation, comme par exemple des pavés ajourés.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
Protection thermique du moteur
Si le moteur surchauffe, la protection thermique du moteur arrête l’appareil.
Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10 minutes
après l’arrêt. La protection thermique du moteur est réinitialisée et l’appareil est de nouveau opérationnel.
Illustration B
En cas d’arrêt répété, respecter les consignes
suivantes :
● Ne pas exercer une pression trop forte sur l’appareil
lors du nettoyage.
● Tenir l’appareil dans un angle plat lors du nettoyage.
● N’utiliser que des brosses appropriées. L’adéqua-
tion des brosses dépend de la surface à nettoyer.
● N’utiliser l’appareil que sur des surfaces en bois,
des carreaux en pierre lisses ou des matériaux composites (WPC).
Français15
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1 Protection anti-éclaboussures avec bord d'arrêt
2 Buses d'eau
3 Carter du réducteur
4 Brosses en rotation
5 Manche
6 Poignée
7 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
8 Vanne de régulation du débit d'eau
9 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
10 Interrupteur principal
11 Bande auto-agrippante
12 Raccord d'alimentation en eau (système à enfi-
chage)
13 Joint du filtre à eau
14 Filtre à eau
15 Plaque signalétique
16 Tête de nettoyage
17 Fixation des brosses (verrouillage rotatif)
18 * Bloc-batterie
19 * Chargeur
* PCL 3-18 Battery Set
Symboles sur l’appareil
Débrancher l’appareil de la source de
tension.
Risque de blessures dû à des objets
éjectés !
Risque de blessures. Tenir les autres
personnes éloignées !
Risque de dommages oculaires et auditifs. Porter des lunettes de protection et
une protection auditive !
Risque d’endommagement. Ne pas nettoyer l'appareil avec un flexible ou jet
d'eau sous forte pression !
Risque d’endommagement. Ne pas exposer l'appareil à la pluie !
Risque de brûlures sur les surfaces très
chaudes !
Montage
Remarque
Le manche n'est monté qu'une seule fois. Les demimanches ne doivent plus être séparés après le montage. Lors du montage, veillez à ce que le flexible d’eau
et le câble ne soient ni coincés ni écrasés.
1. Veiller à ce que le câble et le flexible d’eau ne soient
pas tordus.
2. Insérer le manche jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
Illustration C
3. Enfoncer d’abord le câble puis le flexible d’eau audessus du câble de haut en bas (en partant de la
poignée) dans la rainure gauche du conduit de
câbles.
Illustration D
4. Enfoncer vigoureusement le câble qui dépasse et le
flexible d’eau dans le boîtier du sabot.
Illustration E
Remarque
Le flexible d’eau et le câble ne doivent pas dépasser de
l’appareil lors du fonctionnement !
Mise en service
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive.
1. Pousser la touche de déverrouillage du bloc-batterie
2. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
1. Fermer la vanne de régulation du débit d’eau.
2. Raccorder le flexible d’eau à l’appareil.
Montage du bloc-batterie
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration F
Dépose du bloc-batterie
vers le bas pour déverrouiller celui-ci.
Illustration G
Mise en service
Illustration H
Illustration I
a Insérer le flexible d’eau. Le raccord doit s’enclen-
cher de manière audible.
b Fixer le flexible d'eau sur la poignée avec une
bande auto-agrippante pour le délester.
16Français
3. Raccorder le flexible d’eau et le robinet d’eau, puis
ouvrir celui-ci. Respecter la pression de service
maximale (voir chapitre Caractéristiques tech-niques).
Utilisation
Manipulation correcte des brosses
Remarque
Utilisez exclusivement des brosses appropriées pour la
surface à nettoyer et l’appareil.
Respecter les remarques suivantes pour utiliser correctement les brosses.
1. Appliquer les brosses sur la surface de manière homogène.
Illustration J
2. Passer les brosses sur la surface en exerçant une
légère pression.
Remarque
Pour que l'appareil démarre, le mettre sous tension au
moyen de l'interrupteur principal. La chronologie de démarrage doit être respectée.
ATTENTION
Dommage matériel
Si l’appareil est utilisé sans eau, il risque d’être endommagé.
Faire toujours fonctionner l’appareil avec de l’eau.
1. Insérer le bloc-batterie, voir chapitre Montage du
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter-
3. Appuyer sur l'interrupteur principal.
4. Tenir l’appareil avec les deux mains.
5. Relâcher l'interrupteur principal.
Remarque
Le débit de l’eau amenée sur l’appareil par les buses
peut être réglé au moyen de la vanne de régulation du
débit d’eau et adapté à la tâche de nettoyage.
1. Tirer le levier de la vanne vers le haut/vers l’avant
2. Pousser le levier de la vanne vers le bas/vers l’ar-
Utiliser les brosses pour revêtement en bois afin de nettoyer des surfaces en bois.
Remarque
● Testez l’appareil à un endroit peu visible avant de
● Ne demeurez pas sur un endroit, mais maintenez
Remarque
● Nettoyer toujours les surfaces en bois dans le sens
Remarque
Dans le cas de surfaces traitées, le prétraitement peut
éventuellement s'enlever. Les effets irréguliers de clairobscur sont dus au type de bois ou au traitement du
Démarrage de l’appareil
bloc-batterie.
rupteur principal.
Illustration K
L'appareil démarre.
L'appareil s'arrête.
Vanne de régulation du débit d'eau
pour augmenter le débit d’eau.
rière pour réduire le débit d’eau ou pour fermer complètement la vanne de régulation du débit d’eau.
Illustration H
Nettoyage d'une surface en bois
l’utiliser sur des surfaces fragiles.
l'appareil en mouvement.
des fibres. Nettoyer toujours le long des planches et
des éléments en bois et dans le sens de la pente.
bois. Dans le cas de surfaces en bois érodées, l'élimination du voile grisâtre est un résultat voulu.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Illustration L
Pour un résultat optimal, appliquez après le nettoyage un détergent ou un produit de protection
approprié !
Nettoyage des surfaces en pierre
Pour nettoyer des carreaux en pierre lisses à l’extérieur,
utiliser les brosses pour revêtement en pierre (non comprises dans la livraison - pour les sources d’approvisionnement, voir chapitre Accessoires et pièces de rechange).
Remarque
Avant d'effectuer le nettoyage, enlever les particules
détachées telles que les cailloux.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Rangement de l'appareil
Illustration M
L'appareil peut être suspendu à un crochet au mur pour
le ranger. Une alternative consiste à placer l'appareil sur
le bord d'arrêt de la protection anti-éclaboussures. Veillez à ce que l’appareil ne repose pas sur les brosses
afin d’éviter d’endommager les poils.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Vidanger l'appareil.
Illustration N
a Ouvrir complètement la vanne de régulation du
débit d’eau.
b Placer l’appareil verticalement et le laisser se vi-
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
ATTENTION
Risque de gel
Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé
par le gel.
Vider entièrement l'appareil et les accessoires.
Protéger l'appareil contre le gel.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Remarque
Si un stockage à l’abri du gel n’est pas possible :
3. Vidanger l'appareil.
Illustration N
Français17
a Ouvrir complètement la vanne de régulation du
débit d’eau.
b Placer l’appareil verticalement et le laisser se vi-
der.
Entretien et maintenance
Remarque
Remplacer toujours les deux brosses simultanément.
Les brosses doivent être remplacées lorsque le carter
du réducteur touche la surface lors du nettoyage sans
qu'une pression soit exercée sur l'appareil.
Remplacement des brosses
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le bloc-batterie.
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses
de travail et avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien.
ATTENTION
Risque de brûlures
Le réducteur peut être très chaud à l'issue de l'utilisation. Laisser refroidir l'appareil avant tout changement
de brosses.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
Illustration O
2. Dévisser et retirer la fixation des brosses.
3. Sortir les brosses usées.
4. Mettre de nouvelles brosses en place.
5. Poser et visser la fixation des brosses.
Remarque
Lors de la pose de la fixation de la brosse, veillez au
sens de montage (gauche/droite, le repère étant la
plaque signalétique) !
Remarque
Le filtre à eau de l’appareil doit être nettoyé lorsque le
débit d’eau est insuffisant.
Illustration P
1. Dévisser le connecteur sur le raccord d’alimentation
en eau.
2. Retirer le filtre à eau.
3. Rincer le filtre à eau à l’eau courante dans le sens
contraire du débit.
4. Insérer le filtre à eau.
5. Visser le connecteur.
Veiller à ce que le joint soit inséré correctement dans le
connecteur.
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses
de travail et avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien.
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur l'appareil
Nettoyer le filtre à eau
Nettoyer l'appareil
Ne nettoyez pas l’appareil avec un flexible ou un jet
d’eau sous forte pression.
N’utilisez pas de détergent agressif.
Ne frappez pas les brosses sur le sol.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Retirer les salissures, les restes de végétaux et le
sable/les pierres des brosses.
3. Si nécessaire, démonter les brosses et les nettoyer
à l’eau courante.
4. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.
L’appareil s’éteint pendant le fonctionnement
La protection thermique du moteur s’est déclenchée
Laisser refroidir l’appareil (au moins 10 minutes). La
protection thermique du moteur est réinitialisée automatiquement et l’appareil est de nouveau opérationnel.
Ne pas appuyer sur l'interrupteur principal pendant la phase de refroidissement afin d'éviter un
démarrage inattendu de l'appareil. Avant la remise en service, attendre impérativement la fin
de la durée de refroidissement indiquée.
En cas de coupures répétées, réduisez la pression
sur les brosses pendant le nettoyage et tenez l'appareil dans un angle plus plat.
L'appareil ne fonctionne pas
Le bloc-batterie n’est pas correctement logé dans l’appareil
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appareil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
L’état de charge du bloc-batterie est trop faible
1. Chargez le bloc-batterie.
Surchauffe du bloc-batterie
1. Retirer le bloc-batterie de l’appareil et le laisser refroidir.
2. Ne pas exposer l’appareil et le bloc-batterie au soleil.
Le bloc-batterie ou le chargeur est défectueux
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
Résultat de nettoyage insuffisant
Brosses encrassées
Nettoyer les brosses.
Brosses usées
Remplacer les brosses.
Filtre à eau bouché
Nettoyer le filtre à eau
Remplacer le filtre à eau
Buses d'eau bouchées
Faire remplacer les buses d'eau par un service
après-vente agréé.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat. (Voir l'adresse au dos)
18Français
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominaleV18
Type de protectionIPX1
Vitesse de rotation de la
brosse
Diamètre de la brossemm100
Dimensions et poids
Poidskg5,6
Longueur x largeur x hauteur mm770 x 395 x 240
Sous réserve de modifications techniques.
1/min 500-600
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Nettoyeur de sol
Type : PCL 3-18
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
PCL 3-18
Mesuré : 79
Garanti : 81
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/11/2021
Dati tecnici...........................................................24
Dichiarazione di conformità UE...........................24
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di si-
le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/
caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo
quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per
un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
curezza, le presenti istruzioni originali,
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
몇 AVVERTIMENTO● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
se vi sono altre persone o animali nell'area di lavoro.
Avvertenze di sicurezza Patio Cleaner
● Nel collegamento di questo prodotto alla rete
dell'acqua potabile attenersi ai requisiti della norma
EN 1717 e rivolgersi alla propria impresa sanitaria
specializzata per eventuali domande.
● Utilizzare l’apparecchio solo con acqua dolce pulita
e non trattata. Non utilizzare mai l'apparecchio in abbinamento con sostanze esplosive, corrosive o infiammabili.
● La temperatura dell'acqua non deve essere maggiore di 35°C.
Nota● Non utilizzare l'apparecchio
Italiano19
● Non immergere mai completamente l'apparecchio in
un fluido.
● Utilizzare l'apparecchio solo in un'area esterna.
● Verificate regolarmente la presenza di eventuali
danni sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio
se presenta danni visibili.
● Non utilizzare l'apparecchio per superfici, sulle quali
è già presente dell’acqua.
● Prima di iniziare il lavoro accertarsi che le superfici
da ripulire siano prive di sabbia, pietre o componenti
allentati. Durante la pulizia questi potrebbero essere
scagliati oppure danneggiare le superfici e l'apparecchio.
● Non tirare il tubo flessibile collegato.
● Accendere l’apparecchio solo quando le spazzole
sono a contatto con il pavimento.
● Durante l'esercizio tenere in considerazione il contraccolpo dell'apparecchio. Una volta acceso, l’apparecchio spinge in direzione dell’utente. Trattenere
saldamente l'apparecchio e assicurarsi un appoggio
sicuro.
● Non sollevare l’apparecchio acceso dal pavimento.
● Proteggere l’apparecchio dal gelo e dal calore ec-
cessivo (temperatura ambiente consentita 5 °C 40 °C).
● Non utilizzare l'apparecchio vicino ad apparecchi
sotto tensione.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’apparecchio.
Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato
punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Impiego conforme alla destinazione
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in
alto
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su superfici
prepulite e in modo conforme alle Avvertenze di sicurezza.
L’apparecchio è destinato alla rimozione di sporcizia da
superfici in aree esterne, ad esempio terrazze. A seconda delle spazzole utilizzate, l’apparecchio può essere
utilizzato su superfici in legno, piastrelle in pietra liscia e
materiale composito (WPC).
L'apparecchio può essere utilizzato solo con accumulatore Kärcher Battery Power 18 V o Kärcher Battery
Power+ 18 V.
Uso errato prevedibile
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme
alle disposizioni.
L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un
impiego non conforme alla destinazione.
Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di superfici
con vegetazione, come ad esempio pietre a reticolo da
prato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
Interruttore salvamotore
Se il motore si surriscalda, l'interruttore salvamotore
spegne l'apparecchio.
Dopo lo spegnimento far raffreddare l’apparecchio per
almeno 10 minuti. L’interruttore salvamotore si riarma e
l’apparecchio può essere messo nuovamente in funzione.
Figura B
In caso di spegnimento ripetuto, osservare le seguenti
istruzioni:
● Durante la pulizia non esercitare troppa pressione
sull’apparecchio.
● Durante la pulizia mantenere l'apparecchio su un
angolo piatto.
● Impiegare solo spazzole adatte. L'idoneità delle
spazzole dipende dalla superficie da pulire.
● Utilizzare l’apparecchio solo su superfici di legno,
piastrelle in pietra liscia o materiale composito
(WPC).
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1 Protezione antispruzzo con spigolo di appoggio
2 Ugelli d'acqua
3 Scatola ingranaggi
4 Spazzole rotanti
5 Manico
6 Impugnatura
7 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
8 Valvola di regolazione della portata dell’acqua
9 Tasto di sblocco unità accumulatore
10 Interruttore dell'apparecchio
20Italiano
11 Nastro a strappo
12 Collegamento idrico (sistema ad innesto)
13 Guarnizione filtro per l'acqua
14 Filtro dell’acqua
15 Ta r gh e tt a
16 Testa di pulizia
17 Fissaggio per spazzole (tappo girevole)
18 *Unità accumulatore
19 *Caricabatterie
* PCL 3-18 Battery Set
Simboli riportati sull’apparecchio
Scollegare dalla fonte di alimentazione.
Pericolo di lesioni dovute a oggetti volanti!
Pericolo di lesioni. Tener lontane altre
persone!
Pericolo di danni agli occhi e all’udito.
Portare gli occhiali di protezione e la protezione dell'udito!
Pericolo di danneggiamento. Non pulire
l'apparecchio con un tubo flessibile o con
un getto d'acqua ad alta pressione!
Pericolo di danneggiamento. Non esporre alla pioggia!
Pericolo di scottature causate da superfici calde!
Montaggio
Nota
Il manico viene montato una sola volta. Dopo il montaggio le due parti del manico non devono più essere separate. Durante il montaggio assicurarsi che il tubo
flessibile dell’acqua e il cavo non vengano incastrati o
schiacciati.
1. Assicurarsi che il cavo e il tubo flessibile dell'acqua
non siano attorcigliati.
2. Assemblare il manico fino a quando non si aggancia
in modo udibile.
Figura C
3. Premere prima il cavo e poi il tubo flessibile dell'acqua lungo il cavo dall'alto verso il basso (partendo
dall'impugnatura) nella scanalatura sinistra del condotto portacavo.
Figura D
4. Premere con forza nella scatola della testa spazzole
il cavo e il tubo flessibile dell’acqua che sporgono.
Figura E
Nota
Durante il funzionamento, il cavo e il tubo flessibile
dell’acqua non devono sporgere dall’apparecchio!
Messa in funzione
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura F
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utilizzo involontario.
1. Premere verso il basso il tasto di sblocco dell’unità
accumulatore per sbloccare l’unità accumulatore.
1. Chiudere la valvola di regolazione delle quantità
d'acqua.
Figura H
2. Collegare il tubo flessibile dell’acqua all’apparecchio.
Figura I
a Attaccare il tubo flessibile dell’acqua. Il giunto de-
ve scattare in posizione in modo udibile.
b Per evitare sollecitazioni, assicurare il tubo flessi-
bile dell’acqua all’impugnatura con il nastro a
strappo.
3. Collegare il tubo flessibile dell’acqua con il rubinetto
dell’acqua, poi aprire il rubinetto. Prestare attenzione alla pressione d’esercizio massima (vedere il capitolo Dati tecnici).
Messa in funzione
Gestione corretta delle spazzole
Nota
Utilizzare solo spazzole adatte per la superficie da pulire e per l'apparecchio.
Attenersi alle indicazioni seguenti per il corretto uso delle spazzole.
1. Appoggiare le spazzole sulla superficie in modo uniforme.
Figura J
2. Condurre le spazzole sopra la superficie esercitando una leggera pressione.
Italiano21
Accensione dell’apparecchio
Nota
Per l’accensione occorre sbloccare l’interruttore dell’apparecchio. Questa operazione va effettuata con la seguente procedura.
ATTENZIONE
Danni materiali
Se l'unità viene utilizzata senza acqua, può subire un
danneggiamento.
Far funzionare l'apparecchio sempre con acqua.
1. Inserire l'unità accumulatore, vedere il capitolo
Montaggio dell’unità accumulatore.
2. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'apparecchio.
Figura K
3. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
4. Tenere fermo l’apparecchio con entrambe le mani.
5. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Valvola di regolazione della portata
Nota
La quantità dell’acqua erogata dagli ugelli dell’apparecchio può essere regolata con la valvola di regolazione
della portata dell’acqua a seconda del tipo di pulizia da
eseguire.
1. Tirare la leva della valvola verso l'alto / in avanti per
aumentare la quantità d'acqua.
2. Spingere la leva della valvola verso il basso / indietro per ridurre la quantità d'acqua o per chiudere
completamente la valvola di regolazione della portata dell'acqua.
Figura H
dell’acqua
Pulizia di superfici in legno
Per la pulizia di superfici in legno, utilizzare le spazzole
per rivestimenti in legno.
Nota
● Prima dell'utilizzo su superfici delicate, testare l'apparecchio su un punto non in vista.
● Non rimanere su un solo punto, ma tenere l'apparecchio in movimento.
Nota
● Pulire le superfici in legno sempre in direzione della
venatura. Pulire sempre seguendo la direzione delle
assi o degli elementi in legno e in direzione della discesa.
Nota
In caso di superfici trattate, è possibile eventualmente
rimuovere il pretrattamento. Effetti di chiaro/scuro non
uniformi sono dovuti al tipo di legno o al trattamento del
legno. In caso di superfici in legno disgregate, la rimozione della patina grigia rappresenta un risultato desiderato.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Figura L
Per ottenere risultati ottimali dopo la pulizia, applicare un detergente di pulizia o un agente protettivo
adatto!
Pulizia di superfici in pietra
Per la pulizia delle piastrelle in pietra liscia in aree esterne, applicare le spazzole per superfici in pietra (non
comprese nel volume di fornitura - per l’acquisto vedere
il capitolo Accessori e ricambi).
Nota
Prima della pulizia rimuovere i pezzi sciolti, come ad
esempio pietrisco.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Conservazione dell’apparecchio
Figura M
Per lo stoccaggio, l’apparecchio può essere attaccato
ad un gancio a muro. Alternativamente è possibile riporre l’apparecchio appoggiandolo sul bordo di appoggio
della protezione antispruzzo. Prestare attenzione a non
appoggiare l’apparecchio sulle spazzole, per evitare il
danneggiamento delle setole.
2. Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di gelo
Apparecchi non interamente svuotati possono essere
danneggiati dal gelo.
Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente.
Proteggere l’apparecchio dal gelo.
2. Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Nota
Se non è possibile conservare l’apparecchio al riparo
dal gelo:
3. Svuotare l'apparecchio.
Figura N
a Aprire completamente la valvola di regolazione
della portata dell'acqua.
b Mettere l’apparecchio in posizione verticale e la-
sciarlo svuotare.
Cura e manutenzione
Nota
Sostituire sempre contemporaneamente entrambe le
spazzole. Le spazzole devono essere sostituite, se la
scatola ingranaggi viene a contatto con la superficie du-
Sostituzione delle spazzole
22Italiano
rante la pulizia, senza che si eserciti pressione sull’apparecchio.
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Rimuovere l’unità accumulatore.
몇 AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assistenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni
Dopo l’utilizzo, la trasmissione potrebbe essere molto
calda. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di sostituire le spazzole.
2. Svitare e rimuovere il fissaggio per le spazzole.
3. Sfilare le spazzole usurate.
4. Inserire le nuove spazzole.
5. Applicare il fissaggio per le spazzole e avvitarlo.
Nota
Durante l’applicazione del fissaggio per le spazzole,
prestare attenzione alla corrispondenza (a sinistra / destra, come si vede dalla targhetta di identificazione)!
Pulizia del filtro dell’acqua
Nota
In caso di flusso d’acqua insufficiente, va pulito il filtro
per l’acqua nell’apparecchio.
Figura P
1. Svitare il giunto a innesto del collegamento idrico.
2. Estrarre il filtro dell'acqua.
3. Sciacquare il filtro dell’acqua sotto acqua corrente,
procedendo contro la direzione del flusso nel filtro.
4. Inserire il filtro dell'acqua.
5. Avvitare il giunto a innesto.
Assicurarsi che la guarnizione sia inserita correttamente nel giunto a innesto.
Pulizia dell'apparecchio
몇 AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assistenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danni all’apparecchio
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Non utilizzare detergenti aggressivi.
Non battere le spazzole al suolo.
2. Rimuovere la sporcizia, i resti di piante e sabbia /
sassi dalle spazzole.
3. All’occorrenza smontare le spazzole e lavarle sotto
l’acqua corrente.
4. Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Spegnimento dell'apparecchio durante il funzionamento
nuti). L’interruttore salvamotore si riarma in modo
automatico e l’apparecchio può essere messo nuovamente in funzione.
Non premere l’interruttore dell’apparecchio durante la fase di raffreddamento, per evitare un
avviamento improvviso dell’apparecchio. Prima
della rimessa in funzione attendere per il tempo
di raffreddamento indicato.
In caso di ripetuti spegnimenti, ridurre la pressione
sulle spazzole durante la pulizia e mantenere l'apparecchio ad un angolo più piatto.
L’apparecchio non funziona
L'unità accumulatore non è inserita correttamente
nell’apparecchio
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Lo stato di carica dell'unità accumulatore è troppo basso
1. Caricare l’unità accumulatore.
L’unità accumulatore è surriscaldata
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio e
lasciare raffreddare.
2. Non posizionare l’apparecchio e l’unità accumulatore al sole.
L’unità accumulatore o il caricabatterie sono difettosi
1. Sostituire l’unità accumulatore o il caricabatterie.
Risultato di pulizia insufficiente
Spazzole sporche
Pulire le spazzole.
Spazzole usurate
Sostituire le spazzole.
Filtro per l'acqua ostruito
Pulizia del filtro dell’acqua
Sostituire il filtro per l'acqua
Ugelli per l’acqua ostruiti
Far sostituire gli ugelli per l’acqua dal servizio assi-
stenza autorizzato.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Italiano23
Dati tecnici
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominaleV18
Grado di protezioneIPX1
Numero di giri delle spazzole 1/min 500-600
Diametro spazzolemm100
Dimensioni e pesi
Pesokg5,6
Lunghezza x larghezza x al-
tezza
Con riserva di modifiche tecniche.
mm 770 x 395 x 240
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti
Tipo: PCL 3-18
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze veiligheidsaanwijzingen,
bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en
de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack /
standaard oplader. Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
deze originele gebruiksaanwijzing, de
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
몇 WAARSCHUWING● Personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of
wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het
apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
structie
personen of dieren in de werkzone bevinden.
● Gebruik het apparaat niet, als zich andere
Veiligheidsvoorschriften Patio Cleaner
● Neem tijdens de aansluiting van dit product op het
drinkwaternet de vereisten van EN 1717 in acht en
neem bij vragen contact op met uw sanitair specialist.
● Gebruik het apparaat alleen met onbehandeld, helder zoet water. Het apparaat mag in geen geval in
combinatie met explosieve, corrosieve of brandbare
stoffen worden gebruikt.
● De watertemperatuur mag niet meer dan 35°C bedragen.
In-
24Nederlands
● Dompel het apparaat nooit volledig in vloeistoffen.
● Gebruik het apparaat alleen buiten.
● Controleer het apparaat regelmatig op schade. Bij
zichtbare schade het apparaat niet meer in werking
nemen.
● Gebruik het apparaat niet op oppervlakken, waar al
water op staat.
● Controleer voor de werkzaamheden of de te reinigen vlakken vrij zijn van zand, stenen en losse delen. Bij de reiniging kunnen deze worden
weggeslingerd of het oppervlak en het apparaat beschadigen.
● Trek niet aan de aangesloten slang.
● Schakel het apparaat alleen in als de borstels op de
grond liggen.
● Houd tijdens de werking rekening met de terugstoot
van het apparaat. Tijdens de werking schuift het ingeschakelde apparaat naar de gebruiker. Houd het
apparaat goed vast en zorg ervoor dat het stabiel
staat.
● Til het apparaat niet van de grond op.
● Bescherm het apparaat tegen vorst en hitte (toege-
laten omgevingstemperatuur 5 °C tot 40 °C).
● Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten
die onder spanning staan.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens
over het apparaat.
In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het
typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde delen
Gebruik het apparaat alleen op vooraf gereinigde oppervlakken en houd rekening met de veiligheidsinstructies.
Het apparaat is bedoeld om vuil te verwijderen van oppervlakken buiten, bijv. terrassen. Afhankelijk van de
gebruikte borstels is het apparaat geschikt voor houten
oppervlakken, gladde tegels van steen en composietmaterialen (HKC).
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met 18 V Kärcher Battery Power of 18 V Kärcher Battery Power+ accupacks.
Te voorzien fout gebruik
Niet-reglementair gebruik is verboden.
De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat
door niet-reglementair gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van oppervlakken met begroeiing, bijv. grastegels.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
몇 VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Schakelaar voor motorbescherming
Als de motor oververhit raakt, schakelt de motorbeveiligingsschakelaar het toestel uit.
Het apparaat na het uitschakelen minstens 10 minuten
laten afkoelen. De schakelaar voor motorbescherming
zet zichzelf terug; daarna is het apparaat weer bedrijfsklaar.
Afbeelding B
In geval van een herhaalde uitschakeling, de volgende
instructies in acht nemen:
● Oefen tijdens de reiniging niet te veel druk uit op het
apparaat.
● Houd het apparaat tijdens de reiniging in een vlakke
hoek.
● Gebruik alleen geschikte borstels. De geschiktheid
van de borstels hangt af van het te reinigen oppervlak.
● Gebruik het apparaat alleen op houten oppervlakken, gladde stenen tegels of composietmaterialen
(HKC).
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
Afbeelding A
Gevaar voor letsels door rondvliegende
voorwerpen!
Gevaar voor letsel. Houd andere personen uit de buurt!
Gevaar voor oog- en gehoorschade! Veiligheidsbril en gehoorbescherming dragen!
Beschadigingsgevaar. Het apparaat niet
reinigen met een slang of een hogedrukstraal.
Beschadigingsgevaar. Het apparaat niet
blootstellen aan regen.
Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken!
Montage
Instructie
De steel moet eenmalig gemonteerd worden. Na de
montage mogen de steelhelften niet meer worden losgekoppeld. Let er bij de montage op dat de waterslang
en de kabel niet worden ingeklemd of geplet.
1. Zorg ervoor dat de kabel en de waterslang niet verdraaid zijn.
2. De steel in elkaar steken tot hij hoorbaar vastklikt.
Afbeelding C
3. Eerst de kabel en dan de waterslang via de kabel
van boven naar onderen (van de greep beginnend)
in de linkergroef van de kabelgoot drukken.
Afbeelding D
4. Uitstekend deel van de kabel en de waterslang stevig in de behuizing van de borstelkop drukken.
Afbeelding E
Instructie
De waterslang en de kabel mogen bij het gebruik niet uit
het apparaat steken!
Inbedrijfstelling
1. Het accupack in de opname van het apparaat schuiven tot het hoorbaar vastklikt.
Afbeelding F
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de accupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbevoegd gebruik.
1. Druk de ontgrendelingsknop van de accupack in om
de accupack te ontgrendelen.
2. De accupack uit het apparaat nemen.
Afbeelding G
1. De regelklep voor waterhoeveelheid sluiten.
Afbeelding H
2. De waterslang op het apparaat aansluiten.
Afbeelding I
a De waterslang erop steken. De koppeling moet
b Om de waterslang te ontlasten, met klittenband
3. De waterslang met de waterkraan verbinden en de
waterkraan openen. Neem de maximale bedrijfsdruk in acht (zie hoofdstuk Technische gegevens).
Accupack monteren
Accupack verwijderen
Inbedrijfstelling
hoorbaar vastklikken.
op de greep vastzetten.
Werking
Juiste hantering van de borstels
Instructie
Gebruik alleen borstels die geschikt zijn voor het te reinigen oppervlak en het apparaat.
Houd rekening met de volgende instructies voor het
juiste gebruik van de borstels.
1. De borstels gelijkmatig op het oppervlak plaatsen.
Afbeelding J
2. De borstels met lichte druk over het oppervlak leiden.
Apparaat inschakelen
Instructie
Voor de inschakeling ontgrendelt u de apparaatschakelaar, zodat het apparaat start. De volgorde moet hierbij
in acht worden genomen.
LET OP
Materiële schade
Als het apparaat zonder water wordt gebruikt, kan het
beschadigd raken.
Apparaat altijd met water gebruiken.
1. Het accupack plaatsen, zie hoofdstuk Accupack
monteren.
2. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indrukken.
Afbeelding K
26Nederlands
3. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
4. Het apparaat met beide handen vasthouden.
5. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Regelklep voor waterhoeveelheid
Instructie
De hoeveelheid van het via de sproeiers aan het apparaat naar buiten komende water kan via de regelklep
voor de waterhoeveelheid worden ingesteld en aan de
reinigingstaak worden aangepast.
1. De ventielhendel naar boven/voren trekken om de
waterhoeveelheid te verhogen.
2. De ventielhendel naar onderen/achteren drukken
om de waterhoeveelheid te verminderen of de regelklep voor de waterhoeveelheid helemaal te sluiten.
Afbeelding H
Houten oppervlakken reinigen
Voor de reiniging van houten oppervlakken gebruikt u
de borstel voor hout.
Instructie
● Probeer het apparaat eerst op een onopvallende
plek uit, voordat u het op gevoelige oppervlakken
gebruikt.
● Blijf niet op een plek staan, maar houd het apparaat
in beweging.
Instructie
● Reinig houten oppervlakken altijd in de richting van
de vezels. Reinig altijd in de lengte van de vloerplanken of houten delen en zorg voor afschot.
Instructie
Bij behandelde oppervlakken kan de voorbehandeling
eventueel worden verwijderd. Ongelijkmatig lichte of
donkere effecten liggen aan de houtsoort of de behandeling van het hout. Bij verweerde houten oppervlakken
wordt aanbevolen de cementsluier te verwijderen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Afbeelding L
Breng voor een optimaal resultaat na de reiniging
een geschikt onderhoudsmiddel of beschermend
middel aan!
Stenen oppervlakken reinigen
Gebruik voor de reiniging van gladde tegels van steen
buiten de borstels voor steen (niet bij de leveringsomvang inbegrepen - verkrijgbaar bij: zie hoofdstuk Toe-behoren en reserveonderdelen).
Instructie
Verwijder vóór de reiniging losse onderdelen zoals kiezelstenen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Apparaat opbergen
Afbeelding M
Het apparaat kan aan een haak in de wand gehangen
worden. Alternatief kunt u het apparaat ook op de neerzetrand van de spatbescherming plaatsen. Zorg ervoor
dat het apparaat niet op de borstels staat om schade
hieraan te vermijden.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Maak het apparaat leeg.
Afbeelding N
a Open de regelklep voor de waterhoeveelheid he-
lemaal.
b Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
3. Koppel de wateraansluiting los.
4. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat rei-nigen).
vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen
wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
LET OP
Vorstgevaar
Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen beschadigd raken door vorst.
Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg.
Bescherm het apparaat tegen vorst.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Het apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Instructie
Als vorstvrij opbergen niet mogelijk is:
3. Maak het apparaat leeg.
Afbeelding N
a Open de regelklep voor de waterhoeveelheid he-
lemaal.
b Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
Onderhoud
Instructie
Vervang altijd beide borstels tegelijk. De borstels moeten vervangen worden als de aandrijfbehuizing bij de
reiniging het oppervlak aanraakt, zonder dat er druk op
het apparaat wordt uitgeoefend.
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het accupack.
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhoudsen verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
LET OP
Gevaar voor verbranding
De aandrijving kan na gebruik erg heet zijn. Laat het apparaat afkoelen voordat u de borstels vervangt.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
Afbeelding O
2. De borstelbevestiging losschroeven en verwijderen.
3. Versleten borstels eruit nemen.
4. Nieuwe borstels plaatsen.
Borstels vervangen
Nederlands27
5. De borstelbevestiging weer plaatsen en vastschroeven.
Instructie
Let bij het neerzetten van de borstelbevestiging op de
toewijzing (links/rechts, gezien vanuit het typeplaatje)!
Waterfilter reinigen
Instructie
Als er onvoldoende waterdebiet is, moet het waterfilter
van het apparaat gereinigd worden.
Afbeelding P
1. De connector van de wateraansluiting losmaken.
2. Trek het waterfilter eruit.
3. Het waterfilter onder stromend water tegen de stromingsrichting uitspoelen.
4. Plaats het waterfilter.
5. Schroef de connector vast.
Let erop dat de pakking in de connector juist zit.
Apparaat reinigen
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhoudsen verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat niet met een slang of een hogedrukstraal.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Klop de borstel niet op de grond schoon.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Verwijder vuil, plantenresten en zand/stenen uit de
borstels.
3. Indien nodig de borstels demonteren en onder stromend water schoonmaken.
4. Het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Apparaat schakelt uit tijdens bedrijf
Motorbeveiligingsschakelaar is geactiveerd
Het apparaat laten afkoelen (minstens 10 minuten).
De motorbeveiligingsschakelaar wordt automatisch
gereset en het apparaat is weer bedrijfsklaar.
Druk tijdens het afkoelen niet op de apparaatschakelaar om te vermijden dat het apparaat
meteen start. Wacht absoluut de volledige afkoeltijd voor u het apparaat weer inschakelt.
Bij een herhaaldelijke uitschakeling vermindert u tijdens de reiniging de druk op de borstels en houdt u
het apparaat in een kleinere hoek.
Apparaat draait niet
De accupack is niet correct in het apparaat bevestigd.
1. De accupack in de opname van het apparaat schuiven tot het hoorbaar vastklikt.
De ladingstoestand van de accupack is te gering.
1. De accupack opladen.
De accupack is oververhit.
1. De accupack uit het apparaat verwijderen en laten
afkoelen.
2. Apparaat en accupack niet in zonlicht plaatsen.
Watersproeikoppen verstopt
Watersproeikoppen bij erkende klantenservice laten
vervangen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Gewichtkg5,6
Lengte x breedte x hoogtemm770 x 395 x 240
Technische wijzigingen voorbehouden.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: bodemreiniger
Type: PCL 3-18
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
PCL 3-18
Gemeten: 79
Gegarandeerd: 81
28Nederlands
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Datos técnicos .....................................................33
Declaración de conformidad UE..........................33
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de se-
las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el
manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador
estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros
propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
guridad, este manual de instrucciones,
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
몇 ADVERTENCIA● Las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que
carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro
del equipo por parte de una persona responsable de su
seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
na de trabajo hay otras personas o animales.
Instrucciones de seguridad de la limpiadora
● Respete los requisitos de EN 1717 al conectar este
producto a la red de agua potable y, en caso de tener alguna duda, póngase en contacto con su empresa especializada en instalaciones sanitarias.
● Utilice el equipo únicamente con agua dulce limpia
no tratada. No utilice el equipo en ningún caso en
combinación con sustancias explosivas, corrosivas
o inflamables.
● La temperatura del agua no debe ser superior a
35°C.
● Nunca sumerja completamente el equipo en líquidos.
● Utilice el equipo únicamente en el exterior.
● Compruebe regularmente la presencia de daños en
el equipo. Si existen daños visibles, no vuelva a poner en funcionamiento el equipo.
● No utilice el equipo sobre superficies en las que ya
haya agua.
● Asegúrese de que la superficie que se va a limpiar
está libre de arena, piedras y componentes suelos
antes de realizar los trabajos. Estos pueden salir
disparados durante la limpieza o dañar las superficies y el equipo.
● Manténgase alejado de la manguera conectada.
● Encienda el equipo solo cuando los cepillos estén
apoyados en el suelo.
● Tenga en cuenta el retroceso del equipo durante su
utilización. Durante su uso, el equipo encendido
empuja hacia el usuario. Sujete firmemente el equipo y busque una posición segura.
● No levante el equipo encendido del suelo.
● Proteja el equipo de las heladas y del calor elevado
(temperatura ambiente admisible de 5 °C a 40 °C).
● No utilice el equipo cerca de equipos que se encuentren bajo tensión.
Nota● No utilice el equipo si en la zo-
de patios
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos
más importantes del equipo.
En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué
parte del equipo está colocada la placa de características.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que salen disparadas
Utilice el equipo únicamente en superficies que se hayan limpiado previamente y tenga en cuenta las instrucciones de seguridad.
El equipo está diseñado para eliminar la suciedad de
superficies en zonas exteriores, por ejemplo, terrazas.
Dependiendo de los cepillos que se empleen, el equipo
también puede utilizarse en superficies de madera, baldosas planas de piedra y materiales compuestos
(WPC).
El equipo solo puede funcionar con baterías de 18 V
Kärcher Battery Power o 18 V Kärcher Battery Power+.
Español29
No se permite ningún uso no previsto.
El operario será responsable de los daños producidos
por un uso no previsto.
No utilice el equipo para limpiar superficies con vegetación, como, por ejemplo, bloques de césped.
Protección del medioambiente
Usos erróneos previsibles
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Dispositivos de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Si el motor se sobrecalienta, el guardamotores desconecta el equipo.
Después de la desconexión, deje que el equipo se enfríe durante al menos 10 minutos. El guardamotores se
reinicia y el equipo vuelve a estar listo para operar.
Figura B
En caso de que se repita la desconexión, tenga en
cuenta los siguientes avisos:
● No ejerza demasiada presión sobre el equipo du-
rante la limpieza.
● Mantenga el equipo en un ángulo plano durante la
limpieza.
● Utilice únicamente cepillos adecuados. Un cepillo
será adecuado en función de la superficie que se
desea limpiar.
● Utilice el equipo únicamente en superficies de ma-
dera, baldosas lisas de piedra o materiales compuestos (WPC).
Guardamotores
Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Protección contra salpicaduras con borde de pro-
tección
2 Boquillas de agua
3 Carcasa del engranaje
4 Cepillos giratorios
5 Mango
6 Asa
7 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
8 Válvula de regulación del volumen de agua
9 Tecla de desbloqueo de la batería
10 Interruptor del equipo
11 Cinta de gancho y bucle
12 Conexión de agua (sistema de conexión)
13 Sellado del filtro de agua
14 Filtro de agua
15 Placa de características
16 Cabezal de limpieza
17 Equipamiento con cepillos (cierre giratorio)
18 *Batería
19 *Cargador
* PCL 3-18 Battery Set
Símbolos en el equipo
Desconectar de la fuente de tensión.
Peligro de lesiones por objetos que salen
despedidos!
Peligro de lesiones. Mantener a las demás personas alejadas!
Peligro de lesiones oculares y auditivas.
Usar gafas de protección y protección
para oídos!
Descripción del equipo
30Español
Peligro de daños. No limpiar el equipo
con una manguera o un chorro de agua
a alta presión!
Peligro de daños. No exponer a la lluvia!
Peligro de quemaduras por superficies
calientes
Montaje
Nota
El montaje del mango solo se realiza una vez. Tras el
montaje, las mitades del mango no deben volver a separarse. Durante el montaje, asegúrese de que la manguera de agua y el cable no queden pellizcados o
apretados.
1. Asegúrese de que el cable y la manguera de agua
no estén retorcidos.
2. Monte el mango hasta que encaje de forma audible.
Figura C
3. Primero presione el cable y luego la manguera de
agua sobre el cable de arriba a abajo (comenzando
por la empuñadura) en la ranura izquierda del canal
de cables.
Figura D
4. Presione el cable que sobresale y la manguera de
agua firmemente en la carcasa del cabezal del cepillo.
Figura E
Nota
La manguera de agua y el cable no deben sobresalir del
equipo durante el servicio!
Puesta en funcionamiento
1. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo
hasta que encaje de manera audible.
Figura F
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería hacia
abajo para desbloquearla.
2. Retire la batería del equipo.
Figura G
1. Cierre la válvula de regulación del volumen de
agua.
Figura H
2. Conecte de nuevo la manguera de agua al equipo.
Figura I
a Conecte la manguera de agua. El acoplamiento
Montaje de la batería
Retirada de la batería
Puesta en funcionamiento
debe encajar de forma audible.
Español31
b Fije la manguera de agua a la empuñadura con
cinta de gancho y bucle para aliviar la tensión.
3. Conecte la manguera de agua al grifo de agua y
abra el grifo de agua. Tenga en cuenta la presión de
servicio máxima (véase el capítulo Datos técnicos).
Servicio
Manipulación correcta de los cepillos
Nota
Utilice únicamente cepillos adecuados para la superficie que desea limpiar y para el equipo.
Tenga en cuenta los siguientes avisos para el uso correcto de los cepillos.
1. Aplique los cepillos de manera uniforme sobre la superficie.
Figura J
2. Mueva los cepillos sobre la superficie con poca presión.
Nota
Debe desbloquear el interruptor del equipo para arrancar el equipo. Se debe respetar la secuencia.
CUIDADO
Daños materiales
Si el equipo funciona sin agua, puede resultar dañado.
Utilice siempre el equipo con agua.
1. Coloque la batería, véase el capítulo Montaje de la
batería.
2. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo.
Figura K
3. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
4. Sostenga el equipo con ambas manos.
5. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Válvula de regulación del volumen de agua
Nota
La cantidad de agua aplicada a través de las boquillas
del equipo puede ajustarse mediante la válvula de regulación del volumen de agua y adaptarse a la tarea de
limpieza.
1. Tire de la palanca de la válvula hacia arriba/delante
para aumentar la cantidad de agua.
2. Empuje la palanca de la válvula hacia abajo/atrás
para reducir la cantidad de agua o para cerrar completamente la válvula de regulación del volumen de
agua.
Figura H
Para limpiar las superficies de madera, utilice cepillos
para revestimientos de madera.
Nota
● Antes de su uso, compruebe el equipo en superficies sensibles en un lugar poco visible.
● No debe insistir en una zona concreta, sino mantener el equipo en movimiento.
Nota
● Limpie las superficies de madera en la dirección de
las fibras. Limpie siempre a lo largo de las tablas o
los elementos de madera y siguiendo la pendiente.
Nota
En las superficies tratadas se puede omitir este tratamiento previo. Los efectos desiguales de luz/oscuridad
se deben al tipo de madera o a su tratamiento. En el ca-
Conexión del equipo
Limpieza de la superficie de madera
so de superficies de madera desgastadas, se busca eliminar el tono grisáceo.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Figura L
Tras la limpieza, aplique un detergente o producto
protector para obtener un resultado óptimo!
Limpieza de la superficie de piedra
Para limpiar las baldosas lisas de piedra en zonas exteriores, utilice cepillos para las superficies de piedra (no
incluidos en el alcance del suministro; los medios de suministro posibles se pueden consultar en el capítulo
Accesorios y recambios).
Nota
Antes de la limpieza retire los componentes sueltos, como por ejemplo, guijarros.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Almacenaje del equipo
Figura M
El equipo puede colgarse en un gancho de pared para
su almacenaje. Como alternativa, puede colocar el
equipo en el borde de la protección contra salpicaduras.
Asegúrese de que el equipo no se apoya en los cepillos
para evitar que se dañen las cerdas.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Vacíe el equipo.
Figura N
a Abra completamente la válvula de regulación del
volumen de agua.
b Coloque el equipo en posición vertical y deje que
se vacíe.
3. Desconecte la conexión de agua.
4. Limpie el equipo (consulte el capítulo Limpieza del
equipo).
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi-
tar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
CUIDADO
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden
destruirse con las heladas.
Vacíe el aparato y los accesorios por completo.
Proteja el aparato de las heladas.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
Nota
Si no es posible un almacenamiento sin heladas:
3. Vacíe el equipo.
Figura N
a Abra completamente la válvula de regulación del
volumen de agua.
b Coloque el equipo en posición vertical y deje que
se vacíe.
Cuidado y mantenimiento
Nota
Cambie siempre los dos cepillos al mismo tiempo. Los
cepillos deben cambiarse si la carcasa de engranajes
toca la superficie durante la limpieza sin ejercer presión
sobre el equipo.
Cambiar los cepillos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Retire la batería.
몇 ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la batería del equipo durante las pausas de trabajo y antes de las tareas de mantenimiento y conservación.
CUIDADO
Peligro de quemaduras
El engranaje puede estar muy caliente tras su uso. Deje
que el equipo se enfríe antes de realizar el cambio de
cepillos.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
Figura O
2. Desatornille y retire la fijación de los cepillos.
3. Extraiga los cepillos desgastados.
4. Coloque nuevos cepillos.
5. Coloque y atornille los anillos de tensión.
Nota
Al colocar la fijación de los cepillos tenga en cuenta la
disposición (izquierda/derecha, como se muestra en la
placa de características).
Limpieza del filtro de agua
Nota
Si el caudal de agua es insuficiente, hay que limpiar el
filtro de agua del equipo.
Figura P
1. Desenrosque el conector de la conexión de agua.
2. Saque el filtro de agua.
3. Enjuague el filtro de agua bajo el agua corriente en
sentido contrario a la corriente.
4. Introduzca el filtro de agua.
5. Atornille el conector de enchufe.
Asegúrese de que el sellado está correctamente insertado en el conector de enchufe.
Limpieza del equipo
몇 ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la batería del equipo durante las pausas de trabajo y antes de las tareas de mantenimiento y conservación.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras
o de alta presión.
32Español
No utilice detergentes agresivos.
No golpee los cepillos contra el suelo.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Elimine la suciedad, los residuos vegetales y la arena/las piedras de los cepillos.
3. Si es necesario, retire los cepillos y límpielos bajo el
agua corriente.
4. Limpie el equipo con un paño húmedo.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
El equipo se apaga durante el servicio
El guardamotores se ha accionado
Deje enfriar el equipo (al menos 10 minutos). El
guardamotores se reinicia y el equipo vuelve a estar
listo para operar automáticamente.
Durante la fase de enfriamiento, no debe pulsarse el interruptor del equipo para evitar un arranque súbito del equipo. Antes de la nueva puesta
en marcha, es imprescindible esperar a que finalice el tiempo de refrigeración.
Si se produce una nueva desconexión, reduzca la
presión en los cepillos durante la limpieza y apoye
el equipo sobre un ángulo plano.
El equipo no funciona
La batería no se encuentra correctamente colocada en
el equipo
1. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo
hasta que encaje de manera audible.
El estado de carga de la batería es demasiado bajo
1. Cargue la batería.
La batería está sobrecalentada
1. Retire la batería del equipo y deje que se enfríe.
2. No exponga el equipo ni la batería directamente al
sol.
La batería o el cargador están defectuosos
1. Reemplace la batería o el cargador.
Resultados de limpieza insuficientes
Cepillos sucios
Limpie los cepillos.
Cepillos desgastados
Sustituya los cepillos.
Filtro de agua obstruido
Limpie el filtro de agua
Sustituya el filtro de agua
Boquillas de agua obstruidas
El servicio de postventa autorizado se encargará de
la sustitución de las boquillas de agua.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Datos de potencia del equipo
Tensión nominalV18
Tipo de protecciónIPX1
Velocidad de rotación de ce-
pillos
Diámetro de cepillosmm100
Peso y dimensiones
Pesokg5,6
Longitud x anchura x altura mm770 x 395 x 240
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
1/min 500-600
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Limpiador de suelos
Tipo: PCL 3-18
Dados técnicos ....................................................38
Declaração de conformidade UE ........................38
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia estas indicações de segurança,
segurança fornecidas com o conjunto de bateria e o
manual original do conjunto da bateria/carregador standard em anexo. Proceda em conformidade. Conserve
as folhas para referência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instruções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.
este manual original, as indicações de
Avisos de segurança
Avisos gerais de segurança
PERIGO● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
몇 ATENÇÃO● Pessoas com capacidade física,
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e
conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruídas por alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho.
aparelho caso se encontrem outras pessoas ou animais
na área de trabalho.
Avisos de segurança Patio Cleaner
● Ao ligar este produto à rede de água potável tenha
em atenção os requisitos da norma EN 1717 e em
caso de dúvidas contacte o seu especialista em instalações sanitárias.
● Opere o aparelho apenas com água doce fresca,
não tratada. O aparelho nunca deve ser operado em
conjunto com substâncias explosivas, corrosivas ou
inflamáveis.
● A temperatura da água não deve ultrapassar os
35°C.
● Nunca mergulhe o aparelho completamente em líquidos.
Aviso● Não opere o
● Opere o aparelho apenas no exterior.
● Verifique com regularidade a existência de danos
no aparelho. Em caso de danos visíveis, não volte a
colocar o aparelho em operação.
● Não utilize o aparelho em superfícies que já tenham
água.
● Antes do trabalho, certifique-se de que a superfície
a ser limpa não tem areia, pedras ou componentes
soltos. Durante a limpeza, estes poderão ser projetados ou danificar a superfície e o aparelho.
● Não puxe a mangueira ligada.
● Ligue apenas o aparelho se as escovas assentarem
no solo.
● Durante a operação, considere o recuo do aparelho.
Durante a operação, o aparelho ligado faz impulso
no sentido do utilizador. Mantenha o aparelho bem
fixo e garanta um posicionamento seguro.
● Não levante o aparelho ligado do solo.
● Proteja o aparelho da geada e do calor intenso
(temperatura ambiente permitida entre os 5° C e
40 °C).
● Não opere o aparelho próximo de aparelhos sob
tensão.
Placa de características
Os dados mais importantes do aparelho encontram-se
na placa de características.
No capítulo “Descrição do aparelho”, é apresentado o
local do aparelho onde está colocada a placa de características.
Utilização prevista
몇 ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas projetadas
Utilize o aparelho apenas em superfícies previamente
limpas e observe os avisos de segurança.
O aparelho destina-se à remoção de sujidades de superfícies no exterior como, por exemplo, terraços. Conforme as escovas utilizadas, o aparelho é adequado
para superfícies de madeira, ladrilhos de pedra lisos e
materiais compostos (WPC).
O aparelho só pode ser operado com conjuntos de bateria 18 V Kärcher Battery Power ou 18 V Kärcher Battery Power+.
Utilização incorrecta prevista
Não é permitida a utilização não adequada.
O operador é o responsável por danos decorrentes da
utilização não adequada.
Não utilize o aparelho para a limpeza de superfícies
com coberto vegetal como, por exemplo, grelhas para
relvado.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
34Português
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
몇 CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protecção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Disjuntor do motor
Se o motor sobreaquecer, o disjuntor do motor desliga
o aparelho.
Deixar o aparelho arrefecer durante, pelo menos,
10 minutos após o desligamento. O disjuntor do motor
restabelece-se automaticamente e o aparelho volta a
estar operacional.
Figura B
No caso de um desligamento repetido, respeitar as seguintes instruções:
● Durante a limpeza, não exercer demasiada pressão
no aparelho.
● Durante a limpeza, manter o aparelho num ângulo
plano.
● Utilizar apenas escovas adequadas. A adequação
das escovas depende da superfície a ser limpa.
● Utilizar o aparelho apenas em superfícies de madeira, ladrilhos de pedra lisos e materiais compostos
(WPC).
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
1 Protecção contra salpicos com aresta de paragem
2 Bicos de água
3 Caixa de velocidades
4 Escovas rotativas
5 Cabo
6 Punho
7 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
8 Válvula de regulação do volume de água
9 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
10 Interruptor do aparelho
11 Tira aderente
12 Ligação de água (sistema de encaixe)
13 Junta do filtro de água
14 Filtro de água
15 Placa de características
16 Cabeça de limpeza
17 Fixação das escovas (bloqueio rotativo)
18 *Conjunto da bateria
19 *Carregador
* PCL 3-18 Battery Set
Símbolos no aparelho
Desconectar da fonte de tensão.
Perigo de lesões por objectos que se
deslocam no ar!
Perigo de lesões. Manter outras pessoas
afastadas!
Perigo de lesões oculares e auditivas.
Utilizar óculos de protecção e protecção
auditiva!
Perigo de dano. Não limpar o aparelho
com o jacto de mangueira ou de água de
alta pressão.
Perigo de dano. Não expor a chuva!
Perigo de combustão devido a superfícies quentes!
Montagem
Aviso
A montagem do cabo realiza-se uma vez. Após a montagem, as metades do cabo já não devem ser separadas. Durante a montagem, garanta que a mangueira de
água e o cabo não são apertados ou esmagados.
1. Certificar-se de que o cabo e a mangueira de água
não estão torcidos.
2. Encaixar o cabo, até engatar de forma audível.
Figura C
Português35
3. Pressionar primeiro o cabo e depois a mangueira de
água sobre o cabo, de cima para baixo (começando
pela pega), para dentro da ranhura esquerda do canal de cabos.
Figura D
4. Pressionar o cabo saliente e a mangueira de água
com força, no sentido da caixa da cabeça de escovas.
Figura E
Aviso
Durante a operação, a mangueira de água e o cabo não
podem sobressair do aparelho!
Colocação em funcionamento
Montar o conjunto de bateria
1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão do
aparelho, até encaixar audivelmente.
Figura F
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, retire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Premir a tecla de desbloqueio do conjunto de bateria para baixo para desprender o conjunto de bateria.
2. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Figura G
Arranque
1. Fechar a válvula de regulação do volume de água.
Figura H
2. Ligar a mangueira de água ao aparelho.
Figura I
a Encaixar a mangueira de água. O acoplamento
tem de encaixar de forma audível.
b Com a tira aderente, fixar a mangueira de água à
pega para aliviar a pressão.
3. Ligar a mangueira de água à torneira de água e
abrir a torneira de água. Observe a pressão máxima
de trabalho (consultar o capítulo Dados técnicos).
Operação
Manuseamento correcto as escovas
Aviso
Utilize apenas escovas adequadas para o aparelho e a
superfície a limpar.
Para a utilização correcta das escovas, observe os seguintes avisos.
1. Colocar uniformemente as escovas na superfície.
Figura J
2. Conduzir as escovas sobre a superfície, com pouca
pressão.
Ligar o aparelho
Aviso
Para a ligação, deve desbloquear o interruptor do aparelho, para que o mesmo arranque. Nesse contexto, a
sequência deve ser cumprida.
ADVERTÊNCIA
Danos materiais
Se o aparelho for operado sem água, pode ficar danificado.
Operar sempre o aparelho com água.
1. Inserir o conjunto de bateria; consultar o capítulo
Montar o conjunto de bateria.
2. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho.
Figura K
3. Premir o interruptor do aparelho.
O aparelho arranca.
4. Segurar o aparelho com ambas as mãos.
5. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
Válvula de regulação do volume de água
Aviso
A quantidade de água extraída pelos bicos do aparelho
pode ser ajustada através da válvula de regulação do
volume de água e adaptada à tarefa de limpeza.
1. Puxar a alavanca da válvula para cima/para a frente, para aumentar a quantidade de água.
2. Empurrar a alavanca da válvula para baixo/para
trás, para reduzir a quantidade de água ou para fechar completamente a válvula de regulação do volume de água.
Figura H
Limpar a superfície de madeira
Para a limpeza de superfícies de madeira, utilizar as escovas para revestimento de madeira.
Aviso
● Antes da utilização em superfícies sensíveis, teste
o aparelho numa zona mais escondida.
● Não permaneça sempre no mesmo sítio, mantenha
o aparelho em movimento.
Aviso
● Limpe sempre as superfícies de madeira no sentido
da fibra. Limpar sempre ao longo do hall ou dos elementos de madeira e com inclinação.
Aviso
Em caso de superfícies tratadas, o pré-tratamento pode
ser removido. Os efeitos claro/escuro não uniformes
devem-se ao tipo de madeira ou ao tratamento da madeira. Em caso de superfícies de madeira desgastadas,
a remoção de sujidade é um resultado desejado.
1. Conduzir o aparelho lentamente sobre a superfície.
Figura L
Para um resultado ideal, aplique um produto de
conservação ou um produto de proteção adequado
após a limpeza!
Limpar a superfície de pedra
Para a limpeza de ladrilhos de pedra lisos no exterior,
utilizar as escovas para revestimento de pedra (não incluídas no volume do fornecimento - para obter informações sobre os fornecedores, consultar o capítulo
Acessórios e peças sobressalentes).
Aviso
Antes da limpeza, remova os componentes soltos como, por exemplo, os seixos soltos.
1. Conduzir o aparelho lentamente sobre a superfície.
Armazenar o aparelho
Figura M
Para o armazenamento, o aparelho pode ser preso a
um gancho de parede. Alternativamente, também pode
colocar o aparelho na aresta de paragem da protecção
contra salpicos. Garanta que o aparelho não assenta
nas escovas, para evitar danos nas cerdas.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Esvaziar o aparelho.
Figura N
36Português
a Abrir completamente a válvula de regulação do
volume de água.
b Colocar o aparelho na vertical e deixá-lo esva-
ziar-se.
3. Desligar a ligação de água.
4. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpar o aparelho).
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
ADVERTÊNCIA
Perigo de geada
Aparelhos que não estejam completamente vazios podem ficar avariados devido à geada.
Esvazie o aparelho e os acessórios por completo.
Proteger o aparelho da geada.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Guardar o aparelho num local livre de geadas.
Aviso
Se não for possível um armazenamento sem perigo de
congelamento:
3. Esvaziar o aparelho.
Figura N
a Abrir completamente a válvula de regulação do
volume de água.
b Colocar o aparelho na vertical e deixá-lo esva-
ziar-se.
Conservação e manutenção
Aviso
Substitua sempre as duas escovas ao mesmo tempo.
As escovas devem ser substituídas quando, durante a
limpeza, a caixa de velocidades toca na superfície, sem
que seja exercida pressão sobre o aparelho.
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retirar o conjunto da bateria.
몇 ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos
Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qualquer trabalho de manutenção e conservação, retire a
bateria do aparelho.
Substituir as escovas
ADVERTÊNCIA
Perigo de queimadura
Após a utilização, a engrenagem pode estar muito
quente. Deixe arrefecer o aparelho antes da substituição de escovas.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
Figura O
2. Desenroscar e retirar a fixação das escovas.
3. Remover as escovas gastas.
4. Colocar as escovas novas.
5. Colocar e enroscar bem a fixação das escovas.
Aviso
Tenha em atenção a correspondência ao montar a fixação das escovas (esquerda/direita, visto a partir da placa de características)!
Limpar o filtro de água
Aviso
Se o débito da água for insuficiente, o filtro de água do
aparelho deve ser limpo.
Figura P
1. Desenroscar a união de encaixe na ligação de
água.
2. Extrair o filtro de água.
3. Lavar o filtro de água em água corrente, contra o
sentido do fluxo.
4. Colocar o filtro de água.
5. Enroscar a união de encaixe.
Garanta que a junta na união de encaixe está colocada
correctamente.
Limpar o aparelho
몇 ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos
Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qualquer trabalho de manutenção e conservação, retire a
bateria do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Não limpe o aparelho com o jato de mangueira ou de
água de alta pressão.
Não utilize produtos de limpeza agressivos.
Não bata com as escovas no chão.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Retirar as sujidades, os restos de plantas e a areia/
as pedras das escovas.
3. Se necessário, desmontar as escovas e limpá-las
em água corrente.
4. Limpar o aparelho com um pano húmido.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
O aparelho desliga-se durante a operação
O disjuntor do motor foi acionado
Deixar arrefecer o aparelho (pelo menos, 10 minu-
tos). O disjuntor do motor restabelece-se automaticamente e o aparelho volta a estar operacional.
Durante a fase de arrefecimento, o interruptor
do aparelho não pode ser premido, para evitar
Português37
um arranque abrupto do aparelho. Antes da recolocação em funcionamento, aguarde impreterivelmente pelo chamado período de
arrefecimento.
Em caso de desligamento repetido, reduza a pressão nas escovas durante a limpeza e mantenha o
aparelho num ângulo mais plano.
O aparelho não funciona
O conjunto de bateria não está encaixado corretamente
no aparelho.
1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão do
aparelho até encaixar audivelmente.
O estado de carga do conjunto de bateria é demasiado
baixo
1. Carregar o conjunto de bateria.
O conjunto de bateria sofreu sobreaquecimento
1. Retirar o conjunto de bateria do aparelho e deixar
arrefecer
2. Não colocar o aparelho e o conjunto de bateria sob
luz solar.
O conjunto de bateria ou o carregador estão com defeito
1. Substituir o conjunto de bateria ou o carregador.
Resultado de limpeza insuficiente
Escovas sujas
Limpar as escovas.
Escovas gastas
Substituir as escovas.
Filtro de água obstruído
Limpar o filtro de água
Substituir o filtro de água
Bicos de água obstruídos
Solicitar a substituição dos bicos de água junto do
serviço de assistência técnica autorizado.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Características do aparelho
Tensão nominalV18
Tipo de protecçãoIPX1
Velocidade de rotação das es-
covas
Diâmetro das escovasmm 100
Medidas e pesos
Pesokg5,6
Comprimento x Largura x Al-
tura
Reservados os direitos a alterações técnicas.
1/min 500-600
mm 770 x 395 x 240
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Detergente para pavimentos
Tipo: PCL 3-18
Læs disse sikkerhedsanvisninger, denne originale driftsvejledning og de sik-
batteripakken, samt den medfølgende originale driftsvejledning til batteripakken/standardladeaggregatet,
inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar hæftet til senere brug
eller til efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
kerhedsanvisninger, der er vedlagt
Sikkerhedshenvisninger
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
몇 ADVARSEL● Maskinen må kun anvendes af
personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner
er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn,
eller hvis de er blevet oplært af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og hvis de har forstået de deraf
resulterende farer. ● Børn må ikke anvende apparatet.
● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le-
ger med maskinen.
dre personer eller dyr opholder sig i arbejdsområdet.
Sikkerhedshenvisninger Patio Cleaner
● Vær venligst opmærksom på kravene i EN 1717 i
forbindelse med tilslutning af dette produkt til drikkevandsnettet, og henvend dig til din sanitetsekspert i
tilfælde af spørgsmål.
● Anvend kun maskinen med ubehandlet, klart ferskvand. Maskinen må under ingen omstændigheder
anvendes i forbindelse med eksplosive, ætsende eller antændelige stoffer.
● Vandtemperaturen må ikke være over 35°C.
● Dyp aldrig maskinen helt ned i væsker.
● Anvend kun maskinen udendørs.
Obs● Brug ikke apparatet, når an-
● Kontrollér regelmæssigt maskinen for beskadigelser. Tag ikke maskinen i brug, hvis det har synlige
beskadigelser.
● Anvend ikke maskinen på flader, hvor der allerede
står vand.
● Kontrollér før arbejdet, at den flade, der skal rengøres, er fri for sand, sten eller løse dele. Dette kan blive slynget væk under rengøring eller beskadige
overfladen og maskinen.
● Træk ikke i den tilsluttede slange.
● Tænd kun maskinen, når børsterne er i kontakt med
underlaget.
● Vær opmærksom på maskinens tilbagestød under
brugen. Den tilkoblede maskine skubber hen mod
brugeren under brugen. Hold derfor godt fast i maskinen, og sørg for, at du står sikkert.
● Løft ikke maskinen fra underlaget.
● Beskyt maskinen mod frost og høj varme (tilladt om-
givelsestemperatur 5°°C til 40 °C).
● Brug ikke maskinen i nærheden af maskiner, der
står under spænding.
Typeskilt
Du kan finde de vigtigste apparatdata på typeskiltet.
I kapitlet "Beskrivelse af apparatet" vises, hvor typeskiltet sidder på apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
몇 ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. partikler, der slynges op i
luften
Anvend kun maskinen på flader, der er renset først, og
overhold sikkerhedsanvisningerne.
Maskinen er beregnet til at fjerne snavs på overflader
udenfor, som f.eks. terrasser. Afhængigt af de anvendte
børster, egner maskinen sig til træoverflader, glatte
stenfliser og kompositmateriale (WPC).
Maskinen må kun anvendes med 18 V Kärcher Battery
Power eller 18 V Kärcher Battery Power + batteripakke.
Forudseelig fejlagtig anvendelse
Enhver form for ukorrekt anvendelse er ikke tilladt.
Brugeren hæfter for skader, der opstår som følge af
ukorrekt anvendelse.
Anvend ikke apparatet til rengøring af flader med bevoksning som f.eks. gittersten.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Dansk39
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
몇 FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres.
Motorværn
Hvis motoren overophedes, frakobles maskinen af motorværnet.
Lad maskinen køle af i mindst 10 minutter efter frakoblingen. Motorbeskyttelsesafbryderen nulstilles, og maskinen er atter klar til brug.
Figur B
Vær opmærksom på følgende, hvis maskinen frakobles
gentagne gange:
● Under rengøringen må maskinen ikke udsættes for
alt for hårdt tryk.
● Hold maskinen i en flad vinkel under rengøringen.
● Brug kun egnede børster. Børsternes egnethed af-
hænger af den overflade, der skal rengøres.
● Anvend kun maskinen på træoverflader, glatte stenfliser eller kompositmateriale (WPC).
Fare for kvæstelser på grund af omkringflyvende genstande!
Fare for tilskadekomst. Hold andre personer borte!
Fare for øjen- og høreskader. Bær beskyttelsesbriller og høreværn!
Risiko for beskadigelse. Maskinen må ikke rengøres med slange- eller højtryksvandstråle!
Risiko for beskadigelse. Må ikke udsættes for regn!
Fare for forbrændinger på grund af varme overflader!
Montering
Obs
Monteringen af skaftet foretages kun en gang. Efter
monteringen bør skafthalvdelene ikke skilles ad igen.
Undgå, at vandslangen og kablet kommer i klemme eller mases under monteringen.
1. Sørg for, at kablet og vandslangen ikke er snoet.
2. Tryk skaftet sammen, indtil man kan høre, at det går
i hak.
Figur C
3. Tryk først kablet og derefter vandslangen over kablet ind i venstre rille på kabelkanalen oppefra og ned
(startende fra håndgrebet).
Figur D
4. Tryk overskydende kabel og vandslangen kraftigt
ned i børstehovedhuset.
Figur E
40Dansk
Obs
Vandslangen og kablet må ikke rage ud af maskinen under brug!
Ibrugtagning
1. Skub batteripakken ind i maskinens holder, indtil
den går hørbart i hak.
Figur F
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Batteripakken låses op via trykke på batteripakkens
oplåsningsknap.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
Figur G
1. Luk vandmængdereguleringsventilen.
Figur H
2. Tilslut vandslangen på maskinen.
Figur I
a Sæt vandslangen på. Du skal kunne høre koblin-
b Vandslangen sikres med burrebånd ved grebet til
3. Forbind vandslangen med vandhanen, og åbn
vandhanen. Overhold det maksimale driftstryk (se
kapitlet Tek nis ke d ata).
Montér batteripakke
Fjern batteripakken
Ibrugtagning
gen gå i hak.
aflastning.
Drift
Rigtig håndtering af børsterne
Obs
Anvend kun børster, der er egnet til maskinen og den
overflade, der skal rengøres.
Vær opmærksom på følgende henvisninger for korrekt
anvendelse af børsterne.
1. Placer børsterne ensartet på overfladen.
Figur J
2. Før børsterne hen over overfladen med let tryk.
Tilkobling af maskine
Obs
Ved tilkobling skal maskinkontakten låses op, så maskinen starter. Rækkefølgen skal overholdes.
BEMÆRK
Materielle skader
Hvis maskinen betjenes uden vand, kan den blive beskadiget.
Brug altid maskinen med vand.
1. Sæt batteripakken i, se kapitlet Montér batteripakke.
2. Tryk på oplåsningstasten maskinkontakt.
Figur K
3. Tryk på maskinkontakten.
Maskinen starter.
4. Hold fast i maskinen med begge hænder.
5. Slip maskinkontakten.
Maskinen stopper.
Vandmængdereguleringsventil
Obs
Den mængde vand, der kommer ud via dyserne på maskinen, kan indstilles via vandmængdereguleringsventilen og tilpasses til rengøringsopgaven.
1. Træk ventilhåndtaget op/frem for at øge vandmængden.
2. Skub ventilhåndtaget ned/tilbage for at reducere
vandmængden, eller luk vandmængdereguleringsventilen helt.
Figur H
Rengøring af træoverflade
Anvend børsterne til træbelægning ved rengøring af
træoverflader.
Obs
● Test maskinen på et diskret sted, før den anvendes
på sarte overflader.
● Undgå at rense på samme sted i længere tid, men
hold maskinen i bevægelse.
Obs
● Rengør altid træoverfladen i fiberretning. Rengør altid langs plankerne eller træelementerne og med
hældningen.
Obs
I forbindelse med behandlede overflader kan overfladebehandlingen eventuelt blive fjernet. Uregelmæssige
lys/mørk-effekter skyldes træsorten eller behandlingen
af træet. I forbindelse med forvitrede træoverflader er
fjernelse af den grålige overflade et ønsket resultat.
1. Før maskinen langsomt hen over overfladen.
Figur L
Påfør et egnet pleje- eller beskyttelsesmiddel efter
rengøringen, så der opnås et optimalt resultat!
Rengøring af stenoverflade
Anvend børsterne til stenbelægninger til glatte udendørs stenfliser (ikke omfattet af leverancen - leverandører, se kapitlet Tilbehør og reservedele).
Obs
Fjern løse bestanddele, som f.eks. småsten, inden rengøringen.
1. Før maskinen langsomt hen over overfladen.
Opbevaring af maskinen
Figur M
Maskinen kan hænges op på en krog på væggen til opbevaring. Du kan også stille maskinen på sprøjtebeskyttelsens kant. Sørg for, at maskinen ikke står på
børsterne, så disse ikke beskadiges.
Vær opmærksom på placeringen (venstre/højre, set fra
typeskiltet), når børstefastgørelsen sættes på!
Obs
Hvis vandgennemstrømningen er utilstrækkelig, skal
vandfiltret i maskinen renses.
Figur P
1. Skru stikforbindelsen på vandtilslutningen af.
2. Træk vandfilteret ud.
3. Skyl vandfiltret under rindende vand mod flowretnin-
4. Sæt vandfilteret i.
42Dansk
Rengøring af vandfilteret
gen.
5. Skru stikforbindelsen på.
Sørg for, at pakningen i stikforbindelsen er isat korrekt.
Rengøring af maskinen
몇 ADVARSEL
Ukontrolleret start
Risiko for tilskadekomst
Tag batteripakken ud af apparatet under pauser og før
service- og vedligeholdelsesarbejde.
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen
Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryksvandstråle.
Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
Bank ikke børsterne mod jorden.
2. Fjern snavs, planterester og sand/sten fra børsterne.
3. Afmontér børsterne ved behov, og rengør dem under rindende vand.
4. Rengør maskinen med en fugtig klud.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
værnet deaktiveres automatisk, og maskinen er atter klar til brug.
Under afkølingsfasen må der ikke trykkes på
maskinkontakten for at undgå en pludselig start
af maskinen. Afvent altid den nævnte afkølingstid inden genstart.
Reducér trykket på børsterne under rengøringen, og
hold maskinen i en fladere vinkel, hvis det afbrydes
igen.
Maskinen kører ikke
Batteripakken sidder ikke korrekt i maskinen
1. Skub batteripakken ind i maskinens holder, indtil
den går hørbart i hak.
Batteripakkens opladningstilstand er for lav
1. Oplad batteripakken.
Batteripakken er overophedet
1. Tag batteripakken ud af maskinen, og lad den køle
af.
2. Placer ikke maskinen og batteripakken i direkte sollys.
Tilstoppede vanddyser
Lad den autoriserede kundeservice udskifte vand-
dyserne.
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Vægtkg5,6
Længde x bredde x højdemm 770 x 395 x 240
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Gulvrenser
Type: PCL 3-18
Før du tar i bruk apparatet første gang,
må du lese og følge sikkerhetshenvis-
gen, de vedlagte sikkerhetshenvisningene for
batteripakken og den vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/standardladeren. Følg anvisningene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen
eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
ningene, den originale bruksanvisnin-
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
몇 ADVARSEL● Personer med reduserte fysis-
ke, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på
erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet under
korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sikkerhetsansvarlig person og dermed forstår farene ved apparatet. ● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn skal
holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med ap-
Merknad● Ikke bruk apparatet dersom an-
paratet.
dre personer eller dyr oppholder seg i arbeidsområdet.
Sikkerhetsinstrukser Patio Cleaner
● Når dette produktet skal kobles til drikkevannsnettet
bør du være oppmerksom på kravene i NS-EN
1717. Henvend deg til en VVS-entreprenør hvis det
er noe du lurer på.
● Bruk apparatet kun med ubehandlet, rent ferskvann.
Apparatet må aldri brukes i forbindelse med eksplosive, korroderende eller antennelige stoffer.
● Vanntemperaturen må ikke ligge over 35°C.
● Dypp aldri apparatet helt ned i væsker.
● Bruk apparatet kun i områder utendørs.
● Kontroller apparatet regelmessig for skader. Ved
synlige skader må ikke apparatet tas i bruk lenger.
Norsk43
● Ikke bruk apparatet på overflater som allerede står
under vann.
● Før du påbegynner arbeidet må du sjekke at det
ikke ligger sand, steiner eller løse gjenstander på
overflaten som skal rengjøres. Disse kan slynges ut
eller skade overflaten og apparatet under rengjøringen.
● Ikke trekk i den tilkoblede slangen.
● Apparatet må kun slås på når børstene ligger an mot
gulvet.
● Ta hensyn til apparatets tilbakeslag ved drift. Når apparatet er slått på, skyves det tilbake mot brukeren
under drift. Hold apparatet godt fast og sørg for at du
står støtt.
● Ikke løft apparatet opp fra gulvet når det er slått på.
● Beskytt apparatet mot frost og sterk varme (tillatt
omgivelsestemperatur fra 5 °C til 40 °C).
● Ikke bruk apparatet i nærheten av apparater som
står under spenning.
Typeskilt
På typeskiltet finner du den viktigste informasjonen for
apparatet.
I kapitlet “Beskrivelse av apparatet” forklares det hvor
på apparatet typeskiltet skal festes.
Forskriftsmessig bruk
몇 ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av partikler som
slynges ut
Bruk apparatet kun på rengjorte overflater, og følg sikkerhetsanvisningene.
Apparatet brukes til fjerning av smuss fra utendørs overflater, som for eksempel terrasser. Avhengig av hva
slags børster som anvendes, er apparatet egnet til treeller steinoverflater samt komposittmaterialer (WPC).
Apparatet skal kun brukes med 18 V Kärcher Battery
Power- eller 18 V Kärcher Battery Power+-batteripakker.
Forutsigbar feil bruk
All bruk som ikke er faller inn under tiltenkt bruk er forbudt.
Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn
av ikke tiltenkt bruk.
Ikke bruk apparatet til rengjøring av overflater med vegetasjon, som for eksempel gressarmering.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
몇 FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Motorvernbryter
Hvis motoren overopphetes, slår motorvernbryteren av
apparatet.
La apparatet avkjøles i minst 10 minutter. Motorvernbryteren stilles automatisk tilbake, og apparatet er igjen
klart til bruk.
Figur B
Ved gjentatt utkobling bes du følge disse anvisningene:
● Ikke trykk apparatet for hardt ned under rengjøring.
● Hold apparatet i en flatere vinkel under rengjøring.
● Bruk kun egnede børster. Egnetheten til børstene
avhenger av overflaten som skal rengjøres.
● Apparatet skal bare brukes på treoverflater, glatte
steinfliser eller komposittmaterialer.
Fare for personskader på grunn av gjenstander som slynges ut!
Fare for personskader. Hold unna andre
personer!
Fare for syns- og hørselsskader. Bruk
vernebrille og hørselsvern!
Fare for skader. Ikke rengjør apparatet
med slange- eller høytrykksvannstråle!
Fare for skader. Må ikke utsettes for
regn!
Forbrenningsfare på grunn av varme
overflater!
Montering
Merknad
Skaftet kan bare monteres én gang. Etter montering kan
skaft-halvdelene ikke tas fra hverandre igjen. Under
montering må du sørge for at vannslangen og nettkabelen ikke kommer i klem eller skvises.
1. Pass på at kabelen og vannslangen ikke er vridd.
2. Sett sammen skaftet til det hørbart smetter på plass.
Figur C
3. Press først kabelen og deretter vannslangen over
kabelen ovenfra og ned (starter fra håndtaket) inn i
venstre spor i kabelkanalen.
Figur D
4. Kabel og vannslange som stikker ut, trykkes godt
inn i børstehodehuset.
Figur E
Merknad
Vannslangen og kabelen må ikke stikke ut av apparatet
under drift!
Igangsetting
1. Skyv batteripakken inn i holderen på apparatet til du
hører at den går i inngrep.
Figur F
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Trykk frigjøringsknappen for batteripakken nedover
for å låse opp batteripakken.
2. Ta batteripakken ut av apparatet.
Figur G
1. Steng reguleringsventilen for vannmengde.
Figur H
2. Koble vannslangen til apparatet.
Figur I
a Fest vannslangen. Koblingen må smekke hørbart
b Fest vannslangen med borrelåsbånd til håndta-
3. Koble vannslangen til vannkranen, og åpne vannkranen. Vær obs på maksimalt driftstrykk (se kapittel Tekniske data).
Montere batteripakke
Fjerne batteripakken
Igangsetting
i lås.
ket for å avlaste den.
Drift
Riktig håndtering av børstene
Merknad
Bruk kun børster som er egnet for apparatet og overflatene som skal rengjøres.
Overhold følgende anvisninger for riktig bruk av børstene.
1. Sett børstene jevnt på overflaten.
Figur J
2. Før børstene over overflaten med et lett trykk.
Merknad
Du må frigjøre apparatbryteren for å kunne slå på apparatet. Overhold rekkefølgen.
OBS
Materielle skader
Apparatet kan skades dersom det brukes uten vann.
Bruk alltid apparatet med vann.
1. Sett inn batteripakken, se kapittel Montere batteripakke.
2. Trykk på låseknappen for apparatbryteren.
Figur K
3. Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
4. Hold apparatet med begge hender.
5. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Reguleringsventil for vannmengde
Merknad
Mengden vann som strømmer ut av dysene på apparatet kan stilles inn med reguleringsventilen for vannmengde og dermed tilpasses rengjøringsoppgaven.
1. Trekk ventilspaken oppover/forover for å øke vannmengden.
Slå på apparatet
Norsk45
2. Trykk ventilspaken nedover/bakover for å redusere
vannmengden eller for å lukke reguleringsventilen
for vannmengde helt.
Figur H
Rengjøre treoverflater
Bruk børstene for trebelegg til rengjøring av treoverflater.
Merknad
● Før bruk på ømfintlige overflater bør apparatet testes på et ikke synlig sted.
● Ikke bli værende på ett sted, men hold apparatet i
bevegelse.
Merknad
● Treoverflater må alltid rengjøres i fiberretningen.
Rengjør alltid langs gulvplankene eller treelementene, og med hellingen.
Merknad
Ved overflater som er behandlet kan kanskje forbehandlingen fjernes. Uregelmessig lys/mørk effekt skyldes treslaget eller behandling av treverket. Ved
forvitrede treoverflater er fjerning av gråslør et ønsket
resultat.
1. Før apparatet sakte over overflaten.
Figur L
For et best mulig resultat bør det brukes et egnet
pleie- eller beskyttelsesmiddel etter rengjøring!
Rengjøre overflater av stein
Bruk børstene for steinbelegg til rengjøring av glatte
steinfliser utendørs (ikke inkludert i leveringsomfanget –
se kapittel Tilbehør og reservedelerfor informasjon om
salgssteder).
Merknad
Fjern løse gjenstander, som for eksempel løse kiselsteiner.
1. Før apparatet sakte over overflaten.
Oppbevare apparatet
Figur M
Apparatet kan henges til oppbevaring på en veggkrok.
Alternativt kan apparatet stilles slik at det står på støttekanten til sprutbeskyttelsen. Pass på at apparatet ikke
står på børstene, ellers kan børstene skades.
1. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripak-ken).
2. Tøm apparatet.
Figur N
a Åpne reguleringsventilen for vannmengde helt.
b Still apparatet slik at det står oppreist, og la det
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Ta ut batteripakken (se kapitlet Fjerne batteripakken).
2. Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å
skli og velte.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
OBS
Frostfare
Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost.
Tøm apparatet og tilbehøret helt.
Beskytt apparatet mot frost.
1. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripakken).
2. Oppbevar apparatet på et frostfritt sted.
Merknad
Dersom frostfri lagring ikke er mulig:
3. Tøm apparatet.
Figur N
a Åpne reguleringsventilen for vannmengde helt.
b Still apparatet slik at det står oppreist, og la det
tømmes.
Stell og vedlikehold
Merknad
Skift alltid begge børstene samtidig. Børstene må skiftes når girkassen under rengjøringen berører overflaten, selv når det ikke utøves trykk på apparatet.
Skifte børster
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Ta ut batteripakken.
몇 ADVARSEL
Ukontrollert start
Fare for personskader
Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt
før reparasjons- og vedlikeholdsarbeid.
OBS
Forbrenningsfare
Giret kan være svært varmt etter bruk. La apparatet avkjøles før du skifter børster.
1. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripakken).
Figur O
2. Skru av og fjern børstefestet.
3. Dra av de slitte børstene.
4. Sett inn nye børster.
5. Sett på og skru fast børstefestet.
Merknad
Vær oppmerksom på tilordningen når du fester børsten
(venstre/høyre, sett fra typeskiltet)!
Merknad
Dersom vanngjennomstrømningen er utilstrekkelig, må
vannfilteret i apparatet rengjøres.
Figur P
1. Skru av pluggkontakten på vanntilkoblingen.
2. Trekk ut vannfilteret.
3. Skyll av vannfilteret under rennende vann, mot gjennomstrømningsretningen.
4. Sett inn vannfilteret.
5. Skru på pluggkontakten.
Pass på at tetningen i pluggkontakten sitter riktig.
몇 ADVARSEL
Ukontrollert start
Fare for personskader
Rengjøre vannfilteret
Rengjøre apparatet
46Norsk
Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt
før reparasjons- og vedlikeholdsarbeid.
OBS
Uriktig rengjøring
Skade på apparatet
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høytrykksvannstråle.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
Ikke bank ut børsten på bakken.
1. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripakken).
2. Fjern smuss, planterester og sand/stein fra børsten.
3. Demonter børstene og rengjør dem under rennende
vann om nødvendig.
4. Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Apparatet slås av under drift
Motorvernbryteren har reagert
La apparatet avkjøles (minst 10 minutter). Motor-
vernbryteren stilles automatisk tilbake, og apparatet
er igjen klart til bruk.
For å unngå at apparatet starter utilsiktet må du
ikke trykke på apparatbryteren under avkjølingsfasen. Du må alltid vente til den angitte avkjølingstiden er omme før ny igangsetting.
Dersom du må slå av flere ganger, må du redusere
trykket på børstene under rengjøring og holde apparatet i en flatere vinkel.
Maskinen går ikke
Batteripakken sitter ikke korrekt i apparatet
1. Skyv batteripakken inn i holderen på apparatet til
den klikker hørbart på plass.
Batteriets ladetilstand er for lav
1. Lad opp batteriet.
Batteripakken er overopphetet
1. Ta batteripakken ut av apparatet og la den avkjøles.
2. Ikke sett apparat og batteripakke i direkte sollys.
Vanndyser tilstoppet
Vanndysene må skiftes ut av autorisert kundeser-
vice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Vektkg5,6
Lengde x bredde x høydemm 770 x 395 x 240
Med forbehold om tekniske endringer.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Gulvvasker
Type: PCL 3-18
Tekniska data ......................................................52
EU-försäkran om överensstämmelse ..................52
Allmän information
Innan du använder maskinen för första
gången ska du läsa igenom och följa
dessa säkerhetsanvisningar samt de säkerhetsanvisningar och originalbruksanvisningen som medföljer batteripaketet/standardladdaren. Följ anvisningarna. Spara
texterna för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
denna originalbruksanvisning och
Säkerhetsinformation
Allmänna säkerhetsanvisningar
FARA● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
몇 VARNING● Personer med nedsatta fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande
erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen
om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har
instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om
de har förstått de risker som är förknippade med användningen av maskinen. ● Maskinen får inte användas av barn. ● Håll uppsikt över barn för att vara säker
på att de inte leker med maskinen.
● Använd inte apparaten när andra personer eller djur
uppehåller sig i arbetsområdet.
Säkerhetsinformation för Patiocleaner
● När du ansluter denna produkt till dricksvattennätet
måste du följa kraven i EN 1717. Kontakta en VVSfirma om du har ytterligare frågor.
● Använd endast obehandlat, rent sötvatten tillsammans med apparaten. Enheten får absolut inte användas tillsammans med explosiva, frätande eller
brandfarliga ämnen.
● Vattentemperaturen får inte överstiga 35°C.
● Lägg aldrig ner maskinen helt i vätska.
● Använd endast maskinen utomhus.
● Kontrollera regelbundet att maskinen inte har några
skador. Använd inte maskinen om den har synliga
skador.
Hänvisning
● Använd inte apparaten på vattentäckta ytor.
● Kontrollera före arbetet att ytan som ska rengöras är
fri från sand, stenar eller lösa delar. Vid rengöringen
kan dessa slungas iväg eller skada ytan och apparaten.
● Dra inte i den anslutna slangen.
● Koppla endast till apparaten om borstarna ligger an
mot marken.
● Ta hänsyn till apparatens rekyl vid användning. Den
tillkopplade apparaten utövar kraft i riktning mot användaren när den är igång. Håll fast apparaten ordentligt och se till att du står stadigt.
● Lyft inte den tillkopplade apparaten från marken.
● Skydda apparaten mot frost och stark värme (tillåten
omgivningstemperatur 5 °C till 40 °C).
● Använd inte apparaten i närheten av strömförande
apparater.
Typskylt
På typskylten anges de viktigaste apparatdata.
I kapitlet ”Apparatbeskrivning” visas var på apparaten
typskylten sitter.
Avsedd användning
몇 VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar som slungas
upp
Använd apparaten endast på grovrengjorda ytor och
beakta säkerhetsinformationen.
Apparaten är avsedd för borttagning av smuts på ytor
utomhus, som t.ex. terrasser. Beroende på vilka borstar
som används lämpar sig apparaten för ytor av trä, blanka stenplattor samt kompositmaterial (WPC).
Apparaten får endast användas med 18 V Kärcher Battery Power eller 18 V Kärcher Battery Power + batteripaket.
Sannolik felaktig användning
All användning utöver avsett ändamål är otillåten.
Operatören ansvarar för skador som uppstår på grund
av felaktig användning.
Apparaten får inte användas för rengöring av ytor med
växtlighet, som t.ex. gräsarmering.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
48Svenska
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
몇 FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Motorskyddsbrytare
Om motorn överhettas stänger motorbrytaren av apparaten.
Låt apparaten svalna i minst 10 minuter efter att den har
kopplats från. Motorskyddsbrytaren återställs och maskinen är driftklar igen.
Bild B
Vid upprepad avstängning, beakta följande anvisningar:
● Använd inte för mycket tryck på apparaten vid rengöringen.
● Håll apparaten i en plan vinkel under rengöringen.
● Använd endast lämpliga borstar. Borstarnas lämp-
lighet beror på den yta som ska rengöras.
● Använd apparaten endast på träytor, släta stenplattor eller kompositmaterial (PVC).
Risk för personskador på grund av kringflygande föremål!
Risk för personskador. Håll andra personer borta!
Risk för ögon- och hörselskador. Använd
skyddsglasögon och hörselskydd!
Skaderisk. Rengör inte apparaten med
slang- eller högtrycksvattenstråle!
Skaderisk. Får inte utsättas för regn!
Risk för brännskador på grund av heta
ytor!
Montering
Hänvisning
Skaftet monteras en gång. Efter monteringen ska
skafthalvorna inte längre separeras. Se vid monteringen
till att vattenslangen och kabeln inte kläms eller krossas.
1. Se till att kabeln och vattenslangen inte är vridna.
2. Dra ut skaftet tills det hakar i så det hörs.
Bild C
3. Tryck först fast kabeln och sedan vattenslangen
över kabeln uppifrån och ned (med början från
handtaget) i kabelkanalens vänstra spår.
Bild D
4. Tryck den överskjutande kabeln och vattenslangen
med kraft i borsthuvudets hus.
Bild E
Hänvisning
Vattenslangen och kabeln får inte sticka ut från apparaten när den används!
Svenska49
Idrifttagning
1. Skjut in batteripaketet i maskinens fäste tills du hör
att det snäpper fast.
Bild F
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Tryck ner batteripaketets frigöringsknapp för att frigöra batteripaketet.
2. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
Bild G
1. Stäng vattenreglerventilen.
Bild H
2. Anslut vattenslangen till apparaten.
Bild I
a Fäst vattenslangen. Kopplingen ska haka i hör-
b Fäst vattenslangen vid handtaget med kardborre-
3. Koppla ihop vattenslangen med vattenkranen och
öppna vattenkranen. Beakta det maximala arbetstrycket (se kapitel Tekniska data).
Montera batteripaketet
Ta ut batteripaketet
Idrifttagning
bart.
band för avlastning.
Drift
Korrekt hantering av borstarna
Hänvisning
Använd endast borstar som är lämpliga för ytan som
ska rengöras och apparaten.
Beakta följande anvisningar om rätt användning av borstarna.
1. Sätt borstarna jämnt på ytan.
Bild J
2. För borstarna över ytan med litet tryck.
Hänvisning
För att tillkoppla apparaten måste du först låsa upp
strömbrytaren så att apparaten startar. Ordningsföljden
måste iakttas.
OBSERVERA
Materiella skador
Om apparaten används utan vatten kan den skadas.
Använd alltid apparaten med vatten.
1. Sätt i batteripaketet, se kapitel Montera batteripaketet.
2. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp.
Bild K
3. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
4. Håll apparaten med båda händerna.
5. Släpp strömbrytaren.
Maskinen stannar.
Hänvisning
Mängden vatten som kommer ut ur apparatens munstycken kan ställas in med vattenreglerventilen och anpassas med rengöringsuppgiften.
1. Dra ventilspaken uppåt/framåt för att öka mängden
vatten.
Koppla till apparaten
Vattenreglerventil
2. Tryck ventilspaken nedåt/bakåt för att minska mängden vatten eller stäng vattenreglerventilen helt.
Bild H
Rengöra träytor
Använd borstarna för träbeläggningar för att rengöra
träytor.
Hänvisning
● Testa först apparaten på känsliga ytor på ett ställe
som inte syns så väl.
● Stanna inte på en plats, utan håll alltid apparaten i
rörelse.
Hänvisning
● Rengör träytor alltid i fiberriktningen. Rengör alltid
längs med träplankorna eller -elementen och med
sluttningen.
Hänvisning
På behandlade ytor försvinner eventuellt förbehandlingen. Ojämna ljusa/mörka effekter beror på trätypen eller
hur träet har behandlats. På väderbitna träytor är borttagning av gråa beläggningar ett önskat resultat.
1. För apparaten långsamt över ytan.
Bild L
Applicera ett lämpligt skötselmedel eller skyddsmedel efter rengöringen för att få ett optimalt resultat!
Rengöra stenytor
Använd borstarna för stenbeläggningar (ingår inte i leveransen – se var den finns att beställa i kapitel Tillbe-hör och reservdelar) för att rengöra blanka stenplattor
utomhus.
Hänvisning
Ta lösa delar, t.ex. grus, innan du påbörjar rengöringen.
1. För apparaten långsamt över ytan.
Förvara maskinen
Bild M
Apparaten kan hängas på en väggkrok för förvaring.
Som alternativ kan du ställa apparaten på stänkskyddets kant. Kontrollera att apparaten inte står på borstarna för att undvika skador på borstarna.
1. Ta ut batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
2. Töm maskinen.
Bild N
a Öppna vattenreglerventilen helt.
b Ställ apparaten i upprätt läge och låt den tomkö-
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
2. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
50Svenska
OBSERVERA
Frostrisk
Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund
av frost.
Töm maskinen och tillbehöret helt.
Skydda maskinen mot frost.
1. Ta ut batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
2. Förvara maskinen på en frostsäker plats.
Hänvisning
Om frostfri förvaring inte är möjlig:
3. Töm maskinen.
Bild N
a Öppna vattenreglerventilen helt.
b Ställ apparaten i upprätt läge och låt den tomkö-
ras.
Skötsel och underhåll
Hänvisning
Byt alltid båda borstarna samtidigt. Borstarna måste bytas när växelhuset berör ytan under rengöringen utan
att du utövar tryck på apparaten.
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av apparaten.
Ta ut batteripaketet.
몇 VARNING
Okontrollerad start
Risk för personskador
Ta ut batteriet ur apparaten under arbetspauserna och
före alla underhålls- och skötselarbeten.
OBSERVERA
Risk för brännskador
Apparaten kan vara mycket varm efter användningen.
Låt maskinen svalna före borstbytet.
1. Ta ut batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
Bild O
2. Skruva loss borstfästet och ta av det.
3. Dra ut de slitna borstarna.
4. Sätt i nya borstar.
5. Sätt på borstfästet och skruva fast det.
Hänvisning
Observera riktningen när du sätter fast borsten (vänster/höger sett från typskylten)!
Hänvisning
Om vattenflödet är otillräckligt måste apparatens vattenfilter rengöras.
Bild P
1. Skruva loss insticksanslutningen på vattenanslutningen.
2. Dra ut vattenfiltret.
3. Skölj ur vattenfiltret under rinnande vatten mot flödesriktningen.
4. Sätt i vattenfiltret.
5. Skruva på insticksanslutningen.
Kontrollera att tätningen i insticksanslutningen sitter
som den ska.
몇 VARNING
Okontrollerad start
Risk för personskador
Byta borstar
Rengör vattenfiltret
Rengöra maskinen
Ta ut batteriet ur apparaten under arbetspauserna och
före alla underhålls- och skötselarbeten.
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvattenstråle.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel.
Knacka inte ur borstarna på marken.
1. Ta ut batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
2. Ta bort smuts, växtrester och sand/stenar från borstarna.
3. Demontera borstarna och rengör dem under rinnande vatten om det behövs.
4. Torka av apparaten med en fuktig trasa.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
Apparaten stängs av under drift
Motorskyddsbrytaren har löst ut
Låt apparaten svalna (minst 10 minuter). Motor-
skyddsbrytaren återställs automatiskt och apparaten är driftklar igen.
Tryck inte på apparatens strömbrytare under avsvalningsfasen. På så sätt undviker du att apparaten startar oavsiktligt. Den angivna
avsvalningsfasen måste absolut inväntas innan
apparaten används igen.
Vid upprepad avstängning minskar du trycket på
borstarna under rengöringen och håller maskinen i
en planare vinkel.
Maskinen fungerar inte
Batteripaketet sitter inte rätt i maskinen
1. Skjut in batteripaketet i maskinens fäste tills det hörs
att det snäpper fast.
Batteripaketets laddningsstatus är för lågt
1. Ladda batteripaket.
Batteripaketet är överhettat
1. Ta ut batteripaketet ur maskinen och låt det svalna.
2. Ställ inte maskinen och batteripaketet i solljus.
Vattenmunstyckena är igensatta
Låt en auktoriserad kundtjänst byta vattenmun-
styckena.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Golvrengörare
Typ: PCL 3-18
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
nämä turvallisuusohjeet, tämä alkupe-
tettavat turvallisuusohjeet ja akun/yleislaturin mukana
toimitettava alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden
mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
räinen käyttöohje, akun mukana toimi-
Turvaohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
몇 VAROITUS● Henkilöt, joilla on vajavaiset
ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää
tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat oikein
valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta laitteen
turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen
käyttöön liittyvät vaarat. ● Lapset eivät sas käyttää laitetta. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät
leiki laitteella.
työskentelyalueella on muita ihmisiä tai eläimiä.
● Ota huomioon standardin EN 1717 vaatimukset,
● Käytä laitetta vain käsittelemättömällä, puhtaalla,
● Veden lämpötila ei saa olla yli 35°C.
● Älä koskaan upota laitetta kokonaan nesteeseen.
● Käytä laitetta vain ulkotiloissa.
● Tarkasta laite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos
Huomautus● Älä käytä laitetta, jos
Turvallisuusohjeet Patio Cleaner
kun liität tämän tuotteen käyttövesiverkkoon, ja ota
kysymyksiä varten yhteyttä omaan huoltoliikkeeseesi.
suolattomalla vedellä. Laitetta ei missään tapauksessa saa käyttää yhdessä räjähtävien, syövyttävien tai tulenarkojen aineiden kanssa.
laitteessa on näkyviä vaurioita, älä enää käytä sitä.
52Suomi
● Älä käytä laitetta pinnoilla, joilla on vettä.
● Varmista ennen töitä, että puhdistettavalla pinnalla
ei ole hiekkaa, kiviä eikä irrallisia esineitä. Ne voivat
sinkoilla ympäriinsä puhdistuksen aikana tai pinta ja
laite voivat vaurioitua.
● Älä vedä liitetyistä letkuista.
● Käynnistä laite vain silloin, kun harjat osuvat latti-
aan.
● Ota huomioon käytön aikana laitteen takaisinisku.
Käynnissä oleva laite työntyy käytön yhteydessä
käyttäjää kohti. Pidä laitteesta tiukasti kiinni ja huolehdi tukevasta asennosta.
● Älä nosta käynnissä olevaa laitetta irti maasta.
● Suojaa laitetta pakkaselta ja kuumuudelta (sallittu
Tyyppikilvessä on tärkeimmät laitetiedot.
Luvussa Laitekuvaus esitetään, missä kohdassa laitetta
tyyppikilpi sijaitsee.
Määräystenmukainen käyttö
몇 VAROITUS
Korkealle sinkoilevien kappaleiden aiheuttama
loukkaantumisvaara
Käytä laitetta vain esipuhdistetuilla pinnoilla ja huomioi
turvaohjeita.
Laite on tarkoitettu ulkotilapintojen, kuten terassien,
puhdistamiseen. Laite soveltuu käytettävistä harjoista
riippuen puupinnoille, sileille kivilaatoille sekä komposiittipinnoille (puukomposiittipinnoille).
Laitetta saa käyttää vain akkupaketeilla 18 V Kärcher
Battery Power- tai 18 V Kärcher Battery Power+.
Ennakoitavissa oleva virheellinen
Kaikki muu kuin tarkoituksenmukainen käyttö on kielletty.
Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka aiheutuvat
muusta kuin tarkoituksenmukaisesta käytöstä.
Älä käytä laitetta alueiden puhdistamiseen, joilla on kasvustoa, kuten nurmikon reikälaatalla.
käyttäminen
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
Toimituksen sisältö
몇 VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Moottorin suojakytkin
Jos moottori ylikuumenee, moottorin suojakytkin kytkee
laitteen pois päältä.
Anna laitteen jäähtyä vähintään 10 minuuttia. Moottorin
suojakytkin palautuu ja laite on jälleen käyttövalmis.
Tiellä olevien esineiden aiheuttama loukkaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara. Pidä muut henkilöt
etäällä!
Näkö- ja kuulovaurioiden vaara. Käytä
suojalaseja ja kuulosuojaimia!
Vaurioitumisvaara. Älä puhdista laitetta
suihkuttamalla letkulla tai suurpaineisella
vedellä!
Vaurioitumisvaara. Älä jätä laitetta sateeseen!
Kuumien pintojenaiheuttama palovammojen vaara!
Asennus
Huomautus
Varsi asennetaan kerran. Asennuksen jälkeen varsipuolikkaita ei voi enää irrottaa toisistaan. Kiinnitä asennuksen aikana huomiota siihen, että vesiletku tai
kaapeli ei jää jumiin tai puristuksiin.
1. Varmista, että kaapeli ja vesiletku eivät ole kiertyneet.
2. Työnnä vartta yhteen, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva C
3. Paina ensin kaapeli ja sitten vesiletku kaapelin yli ylhäältä alaspäin (kahvasta alkaen) kaapelikanavan
vasempaan uraan.
Kuva D
4. Paina ylitse jäävä kaapeli ja vesiletku voimakkaasti
sisään harjapääkoteloon.
Kuva E
Huomautus
Vesiletku ja kaapeli eivät saa käytön aikana ulottua laitteen ulkopuolelle!
Käyttöönotto
1. Työnnä akkua laitteen kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu kuuluvasti.
Kuva F
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvattomasti.
Laitteen suuttimien kautta tuottamaa vesimäärää voi
säätää vesimäärän säätöventtiilillä, ja mukauttaa puhdistustehtävään sopivaksi.
1. Vedä venttiilivipua ylös/eteenpäin lisätäksesi veden
Harjojen oikea käsittely
Kuva J
Laitteen kytkeminen päälle
asennus.
Kuva K
Laite käynnistyy.
Laite pysähtyy.
Vesimäärän säätöventtiili
määrää.
54Suomi
2. Paina venttiilivipua alas/taaksepäin vähentääksesi
vesimäärää tai sulkeaksesi vesimäärän säätöventtiilin kokonaan.
Kuva H
Puupinnan puhdistaminen
Käytä puupintojen puhdistamiseen niille soveltuvia harjoja.
Huomautus
● Kokeile laitetta huomaamattomaan kohtaan, ennen
kuin käytät sitä herkille pinnoille.
● Älä pysähdy yhteen kohtaan, vaan pidä laite jatkuvasti liikkeessä.
Huomautus
● Puhdista puupinnat aina syiden suuntaisesti. Puhdista niitä aina lattialautojen tai puuelementtien
suuntaisesti ja kaltevuuksien mukaisesti.
Huomautus
Käsiteltyjen pintojen yhteydessä on mahdollista, että
esikäsittely poistetaan. Epäsäännölliset vaaleat/tummat
vaikutelmat johtuvat puutyypistä tai puun käsittelystä.
Kuluneiden puupintojen yhteydessä harmaan nukan
poisto on haluttu tulos.
1. Aja harjoja hitaasti pinnan päällä.
Kuva L
Levitä pinnalle parhaan mahdollisen tuloksen saamiseksi puhdistuksen jälkeen soveltuvaa hoitoainetta tai suoja-ainettaa!
Kivipintojen puhdistaminen
Käytä sileiden kivilaattojen puhdistamiseen ulkoalueella
kivipäällysteelle soveltuvia harjoja (eivät sisälly toimituslaajuuteen - hankintapaikat, katso luku Lisävarus-teet ja varaosat).
Huomautus
Poista ennen puhdistusta irtonaiset ainekset, kuten sora.
1. Aja harjoja hitaasti pinnan päällä.
Laitteen säilytys
Kuva M
Laitetta voi säilyttää ripustamalla sen seinäkoukkuun.
Vaihtoehtoisesti voit asettaa laitteen myös suojuksen
reunuksen varaan. Kiinnitä huomiota siihen, että laite ei
seiso harjojen päällä harjasten vaurioitumisen välttämiseksi.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Tyhjennä laite.
Kuva N
a Avaa vesimäärän säätöventtiili kokonaan.
b Aseta laite pystyasentoon ja anna sen valua tyh-
jäksi.
3. Irrota vesiliitäntä.
4. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus).
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, ettei se
pääse liukumaan tai kallistumaan.
Varastointi
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
HUOMIO
Jäätymisvaara
Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua
jäätyessään.
Tyhjennä laite ja varusteet täysin.
Suojaa laite jäätymiseltä.
Jos jäätymiseltä suojattu säilytys ei ole mahdollista:
3. Tyhjennä laite.
Kuva N
a Avaa vesimäärän säätöventtiili kokonaan.
b Aseta laite pystyasentoon ja anna sen valua tyh-
jäksi.
Hoito ja huolto
Huomautus
Vaihda molemmat harjat aina yhtä aikaa. Harjojen vaihtaminen on ajankohtaista, kun harjakotelo osuu puhdistuksen aikana pintaan, vaikka laitteeseen ei kohdistu
painetta.
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia
Kytke laite pois päältä.
Poista akku.
몇 VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Loukkaantumisvaara
Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen
huolto- ja hoitotöitä.
HUOMIO
Palovammojen vaara
Laite voi olla käytön jälkeen erittäin kuuma. Anna laitteen jäähtyä ennen harjojen vaihtoa.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
Kuva O
2. Kierrä harjakiinnitys irti ja irrota se.
3. Irrota kuluneet harjat.
4. Aseta uudet harjat paikalleen.
5. Aseta harjakiinnitys paikalleen ja kierrä se kiinni.
Huomautus
Kiinnitä harjakiinnityksen asettamisen yhteydessä huomiota kohdistukseen (vasemmalla/oikealla tyyppikilvestä käsin katsottuna)!
Huomautus
Jos vesivirtaus on riittämätön, laitteen vesisuodatin täytyy puhdistaa.
Kuva P
1. Kierrä vesiliitännän pistoliitin irti.
2. Vedä vesisuodatin ulos.
3. Huuhtele vesisuodatin juoksevan veden alla virtaussuuntaa vastaan.
4. Aseta vedensuodatin paikoilleen.
5. Kierrä pistoliitin kiinni.
Varmista, että pistoliittimen tiiviste on oikein paikoillaan.
Harjojen vaihtaminen
Vesisuodattimen puhdistaminen
Suomi55
Laitteen puhdistus
몇 VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Loukkaantumisvaara
Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen
huolto- ja hoitotöitä.
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Älä puhdista laitetta letku- tai suurpainevesisuihkulla.
Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Älä puhdista harjoja koputtamalla niitä maahan.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Poista lika, kasvien jäänteet ja hiekka/kivet harjoista.
3. Irrota harjat tarvittaessa ja puhdista ne juoksevan
veden alla.
4. Puhdista laite kostealla liinalla.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Laite kytkeytyy pois päältä käytön aikana
Moottorin suojakytkin on reagoinut
Anna laitteen jäähtyä (vähintään 10 minuuttia).
Moottorin suojakytkin nollautuu automaattisesti ja
laite on jälleen käyttövalmis.
Jäähtymisvaiheen aikana ei laitekytkintä saa
painaa, jotta voidaan välttää laitteen välitön
käynnistyminen. Odota ehdottomasti mainitun
jäähdytysajan kuluminen loppuun ennen laitteen käyttöönottoa.
Jos laite kytkeytyy uudelleen pois päältä, vähennä
harjoihin kohdistuvaa painetta puhdistuksen aikana
ja pidä laitetta loivemmassa kulmassa.
Laite ei käynnisty
Akku ei ole oikein paikallaan laitteessa
1. Työnnä akkua laitteen kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu kuuluvasti.
Akun lataustila on liian alhainen
1. Lataa akku.
Akku on ylikuumentunut
1. Poista akku laitteesta ja anna sen jäähtyä.
2. Älä jätä laitetta tai akkua suoraan auringonpaisteeseen.
Tukkeutuneet vesisuuttimet
Anna asianmukaisen asiakaspalvelijan vaihtaa vesi-
suuttimet.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Painokg5,6
Pituus x leveys x korkeusmm 770 x 395 x 240
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Lattiapuhdistin
Tyyppi: PCL 3-18
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής διαβάστε αυτές τις υποδείξεις
οδηγιών χρήσης, τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας
των μπαταριών καθώς και το συνημμένο πρωτότυπο
οδηγιών χρήσης για τις μπαταρίες και τον φορτιστή.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα εγχειρίδια για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
ασφαλείας, αυτό εδώ το πρωτότυπο
ιδιοκτήτη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με
επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής
και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. ● Επιβλέπετε τα παιδιά,
ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη
Υπόδειξη ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή
συσκευή.
όταν στο χώρο εργασίας βρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα.
Οδηγίες ασφαλείας Patio Cleaner
●Κατά τη σύνδεση αυτού του προϊόντος στο δίκτυο
πόσιμου νερού τηρείτε τις απαιτήσεις του προτύπου
EN 1717 και σε περίπτωση ερωτήσεων
απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα ειδών
υγιεινής.
●Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με
ακατέργαστο, καθαρό γλυκό νερό. Η συσκευή δεν
επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να λειτουργεί σε
συνδυασμό με εκρηκτικά, διαβρωτικά
υλικά.
. ● Ταπαιδιάδενεπιτρέπεταινα
ή εύφλεκτα
●Η θερμοκρασία του νερού δεν επιτρέπεται να είναι
πάνω από 35°C.
●Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή εντελώς μέσα σε υγρά.
●Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε
εξωτερικούς χώρους.
●Εξετάζετε τη συσκευή τακτικά για τυχόν ζημιές ή
φθορές. Αν υπάρχουν εμφανείς ζημιές μην
χρησιμοποιείτε άλλο τη συσκευή.
●Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω
επιφάνειες στις οποίες υπάρχει νερό.
●Πριν από την εργασία βεβαιωθείτε πως πάνω στην
επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε δεν υπάρχουν
άμμος, πέτρες ή ελεύθερα σωματίδια. Κατά τον
καθαρισμό αυτά μπορούν να εκσφενδονιστούν ή να
προκαλέσουν ζημιές στην επιφάνεια και στη
συσκευή.
●Μην τραβάτε τον συνδεδεμένο ελαστικό σωλήνα.
●Ενεργοποιείτε τη
ακουμπούν στο έδαφος.
●Κατά τη λειτουργία προσέξτε την ανάκρουση της
συσκευής. Κατά τη λειτουργία η συσκευή κινείται
προς τον χρήστη. Κρατήστε γερά τη συσκευή και
φροντίστε να στηρίζεστε σταθερά.
●Μην ανυψώνετε την ενεργοποιημένη συσκευή από
το έδαφος.
●Προστατέψτε τη συσκευή από τον παγετό και από
●Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές
θερμοκρασίες (επιτρεπτή θερμοκρασία
υψηλές
περιβάλλοντος 5° C έως 40 °C).
που βρίσκονται υπό ηλεκτρική τάση.
συσκευή μόνο όταν οι βούρτσες
σε
Πινακίδα τύπου
Στην πινακίδα τύπου αναγράφονται το πιο σημαντικά
στοιχεία της συσκευής.
Στο κεφάλαιο «Περιγραφή συσκευής» περιγράφεται η
θέση της πινακίδας τύπου στη συσκευή.
Προβλεπόμενη χρήση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο πάνω σε επιφάνειες τις
οποίες προηγούμενα έχετε καθαρίσει και τηρείτε τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Η συσκευή προορίζεται για την αφαίρεση ακαθαρσιών
από εξωτερικές επιφάνειες, όπως μπαλκόνια. Ανάλογα
με τις χρησιμοποιούμενες βούρτσες η συσκευή
ενδείκνυται για ξύλινες επιφάνειες, λεία πέτρινα
πλακάκια καθώς και για συνθετικά
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο με μπαταρία
18 V Kärcher ή μπαταρίες 18 V Kärcher Power+.
υλικά (WPC).
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση.
Ο χειριστής έχει την ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν
από τη μη ενδεδειγμένη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό
«πρασινισμένων» επιφανειών όπως για παράδειγμα
κυβόλιθοι γκαζόν.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
Ελληνικά57
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
μετασυστατικά
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Συστήματα ασφαλείας
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας.
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα
συστήματα ασφαλείας.
Διακόπτης προστασίας κινητήρα
Εάν ο κινητήρας υπερθερμανθεί, ο διακόπτης του
κινητήρα απενεργοποιεί τη συσκευή.
Μετά την απενεργοποίηση, αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά. Ο προστατευτικός
διακόπτης μοτέρ επανέρχεται αυτόματα και η συσκευή
είναι πάλι έτοιμη για λειτουργία.
Εικόνα B
Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενου τερματισμού
λειτουργίας, τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες:
●Κατά τον καθαρισμό μην εξασκείτε
δύναμη πάνω στη συσκευή.
●Κατά τον καθαρισμό να κρατάτε τη συσκευή σε πιο
χαμηλή γωνία.
●Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλες βούρτσες. Η
καταλληλότητα των βουρτσών εξαρτάται από την
επιφάνεια που πρόκειται να καθαριστεί.
●Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο πάνω
σε ξύλινες επιφάνειες, σε λεία πλακάκια ή πάνω σε
συνθετικά υλικά (WPC).
Κίνδυνος τραυματισμού από
εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα!
Κίνδυνος τραυματισμού. Κρατάτε μακριά
τα άλλα άτομα!
Κίνδυνος τραυματισμού ματιών και
βλάβης ακοής. Φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και ωτοασπίδες!
Περιγραφή συσκευής
58Ελληνικά
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς. Μην
καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημι άς . Μην
αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στη
βροχή!
Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές
επιφάνειες!
Τοποθέτηση
Υπόδειξη
Η συναρμολόγηση του στελέχους γίνεται μια φορά. Μετά
τη συναρμολόγηση τα δύο κομμάτια του στελέχους δεν
επιτρέπεται πλέον να αποσυνδεθούν. Κατά τη
συναρμολόγηση προσέξετε να μην μαγκώσετε και να
μην συμπιέσετε τον ελαστικό σωλήνα νερού ή το
καλώδιο.
1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο και ο σωλήνας νερού
δεν είναι στραβοί.
Κρατήστε μαζί τη λαβή μέχρι να ασφαλίσει με έναν
2.
χαρακτηριστικόήχο.
Εικόνα C
3. Πρώτα πιέστε το καλώδιο και στη συνέχεια τον
σωλήνα νερού πάνω από το καλώδιο από πάνω
προς τα κάτω (ξεκινώντας από τη λαβή) στην
αριστερή αυλάκωση του αγωγού καλωδίου.
Εικόνα D
4. Πιέστε με δύναμη μέσα στο περίβλημα της κεφαλής
βούρτσας το καλώδιο και τον σωλήνα νερού που
προεξέχουν.
Εικόνα E
Υπόδειξη
Κατά τη λειτουργία ο σωλήνας νερού και το καλώδιο δεν
επιτρέπεται να προεξέχουν από τη συσκευή!
Θέση σε λειτουργία
1. Ωθήστετησυστοιχίαμπαταριών στην υποδοχή της
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Γιανααπασφαλίσετετηνμπαταρίαπιέστετο
2. Αφαιρέστετηνμπαταρίααπότησυσκευή.
1. Κλείστετηβαλβίδαρύθμισηςόγκουνερού.
2. Συνδέστετονσωλήνανερούστησυσκευή.
3. Συνδέστετονσωλήνα νερού με τη βρύση και ανοίξτε
Τοποθέτηση μπαταρίας
συσκευής, μέχρι να ακούσετε τον ήχο εφαρμογής.
Εικόνα F
Αφαίρεση μπαταρίας
πλήκτρο απασφάλισης προς τα κάτω.
Εικόνα G
Έναρξη χρήσης
Εικόνα H
Εικόνα I
a Συνδέστε τον σωλήνα νερού. Ο θηλυκός
σύνδεσμος πρέπει να ακουστεί καθώς ασφαλίζει.
b Για αποφόρτιση στερεώστε τον σωλήνα νερού
στη λαβή με αυτοκόλλητη ταινία χριτς-χρατς.
τη βρύση. Λάβετε υπόψη τη μέγιστη πίεση
λειτουργίας (βλ. Κεφάλαιο Τεχν ικά στοιχεία).
Λειτουργία
Σωστή μεταχείριση των βουρτσών
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείτε μόνο βούρτσες κατάλληλες για την
επιφάνεια και τη συσκευή που θέλετε να καθαρίσετε.
Τηρ είτ ε τις παρακάτω υποδείξεις σχετικά με τη σωστή
χρήση των βουρτσών.
1. Ακουμπήστε τις βούρτσες ομοιόμορφα πάνω στην
επιφάνεια.
Εικόνα J
2. Οδηγήστε τις βούρτσες πάνω στην επιφάνεια με
λίγη πίεση.
Ενεργοποίηση συσκευής
Υπόδειξη
Για ενεργοποίηση της συσκευής απασφαλίστε τον
διακόπτη της συσκευής. Πρέπει εδώ να τηρείται η σειρά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υλικές ζημιές
Εάν η συσκευή λειτουργεί χωρίς νερό, μπορεί να
υποστεί ζημιά.
Πάντοτε να χειρίζεστε τη συσκευή με νερό.
1. Τοποθε τ ή σ τ ε τηνμπαταρία, βλ. κεφάλαιοΤοπ οθέτ η σημπαταρίας.
2. Πιέστετοπλήκτροαπασφάλισηςτουδιακόπτησυσκευής.
Εικόνα K
3. Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
Η ποσότητα του νερού που φτάνει στα ακροφύσια της
συσκευής μπορεί να ρυθμίζεται από τη ρυθμιστική
βαλβίδα και να προσαρμόζεται στις ανάγκες
καθαρισμού.
1. Τραβήξτε τον μοχλό βαλβίδας προς τα πάνω / προς
τα εμπρός για να αυξήσετε την ποσότητα του νερού.
2. Πιέστε τον μοχλό βαλβίδας προς τα κάτω / προς τα
πίσω για να μειώσετε την ποσότητα νερού ή να
κλείσετε εντελώς τη βαλβίδα ρύθμισης όγκου νερού.
Εικόνα H
Καθαρισμός ξύλινης επιφάνειας
Για τον καθαρισμό ξύλινων επιφανειών χρησιμοποιήστε
την αντίστοιχη βούρτσα.
Υπόδειξη
● Πριν από τη χρήση σε ευαίσθητες επιφάνειες,
ελέγξτε τη συσκευή σε κάποιο μη εμφανές σημείο.
● Μην μένετε σε ένα σημείο αλλάναέχετε τη συσκευή
σε κίνηση.
Υπόδειξη
● Καθαρίζετε τις ξύλινες επιφάνειες πάντα στην
κατεύθυνση των ινών. Καθαρίζετε πάντα κατά
των σανίδων ή των ξύλινων στοιχείων και καθοδικά.
Υπόδειξη
Σε επεξεργασμένες επιφάνειες μπορεί ίσως να
αφαιρεθεί η αρχική επίστρωση. Ανομοιόμορφα ανοιχτά/
σκούρα σημεία οφείλονται στο είδος ή στον τρόπο
επεξεργασίας του ξύλου.Σε ξύλινες επιφάνειες με
καιρικές επιδράσεις είναι επιθυμητή η αφαίρεση του
επιφανειακού γκρίζου χρώματος.
1. Οδηγήστετησυσκευήαργά
Εικόνα L
δύοχέρια.
πάνωστηνεπιφάνεια.
μήκος
Ελληνικά59
Για ιδανικό αποτέλεσμα, μετά τον καθαρισμό
επαλείψτε με κάποιο κατάλληλο μέσο περιποίησης
ή προστασίας!
Καθαρισμός πέτρινης επιφάνειας
Για τον καθαρισμό λείων πέτρινων πλακιδίων σε
εξωτερικούς χώρους χρησιμοποιήστε βούρτσα για
πέτρινη επιφάνεια (δεν συμπεριλαμβάνεται στον βασικό
εξοπλισμό - για παραγγελία βλ. κεφάλαιο Παρελκόμενα
και ανταλλακτικά).
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε τα ελεύθερα
σωματίδια όπως π.χ. βότσαλα.
1. Οδηγήστετησυσκευήαργάπάνωστηνεπιφάνεια.
Αποθήκευση συσκευής
Εικόνα M
Για αποθήκευση η συσκευή μπορεί να κρεμαστεί σε
έναν γάντζο στον τοίχο. Εναλλακτικά μπορείτε να
ακουμπήσετε τη συσκευή πάνω στην άκρη του
προστατευτικού καλύμματος. Ταυτό χ ρονα προσέξτε η
συσκευή να μην στηρίζεται πάνω στις βούρτσες ώστε
να μην προκληθεί ζημιά στις τρίχες.
2. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη
συσκευή έναντι ολίσθησης και ανατροπής.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος παγετού
Οι συσκευές που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί
να καταστραφούν από παγετό.
Αδειάζετε τελείως τη συσκευή και τα παρελκόμενα.
Προστατεύστε τη συσκευή από τον παγετό.
Εάν η αποθήκευση σε μέρος χωρίς κίνδυνο παγετού
είναι εφικτή:
3. Αδειάστετησυσκευή.
Εικόνα N
a Ανοίξτε εντελώς τη βαλβίδα ρύθμισης όγκου
νερού.
δεν
b Αφήστε τη συσκευή όρθια ώστε να αδειάσει
τελείως.
Φροντίδα και συντήρηση
Υπόδειξη
Αντικαθιστάτε πάντα και τις δύο βούρτσες μαζί. Οι
βούρτσες πρέπει να αντικαθίστανται όταν κατά τον
καθαρισμό το περίβλημα μειωτήρα ακουμπάει κάτω
στην επιφάνεια, χωρίς να εξασκείται πίεση στη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Κίνδυνος τραυματισμού
Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε εργασία
συντήρησης και επισκευής αφαιρείτε την μπαταρία από
τη συσκευή.
Αλλαγή βουρτσών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Μετά τη χρήση ο μειωτήρας μπορεί να είναι πολύ
καυτός. Πριν από την αλλαγή των βουρτσών αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
Κίνδυνος τραυματισμού
Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε εργασία
συντήρησης και επισκευής αφαιρείτε την μπαταρία από
τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
60Ελληνικά
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα νερού ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης.
Μην χρησιμοποιείτε καυστικά απορρυπαντικά.
Μην χτυπάτε τις βούρτσες πάνω στο έδαφος.
2. Αφαιρέστε βρομιές, φυτικά υπολείμματα καθώς και
άμμο και πέτρες από τις βούρτσες.
3. Εάν είναι απαραίτητο, λύστε τη βούρτσα
καθαρίστε την με τρεχούμενο νερό.
4. Καθαρίζετετησυσκευήμεέναυγρόπανί.
και
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη λειτουργία
Ο διακόπτης προστασίας κινητήρα ενεργοποιήθηκε
Αφήστε τη συσκευή
λεπτά). Ο προστατευτικός διακόπτης μοτέρ
επανέρχεται αυτόματα και η συσκευή είναι πάλι
έτοιμη για λειτουργία.
Κατά τη φάση ψύξης ο διακόπτης της συσκευής
δεν επιτρέπεται να πατηθεί ώστε να αποφευχθεί
τυχόν απρόσμενη εκκίνηση της συσκευής. Πριν
από την επόμενη επανενεργοποίηση
περιμένετε να περάσει ο χρόνος ψύξης.
Σε περίπτωση
απενεργοποίησης μειώστε κατά τον καθαρισμό την
πίεση στις βούρτσες και κρατήστε τη συσκευή σε
πιο χαμηλή γωνία.
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Οιμπαταρίεςδενκάθονταισωστάστησυσκευή
1. Ωθήστετησυστοιχίαμπαταριών στην υποδοχή της
συσκευής, μέχρι να ακούσετε τον ήχο εφαρμογής.
Η κατάσταση φόρτισης των μπαταριών είναι πολύ
χαμηλή
1. Φορτίστε την μπαταρία.
Οι μπαταρίες υπερθερμαίνονται
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από τη συσκευή
και αφήστε την να κρυώσει.
2. Μην αφήνετε τη συσκευή και τη συστοιχία
μπαταριών στον ήλιο.
Η συστοιχία μπαταριών ή ο φορτιστής είναι
ελαττωματικοί
1. Αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών ή τον
φορτιστή.
Στομωμένα ακροφύσια νερού
Αναθέστε την αντικατάσταση των ακροφυσίων
νερού σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
να κρυώσει (τουλάχιστον 10
επαναλαμβανόμενης
τις βούρτσες.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Βάροςkg5,6
Μήκος x πλάτος x ύψοςmm770 x 395 x 240
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
με εμάς
Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων
Τύπ ος: PCL 3-18
Teknik bilgiler .......................................................66
AB Uygunluk Beyanı ...........................................66
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bilgilerini, bu orijinal işletim kılavu-
güvenlik bilgilerini ve ekteki akü paketi / standart şarj
aleti orijinal işletim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre
hareket edin. Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak
ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
zunu, akü paketi ile birlikte teslim edilen
Güvenlik bilgileri
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larını çocuklardan uzak tutunuz.
몇 UYARI● Fiziksel, duyusal veya zihinsel kabili-
yetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişi-
ler, yalnızca düzgün şekilde gözetim altında tutulmaları
ya da güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafından cihazın güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya
çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabilirler. ● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır. ● Ci-
hazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
kişi veya hayvan varsa cihazı çalıştırmayın.
Patio Cleaner güvenlik bilgileri
● Lütfen bu ürünün içme suyu şebekesine bağlantısı
sırasında EN 1717 normlarının gerekliliklerine uyun
ve olası sorularda uzman sıhhi tesisatçınıza başvurun.
● Cihazı sadece işlenmemiş, temiz tatlı su ile çalıştırın. Cihaz asla patlayıcı, aşındırıcı veya yanıcı maddelerle birlikte çalıştırılmamalıdır.
● Su sıcaklığı 35°C'yi geçmemelidir.
● Cihazı asla sıvı içine tamamen batırmayın.
● Cihazı
● Cihazda hasar olup olmadığını düzenli olarak kont-
rol edin. Görünür bir hasar olması durumunda cihazı
çalıştırmayın.
Not● Çalışma alanında başka bir
sadece dış alanda çalıştırın.
● Cihazı üzerinde su bulunan zeminlerde kullanma-
yın.
● Çalıştırmadan önce, temizlenecek yüzeyde kum,
taş veya hareket edebilen parçalar olmadığından
emin olun. Bu cisimler, temizleme sırasında fırlaya-
bilir veya yüzeye ve cihaza hasar verebilir.
● Bağlı olan hortumu çekmeyin.
● Cihazı sadece fırçalar zemine değiyorsa açın.
● Çalıştırma sırasında, cihazın geri tepmesini dikkate
alın. Açılan cihaz çalışma sırasında kullanıcıya doğ-
ru hareket eder. Cihazı iyi kavrayın ve güvenli bir
mesafede durun.
● Cihazı sadece tutamaktan kaldırın.
● Cihazı dona ve yüksek ısıya karşı koruyun (izin ve-rilen ortam sıcaklığı 5° C ile 40 °C arasıdır).
● Cihazı gerilim altında bulanan cihazların yakınında çalıştırmayın.
Tip etiketi
Tip etiketi üzerinde cihaz ile ilgili en önemli bilgileri bulabilirsiniz.
“Cihaz Açıklaması” bölümünde tip etiketinin cihaz üzerinde nerede bulunduğu gösterilmektedir.
Amaca uygun kullanım
몇 UYARI
Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazı sadece önceden temizlenmiş yüzeylerde kullanın ve güvenlik bilgilerini dikkate alın.
Cihaz, örn. teras gibi dış alanlardaki yüzeyleri temizlemek için tasarlanmıştır. Kullanılan fırçalara bağlı olarak,
cihaz ahşap yüzeyler, pürüzsüz taş karolar ve kompozit
malzemeler (WPC) üzerinde kullanıma uygundur.
Cihaz yalnızca 18 V Kärcher Battery Power veya 18 V
Kärcher Battery Power+ akü paketleri ile çalıştırılabilir.
Öngörülebilir yanlış kullanım
Amaca uygun olmayan her türlü kullanım yasaktır.
Amaca uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlardan kullanıcı sorumludur.
Cihazı çim taşı kalıpları gibi üzerinde yeşillik bulunan
yüzeylerin temizliğinde kullanmayın.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
62Türkçe
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
Teslimat kapsamı
몇 TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas etmeyin.
Motor koruma şalteri
Motor aşırı ısınırsa motor koruma şalteri cihazı kapatır.
Cihazı kapattıktan sonra en az 10 dakika soğumaya bı-
rakın. Motor aşırı yük anahtarı sıfırlanır ve cihaz tekrar
çalışmaya hazırdır.
Şekil B
Tekrarlanan kapatma durumunda aşağıdaki bilgilere
uyun:
● Temiz li k s ırasında cihaza fazla basınç uygulamayın.
● Temiz lik sırasında cihazı daha düz bir açıda tutun.
● Yal nızca uygun fırçaları kullanın. Fırçaların uygunlu-
ğu temizlenecek yüzeye bağlıdır.
● Cihazı yalnızca ahşap yüzeyler, pürüzsüz taş karo-
lar ve kompozit malzemeler (WPC) üzerinde kullanın.
Cihaz açıklaması
Resimler için grafik sayfasına bakınŞekil A
1 Yer le ştirme kenarlı püskürtme koruması
2 Su kanalı
3 Vites kutusu
4 Döner fırça
5 Kol
6 Tutamak
7 Cihaz şalteri kilit açma tuşu
8 Su miktar regülasyonu valfi
9 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
10 Cihaz şalteri
11 Cırt cırt bandı
12 Su bağlantısı (Geçme sistemi)
13 Su filtresi contası
14 Su filtresi
15 Tip levhası
16 Temizleme başlığı
17 Fırça sabitlemesi (Vidalı kilit)
18 *Akü paketi
19 *Şarj cihazı
* PCL 3-18 Battery Set
Cihazdaki simgeler
Gerilim kaynağından ayırın.
Savrulan cisimlerden yaralanma tehlikesi!
Yaralanma tehlikesi. Diğer kişileri uzak
tutun!
Görme ve işitme kaybı tehlikesi. Koruyucu gözlük ve kulaklık takın!
Hasar tehlikesi. Cihazı hortumla veya
yüksek basınçlı suyla temizlemeyin!
Hasar tehlikesi. Cihazı yağmura maruz
bırakmayın!
Sıcak yüzeyler nedeniyle yanma tehlikesi!
Montaj
Not
Kol montajı bir kereye mahsus olmak üzere yapılır.
Montajdan sonra kol yarıları bir daha kesinlikle ayrılma-
malıdır. Montaj sırasında su hortumunun ve kablonun
sıkışmamasına veya ezilmemesine dikkat edin.
1. Kablonun ve su hortumunun bükülmediğinden emin
olun.
2. Kolu duyulacak şekilde yerine oturana kadar çevirin.
Şekil C
3. Önce kabloyu, ardından su hortumunu kablonun
üzerinden yukarıdan aşağıya (tutamaktan başlaya-
rak) kablo kanalının sol oluğuna bastırın.
Şekil D
4. Dışarıda kalan kabloyu ve su hortumunu fırça kafası
yuvasına sıkıca bastırın.
Şekil E
Not
Su hortumu ve kablo işletin sırasında cihazdan dışarı
çıkmamalıdır!
Türkçe63
İşletime alma
1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar
cihaz yuvasına itin.
Şekil F
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini cihazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit açma
tuşuna aşağıya doğru basın.
2. Akü paketini cihazdan çıkarın.
Şekil G
1. Su miktar regülasyonu valfini kapatın.
Şekil H
2. Su hortumunu cihaza bağlayın.
Şekil I
a Su hortumunu takın. Kavrama duyulur şekilde ye-
b Rahatlık için su hortumunu cırt cırtlı bant ile tuta-
3. Su hortumunu musluğa bağlayın ve musluğu açın.
Lütfen maksimum çalışma basıncına dikkat edin
(bkz. Bölüm Teknik bilgiler).
Akü paketinin montajı
Akü paketinin çıkartılması
İşletime alma
rine oturmalıdır.
mağa sabitleyin.
İşletme
Not
Sadece temizlenen yüzeye ve cihaza uygun fırçalar kullanın.
Fırçaların doğru kullanımı için aşağıdaki bilgileri dikkate
alın.
1. Fırçaları yüzeye eşit olarak yerleştirin.
2. Fırçaları yüzey üzerinde az baskı ile yönlendirin.
Not
Cihazın çalışmaya başlaması için cihaz şalterinin kilidini
açın. Bu adımlar sıralı şekilde uygulanmalıdır.
DIKKAT
Maddi hasar
Cihaz susuz çalıştırılırsa hasar görebilir.
Cihazı daima su ile çalıştırın.
1. Akü paketini takın, bkz. Bölüm Akü paketinin mon-
2. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın.
3. Cihaz şalterine basın.
4. Motorlu testereyi iki elinizle tutun.
5. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Not
Memeler üzerinden cihaza boşaltılan su miktarı, su miktar regülasyonu valfi ile yapılan temizleme görevine göre ayarlanabilir.
1. Su miktarını artırmak için valf kolunu yukarı / ileri çe-
Fırçaların doğru kullanımı
Şekil J
Cihazın çalıştırılması
tajı.
Şekil K
Cihaz çalışır.
Cihaz durur.
Su miktar regülasyonu valfi
kin.
2. Su hacmini azaltmak veya su miktarı regülasyon
valfini tamamen kapatmak için vana kolunu aşağı /
geri bastırın.
Şekil H
Ahşap yüzeylerin temizlenmesi
Ahşap yüzeyleri temizlemek için ahşap döşeme fırçalarını kullanın.
Not
● Hassas yüzeylerde kullanmadan önce cihazı, göze
çarpmayan bir yerde test edin.
● Tek bir yerde kalmayın, cihazı hareket ettirmeye de-
vam edin.
Not
● Ahşap yüzeyleri her zaman elyaf yönünde temizle-
yin. Her zaman tahtalar veya ahşap elemanlar boyunca ve eğimle temizleyin.
Not
İşlem görmüş yüzeyler için ön işlem kaldırılabilir. Dü-
zensiz açık / koyu renkler, odun türünden veya odun iş-
lenmesinden kaynaklanır. Yıpranmış odun yüzeyleri için
grileşmenin giderilmesi istenen bir sonuçtur.
1. Cihazı yüzey üzerinde yavaşça yönlendirin.
Şekil L
Temizledikten sonra, optimum sonuçlar için uygun
bir bakım ürünü veya koruyucu madde uygulayın!
Taş yüzeylerin temizlenmesi
Dış mekanda pürüzsüz taş karolarını temizlemek için,
taş döşeme fırçalarını (teslimat içeriğine dahil değildir nereden alabileceğiniz için bkz. Bölüm Aksesuarlar ve yedek parçalar) kullanın.
Not
Temizlemeden çakıllar vb. gibi gevşek parçaları uzaklaştırın.
1. Cihazı yüzey üzerinde yavaşça yönlendirin.
Cihazın muhafaza edilmesi
Şekil M
Cihaz saklanmak için duvarda bir kancaya asılabilir. Alternatif olarak cihazı, püskürtme korumasının yerleştir-
me kenarı üzerine koyabilirsiniz. Kıl fırçaların zarar
görmemesi için cihazın fırçalar üzerinde durmadığına
dikkat edin.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-kartılması).
2. Cihazı boşaltın.
Şekil N
a Su hacmi regülasyon valfini tamamen açın.
b Cihazı dik konuma getirin ve rölantide çalışmaya
bırakın.
3. Su bağlantısını ayırın.
4. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı temizleme).
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Ta şıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
2. Cihazı, taşıt içerisinde taşırken kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın.
64Türkçe
Depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
DIKKAT
Don tehlikesi
Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip
edilebilir.
Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın.
Cihazı dona karşı koruyun.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
2. Cihazı dondan korunan bir yerde muhafaza edin.
Not
Don olmayan yerde muhafaza mümkün değilse:
3. Cihazı boşaltın.
Şekil N
a Su hacmi regülasyon valfini tamamen açın.
b Cihazı dik konuma getirin ve rölantide çalışmaya
bırakın.
Bakım ve koruma
Not
İki fırçayı her zaman aynı zamanda değiştirin. Vites kutusu temizlik sırasında zemine değiyorsa, cihaza basınç
uygulanmaması için fırçalar değiştirilmelidir.
TEHLIKE
Elektrik çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Akü paketini çıkarın.
몇 UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Yaralanma tehlikesi
İş aralarında ve bakım ve servis çalışmalarından önce
aküyü cihazdan çıkarın.
DIKKAT
Yanık tehlikesi
Şanzıman kullanımdan sonra oldukça sıcak olabilir. Fır-
çaları değiştirmeden önce cihazı soğumaya bırakın.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
Şekil O
2. Fırça vidasını sökün ve çıkartın.
3. Aşınmış fırçaları çıkartın.
4. Yeni fırçaları yerleştirin.
5. Fırça vidasını takın ve sıkın.
Not
Fırça vidasını takarken yerleşime dikkat edin (sol / sağ,
tip levhasında görüldüğü gibi)!
Not
Su akışı yetersiz ise cihazın su filtresi temizlenmelidir.
Şekil P
1. Su hortumundaki soket bağlantısını sökün.
2. Su filtresini dışarı çekin.
3. Su filtresini akan su altında akışa karşı durulayın.
4. Su filtresini takın.
5. Soket bağlantısını sökün.
Contanın soket bağlantısına düzgün oturduğundan
emin olun.
Fırçaların değiştirilmesi
kartılması).
Su filtresini temizleyin
Cihazı temizleme
몇 UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Yaralanma tehlikesi
İş aralarında ve bakım ve servis çalışmalarından önce
aküyü cihazdan çıkarın.
DIKKAT
Yanlış temizleme
Cihazda zararlar
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizlemeyin.
Aşındırıcı temizleme maddeleri kullanmayın.
Fırçaları zemine vurmayın.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
2. Fırçalardaki kiri, bitki kalıntılarını ve kum / taşları temizleyin.
3. Gerekirse fırçaları sökün ve su altında temizleyin.
4. Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihaz çalışma sırasında kapanıyor
Motor koruma şalteri devreye girdi
Cihazı soğumaya bırakın (en az 10 dakika). Motor
aşırı yük anahtarı otomatik olarak sıfırlanır ve cihaz
tekrar çalışmaya hazırdır.
Soğutma sırasında, cihazın aniden çalışmasını
önlemek için cihaz şalterine bası
hazı tekrar işletime almadan önce mutlaka belirtilen soğutma süresinin geçmesini bekleyin.
Tekrar eden kapanma durumunda, temizlik sırasın-
da fırçalar üzerindeki basıncı azaltın ve cihazı daha
sığ bir açıda tutun.
Cihaz çalışmıyor
Akü paketi, cihaza doğru şekilde yerleştirilmemiş
1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar
cihaz yuvasına itin.
Akü paketinin şarj seviyesi çok düşük
1. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi aşırı ısınmış
1. Akü paketini cihazdan çıkarın ve soğumaya bırakın.
2. Cihazı ve akü paketini güneşin altına koymayın.
Su filtresini temizleyin
Su filtresini değiştirin
Su kanalı tıkalı Su kanalını yetkili müşteri hizmetlerine değiştirtin.
lmamalıdır. Ci-
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Türkçe65
Teknik bilgiler
Cihaz performans verileri
Nominal voltajV18
Koruma türüIPX1
Fırça devri1/min 500-600
Fırça çapımm 100
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlıkkg5,6
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 770 x 395 x 240
Tekn ik değişiklik hakkı saklıdır.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Zemin temizleyici
Tip: PCL 3-18
технике безопасности, оригинальной инструкцией
по эксплуатации, а также прилагаемыми указаниями
по технике безопасности и оригинальной
инструкцией по эксплуатации аккумуляторного
блока / стандартного зарядного устройства.
Действовать в соответствии с ними. Следует
сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Общие указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для
детей месте.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Лица с
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лица, не
обладающие необходимым опытом и знаниями,
могут использовать устройство только в том
случае, если они находятся под надлежащим
присмотром или прошли инструктаж
компетентного лица относительно безопасного
использования оборудования и осознают
возможные риски. ● Запрещается работать с
устройством детям.
дети не играли с устройством.
● Не использоватьустройство, если в рабочей
зоне находятся другие люди или животные.
Содержание
............................71
Общие указания
Перед первым применением
устройства необходимо
ознакомиться с указаниями по
в инструкции
Указания по технике
безопасности
● Следить за тем, чтобы
Примечание
66Русский
Указания по технике безопасности при
работе с аппаратом для чистки террас
●При подключении данного устройства к сети
питьевого водоснабжения соблюдать
требования стандарта EN 1717 и по любым
вопросам обращаться в специализированное
санитарно-техническое предприятие.
●Для работы устройства использовать только
необработанную чистую пресную воду. При
работе с устройством ни в коем случае не
использовать взрывчатые, коррозионные или
воспламеняющиеся вещества.
● Температура воды не должна превышать 35°C.
погружать устройство полностью в жидкости.
●Не
● Эксплуатировать устройство только вне
помещений.
●Регулярно проверять устройство на наличие
повреждений. При наличии видимых
повреждений не использовать устройство.
●Не использовать устройство на поверхностях, на
которых уже присутствует вода.
● Перед работой убедиться, что очищаемая
поверхность не содержит песка, камней или
незакрепленных компонентов. Во время очистки
могут быть отброшены или могут повредить
они
поверхность и устройство.
●Не тянуть за подсоединенный шланг.
●Включать устройство только тогда, когда щетки
лежат на полу.
●Во время работы учитывать отдачу устройства.
Включенное устройство во время работы дает
отдачу на пользователя. Прочно удерживать
устройство и следить за устойчивым
положением.
●Не поднимать включенное устройство с
●Защищать устройство от мороза и высоких
температур (допустимая температура
окружающей среды от 5 °C до 40 °C).
●Не эксплуатировать устройство вблизи
устройств, находящихся под напряжением.
Patiocleaner
пола.
Заводская табличка
На заводской табличке указаны основные данные
устройства.
В главе «Описание устройства» показано, где
находится заводская табличка на устройстве.
Использование по назначению
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отброшенными
частицами
Использовать устройство только на
предварительно очищенных поверхностях и
соблюдать указания по технике безопасности.
Устройство предназначено для удаления
загрязнений с поверхностей, расположенных вне
помещений, например террас. В зависимости от
используемых щеток устройство подходит для
деревянных поверхностей, гладкой каменной
плитки и композитных материалов (ДПК).
Устройство можно эксплуатировать только с
аккумуляторными
Power или 18 V Kärcher Battery Power+.
блоками 18 V Kärcher Battery
Предсказуемое неправильное
Любое использование не по назначению
недопустимо.
Оператор несет ответственность за ущерб,
вызванный использованием не по назначению.
Не использовать устройство для очистки
поверхностей с растительностью, например
биобрусчатки.
использование
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Тольк о они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные устройства
몇 ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные
предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены
для вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные
устройства или пренебрегать ими.
Защитный автомат двигателя
Если двигатель перегревается, защитный автомат
двигателя отключает устройство.
Дать устройству охладиться в течение минимум 10
минут после отключения. Защитный автомат
двигателя сбрасывается, и устройство снова готово
к работе.
Рисунок B
В случае повторного отключения соблюдать
следующие указания:
,
Русский67
●Не нажимать слишком сильно на устройство во
время очистки.
● Держать устройство под плоским углом во время
очистки.
● Использовать только подходящие щетки.
Пригодность щеток зависит от очищаемой
поверхности.
● Использовать устройство только на деревянных
поверхностях, гладких каменных плитках или
композитных материалах (ДПК).
Опасность травмирования из-за
разлетающихся вокруг предметов!
Опасность травмирования. Не
допускать
работы устройства!
других людей в зону
Опасность для глаз или органов
слуха. Использовать средства
защиты глаз и органов слуха!
Опасность повреждения. Не мыть
устройство из шланга или под
струей высокого давления!
Опасность повреждения. Не
оставлять и не использовать под
дождем!
Опасность ожогов о горячие
поверхности!
Сборка
Примечание
Сборка рукоятки выполняется один раз. После
сборки половинки рукоятки больше не должны
разделяться. Во время сборки следить за тем,
чтобы водопроводный шланг и кабель не были
зажаты или защемлены.
1. Убедиться, что кабель и водопроводный шланг
не перекручены.
2. Соединить рукоятку до щелчка.
Рисунок C
3. Сначала прижать кабель, а затем
водопроводный шланг
(начиная от ручки) в левую канавку кабельного
канала.
Рисунок D
4. С усилием прижать выступающий кабель и
водопроводный шланг в корпус щеточной
головки.
Рисунок E
Примечание
Водопроводный шланг и кабель не должны
выступать из устройства во время работы!
покабелю сверху вниз
Ввод в эксплуатацию
Установка аккумуляторного блока
1. Установить аккумуляторный блок в отсек на
устройстве и задвинуть до щелчка.
Рисунок F
Удаление аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
1. Нажать и опустить вниз кнопку разблокирования
аккумуляторного блока, чтобы разблокировать
аккумуляторный блок.
2. Вынуть аккумуляторный блок из устройства.
Рисунок G
68Русский
1. Закрытьрегулировочный клапан расхода воды.
Рисунок H
2. Подсоединить водопроводный шланг к
устройству.
Рисунок I
a Присоединить водопроводный шланг. Муфта
должна зафиксироваться со щелчком.
b Прикрепить водопроводный шланг к ручке
лентой-липучкой для снятия нагрузки.
3. Подсоединить водопроводный шланг к
водопроводному крану и открыть кран. Обратить
внимание на максимальное рабочее давление
(см. главу
Технические характеристики).
Эксплуатация
Правильное обращение со щетками
Примечание
Использовать только те щетки, которые
подходят для очищаемой поверхности и
устройства.
Соблюдать следующие указания по правильному
использованию щеток.
1. Равномерноприложитьщеткикповерхности.
Рисунок J
2. Направлять щетки, слегка прижимая их к
поверхности.
Ввод в эксплуатацию
Примечание
Для включения необходимо разблокировать
переключатель устройства, чтобы запустить
устройство. Соблюдать правильную
последовательность.
ВНИМАНИЕ
Материальный ущерб
Если устройство эксплуатируется без воды, оно
может быть повреждено.
Всегда эксплуатируйте устройство с водой.
1. Вставитьаккумуляторныйблок, см. главу
2. Нажатькнопкуразблокировки выключателя
3. Нажатьвыключатель устройства.
4. Держатьустройствообеимируками.
5. Отпуститьвыключательустройства.
Регулировочный клапан расхода воды
Примечание
Количество воды, выпускаемой через сопла на
устройстве, можно регулировать с помощью
регулировочного клапана расхода воды в
зависимости от задачи очистки.
1. Потянутьрычагклапанавверх/вперед, чтобы
2. Нажатьрычагклапанавниз/назад, чтобы
Для очистки деревянных поверхностей
использовать щетки для деревянного покрытия.
Включение устройства
Установка аккумуляторного блока.
устройства.
Рисунок K
Устройство запускается.
Устройство останавливается.
увеличить расход воды.
уменьшить расход воды или полностью закрыть
регулировочный клапан расхода воды.
Рисунок H
Очистка деревянной поверхности
Примечание
● Перед применением на чувствительных
поверхностях необходимо проверить
устройство в малозаметном месте.
● Не фиксировать устройство в одном
положении, постоянно передвигать во время
чистки.
Примечание
● Очищать деревянные поверхности всегда в
направлении волокон. Всегда чистить вдоль
досок или деревянных элементов и под
наклоном.
Примечание
Для очищенных поверхностей можно исключить
предварительную обработку. Неравномерный
/темный эффект на деревянных
светлый
поверхностях зависит от породы дерева или
обработки древесины. При выветренных
деревянных поверхностях удаление серого слоя
древесины является желаемым результатом.
1. Медленновестиустройствопоповерхности.
Рисунок L
Для достижения оптимального результата после
очистки следует нанести подходящее средство
для ухода или защитное средство!
Очистка каменной поверхности
Для очистки гладкой каменной плитки вне
помещений использовать щетки для каменного
покрытия (не входит в комплект поставки –
источники приобретения см. в главе
Принадлежности и запасные части).
Примечание
Перед очисткой удалить все незакрепленные
компоненты, например гальку.
1. Медленновестиустройствопоповерхности.
Хранение устройства
Рисунок M
Устройство можно повесить на настенный крючок
для хранения. Кроме того, устройство можно
поставить на кромку-подставку защиты от брызг. Во
избежание повреждения щетины не допускать, чтоб
устройство стояло на щетках.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу
Удалениеаккумуляторногоблока).
2. Слитьводуизустройства.
Рисунок N
a Полностьюоткрытьрегулировочный клапан
b Вертикальнопоставитьустройство идать ему
3. Отсоединитьпатрубокдляподводаводы.
4. Очиститьустройство (см. главуОчистка
устройства).
воды.
расхода
поработать вхолостую.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. Вынутьаккумуляторныйблок (см. главу
Удалениеаккумуляторногоблока).
2. Приперевозкеустройствавтранспортных
средствах зафиксируйте его от скольжения и
опрокидывания.
Русский69
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
ВНИМАНИЕ
Опасность замерзания
Не полностью опорожненные устройства могут
быть повреждены при воздействии мороза.
Полностью опорожнить устройство и
принадлежности.
Защитить устройство от мороза.
1. Вынутьаккумуляторныйблок (см. ГлавуУдалениеаккумуляторногоблока).
2. Устройствоследует хранить в защищенном от морозаместе.
Примечание
Если хранение в месте, защищенном от мороза,
невозможно:
3. Слитьводуизустройства.
Рисунок N
a Полностью открыть регулировочный клапан
расхода воды.
b Вертикально поставить устройство и дать ему
поработать вхолостую.
Уход и техническое
обслуживание
Примечание
Всегда заменять обе щетки одновременно.
Щетки необходимо заменять, если корпус
редуктора касается поверхности во время
очистки, не оказывая давления на устройство.
Замена щеток
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Вынуть аккумуляторный блок.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность травмирования
Перед проведением любых работ по
техобслуживанию и уходу извлекать аккумулятор
из устройства.
ВНИМАНИЕ
Опасность ожога
Редуктор может быть очень горячим после
использования. Перед заменой щеток дать
устройству остыть.
1. Вынутьаккумуляторныйблок (см. ГлавуУдалениеаккумуляторногоблока).
Рисунок O
2. Отвинтитьиснятькреплениещеток.
3. Вынутьизношенныещетки.
4. Вставитьновыещетки.
5. Установитьизатянутькреплениещеток.
Примечание
При установке крепления щеток следует
обратить внимание на
справа, видно на фирменной табличке)!
размещение щеток (слева/
Примечание
Если расход воды недостаточен, необходимо
очистить водяной фильтр в устройстве.
Рисунок P
1. Отвинтить штекерный соединитель на патрубке
подвода воды.
Убедиться, что уплотнение в штекерном
соединителе вставлено правильно.
Очистка устройства
Очистка водяного фильтра
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность травмирования
Перед проведением любых работ по
техобслуживанию и уходу извлекать аккумулятор
из устройства.
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга или струей высокого давления.
Не использовать агрессивные моющие средства.
Не стучать щеткой о пол.
1. Вынутьаккумуляторныйблок (см. ГлавуУдалениеаккумуляторногоблока).
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
Устройство выключается во время работы
Сработал защитный автомат двигателя
Дать устройству остыть (не менее 10 минут).
Защитный автомат двигателя автоматически
сбрасывается, и устройство
работе.
Во избежание внезапного запуска устройства
во время фазы охлаждения нельзя нажимать
на выключатель устройства. Перед
повторным вводом в эксплуатацию
обязательно выждать указанное время
охлаждения.
В случае повторного отключения следует
уменьшить давление на щетки во время чистки и
держать устройство под меньшим углом.
Устройство не работает
Аккумуляторный блок
неправильно
1. Установить аккумуляторный блок в отсек на
устройстве и задвинуть до щелчка.
Слишком низкий уровень заряда аккумуляторного
блока
Водяные сопла забиты
Заменить водяные сопла в авторизованной
сервисной службе.
.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адресуказаннаобороте)
изделиеилив
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Устройство для очистки полов
Тип: PCL 3-18
A készülék első alkalmazása előtt olvassa el ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt
kuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat, valamint
az akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt eredeti használati utasítását. Ezeknek megfelelően járjon
el. Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkalmazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is.
az eredeti használati utasítást, az ak-
Biztonsági utasítások
Általános biztonsági utasítások
VESZÉLY● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást!
몇 FIGYELMEZTETÉS● A csökkent szelle-
mi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett
használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a
biztonságukért felelős személy ismertette velük a készülék biztonságos használatát és tudatában vannak a
használatból eredő veszélyeknek. ● Gyermekek nem
használhatják a készüléket! ● Felügyelje a gyerekeket,
és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülék-
Megjegyzés● Ne üzemeltesse a készüléket,
kel.
ha más személyek vagy állatok tartózkodnak a munkaterületen.
A Patio Cleaner biztonsági utasításai
● Kérjük, a termék ivóvízhálózatra való csatlakoztatása során vegye figyelembe az EN 1717 szabvány
szerinti követelményeket, és esetleges kérdéseivel
forduljon szaniterforgalmazójához.
● Az készüléket csak kezeletlen, tiszta édesvízzel
üzemeltesse. A készüléket semmiképpen sem szabad robbanásveszélyes, korrozív vagy gyúlékony
anyagokkal együtt üzemeltetni.
● A vízhőmérséklet nem haladhatja meg a 35°C-ot.
● A készüléket soha ne merítse teljesen folyadékba.
● A készüléket kizárólag külső térben üzemeltesse.
● Rendszeresen ellenőrizze, hogy a készülék nem sé-
rült-e. Látható sérülések esetén ne helyezze többé
üzembe a készüléket.
● Ne használja a készüléket vizes felületen.
● Munkavégzés előtt győződjön meg arról, hogy a
tisztítandó felület homok- és kőmentes, és nincs rajta laza alkotóelem. Tisztítás során ezek a részek kirepülhetnek, illetve károsíthatják a felületet és a
készüléket.
● A csatlakoztatott tömlő húzása tilos.
● A készüléket csak akkor kapcsolja be, ha a kefék a
talajon vannak.
● Az üzemeltetés során ügyeljen a készülék visszalökő erejére. A bekapcsolt készülék üzem közben a
kezelőjéhez tolódik. Fogja meg erősen a készüléket, és közben ügyeljen a stabil pozícióra.
● A bekapcsolt készüléket ne emelje fel a padlóról.
● Ne üzemeltesse a készüléket feszültség alatt álló
készülékek közelében.
Típustábla
A típustáblán megtalálhatók a készülék legfontosabb
adatai.
„A készülék leírása” fejezet bemutatja, hogy a típustábla hol helyezkedik el a készüléken.
Rendeltetésszerű használat
몇 FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a felcsapódó részecskéknek tulajdoníthatóan
A készüléket kizárólag előzetesen megtisztított felületen használja, és tartsa be biztonsági tanácsokban leírtakat.
A készülék a szennyeződések külső felületekről, pédául
teraszokról való eltávolítására szolgál. Az alkalmazott
keféktől függően a készülék alkalmas fafelületek, csúszós csempék és kompozit anyagok (WPC) tisztítására.
A készülék kizárólag 18 V Kärcher Battery Power vagy
18 V Kärcher Battery Power+ akkumulátorral használható.
Előrelátható hibás használat
A készülék nem rendeltetésszerű használata tilos.
A kezelő felel a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért.
Ne használja a készüléket növényekkel benőtt felületek, mint például gyeprács tisztítására.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
72Magyar
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedőt.
Biztonsági berendezések
몇 VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mellőzze használatukat.
Motorvédő kapcsoló
Ha a motor túlmelegszik, a motorvédő kapcsoló kikapcsolja a készüléket.
Kikapcsolás után hagyja a készüléket legalább 10 percig kihűlni. A motorvédő kapcsoló visszakapcsol és a
készülék ismét használható.
Ábra B
Ismételt leállítás esetén cselekedjen a következő utasítások szerint:
● Tisztítás közben gyakoroljon túl nagy nyomást a készülékre.
● Tisztításkor tartsa a készüléket lapos szögben.
● Kizárólag megfelelő keféket használjon. A kefék al-kalmassága függ a tisztítandó felülettől.
● A készüléket használja kizárólag fafelületeken, si-ma kőcsempén vagy kompozit anyagokon (WPC).
A készülék leírása
Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt
Ábra A
Sérülésveszély. Más személyeket tartson távol a készüléktől!
Szem- és halláskárosodás veszélye. Viseljen védőszemüveget és fülvédőt!
Károsodás veszélye! Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy nagynyomású vízsugárral!
Károsodás veszélye! Ne tegye ki a készüléket cspadék hatásának!
Égésisérülés-veszély forró felületek miatt!
Szerelés
Megjegyzés
A szárat csak egyszer kell összeszerelni. A telepítést
követően a fogantyú eltávolítása tilos. Telepítéskor bizonyosodjon meg arról, hogy a víztömlő és a hálózati
kábel nem csípődött be és nem zúzódik.
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kábel és a víztömlő nincs megcsavarodva.
2. Nyomja össze a szárat, míg az hallhatóan a helyére
kattan.
Ábra C
Magyar73
3. Először nyomja a kábelt, majd a víztömlőt a kábelen
keresztül fentről lefelé (a fogantyútól kezdve) a kábelcsatorna baloldali hornyába.
Ábra D
4. A kiálló kábelt és víztömlőt nyomja erősen a kefefej
burkolatába.
Ábra E
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék üzemelésekor a víztömlő és a kábel nem áll ki a készülékből!
Üzembe helyezés
1. Az akkumulátort tolja a készüléktartóba, míg hallha-
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az akkuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen alkalmazás ellen.
1. Az akkumulátor eltávolításához nyomja le az akku-
2. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
1. Zárja el a vízármennyiség szabályozó szelepet.
2. Csatlakoztassa a víztömlőt a készülékhez.
3. Csatlakoztassa a víztömlőt a vízcsaphoz és nyissa
Az akkumulátor telepítése
tóan rögzül.
Ábra F
Akkuegység eltávolítása
mulátor kireteszelő gombját.
Ábra G
Üzembe helyezés
Ábra H
Ábra I
a Csatlakoztassa a víztömlőt. Bizonyosodjon meg
a csatlakozó hallható rögzüléséről.
b A víztömlőt a fogantyúnál tépőszalaggal rögíztse,
hogy ne mozdulhasson el.
meg a vízcsapot. Kérjük, figyeljen a maximális üzemi nyomásra (lásd a(z) Műszaki adatok fejezetet).
Üzemeltetés
A kefék megfelelő használata
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg arról hogy a használt kefék összeférhetők a készülékkel és alkalmasak az adott felület
tisztítására.
A kefék megfelelő használata érdekében tartsa be a következő útmutatást.
1. A keféket helyezze egyenletesen a felületre.
Ábra J
2. A keféket alacsony nyomással mozgassa a felületen.
Megjegyzés
Bekapcsoláshoz a készülékkpacsolót ki kell reteszelni,
ekkor a készülék beindul. Kérjük, tartsa be az előírt sorrendet.
FIGYELEM
Anyagi károk
A víz nélkül üzemelő készülék megsérülhet.
A készüléket mindig vízzel használja.
1. Az akkumulátor telepítése, lásd a(z) Az akkumulátor
2. Nyomja meg a készülékkapcsoló reteszelésfeloldó
A készülék bekapcsolása
telepítése fejezetet.
billentyűt.
Ábra K
3. Nyomja meg a készülékkapcsolót.
A készülék beindul.
4. A készüléket tartsa két kézzel.
5. Engedje el a készülékkapcsolót.
A készülék leáll.
Vízmennyiség-szabályozó szelep
Megjegyzés
A készülék fúvókáin keresztül távozó vízmennyiség
szabályozásához használja a vízmennyiség szabályozó szelepet és igazítsa a vízmennyiséget a tisztítási tevékenységhez.
1. A vízmennyiség növeléséhez húzza felfelé/előre a
szelepkart.
2. A vízmennyiségének csökkentéséhez nyomja a
szelepkart lefelé/hátra a szelepkart vagy zárja el teljesen a vízmennység szabályozó szelepet.
Ábra H
Fafelületek tisztítása
A fafelületek tisztításához használjon fatisztító kefét.
Megjegyzés
● Amennyiben a készüléket érzékeny felületen óhajtja
használni, használat előtt próbálja ki a készüléket
egy alig észlelhető ponton.
● A készüléket tartsa állandó mozgásban, soha ne
tartsa egy adott helyen.
Megjegyzés
● Fafelületeket mindig szálirányban tisztítson. Mindig
a pallók vagy a faelemek mentén, lejtés irányban
tisztítson.
Megjegyzés
Kezelt felületek esetén az előkezelt réteget lehet, hogy
el kell távolítani. Az egyenetlen világos/sötét felülethatások oka a fafajta vagy a fa kezelési módja. Kopott fafelület esetén a kívánt eredmény a szürke bevonat
eltávolításával érhető el.
1. A készüléket lassan vezesse a felületen.
Ábra L
Az optimális eredmény céljából a tisztítás után
használjon megfelelő ápolószert vagy védőanya-
got.!
Kőfelületek tisztítása
A sima kőburkolatok kültéri tisztításához használja a kő-
burkolatokhoz megfelelő keféket (a csomagolás nem
tartalmazza, lásd a(z) Tartozékok és pótalkatrészek fe-
jezetet).
Megjegyzés
Tisztítás előtt távolítsa el a meglazult alkotóelemeket,
mint például a kavicsokat.
1. A készüléket lassan vezesse a felületen.
A készülék tárolása
Ábra M
A készülék falikampóra akasztva tárolható. A készüléket a fröcskölés ellen védő burkolat peremére is állíthatja. Soha ne támassza a készüléket a kefékre, ellenkező
esetben a sörték megrongálódhatnak.
1. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Akkuegység eltávolítása fejezetet).
2. Ürítse ki a készüléket.
Ábra N
a Nyissa ki teljesen a vízmennyiség szabályozó
szelepet.
b A készüléket állítsa függőleges helyzetbe és já-
rassa üresben.
3. Válassza le a vízcsatlakozást.
74Magyar
4. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a(z) A készülék
tisztítása fejezetet).
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység
eltávolításafejezetben).
2. Járműben történő szállítás esetén a készüléket biztosítsa csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
FIGYELEM
Fagyveszély
A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására
tönkremehetnek.
Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait.
Óvja a készüléket a fagytól.
1. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Akkuegység
eltávolítása fejezetet).
2. A készüléket fagymentes helyen tárolja.
Megjegyzés
Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:
3. Ürítse ki a készüléket.
Ábra N
a Nyissa ki teljesen a vízmennyiség szabályozó
szelepet.
b A készüléket állítsa függőleges helyzetbe és já-
rassa üresben.
Ápolás és karbantartás
Megjegyzés
Mindig mindkét kefét cserélje ki. A keféket ki kell cserélni, ha tisztításkor a készülékház a felülethez ér úgy,
hogy ehhez a készülékre nem kell nyomást kifejteni.
A kefék cseréje
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Vegye ki az akkuegységet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Sérülésveszély
Munkaszünetekben, valamint a karbantartási és ápolási
műveletek előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből.
FIGYELEM
Égésisérülés-veszély
A hajtómű használat után nagyon forró lehet. Hagyja lehűlni a készüléket kefecsere előtt.
1. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Akkuegység
eltávolítása fejezetet).
Ábra O
2. Csavarja le és vegye le a keferögzítést.
3. Húzza ki az elhasznált keféket.
4. Helyezzen be új keféket.
5. Helyezze be és csavarozza fel a keferögzítést.
Megjegyzés
A keferögzítés felhelyezésekor ügyeljen az összerendelésre (bal / jobb, a típustáblából látszik)!
A vízszűrő tisztítása
Megjegyzés
Elégtelen vízátáramlás esetén tisztítsa meg a készülék
vízszűrőjét.
Ábra P
1. Csavarja le a vízcsatlakozó csatlakozóját.
2. Távolítsa el a vízszűrőt.
3. Öblítse át a vízszűrőt folyó víz alatt, az áramlás irányával ellentétesen.
4. Telepítse a vízszűrőt.
5. Csavarja és rögzítse a csatlakozót.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó dugasz tömítése a helyén legyen.
A készülék tisztítása
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Sérülésveszély
Munkaszünetekben, valamint a karbantartási és ápolási
műveletek előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből.
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
A készülék tisztítása tömlővel vagy magasnyomású vízsugárral tilos.
Az agresszív tisztítószerek használata tilos.
A keféket soha ne üsse a padlóhoz.
1. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Akkuegység
eltávolítása fejezetet).
2. Távolítsa el a keféből a szennyeződéseket, a növényi maradványokat és a homokot/köveket.
3. Szükség esetén távolítsa el a keféket és tisztítsa folyó víz alatt.
4. Tisztítsa meg a készüléket nedves kendővel.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A készülék üzemelés közben kikapcsol
A motorvédő kapcsoló aktiválódott
Hagyja a készüléket kihűlni (legalább 10 percig). A
motorvédő kapcsoló automatikusan visszakapcsol,
és a készülék ismét használható.
A lehűlési szakaszban a készülékkapcsolót nem
szabad megnyomni, hogy a készülék váratlanul
ne léphessen működésbe. Az újraüzembehelyezés előtt feltétlenü várja meg az említett lehűlési
idő leteltét.
Ismételt lekapcsolás esetén csökkentse a tisztítás
során a kefékre ható nyomást, és tartsa a készüléket laposabb szögben.
A készülék nem működik
Az akkumulátor ne rögzül megfelelően a készülékbe
1. Az akkuegységet tolja a készülék tartóegységébe,
míg hallhatóan be nem pattan.
Az akkumulátor töltöttségi szintje túl alacsony
1. Töltse fel az akkuegységet.
Az akkumulátor túlmelegedett
1. Távolítsa el az akkumulátort a készülékből és hagyja kihűlni.
Magyar75
2. Ne tegye ki a készüléket vagy az akkumulátort napfénynek.
Az akkumulátor vagy a töltő hibás
1. Cserélje ki az akkumulátort vagy a töltőt.
Nem kielégítő tisztítási eredmény
Szennyezett kefék
Tisztítsa meg a keféket.
Elhasználódott kefék
Cserélje ki a keféket.
A vízszűrő eltömődött
Tisztítsa ki a vízszűrőt
Cserélje ki a vízszűrőt
A vízfúvókák eltömődtek A vízfúvókákat hivatalos ügyfélszolgálatnál cserél-
tesse ki.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Padlótisztító
Típus: PCL 3-18
Technické údaje ..................................................80
EU prohlášení o shodě........................................80
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a
pokyny přiložené k akupacku a přiložený originální
provozní návod pro akupack / standardní nabíječku. Řiďte se jimi. Uschovejte brožury pro pozdější použití
nebo pro dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
originální provozní návod, bezpečnostní
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.
몇 VAROVÁNÍ● Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí
používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod odborným
dohledem nebo pokud byly poučeny osobou
76Čeština
zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho
vyplývají. ● Přístroj nesmí používat děti. ● Dohlížejte na
děti a zajistěte, aby si s přístrojem
Upozornění● Neprovozujte přístroj,
nehrály.
pokud se v pracovní oblasti zdržují jiné osoby nebo
zvířata.
Bezpečnostní pokyny Patio Cleaner
● Při připojování tohoto výrobku na vodovodní řad je
nutno dodržet požadavky normy EN 1717.
S případnými otázkami se prosím obraťte na svého
dodavatele instalatérských služeb.
● Provozujte přístroj pouze s neupravenou a čistou
pitnou vodou. Přístroj se v žádném případě nesmí
dostat do kontaktu s výbušnými, korozivními nebo
vznětlivými látkami.
● Teplota vody nesmí přesáhnout 35°C.
● Nikdy neponořujte přístroj zcela do kapaliny.
● Přístroj provozujte pouze ve venkovním prostředí.
● Přístroj pravidelně kontrolujte, zda není poškozený.
Při viditelném poškození neuvádějte přístroj do
provozu.
● Nepoužívejte přístroj na plochách, na kterých je již
voda.
● Před zahájením práce se ujistěte, že je čištěná
plocha bez písku, kamínků nebo volných částic. Při čištění mohou být tyto odmrštěny nebo mohou
poškodit povrch a přístroj.
● Netahejte za připojenou hadici.
● Přístroj zapínejte pouze tehdy, jestliže kartáč
doléhají na podlahu.
● Při provozu vezměte v úvahu zpětný ráz přístroje.
Zapnutý přístroj se při provozu přisune k uživateli.
Přístroj držte pevně a zaujměte bezpečný postoj.
● Zapnutý přístroj nezvedejte z podlahy.
● Chraňte přístroj před mrazem a velkým horkem (přípustná teplota prostředí od 5 °C do 40 °C).
● Neprovozujte přístroj v blízkosti jiných spotřebičů,
jež jsou pod napětím.
e
Výrobní štítek
Na výrobním štítku jsou uvedeny nejdůležitější údaje o
přístroji.
V kapitole “Popis přístroje” je zobrazeno umístění
výrobního štítku na přístroji.
Použití v souladu s určením
몇 VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od vymrštěných částic
Přístroj používejte pouze na předčištěných plochách a
dodržujte bezpečnostní pokyny.
Přístroj je určený pro odstranění nečistot z povrchů ve
venkovních prostorách, jako jsou například terasy. V
závislosti na použitých kartáčích je přístroj vhodný pro
dřevěné plochy, hladké kamenné dlažby a povrchy z
dřevoplastu (WPC).
Přístroj smí být provozován pouze s akumulátorovými
bloky 18 V Kärcher Battery Power nebo 18 V Kärcher
Battery Power+.
Předvídatelné nesprávné používání
Jakékoliv použití, které není v souladu s určením, je
nepřípustné.
Obsluha ručí za škody způsobené použitím v rozporu
s určením.
Přístroj nepoužívejte pro čištění povrchů s porostem,
jako je například zatravňovací dlažba.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní mechanismy
몇 UPOZORNĚNÍ
Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní
mechanismy
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani
nepřemosťujte.
Motorový jistič
Pokud se motor přehřeje, motorový ochranný spínač
přístroj vypne.
Po vypnutí nechte přístroj minimálně 10 minut
vychladnout. Motorový ochranný spínače se vrátí zpět a
přístroj je opět připraven k provozu.
Ilustrace B
V případě opakovaného vypnutí dodržujte následující
upozornění:
● Při čištění nevyvíjejte příliš velký tlak na přístroj.
● Přidržujte přístroj během čištění v plochém úhlu.
● Používejte pouze vhodné kartáče. Vhodnost
kartáčů závisí na čištěném povrchu.
● Přístroj používejte pouze na dřevěných plochách,
hladkých kamenných dlažbách nebo površích z
dřevoplastu (WPC).
Popis přístroje
Ilustrace viz strana s obrázky
Ilustrace A
1 Ochrana před rozstřikem se clonou
2 Vodní trysky
3 Kryt převodovky
4 Rotující kartáče
5 Násada
6 Rukojeť
Čeština77
7 Tlačítko na odjištění hlavního spínače
8 Regulační ventil průtoku vody
9 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
10 Hlavní spínač
11 Upínací páska
12 Vodní přípojka (rychlospojka)
13 Těsnění vodního filtru
14 Vodní filtr
15 Typový štítek
16 Čisticí hlava
17 Uchycení kartáčů (šroubový uzávěr)
18 *Akumulátor
19 *Nabíječka
* PCL 3-18 Battery Set
Symboly na přístroji
Odpojte od zdroje napětí.
Nebezpečí poranění poletujícími
předměty!
Nebezpečí zranění. Ostatní osoby musí
stát v dostatečné vzdálenosti!
Nebezpečí poškození zraku a sluchu.
Noste ochranné brýle a ochranu sluchu!
Nebezpečí poškození. Nečistěte přístroj
proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe!
Nebezpečí poškození. Nevystavujte
dešti!
Nebezpečí popálení o horké povrchy!
78Čeština
Upozornění
Instalace násady se provádí jednorázově. Po montáži
násady se její jednotlivé poloviny už nemají oddělovat
od sebe. Při montáži dbejte na to, aby nedošlo ke
skřípnutí nebo přimáčknutí zahradní hadice a kabelu.
1. Ujistěte se, že kabel a zahradní hadice nejsou
zkroucené.
2. Spojte násadu, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Ilustrace C
3. Nejprve zatlačte kabel a poté zahradní hadici přes
kabel shora dolů (počínaje rukojetí) do levé drážky
kabelovodu.
Ilustrace D
4. Přebývající kabel a zahradní hadici zatlačte silou do
krytu kartáčové hlavy.
Ilustrace E
Upozornění
Zahradní hadice a kabel nesmějí při provozu vyčnívat z
přístroje!
Uvedení do provozu
Montáž
Montáž akumulátorového bloku
1. Zasuňte akumulátorový blok do úchytu v přístroji, až
slyšitelně zaskočí.
Ilustrace F
Odstranění akumulátorového bloku
Upozornění
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Stiskněte tlačítko k odjištění akumulátorového bloku
směrem dolů, abyste akumulátorový blok uvolnili.
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje.
Ilustrace G
Uvedení do provozu
1. Zavřete regulační ventil průtoku vody.
Ilustrace H
2. Připojte zahradní hadici k přístroji.
Ilustrace I
aNasaďte zahradní hadici. Spojka musí slyšitelně
zaklapnout.
b Pro odlehčení zajistěte hadici na rukojeti upínací
páskou.
3. Zahradní hadici připojte na vodovodní kohoutek a
kohoutek otevřete. Dbejte na maximální provozní
tlak (viz kapitola Technické údaje).
Provoz
Správná manipulace s kartáči
Upozornění
Používejte pouze kartáče, které jsou pro čištěný povrch
a pro přístroj vhodné.
Pro správné použití kartáčů dodržujte tyto pokyny.
1. Kartáče umístěte rovně na povrch.
Ilustrace J
2. Kartáče veďte s mírným přitlačením po povrchu.
Upozornění
Před zapnutím přístroje musíte odblokovat hlavní
spínač. Při tom je nutné dodržet správné pořadí.
POZOR
Věcné škody
Pokud je přístroj provozován bez vody, může dojít k
jeho poškození.
Zapnutí přístroje
Vždy používejte přístroj s vodou.
1. Vložte akumulátorový blok, viz kapitolu Montáž
akumulátorového bloku.
2. Stiskněte tlačítko na odjištění hlavního spínače.
Ilustrace K
3. Stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
4. Přístroj držte oběma rukama.
5. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Regulační ventil průtoku vody
Upozornění
Množství průtoku vody tryskami je možné nastavit
pomocí regulačního ventilu a přizpůsobit tak procesu
čištění.
1. Pro zvýšení množství vody posuňte páčku ventilu
nahoru / dopředu.
2. Stisknutím páčky ventilu dolů / zpět sní žíte množství
vody nebo úplně zavřete regulační ventil průtoku
vody.
Ilustrace H
Čištění dřevěného povrchu
Pro čištění dřevěných povrchů používejte kartáče
vhodné pro dřevěnou podlahu.
Upozornění
● Před použitím na citlivých površích otestujte přístroj
na málo viditelném místě.
● Nesetrvávejte na jednom místě, přístroj musí být
stále v pohybu.
Upozornění
● Dřevěný povrch čistěte vždy ve směru vláken.
Prkna nebo dřevěné prvky čistěte vždy v podélném
směru a ve sklonu.
Upozornění
U ošetřovaných povrchů může dojít k odstranění
předúpravy. Příčinou nepravidelných efektů světlá/
tmavá je druh dřeva nebo způsob ošetření dřeva. U
zvětralých povrchů d
ze dřeva požadovaný výsledek.
1. Přístroj veďte pomalu po povrchu.
Ilustrace L
Optimálního výsledku dosáhnete tím, že po
vyčištění nanesete vhodný čisticí nebo ochranný
prostředek!
řeva představuje odstranění šedi
Čištění kamenného povrchu
Pro čištění hladkých kamenných dlažeb ve venkovním
prostoru používejte kartáče vhodné pro kamenné
podlahy (nejsou obsahem dodávky - možnost
objednání viz kapitolu Příslušenství a náhradní díly).
Upozornění
Před čištěním odstraňte volně ležící předměty jako
například kamínky.
1. Přístroj veďte pomalu po povrchu.
Ukládání přístroje
Ilustrace M
Pro uložení můžete přístroj zavěsit na hák na zdi.
Alternativně můžete přístroj postavit na hraně clony
ochrany proti rozstřiku. Pro zabránění poškození
dávejte pozor, aby přístroj nestál na kartáčích.
1. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola
Odstranění akumulátorového bloku).
2. Vyprázdněte přístroj.
Ilustrace N
a Zcela otevřete regulační ventil průtoku vody.
bPřístroj postavte nastojato a vypusťte vodu.
3. Odpojte vodní přípojku.
4. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění stroje).
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Odstraňte akupack (viz kapitola Odstranění
akumulátorového bloku).
2. Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti
sklouznutí a převrácení.
Skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
POZOR
Nebezpečí mrazu
Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny
mrazem.
Přístroj a příslušenství zcela vyprázdněte.
Přístroj chraňte před mrazem.
1. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola
Odstranění akumulátorového bloku).
2. Přístroj uložte na místo chráněné před mrazem.
Upozornění
Pokud není možné skladování na místě chráněném
před mrazem:
3. Vyprázdněte přístroj.
Ilustrace N
a Zcela otevřete regulační ventil průtoku vody.
bPřístroj postavte nastojato a vypusťte vodu.
Péče a údržba
Upozornění
Vyměňujte vždy oba kartáče současně. Kartáče je
nutno vyměnit, pokud se kryt převodovky při čištění
dotýká povrchu, aniž by byl na přístroj vykonáván tlak.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Úrazy v důsledku kontaktu s částmi pod napětím
Vypněte přístroj.
Vyjměte akumulátorový blok.
몇 VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Nebezpečí úrazu
Během pracovních přestávek a před údržbou a
ošetřením vyjměte akumulátor z přístroje.
POZOR
Nebezpečí popálení
Převodovka může být po používání velmi horká. Přístroj
nechte před výměnou kartáčů vychladnout.
1. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola
Odstranění akumulátorového bloku).
Ilustrace O
2. Odšroubujte a odstraňte uchycení kartáčů.
3. Použité kartáče vytáhněte.
4. Vložte nové kartáče.
5. Nasaďte a přišroubujte uchycení kartáčů.
Upozornění
Při nasazování uchycení kartáčů dbejte na přiřazení
(vlevo / vpravo, viděno od typového štítku)!
Výměna kartáčů
Čeština79
Upozornění
Pokud je nedostatečný přítok vody, je nutno vyčistit v
přístroji vodní filtr.
Ilustrace P
1. Odšroubujte zástrčkový spoj na vodní přípojce.
2. Vytáhněte vodní filtr.
3. Vodní filtr vypláchněte pod tekoucí vodou proti
směru toku.
4. Vložte vodní filtr.
5. Odšroubujte zástrčkový spoj.
Dávejte pozor, aby bylo v rychlospojce správně
nasazené těsnění.
Čištění stroje
Čištění vodního filtru
몇 VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Nebezpečí úrazu
Během pracovních přestávek a před údržbou a
ošetřením vyjměte akumulátor z přístroje.
POZOR
Nesprávně provedené čištění
Poškození přístroje
Nečistěte přístroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Nevyklepávejte kartáče na zem.
1. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola
Odstranění akumulátorového bloku).
2. Odstraňte z kartáčů nečistoty, zbytky rostlin a písek/
kamínky.
3. V případě potřeby kartáče vyjměte a očistěte pod
tekoucí vodou.
4. Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se obraťte na autorizovaný zákaznický
servis.
Motorový ochranný spínače se automaticky vrátí
zpět a přístroj je opět připraven k provozu.
Během fáze chladnutí nesmíte stisknout hlavní
spínač, aby nedošlo k nechtěnému zapnutí
přístroje. Přístroj můžete opět uvést do provozu
až po uplynutí uvedené doby chladnutí.
V případě opakovaného vypnutí snižte během
čištění tlak na kartáče a přístroj přidržujte v plošším úhlů.
Přístroj neběží
Akumulátorový blok není v zařízení správně usazen
1. Zasuňte akumulátorový blok do úchytu v př
slyšitelně zaskočí.
Stav nabití akumulátorového bloku je příliš nízký
1. Nabijte akumulátorový blok.
Akumulátorový blok je přehřátý
1. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje a nechte jej
vychladnout.
2. Přístroj a akumulátorový blok nevystavujte
slunečnímu záření.
Ucpané vodní trysky
Vodní trysky nechejte vyměnit autorizovaným
zákaznickým servisem.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Výkonnostní údaje přístroje
Jmenovité napětíV18
KrytíIPX1
Otáčky kartáče1/min 500-600
Průměr kartáčemm100
Rozměry a hmotnosti
Hmotnostkg5,6
Délka x šířka x výškamm770 x 395 x 240
Technické změny vyhrazeny.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Čistič podlah
Typ: PCL 3-18
Izjava EU o skladnosti .........................................85
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
varnostna navodila, originalna navodila
na paketu akumulatorskih baterij, in priložena originalna
navodila za uporabo paketa akumulatorskih baterij/
standardnega polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice
shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
za uporabo, varnostna navodila, prilože-
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo.
몇 OPOZORILO● Osebe z zmanjšanimi tele-
snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati
napravo samo pod ustreznim nadzorom ali če so jih
osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni uporabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti.
● Otroci ne smejo uporabljati naprave. ● Otrokom pre-
prečite igro z napravo.
rabljajte, ko se na delovni površini zadržujejo druge
osebe ali živali.
Napotek● Naprave ne upo-
Varnostna navodila Patio Cleaner
● Pri priključitvi tega izdelka na omrežje pitne vode
upoštevajte zahteve standarda EN 1717. Pri morebitnih vprašanjih se posvetujte s specializiranim sanitarnim podjetjem.
● Napravo uporabljajte samo v kombinaciji z neobdelano in čisto sladko vodo. Naprave v nobenem primeru ne uporabljajte v kombinaciji z eksplozivnimi,
korozivnimi ali vnetljivimi snovmi.
● Temperatura vode ne sme presegati 35°C.
● Naprave ne potapljajte v tekočino.
● Napravo uporabljajte samo na prostem.
● Redno preverjajte, ali je naprava poškodovana. Vi-
dno poškodovane naprave ne uporabljajte.
● Naprave ne uporabljajte na površinah, na katerih že
stoji voda.
● Pred začetkom dela se prepričajte, da na površini, ki
jo je treba očistiti, ni peska, kamnov ali ohlapnih delov. Pri čiščenju lahko odletijo in poškodujejo površi-
no ali napravo.
● Na vlecite za priključeno gibko cev.
● Napravo vklopite šele, ko so krtače na tleh.
● Pri obratovanju upoštevajte povratni sunek. Vključe-
na naprava se med delovanjem potisne proti uporabniku. Napravo trdno držite in poskrbite, da bo
trdno stala na mestu.
● Vključene naprave ne dvigujte s tal.
● Napravo zaščitite pred zamrzovanjem in visoko
temperaturo (dovoljena temperatura okolice od 5 °C
do 40 °C).
● Naprave ne namestite v bližini naprav pod napetostjo.
Tipska ploščica
Na tipski ploščici najdete najpomembnejše podatke o
napravi.
V poglavju »Opis naprave« je prikazano, kje na napravi
je nameščena tipska ploščica.
Namenska uporaba
몇 OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih delcev
Napravo uporabljajte samo na predhodno očiščenih površinah in upoštevajte varnostna navodila.
Naprava se uporablja za odstranjevanje umazanije z
zunanjih površin, kot so terase. Naprava je primerna za
čiščenje lesenih površin, gladkih kamnitih ploščic in
kompozitnih materialov (WPC).
Napravo lahko uporabljate samo s kompletom akumulatorskih baterij 18 V Kärcher Battery Power ali 18 V
Kärcher Battery Power+.
Predvidljiva napačna uporaba
Vsaka uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, je
nedopustna.
Uporabnik odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe, ki ni v skladu z namenom uporabe naprave.
Naprave ne uporabljajte za čiščenje poraščenih površin, na primer travnih plošč.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
Slovenščina81
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale poškodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
몇 PREVIDNOST
Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno
upoštevajte.
Zaščitno stikalo motorja
Če se motor pregreje, zaščitno stikalo motorja izklopi
napravo.
Po izklopu pustite, da se naprava hladi vsaj 10 minut.
Stikalo za zaščito motorja pred preobremenitvijo se avtomatsko ponastavi in naprava je ponovno pripravljena
za uporabo.
Slika B
V primeru ponovnega izklopa upoštevajte naslednja navodila:
● Pri čiščenju ne pritiskajte na napravo s prekomerno
silo.
● Naprave pri čiščenju ne držite preveč navpično na
podlago.
● Uporabljajte samo ustrezne krtače. Ustreznost krtač
je odvisna od površine, ki jo je treba očistiti.
● Z napravo čistite samo lesene površine, gladke kamnite ploščice ali kompozitne materiale (WPC).
Opis naprave
Slike si oglejte na strani s slikami.
Slika A
1 Zaščita pred brizgi z robom police
2 Šobe za vodo
3 Ohišje menjalnika
4 Vrtljive krtače
5 Držalo
6 Ročaj
7 Tipka za sprostitev stikala naprave
8 Ventil za reguliranje količine vode
9 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
10 Stikalo naprave
11 Ježek trak
12 Priključek za vodo (vtični sistem)
13 Tesnilo vodnega filtra
14 Filter za vodo
15 Tipska ploščica
16 Čistilna glava
17 Pritrditev krtače (navojni pokrov)
18 *Paket akumulatorskih baterij
19 *Polnilnik
* PCL 3-18 Battery Set
Simboli na napravi
Odklopite iz vira napetosti.
Nevarnost poškodb zaradi letečih predmetov!
Nevarnost telesnih poškodb. Drugim
osebam preprečite dostop!
Nevarnost poškodb oči in sluha. Nosite
zaščitna očala in zaščito sluha!
Nevarnost poškodovanja. Naprave ne
čistite z gibko cevjo ali visokotlačnim
vodnim curkom!
Nevarnost poškodovanja. Ne izpostavljajte dežju!
Nevarnost opeklin zaradi vročih površin!
Montaža
Napotek
Sestavljanje držala se opravi enkrat. Po montaži polovic
držala ni več dovoljeno ločiti. Med namestitvijo poskrbite, da gibka cev za vodo in kabel nista ukleščena ali stisnjena.
82Slovenščina
1. Prepričajte se, da kabel in gibka cev za vodo nista
zvita.
2. Zložite držalo tako, da se slišno zaskoči.
Slika C
3. Najprej potisnite kabel in nato gibko cev za vodo čez
kabel od zgoraj navzdol (od ročaja naprej) v levi utor
kabelskega kanala.
Slika D
4. Izstopajoči kabel in gibko cev za vodo trdno potisnite v ohišje glave krtače.
Slika E
Napotek
Gibka cev za vodo in kabel med delovanjem ne smeta
štrleti iz naprave!
Zagon
Namestitev kompleta akumulatorskih baterij
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek
naprave, da se slišno zaskoči.
Slika F
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela odstranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
1. Tipko za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
potisnite navzdol, da sprostite paket akumulatorskih
baterij.
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.
Slika G
baterij
Zagon
1. Zaprite ventil za reguliranje količine vode.
Slika H
2. Gibko cev za vodo priključite na napravo.
Slika I
a Pritrdite gibko cev za vodo. Sklopka se mora sli-
šno zaskočiti.
b Za razbremenitev gibko cev za vodo pritrdite na
ročaj z ježek trakom.
3. Gibko cev za vodo priključite na vodovodno pipo in
odprite vodovodno pipo. Upoštevajte največji obratovalni tlak (glejte poglavje Tehnični podatki).
Obratovanje
Pravilno rokovanje s krtačami
Napotek
Uporabljajte samo krtače, ki so primerne za površino, ki
jo želite očistiti, in napravo.
Za pravilno uporabo krtač upoštevajte naslednja navodila.
1. Krtače enakomerno nanesite na površino.
Slika J
2. Z majhnim pritiskom premikajte krtače po površini.
Napotek
Za vklop naprave morate odkleniti stikalo naprave. Upoštevati je treba zaporedje.
POZOR
Materialna škoda
Če napravo uporabljate brez vode, se lahko poškoduje.
Napravo vedno uporabljajte z vodo.
2. Pritisnite gumb za odklepanje na stikalu naprave.
Slika K
3. Pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vključi.
4. Napravo držite z obema rokama.
5. Sprostite stikalo naprave.
Naprava se zaustavi.
Ventil za reguliranje količine vode
Napotek
Količino vode, ki se uporablja skozi šobe na napravi,
lahko prilagodite z ventilom za reguliranje količine vode
in jo prilagodite nalogi čiščenja.
1. Ročico ventila povlecite navzgor/naprej, da povečate količino vode.
2. Ročico ventila povlecite navzdol/nazaj, da zmanjšate količino vode ali popolnoma zaprete ventil za reguliranje količine vode.
Slika H
Čiščenje lesenih površin
Pri čiščenju lesenih površin uporabite krtače za lesene
talne obloge.
Napotek
● Pred čiščenjem občutljivih površin, napravo preizku-
site na neopaznem mestu.
● Naprave ne zadržujte na enem mestu, temveč jo
premikajte.
Napotek
● Lesene površine vedno čistite v smeri vlaken. Ved-
no čistite vzdolž desk ali lesenih elementov in z naklonom.
Napotek
Z obdelanih površin lahko odstranite nanos. Neenakomerni svetli in temni odtenki so posledica vrste in obdelave lesa. Odstranitev sivega sloja s preperelih lesenih
površin je želen rezultat.
1. Naprav počasi premikajte po površini.
Slika L
Da bo rezultat optimalen, na površino po čiščenju
nanesite ustrezno sredstvo za nego ali ustrezno zaščitno sredstvo!
Čiščenje kamnitih površin
Zunanje kamnite površine očistite s krtačami za kamnite
talne obloge (ni del obsega dobave – za naročilo glejte
poglavje Pribor in nadomestni deli).
Napotek
Pred čiščenjem odstranite proste delce, npr. kamenčke.
1. Naprav počasi premikajte po površini.
Shranjevanje naprave
Slika M
Napravo lahko shranite tako, da jo obesite na stensko
kljuko. Napravo lahko postavite tudi na rob zaščite pred
škropljenjem. Poskrbite, da naprava ne stoji na ščetkah,
da se ne poškodujejo ščetine.
a Popolnoma odprite ventil za reguliranje količine
vode.
b Napravo postavite pokonci in počakajte, da se
izprazni.
Nega in vzdrževanje
Napotek
Vedno hkrati zamenjajte obe krtači. Krtači je treba zamenjati, ko se ohišje gonila med čiščenjem dotika površine, ne da bi pritiskali na napravo.
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Odstranite paket akumulatorskih baterij.
몇 OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Nevarnost telesnih poškodb
Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja
in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
Menjava krtače
Napotek
Pri nameščanju vrtljive spojke za pritrditev krtač upoštevajte razporeditev (levo/desno, gledano od tipske ploščice)!
Napotek
Če je pretok vode nezadosten, je treba očistiti filter za
vodo naprave.
Slika P
1. Odvijte vtični spoj na priključku za vodo.
2. Izvlecite filter za vodo.
3. Filter za vodo sperite pod tekočo vodo v nasprotni
4. Vstavite filter za vodo.
5. Privijte vtični spoj.
Prepričajte se, da je tesnilo pravilno vstavljeno v vtični
spoj.
몇 OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Nevarnost telesnih poškodb
Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja
in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
POZOR
Nestrokovno čiščenje
Poškodbe naprave
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
S krtačami ne udarjajte po tleh.
2. Odstranite umazanijo, rastlinske ostanke in pesek/
3. Po potrebi odstranite krtače in jih očistite pod tekočo
4. Napravo očistite z vlažno krpo.
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, stopite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Naprava se med delovanjem izklopi
Sproženo zaščitno stikalo motorja
Počakajte, da se naprava ohladi (vsaj 10 minut). Za-
POZOR
Nevarnost opeklin
Gonilo je lahko po uporabi zelo vroče. Pred menjavo krtač počakajte, da se naprava ohladi.
ščitno stikalo motorja se pred preobremenitvijo avtomatsko ponastavi in naprava je ponovno
pripravljena za uporabo.
Med ohlajanjem ne smete pritisniti stikala naprave, da preprečite nenadni zagon naprave. Pred
ponovnim zagonom obvezno počakajte, da preteče navedeni čas ohlajanja.
Če se naprava ponovno izklopi, med čiščenjem
zmanjšajte pritisk na krtači. Zmanjšajte tudi naklon
naprave.
naprave, da se slišno zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je pregret
1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave
in pustite, da se ohladi.
2. Naprave in paketa akumulatorskih baterij ne izpostavljajte sončni svetlobi.
Paket akumulatorskih baterij ali polnilnik sta okvarjena
1. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij ali polnilnik.
Nezadostno čiščenje
Zamazane krtače Očistite krtače.
Izrabljene krtače Zamenjajte krtače.
Filter za vodo zamašen
Očistite filter za vodo
Zamenjajte filter za vodo
Šobe za vodo zamašene
Šobe za vodo naj zamenja pooblaščena servisna
služba.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Podatki o zmogljivosti naprave
Nazivna napetostV18
Stopnja zaščiteIPX1
Vrtilna frekvenca krtač1/min 500-600
Premer krtačmm100
Mere in mase
Težakg5,6
Dolžina x širina x višinamm 770 x 395 x 240
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Čistilnik tal
Tip: PCL 3-18
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy przeczytać niniejsze
instrukcję obsługi oraz załączone do zestawu akumulatorów wskazówki bezpieczeństwa oraz oryginalną instrukcję obsługi zestawu akumulatorów / standardowej
ładowarki. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej instrukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
wskazówki bezpieczeństwa, oryginalną
Zasady bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy przechowywać z dala od dzieci.
Polski85
몇 OSTRZEŻENIE● Urządzenie może być ob-
sługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego
używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowane lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego
użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. ● Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia.
● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią
się one urządzeniem.
atować urządzenia, jeśli w obszarze roboczym znajdują
się ludzie lub zwierzęta.
Wskazówka● Nie eksplo-
Zasady bezpieczeństwa Patio Cleaner
● Podczas podłączania tego produktu do sieci wodociągowej należy przestrzegać wymogów normy EN
1717 i w razie ewentualnych pytań skontaktować się
z zakładem specjalistycznym w zakresie instalacji
sanitarnych.
● Urządzenie użytkować wyłącznie do nieuzdatnianej, czystej wody słodkiej. Urządzenia w żadnym
wypadku nie wolno użytkować w połączeniu z substancjami wybuchowymi, wywołującymi korozję ani
łatwopalnymi.
● Temperatura wody nie może przekraczać 35°C.
● Nigdy nie zanurzać urządzenia całkowicie w cieczy.
● Urządzenie należy użytkować wyłącznie na ze-wnątrz.
● Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem
uszkodzeń. W przypadku widocznych uszkodzeń
nie użytkować
● Nie używać urządzenia w basenach pływackich napełnionych wodą.
● Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że
czyszczona powierzchnia jest wolna od piasku, kamieni lub poluzowanych elementów. Mogą one zostać wyrzucone podczas czyszczenia lub
doprowadzić do uszkodzenia powierzchni i urzą-
dzenia.
● Nie ciągnąć za podłączony wąż.
● Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy szczotki przy-legają do podłoża.
● Podczas eksploatacji uważać na odrzut urządzenia.
Włączone urządzenie przesuwa się podczas pracy
w stronę użytkownika. Urządzenie należy trzymać
pewnie i utrzymywać stabilną postawę.
● Nie unosić (odsuwać) włączonego urządzenia od
podłoża.
● Chronić urządzenie przed mrozem i wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres temperatury otoczenia
5°C – 40°C).
● Nie korzystać z urządzenia w pobliżu urządzeń
znajdujących się pod napięciem.
dalej urządzenia.
Tabliczka znamionowa
Na tabliczce znamionowej znajdują się najważniejsze
dane urządzenia.
W rozdziale „Opis urządzenia” pokazano miejsce, w
którym umieszczona jest tabliczka znamionowa na
urządzeniu.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
몇 OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu
wyrzucanych cząsteczek
Urządzenie można stosować tylko na oczyszczonych
wstępnie powierzchniach, przestrzegając przepisów
bezpieczeństwa.
Urządzenie jest przeznaczone do usuwania zabrudzeń
z powierzchni w sektorze zewnętrznym, np. z tarasów.
W zależności od wykorzystywanych szczotek, urządze-
nie można stosować do powierzchni drewnianych, gład-
kich płyt kamiennych oraz z WPC (kompozytu drzewnopolimerowego).
Urządzenie może być zasilane wyłącznie zestawami
akumulatorów 18 V Kärcher Battery Power lub 18 V
Kärcher Battery Power+.
Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe
użycie
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wynikające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania
urządzenia.
Nie stosować urządzenia do czyszczenia powierzchni
porośniętych roślinnością, np. ażurowe płyty chodnikowe.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
86Polski
Urządzenia zabezpieczające
몇 OSTROŻNIE
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wprowadzone w urządzeniach
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkownika.
Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń
zabezpieczających.
Wyłącznik ochronny silnika
W przypadku przegrzania się silnika wyłącznik ochronny silnika wyłącza urządzenie.
Po wyłączeniu poczekać przynajmniej 10 minut na ostygnięcie urządzenia. Wyłącznik ochronny silnika powraca do położenia roboczego, gdy urządzenie jest
ponownie gotowe do pracy.
Rysunek B
W przypadku ponownego wyłączenia należy przestrzegać następujących wskazówek:
● Nie wywierać zbyt dużego nacisku na urządzenie
podczas czyszczenia.
● Podczas czyszczenia trzymać urządzenie pod
mniejszym kątem.
● Stosować tylko odpowiednie szczotki. Rodzaj
szczotek zależy od powierzchni, która ma być
czyszczona.
● Urządzenie należy stosować wyłącznie na powierzchniach drewnianych, gładkich płytkach kamiennych lub materiałach kompozytowych WPC
(kompozyt drzewno-polimerowy).
Opis urządzenia
Ilustracje: patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Osłona przed pryskaniem z krawędzią stojącą
2 Dysze wodne
3 Obudowa przekładni
4 Szczotki obrotowe
5 Drążek
6 Uchwyt
7 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
8 Zawór do regulacji ilości wody
9 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
10 Wyłącznik urządzenia
11 Ta śma na rzepy
12 Przyłącze wody (system wtykowy)
13 Uszczelka filtra wody
14 Filtr wody
15 Tabliczka znamionowa
16 Głowica czyszcząca
17 Mocowanie szczotek (zamek obrotowy)
18 *Zestaw akumulatorów
19 *Ładowarka
* PCL 3-18 Battery Set
Symbole na urządzeniu
Odłączyć od źródła napięcia.
Niebezpieczeństwo zranienia przez odrzucane przedmioty!
Niebezpieczeństwo zranienia. W pobliżu
pracującego urządzenia nie mogą przebywać inne osoby!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia oczu i
słuchu. Nosić okulary ochronne i nauszniki!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie
czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem wody pod ciśnieniem!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Chronić przed deszczem!
Niebezpieczeństwo oparzenia się o gorące powierzchnie!
Montaż
Wskazówka
Drążek mocuje się na stałe. Po zamontowaniu nie wolno już rozłączać połówek drążka. Podczas montażu należy dopilnować, aby wąż doprowadzający wodę i
przewód nie zakleszczyły się ani nie były zgniecione.
1. Upewnić się, że przewód i wąż doprowadzający wodę nie są skręcone.
2. Złożyć drążek, tak by słychać było zablokowanie.
Rysunek C
3. Najpierw wsunąć przewód, a następnie wąż dopro-
wadzający wodę na przewód do lewego rowka kanału kablowego od góry do dołu (zaczynając od
uchwytu).
Rysunek D
4. Wystający fragment przewodu i węża mocno wci-
do obudowy głowicy szczotek.
snąć
Rysunek E
Wskazówka
Wąż doprowadzający wodę i przewód nie mogą wystawać z urządzenia podczas pracy!
Polski87
Uruchamianie
Montaż zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie urzą-
dzenia aż do słyszalnego zablokowania.
Rysunek F
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumulatorów w dół, aby odblokować zestaw.
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
Rysunek G
Uruchamianie
1. Zamknąć zawór do regulacji ilości wody.
Rysunek H
2. Podłączyć wąż doprowadzający wodę do urządzenia.
Rysunek I
a Zamocować wąż doprowadzający wodę. Musi
być wyraźnie słychać zatrzaśnięcie się złączki.
bTaśmą na rzepy przymocować w ąż do uchwytu w
celu jego odciążenia.
3. Połączyć wąż doprowadzający wodę z zaworem
wody i otworzyć zawór. Przestrzegać wartości
maks. ciśnienia roboczego (patrz rozdział Dane techniczne).
Działanie
Prawidłowe posługiwanie się szczotkami
Wskazówka
Stosować tylko takie szczotki, które są przeznaczone
do czyszczenia danej powierzchni i odpowiednie do
pracy z urządzeniem.
Przestrzegać podanych niżej wskazówek dot. prawidłowego posługiwania się szczotkami.
1. Równomiernie przyłożyć szczotki do powierzchni.
Rysunek J
2. Przesuwać szczotki po powierzchni, lekko je naciskając.
Włączanie urządzenia
Wskazówka
Przed włączeniem urządzenia należy odblokować wy-
łącznik urządzenia, aby umożliwić jego włączenie. Za-chować opisaną tutaj kolejność działań.
UWAGA
Szkody materialne
Jeśli urządzenie będzie użytkowane bez wody, może
ulec uszkodzeniu.
Urządzenie należy zawsze użytkować z wodą.
3. Nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
4. Przytrzymać urządzenie oburącz.
5. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Zawór do regulacji ilości wody
Wskazówka
Istnieje możliwość regulowania ilości wody przepuszczanej przez dysze urządzenia i dostosowania jej do
warunków czyszczenia. Można to wykonać za pomocą
zaworu do regulacji ilości wody.
1. Pociągnięcie dźwigni zaworu w górę / do przodu powoduje zwiększenie ilości wody.
2. Przesunięcie dźwigni zaworu w dół / do tyłu powoduje zmniejszenie ilości wody lub całkowite zamknięcie zaworu do regulacji ilości wody.
Rysunek H
Czyszczenie powierzchni drewnianych
Do czyszczenia powierzchni drewnianych należy stosować szczotki przeznaczone do okładzin drewnianych.
Wskazówka
● Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie na de-
likatnych powierzchniach w niewidocznym miejscu.
● Nie zatrzymywać się w jednym miejscu, ale utrzy-
mywać urządzenie w ruchu.
Wskazówka
● Powierzchnie drewniane należy zawsze czyścić
zgodnie z przebiegiem włókien. Zawsze czyścić powierzchnie wzdłuż przebiegu elementów drewnianych i zgodnie ze spadkiem.
Wskazówka
W przypadku czyszczonych powierzchni rezultaty
czyszczenia wstępnego mogą zostać usunięte. Nierównomiernie jasne/ciemne efekty wynikają z rodzaju drewna lub sposobu czyszczenia drewna. W przypadku
zwietrzałych powierzchni drewnianych usunięcie szarego odcienia jest pożądanym rezultatem.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.
Rysunek L
Aby osiągnąć optymalny efekt, po zakończeniu
czyszczenia należy zastosować odpowiedni środek
pielęgnacyjny lub ochronny!
Czyszczenie powierzchni kamiennych
Do czyszczenia gładkich płyt kamiennych na zewnątrz
należy stosować szczotki przeznaczone do okładzin kamiennych (nie są objęte zakresem dostawy – możli-
wość zaopatrzenia, patrz rozdz. Akcesoria i części zamienne).
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia usunąć luźne
elementy, np. żwir.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.
Przechowywanie urządzenia
Rysunek M
Nieużywane urządzenie można zawiesić na haku zamontowanym w ścianie. Alternatywnie można też postawić urządzenie na krawędzi osłony przed
pryskaniem. Urządzenie nie może stać na szczotkach,
ponieważ może to spowodować ich uszkodzenie.
2. Urządzenie należy przechowywać w miejscu nienarażonym na działanie mrozu.
Wskazówka
Jeżeli przechowywanie w miejscu nienarażonym na
działanie mrozu jest niemożliwe:
3. Opróżnić urządzenie.
Rysunek N
aCałkowicie otworzyć zawór do regulacji ilości wo-
dy.
bPostawić urządzenie pionowo i uruchomić na bie-
gu jałowym.
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka
Zawsze wymieniać razem obie szczotki. Szczotki nale-
ży wymienić, gdy obudowa urządzenia dotyka po-
wierzchni podczas jej czyszczenia, podczas gdy
użytkownik nie naciska na urządzenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Wyjąć zestaw akumulatorów.
몇 OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Wyjąć akumulator z urządzenia na czas przerw i przed
wykonaniem wszelkich czynności konserwacyjnych
oraz pielęgnacyjnych.
Wymiana szczotek
UWAGA
Niebezpieczeństwo poparzenia
Po zakończeniu pracy urządzenie może być bardzo gorące. Przed wymianą szczotek poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Podczas zakładania elementów mocujących szczotki
zwracać uwagę na przyporządkowanie (po lewej / po
prawej stronie, patrząc z perspektywy tabliczki znamionowej)!
Czyszczenie filtra wody
Wskazówka
Gdy przepływ wody jest słaby, należy wyczyścić filtr wody urządzenia.
Rysunek P
1. Odkręcić złącze wtykowe przy przyłączu wody.
2. Wyjąć filtr wody.
3. Przepłukać filtr wody pod bieżącą wodą w kierunku
przeciwnym do przepływu wody w filtrze.
4. Założyć filtr wody.
5. Zakręcić złącze wtykowe.
Dopilnować, aby uszczelka w złączu wtykowym była
prawidłowo osadzona.
Czyszczenie urządzenia
몇 OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Wyjąć akumulator z urządzenia na czas przerw i przed
wykonaniem wszelkich czynności konserwacyjnych
oraz pielęgnacyjnych.
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem
wody pod ciśnieniem.
Nie stosować agresywnych środków czyszczących.
Nie uderzać szczotkami o podłogę.
2. Usunąć ze szczotek zabrudzenia, resztki roślin i piasek/kamienie.
3. W razie potrzeby wymontować szczotki i umyć pod
bieżącą wodą.
4. Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Urządzenie wyłącza się podczas pracy
Zadziałał wyłącznik ochronny silnika
Poczekać, aż urządzenie ostygnie (co najmniej 10
min). Wyłącznik ochronny silnika powraca automatycznie do położenia roboczego, gdy urządzenie
jest ponownie gotowe do pracy.
W czasie schładzania się silnika nie wolno naciskać wyłącznika urządzenia, aby nie spowodować jego niepożądanego włączenia. Przed
ponownym uruchomieniem należy koniecznie
poczekać na schłodzenie się urządzenia.
W przypadku powtórnego wyłączenia należ
czas czyszczenia zmniejszyć ciśnienie wywierane
na szczotki i trzymać urządzenie pod mniejszym ką-
tem.
Urządzenie nie działa
Polski89
y pod-
Zestaw akumulatorów nie jest prawidłowo osadzony w
urządzeniu.
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie urzą-
dzenia aż do słyszalnego zablokowania.
Stan naładowania zestawu akumulatorów jest zbyt niski.
1. Naładować zestaw akumulatorów.
Zestaw akumulatorów jest przegrzany
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia i pozostawić do ostygnięcia.
2. Nie wystawiać urządzenia ani zestawu akumulatorów na bezpośrednie działanie promieni słonecz-
nych.
Zatkane dysze wodne
Zlecić wymianę dysz w autoryzowanym serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Wydajność urządzenia
Napięcie nominalneV18
Stopień ochronyIPX1
Prędkość obrotowa szczotek 1/min 500-600
Średnica szczotekmm 100
Wymiary i masa
Ciężarkg5,6
Dł. x szer. x wys.mm 770 x 395 x 240
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: urządzenie do czyszczenia podłóg
Typ: PCL 3-18
Date tehnice ........................................................95
Declaraţie de conformitate UE ............................95
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiți aceste indicații privind siguranța,
privind siguranța anexate setului de acumulatori și instrucțiunile originale anexate setului de acumulatori/încărcătorului standard. Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru
viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile generale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
aceste instrucțiuni originale, indicațiile
90Româneşte
Indicaţii privind siguranţa
Indicaţii de siguranţă generale
PERICOL● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
몇 AVERTIZARE● Persoanele cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dispun de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi
aparatul doar dacă sunt supravegheate corespunzător,
dacă sunt instruite de o persoană responsabilă de siguranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului
şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Este in-
terzisă utilizarea aparatului de către copii. ● Nu lăsaţi
copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
dacă în zona de lucru se află alte persoane sau animale.
Indicaţie● Nu folosiți aparatul
Instrucțiunile de siguranță privind aparatul
Patio Cleaner
● La racordarea acestui produs la reţeaua de apă potabilă, respectaţi cerinţele EN 1717 şi luaţi legătura
cu firma de instalaţii sanitare dacă aveţi întrebări.
● Utilizaţi aparatul numai cu apă dulce netratată, curată. Aparatul nu trebuie utilizat în niciun caz cu substanţe explozive, corozive sau inflamabile.
● Temperatura apei nu trebuie să depăşească 35°C.
● Nu scufundaţi niciodată complet aparatul în lichide.
● Utilizaţi aparatul numai în exterior.
● Verificaţi periodic aparatul în privinţa deteriorărilor.
Nu mai utilizaţi aparatul, în caz de deteriorări vizibile.
● Nu utilizaţi aparatul pe suprafeţe pe care există deja
apă.
● Înaintea lucrului, asiguraţi-vă că, pe suprafaţa de
curăţat, nu există nisip, pietre sau ale componente
libere. În timpul cur
centrifugare sau pot deteriora suprafaţa şi aparatul.
● Nu trageți niciodată de furtunul racordat.
● Porniţi aparatul numai când periile se află pe podea.
● În timpul funcţionării, ţineţi cont de reculul aparatu-
lui. Aparatul conectat tinde să se deplasează spre
utilizator în timpul funcţionării. Ţineţi aparatul bine fi-
xat şi asiguraţi-vă stabilitatea.
● Nu ridicaţi de pe podea aparatul când este conectat.
● Evitați expunerea aparatului la îngheț și la tempera-
turi mari (temperatura ambientală permisă: 5°C 40°C).
● Nu utilizaţi aparatul în apropierea aparatelor aflate
sub tensiune.
ăţării, acestea pot fi aruncate prin
Plăcuţă cu caracteristici
Pe plăcuţa de tip se găsesc datele importante ale aparatului.
În capitolul „Descrierea dispozitivului” este indicat locul
unde se găseşte plăcuţa de tip.
Utilizarea conform destinaţiei
몇 AVERTIZARE
Pericol de deteriorare din cauza particulelor centrifugate cu putere
Utilizaţi aparatul doar pe suprafeţe curăţate anterior şi
respectaţi indicaţiile privind siguranţa.
Aparatul este destinat îndepărtării murdăriei de pe suprafeţe din zonele exterioare, ca, de exemplu, terase. În
funcție de periile utilizate, aparatul poate fi folosit pe su-
prafețe din lemn sau pe dale de piatră şi pe materiale
compozite (WPC).
Folosiți aparatul exclusiv cu acumulatori 18 V Kärcher
Battery Power sau 18 V Kärcher Battery Power+.
Utilizarea eronată prevăzută
Orice utilizare necorespunzătoare este interzisă.
Utilizatorul este responsabil pentru pericolele cauzate
de utilizarea necorespunzătoare.
Nu utilizaţi aparatul pentru curăţarea suprafeţelor ceruite, ca de ex. dale de gazon.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transportului.
Dispozitive de siguranţă
몇 PRECAUŢIE
Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au
fost modificate
Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs.
Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de siguranţă.
Întrerupător de protecţie a motorului
Dacă motorul se supraîncălzește, întrerupătorul de protecție a motorului oprește aparatul.
Lăsați aparatul să se răcească timp de minim 10 minute. Întrerupătorul de protecție al motorului se resetează şi aparatul este din nou în stare de funcţionare.
Figura B
În caz de opriri repetate acționați conform următoarelor
instrucțiuni:
● Nu exercitați presiune prea mare pe aparat, pe du-
rata utilizării.
●Țineți aparatul în unghi plat pe durata curățării.
● Utilizați aparatul exclusiv pe suprafețe din lemn, pe
dale de piatră netede sau pe materiale compozite
(WPC).
Descrierea aparatului
Pentru imagini, consultați pagina de grafice
Figura A
1 Protecţie împotriva stropirii cu margine de aşezare
2 Duze pentru apă
3 Carcasa acţionării
4 Perii rotative
5 Braţ
6 Mâner
7 Buton de deblocare a comutatorului aparatului
8 Supapă de reglare a cantității de apă
9 Buton de deblocare a setului de acumulatori
10 Comutatorul aparatului
11 Bandă tip scai
12 Racord de apă (sistem de conectare)
13 Garnitură pentru filtrul de apă
14 Filtru de apă
15 Plăcuță de tip
16 Vas de curățare
17 Fixarea periilor (închizător rotativ)
18 *Set de acumulatori
19 *Încărcător
* PCL 3-18 Battery Set
Simbolurile de pe aparat
Deconectați de la sursa de alimentare.
Pericol de accidentare din cauza aruncă-
rii obiectelor!
Pericol de rănire. Ţineţi la distanţă celelalte persoane!
Pericol de afectare a ochilor şi a auzului.
Purtaţi ochelari de protecţie şi protecţie
pentru auz!
Pericol de deteriorare. Nu curăţaţi apara-
tul cu furtun cu jet de apă sau cu jet de
apă de înaltă presiune!
Pericol de deteriorare. Nu depozitaţi în
ploaie!
Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor
fierbinţi!
Montajul
Indicaţie
Montarea braţului se realizează o dată. După montare
separarea segmentelor de braț este interzisă. În timpul
instalării, asigurați-vă de faptul că furtunul de apă și cablul nu sunt ciupiți sau strânși.
1. Asigurați-vă de faptul că furtunul de apă și cablul nu
sunt răsuciți.
2. Rabatați brațul până auziți sunetul de fixare.
Figura C
3. Apăsați cablul apoi furtunul de apă peste cablu de
sus în jos (începând de la mâner) în canelura din
stânga a conductei de cablu.
Figura D
4. Apăsați cu putere cablul superior și furtunul de apă
în carcasa capului de perie.
Figura E
Indicaţie
Pe durata utilizării aparatului asigurați-vă de faptul că
furtunul de apă și cablul nu se extind din aparat!
Punerea în funcţiune
Montarea setului de acumulatori
1. Împingeți setul de acumulatori în suportul aparatului
până auziți sunetul de fixare.
Figura F
Îndepărtarea setului de acumulatori
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
1. Apăsați butonul de deblocare a setului de acumulatori, pentru a debloca setul de acumulatori.
2. Scoateți setul de acumulatori din aparat.
Figura G
1. Închideți supapa de reglare a cantității de apă.
Figura H
2. Racordați furtunul de apă la aparat.
Figura I
aFixați furtunul de apă. Cuplajul trebuie să se fixe-
b Asiguraţi furtunul de apă împotriva tragerii, la mâ-
Punerea în funcțiune
ze cu zgomot.
ner cu banda tip scai.
92Româneşte
3. Conectați furtunul de apă la robinetul de apă şi deschideți robinetul de apă. Acordați atenție presiunii
de regim maxime (vezi capitolul Date tehnice).
Regim
Indicaţie
Utilizați doar perii adecvate pentru suprafața de curățat
și compatibile cu aparatul.
Respectaţi următoarele indicaţii referitoare la utilizarea
corectă a periilor.
1. Așezați periile uniform pe suprafață.
2. Mișcați periile cu presiune ușoară pe suprafețe.
Indicaţie
Pentru pornire, trebuie să deblocaţi întrerupătorul principal, pentru ca aparatul să pornească. Respectarea
succesiunii operațiunilor este obligatorie.
ATEN ŢIE
Pagube materiale
Utilizarea fără apă poate cauza deteriorarea aparatului.
Utilizați aparatul întotdeauna cu apă.
1. Montați setul de acumulatori, vezi capitolul Monta-
2. Apăsați butonul de deblocare a comutatorului apa-
3. Apăsați comutatorul aparatului.
4. Utilizați aparatul cu ambele mâini.
5. Eliberați comutatorul aparatului.
Indicaţie
Cantitatea de apă eliberată prin duzele aparatului poate
fi ajustată de la supapa de reglare a cantității de apă şi
poate fi ajustată în funcție de curățare.
1. Trageți pârghia supapei în sus/înainte pentru a creș-
2. Împingeți pârghia supapei în jos/în spate pentru a
Pentru curățarea suprafeţelor din lemn, utilizați perii
pentru suprafețe din lemn.
Indicaţie
● Înainte de utilizarea pe suprafețe sensibile, testați
● Folosiți aparatul în mișcare permanentă, nu insistați
Indicaţie
● Suprafeţele din lemn trebuie curăţate întotdeauna
Indicaţie
Dacă este posibil, la suprafeţele tratate se poate îndepărta pretratamentul. Efectele neuniforme luminoase/
întunecate sunt cauzate de tipul de lemn sau de tratarea
lemnului. La suprafeţele de lemn îmbătrânite, îndepăr-
tarea stratului cenuşiu este de dorit.
Utilizarea corectă a periilor
Figura J
Pornirea aparatului
rea setului de acumulatori.
ratului.
Figura K
Aparatul pornește.
Aparatul se oprește.
Supapă de reglare a cantității de apă
te cantitatea de apă.
reduce cantitatea de apă sau pentru a închide complet supapa de reglare a cantității de apă.
Figura H
Curăţarea suprafeţelor din lemn
aparatul pe o secțiune ascunsă a suprafeței sensibile în cauză.
asupra unui loc.
pe direcţia fibrei. Curăţaţi întotdeauna de-a lungul
plăcilor sau a elementelor din lemn, ţinând periile înclinate.
1. Deplasaţi aparatul încet pe suprafaţă.
Figura L
Pentru un rezultat optim, aplicați după curățare un
produs de îngrijire sau un agent de protecție adecvat!
Curăţarea suprafeţelor de piatră
Pentru curățarea dalelor de piatră netede din exterior,
folosiți perii pentru pietre (nu sunt incluse în pachetul de
livrare - pentru sursele de aprovizionare vezi capitolul
Accesorii şi piese de schimb).
Indicaţie
Înainte de curăţare, îndepărtaţi componentele aflate liber, ca de ex. pietrişul de pe plăcile de beton.
1. Deplasaţi aparatul încet pe suprafaţă.
Depozitarea aparatului
Figura M
Pentru depozitare, aparatul poate fi suspendat de u cârlig de perete. Opţional, puteţi depozita aparatul pe marginea de aşezare a protecţiei împotriva stropirii.
Asigurași-vă de faptul că aparatul nu se sprijină pe perii,
deoarece în caz contrar apare riscul deteriorării periilor.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde-părtarea setului de acumulatori).
2. Goliți aparatul.
Figura N
a Deschideți complet supapa de reglare a cantității
de apă.
bAșezați aparatul în poziție verticală şi lăsați să
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori).
2. La transportul aparatului în vehicule, ancoraţi-l pentru a preveni alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
ATENŢIE
Pericol de îngheţ
Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de
îngheţ.
Goliţi aparatul şi accesoriile complet.
Protejaţi aparatul de îngheţ.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori).
2. Depozitați aparatul într-un loc ferit de îngheț.
Indicaţie
Dacă nu se poate asigura depozitarea într-un loc ferit de
îngheţ:
3. Goliți aparatul.
Figura N
a Deschideți complet supapa de reglare a cantității
de apă.
Româneşte93
bAșezați aparatul în poziție verticală şi lăsați să
funcționeze în gol.
Îngrijirea şi întreţinerea
Indicaţie
Înlocuiţi întotdeauna ambele perii în acelaşi timp. Periile
trebuie înlocuite, dacă carcasa acţionării atinge suprafaţa în timpul curăţării, fără să fie exercitată presiune pe
aparat.
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateți setul de acumulatori.
몇 AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de rănire
Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru și
înainte de lucrările de întreţinere şi de îngrijire.
ATEN ŢIE
Pericol de arsuri
După utilizare, acţionarea poate fi foarte fierbinte. Lăsaţi
aparatul să se răcească înainte de înlocuirea periilor.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori).
Figura O
2. Deşurubaţi elementul de fixare a periilor şi scoateţil.
3. Scoateţi periile uzate.
4. Montaţi noile perii.
5. Aşezaţi elementul de fixare a periilor şi înşurubaţi-l.
Indicaţie
În cazul montării suportului de fixare a periei acordați
atenție repartizării (stânga/dreapta, precum indicat pe
placa de identificare)!
Indicaţie
Dacă debitul de apă este insuficient, filtrul de apă din
aparat trebuie curățat.
Figura P
1. Deșurubați racordul tip ștecher de la racordul de
apă.
2. Îndepărtați filtrul de apă.
3. Curățați filtrul de apă cu apă curgătoare, în direcția
opusă sensului de curgere.
4. Montați filtrul de apă.
5. Înșurubați racordul tip ștecher.
Aveţi grijă ca garnitura să fie aşezată corect în legătura
cu fişă.
Înlocuirea periilor
Curăţarea filtrului de apă
Curăţarea aparatului
몇 AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de rănire
Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru și
înainte de lucrările de întreţinere şi de îngrijire.
ATEN ŢIE
Curăţare incorectă
Defecțiuni ale aparatului
Curățarea aparatului cu jet de apă prin furtun sau cu jet
de apă de înaltă presiune este interzisă.
Utilizarea substanțelor de curățare agresive este interzisă.
Lovirea periei de podea este interzisă.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori).
2. Îndepărtați depunerile de murdărie, resturile de
plantă, cantitățile de nisip/pietre de pe perii.
3. Dacă este cazul demontați peria şi curățați sub apă
curgătoare.
4. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de ansamblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Aparatul se oprește
întrerupătorul de protecție a motorului s-a cuplat
Lăsați aparatul să se răcească (minim 10 minute).
Întrerupătorul de protecție al motorului se resetează
automat şi aparatul este din nou în stare de funcţionare.
În timpul fazei de răcire, nu trebuie apăsat întrerupătorul principal, pentru a evita pornirea necontrolată a aparatului. Înainte de repunerea în
funcţiune, aşteptaţi să treacă timpul de răcire indicat.
În caz de opriri repetate reduceți presiunea asupra
periilor în timpul curățării și țineți aparatul în unghi
plat.
Aparatul nu funcţionează
Setul de acumulatori nu este așezat corespunzător în
aparat
1. Împingeți setul de acumulatori în suportul aparatului
până când se înclichetează cu un sunet.
Starea de încărcare a setului de acumulatori este prea
scăzută
1. Încărcați setul de acumulatori.
Acumulatorul este supraîncălzit
1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat și lăsați-l
să se răcească.
2. Nu puneți aparatul sau setul de acumulatori în soare.
Setul de acumulatori sau încărcătorul sunt defecte
1. Înlocuiți setul de acumulatori sau încărcătorul.
Rezultat de curăţare insuficient
Perii murdare
Curăţaţi periile.
Perii uzate
Înlocuiţi periile.
Filtru de apă înfundat
Curăţarea filtrului de apă
Înlocuirea filtrului de apă
Duze pentru apă înfundat
Dispuneţi înlocuirea duzelor de apă la serviciul au-
torizat pentru relaţii cu clienţ
ii.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
94Româneşte
Date tehnice
Date privind puterea aparatului
Tensiune nominalăV18
Grad de protecţieIPX1
Turație perie1/min 500-600
Diametru periemm 100
Dimensiuni şi greutăţi
Greutatekg5,6
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 770 x 395 x 240
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Dispozitiv de curăţare a pardoselilor
Tip: PCL 3-18
Technické údaje ..................................................99
EÚ vyhlásenie o zhode .......................................99
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tieto bezpečnostné pokyny, tento
nostné pokyny priložené k súprave akumulátorov a pôvodný návod na použitie priložený k súprave
akumulátorov/štandardnej nabíjačke. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre
nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bezpečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
pôvodný návod na použitie, bezpeč-
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí.
몇 VÝSTRAHA● Osoby s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp.
osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú
zariadenie používať len vtedy, keď sú pod správnym dozorom resp. keď ich osoba kompetentná z hľadiska bezpečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a
rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti nesmú
používať tento prístroj. ● Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením.
nepoužívajte, keď sa v pracovnej oblasti nachádzajú iné
osoby alebo zvieratá.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa prístroja
● Pri pripojení tohto výrobku k sieti pitnej vody zohľadnite požiadavky normy EN 1717 a v prípade otázok
sa obráťte na svoju odbornú firmu sanitárnej techniky.
● Prístroj používajte len s neupravenou čistou sladkou
vodou. Prístroj sa v žiadnom prípade nesmie používať v spojení s výbušnými, korozívnymi alebo zápalnými látkami.
Upozornenie● Prístroj
Patio Cleaner
Slovenčina95
● Teplota vody nesmie byť vyššia ako 35°C.
● Prístroj celkom neponorte do tekutín.
● Prístroj používajte len v exteriéri.
● Prístroj pravidelne kontrolujte z hľadiska poškode-
nia. V prípade viditeľných poškodení prístroj už neuveďte do prevádzky.
● Prístroj nepoužívajte na plochách, na ktorých sa už
nachádza voda.
● Pred prácou sa ubezpečte, že na čistenej ploche sa
nenachádza piesok, kamene alebo voľné súčasti.
Pri čistení môžu odlietavať alebo poškodiť povrch a
prístroj.
● Neťahajte za pripojenú hadicu.
● Prístroj zapínajte len vtedy, keď kefy dosadajú na
podlahu.
● Pri prevádzke dbajte na spätný náraz prístroja. Zapnutý prístroj sa počas prevádzky posúva
k používateľovi. Držte pevne prístroj a zabezpečte
jeho stabilitu.
● Zapnutý prístroj nedvíhajte z podlahy.
● Chráňte prístroj pred mrazom a veľkým teplom (po-
volená teplota okolia 5 °C až 40 °C).
● Prístroj nepoužívajte v blízkosti prístrojov, ktoré sú
pod napätím.
Typový štítok
Na typovom štítku nájdete najdôležitejšie údaje
o prístroji.
V kapitole „Popis prístroja“ je uvedené, kde na prístroji
je umiestnený typový štítok.
Používajte prístroj len na predbežne vyčistených plochách a dbajte na bezpečnostné pokyny.
Prístroj je určený na odstránenie nečistôt povrchov
v exteriéri, napr. na terasách. V závislosti od použitých
kief je prístroj vhodný na drevené povrchy, hladké kamenné dlaždice a kompozitné materiály (WPC).
Prístroj sa smie prevádzkovať len v kombinácii so
súpravami akumulátorov 18 V Kärcher Battery Power
alebo 18 V Kärcher Battery Power+.
Predpokladané nesprávne použitie
Akékoľvek používanie v rozpore s účelom je neprípustné.
Obslužný personál je zodpovedný za poškodenie, ktoré
vznikajú pri používaní v rozpore s účelom.
Nepoužívajte prístroj na čistenie plôch s porastom,
akým je napríklad zatrávňovacia dlažba.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte poškodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
몇 UPOZORNENIE
Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariadenia
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zariadenia.
Motorový istič
Motorový istič v prípade prehriatia motora vypne prístroj.
Prístroj nechajte po vypnutí aspoň 10 minút vychladnúť.
Motorový istič sa automaticky resetuje a prístroj je znovu pripravený na prevádzku.
Obrázok B
V prípade opakovaného vypnutia sa riaďte nasledujúcimi pokynmi:
● Pri čistení nevyvíjajte na prístroj príliš veľký tlak.
● Prístroj počas čistenia držte pod malým uhlom.
● Používajte len vhodné kefy. Vhodnosť kief závisí od
čisteného povrchu.
● Prístroj používajte len na drevených povrchoch,
hladkých kamenných dlaždiciach alebo kompozitných materiáloch (WPC).
Popis prístroja
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Obrázok A
1 Ochrana proti striekaniu s odstavnou plochou
2 Dýzy vody
3 Kryt prevodovky
4 Rotujúca kefa
5 Rúčka
6 Rukoväť
7 Odisťovacie tlačidlo spínača prístroja
8 Regulačný ventil množstva vody
9 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
10 Spínač prístroja
11 Páska so suchým zipsom
12 Prípojka vody (zasúvací systém)
13 Tesnenie vodného filtra
14 Vodný filter
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku
poletujúcich dielov!
Nebezpečenstvo vzniku zranení. Všetky
osoby udržujte dostatočne vzdialené!
Nebezpečenstvo poškodenia očí
a sluchu. Noste ochranné okuliare
a chrániče sluchu!
Nebezpečenstvo poškodenia. Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice alebo vysokotlakový prúd vody!
Nebezpečenstvo poškodenia. Nevystavujte dažďu!
Nebezpečenstvo popálenia horúcimi povrchmi!
Montáž
Upozornenie
Montáž rúčky sa vykonáva raz. Po montáži už nemá
dôjsť k oddeleniu polovíc rúčky. Pri montáži dbajte na to,
aby nedošlo k pricviknutiu alebo stlačeniu hadice na vodu a kábla.
1. Uistite sa, že kábel a hadica na vodu nie sú skrútené.
2. Rúčku zasunutím spojte tak, aby došlo k počuteľnému zacvaknutiu.
Obrázok C
3. Kábel a následne hadicu na vodu zatlačte smerom
zhora nadol (od rukoväte) do ľavej drážky káblového kanála.
Obrázok D
4. Prečnievajúci kábel a hadicu na vodu silno zatlačte
do krytu kefovej hlavy.
Obrázok E
Upozornenie
Hadica na vodu a kábel nesmú počas prevádzky vyč-
nievať z prístroja!
Uvedenie do prevádzky
Montáž súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do uchytenia prístroja, až kým počuteľne zacvakne.
Obrázok F
Odstránenie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpravu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použitiu.
1. Na odistenie súpravy akumulátorov stlačte odisťo-
vacie tlačidlo súpravy akumulátorov smerom nadol.
2. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
Obrázok G
Uvedenie do prevádzky
1. Zatvorte regulačný ventil množstva vody.
Obrázok H
2. Hadicu na vodu pripojte k prístroju.
Obrázok I
aNasaďte hadicu na vodu. Spojka musí počuteľne
zacvaknúť.
bPre odľahčenie zaistite hadicu na vodu na rúčke
pomocou pásky so suchým zipsom.
3. Hadicu na vodu spojte s vodovodným kohútikom,
ktorý následne otvorte. Dbajte na maximálny prevádzkový tlak (pozrite si kapitolu Technické údaje).
Prevádzka
Správna manipulácia s kefami
Upozornenie
Používajte len kefy, ktoré sú vhodné pre čistený povrch
a prístroj.
Dbajte na nasledujúce pokyny týkajúce sa správneho
používania kief.
1. Kefy rovnomerne nasaďte na povrch.
Obrázok J
2. Kefy pri aplikácii malého tlaku veďte po povrchu.
Upozornenie
Na zapnutie musíte odblokovať spínač prístroja, aby sa
prístroj spustil. Pritom je nutné dodržať poradie.
POZOR
Vecné škody
V prípade prevádzkovania prístroja bez vody môže
dôjsť k jeho poškodeniu.
Prístroj vždy prevádzkujte s vodou.
1. Vložte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Montáž súpravy akumulátorov).
2. Stlačte tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja.
Obrázok K
3. Stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
4. Prístroj držte obomi rukami.
Zapnutie prístroja
Slovenčina97
5. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Regulačný ventil množstva vody
Upozornenie
Množstvo vody rozstrekovanej prostredníctvom dýz nachádzajúcich sa na prístroji možno nastaviť pomocou
regulačného ventilu množstva vody a prispôsobiť ho príslušnej čistiacej úlohe.
1. Pre zvýšenie množstva vody potiahnite páčku ventilu smerom nahor/dopredu.
2. Pre zníženie množstva vody alebo úplné zatvorenie
regulačného ventilu množstva vody zatlačte páčku
ventilu smerom nadol/dozadu.
Obrázok H
Čistenie dreveného povrchu
Na čistenie drevených povrchov používajte kefy na drevené podlahové krytiny.
Upozornenie
● Prístroj pred jeho použitím na citlivých povrchoch
najprv otestujte na nenápadnom mieste.
● Nezdržiavajte sa na jednom mieste. Namiesto toho
udržiavajte prístroj v pohybe.
Upozornenie
● Drevené povrchy čistite vždy v smere vláken. Čistite
vždy pozdĺž podlahových dosiek alebo drevených
prvkov a s náklonom.
Upozornenie
V prípade upravených povrchov príp. možno odstrániť
povrchovú úpravu. Nerovnomerné/tmavé efekty sú zapríčinené druhom dreva alebo úpravou dreva. V prípade zvetraných drevených povrchov je odstránenie
sivého povlaku požadovaným výsledkom.
1. Prístroj pomaly posúvajte po povrchu.
Obrázok L
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku naneste po
čistení vhodný ošetrovací alebo ochranný prostriedok!
Čistenie kamenného povrchu
Na čistenie hladkých kamenných dlaždíc v exteriéri používajte kefy pre kamenné podlahové krytiny (nie sú súčasťou dodávky - možnosti zakúpenia sú uvedené v
kapitole Príslušenstvo a náhradné diely).
Upozornenie
Pred čistením odstráňte uvoľnené časti, ako napríklad
kamienky.
1. Prístroj pomaly posúvajte po povrchu.
Uschovanie prístroja
Obrázok M
Na uschovanie prístroja je ho možné zavesiť na nástenný hák. Alternatívne môžete prístroj odstaviť na odstavnej ploche ochrany proti striekaniu. Dbajte na to, aby
prístroj nestál na kefách a nedošlo tak k poškodeniu štetín.
1. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Vyprázdnite prístroj.
Obrázok N
a Úplne otvorte regulačný ventil množstva vody.
b Prístroj uveďte do vzpriamenej polohy a vyprázd-
nite ho.
3. Odpojte prípojku vody.
4. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie prístro-ja).
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Odstráňte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Pri preprave vo vozidlách zaistite zariadenie proti
zošmyknutiu a prevráteniu.
Skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
POZOR
Ohrozenie prístroja mrazom
Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môže mráz
zničiť.
Prístroj a príslušenstvo celkom vyprázdnite.
Prístroj chráňte pred mrazom.
1. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Prístroj uchovávajte na mieste chránenom pred
mrazom.
Upozornenie
Ak nie je možné skladovanie zabezpečené proti mrazu:
3. Vyprázdnite prístroj.
Obrázok N
a Úplne otvorte regulačný ventil množstva vody.
b Prístroj uveďte do vzpriamenej polohy a vyprázd-
nite ho.
Ošetrovanie a údržba
Upozornenie
Vždy vymieňajte obidve kefy súčasne. Kefy je potrebné
vymeniť vtedy, keď sa kryt prevodovky pri čistení dotýka
povrchu bez toho, aby sa na prístroj vyvinul tlak.
Nebezpečenstvo poranenia
Počas pracovných prestávok a pred údržbovými a ošetrovacími prácami akumulátor vyberte z prístroja.
POZOR
Nebezpečenstvo popálenia
Prevodovka môže byť po použití veľmi horúca. Pred výmenou kief nechajte prístroj vychladnúť.
1. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
Obrázok O
2. Odskrutkujte upevnenie kief a snímte ho.
3. Vytiahnite opotrebované kefy.
4. Nasaďte nové kefy.
5. Nasaďte upevnenie kief a zaskrutkujte ho.
Upozornenie
Pri nasadzovaní upevnenia kief dbajte na usporiadanie
(vľavo/vpravo, pri pohľade od typového štítka)!
Výmena kief
98Slovenčina
Upozornenie
Keď je prietok vody nedostatočný, tak je nutné v prístroji
vymeniť vodný filter.
Obrázok P
1. Odskrutkujte zásuvný konektor na prípojke vody.
2. Vytiahnite vodný filter.
3. Vodný filter vypláchnite pod tečúcou vodou v protismere prúdu.
4. Vložte vodný filter.
5. Naskrutkujte zásuvný konektor.
Dbajte na to, aby bolo tesnenie v zásuvnom konektore
správne nasadené.
Čistenie prístroja
Čistenie vodného filtra
몇 VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Nebezpečenstvo poranenia
Počas pracovných prestávok a pred údržbovými a ošetrovacími prácami akumulátor vyberte z prístroja.
POZOR
Neodborné čistenie
Poškodenia prístroja
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Kefy nevyklepávajte na podlahe.
1. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Z kief odstráňte nečistoty, zvyšky rastlín a piesok/
kamene.
3. V prípade potreby odmontujte kefy a vyčistite ich
pod tečúcou vodou.
4. Prístroj očistite mokrou utierkou.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Prístroj sa počas prevádzky vypína
Došlo k zareagovaniu motorového ističa Prístroj nechajte vychladnúť (aspoň 10 minút). Au-
tomaticky sa vykoná reset motorového ističa a prístroj bude znovu pripravený na prevádzku.
Počas ochladzovacej fázy sa spínač prístroja
nesmie stláčať, aby sa predišlo bezprostrednému spusteniu prístroja. Pred opätovným uvedením do prevádzky bezpodmienečne vyčkajte
uvedený čas ochladenia.
V prípade opakovaného vypnutia počas čistenia
zmenšite tlak na kefy a prístroj podržte v užšom
uhle.
Prístroj nebeží
Súprava akumulátorov nie je v prístroji správne umiestnená
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do uchytenia prístroja, až kým počuteľne zacvakne.
Stav nabitia súpravy akumulátorov je príliš nízky
1. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je prehriata
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja a nechajte
ju vychladnúť.
2. Prístroj a súprava akumulátorov nesmú byť vystavené pôsobeniu slnečného žiarenia.
Upchaté dýzy vody
Dýzy vody nechajte vymeniť autorizovanou zákaz-
níckou službou.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Výkonové údaje prístroja
Menovité napätieV18
Stupeň ochranyIPX1
Otáčky kefy1/min 500-600
Priemer kefymm100
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosťkg5,6
Dĺžka x šírka x výškamm770 x 395 x 240
Technické zmeny vyhradené.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Podlahový čistič
Typ: PCL 3-18
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
PCL 3-18
Namerané: 79
Zaručené: 81
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Slovenčina99
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2021
Sadržaj
Opće napomene.................................................. 100
EU izjava o sukladnosti ....................................... 104
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
ove sigurnosne naputke, ove originalne
putke za komplet baterija, kao i priložene originalne
upute za rad za komplet baterija / standardni punjač.
Postupajte u skladu s njima. Čuvajte knjižice za kasniju
uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
upute za rad i priložene sigurnosne na-
Sigurnosni napuci
Opće sigurnosne napomene
OPASNOST● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece.
몇 UPOZORENJE● Osobe s ograničenim fi-
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu
sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razumiju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca ne
smiju upravljati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređa-
Napomena● Ne koristite uređaj ako se u
jem.
području rada nalaze druge osobe ili životinje.
Sigurnosne upute Patio Cleaner
● Prilikom priključka ovog proizvoda na vodovodnu
mrežu pridržavajte se zahtjeva EN 1717 te se u slučaju eventualnih pitanja obratite vašem stručnom
poduzeću za sanitarije.
● Uređaj koristite samo s netretiranom, bistrom slatkom vodom. Uređaj se ni u kojem slučaju ne smije
koristiti s eksplozivnim, korozivnim ili zapaljivim tvarima.
● Temperatura vode ne smije biti viša od 35 °C.
● Uređaj nikad nemojte potpuno uranjati u tekućine.
● Koristite uređaj samo na otvorenom.
● Redovito provjeravajte postoje li na uređaju ošteće-
nja. Ako postoje vidljiva oštećenja, više nemojte koristiti uređaj.
● Nemojte koristiti uređaj na površinama na kojima se
već nalazi voda.
● Provjerite prije rada da na površini za čišćenje nema
pijeska, kamenja ili nepričvršćenih sastavnih dijelova. Prilikom čišćenja isti se mogu odbaciti ili oštetiti
površinu uređaja.
● Nemojte vući za priključeno crijevo.
● Uređaj uključite samo ako četke naliježu na pod.
● Pri radu vodite računa o povratnom udaru uređaja.
Uključeni uređaj pri radu se pomiče prema korisni-
vrsto držite uređaj i pobrinite se da čvrsto sto-
ku. Č
jite.
● Uključeni uređaj nemojte podizati s poda.
● Zaštitite uređaj od smrzavanja i velike vrućine (do-
zvoljena okolna temperatura 5° C do 40 °C).
● Uređaj nemojte koristiti u blizini uređaja koji su pod
naponom.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici navedeni su najvažniji podaci o ure-
đaju.U poglavlju „Opis uređaja” prikazano je gdje se na ure-
đaju nalazi natpisna pločica.
Namjenska uporaba
몇 UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed čestica koje su odbače-
ne u visinu
Uređaj koristite samo na prethodno očišćenim površinama i pridržavajte se sigurnosnih napomena.
Uređaj je namijenjen za uklanjanje prljavštine s površina u vanjskom području kao što su, npr. terase. Uređaj
je, ovisno o upotrijebljenim četkama, prikladan za čišće-
nje drvenih površina, glatkih kamenih pločica i kompozitnih materijala (WPC).
Uređaj smije raditi samo s 18 V Kärcher Battery Power
ili 18 V Kärcher Battery Power + kompletima baterija.
Predvidiva pogrešna uporaba
Zabranjena je svaka nenamjenska uporaba.
Rukovatelj odgovara za štete nastale uslijed nenamjenske uporabe.
Uređaj nemojte koristiti za čišćenje površina s vegetacijom kao što su, npr. travni opločnici.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
100Hrvatski
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.