Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Rohrreinigungsset ist nur zur Verwendung mit
KÄRCHER-Hochdruckreinigern zugelassen.
Das Rohrreinigungs-Set eignet sich ideal zum Reinigen
von Rohren und Abflüssen mit Grenzabmessungen wie
in der Abbildung auf der Innenumschlagseite angegeben.
Das Rohrreinigungs-Set ist nicht für gewerblichen Einsatz geeignet.
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
könnte.
ACHTUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
handeln Sie danach und bewahren Sie
Bestimmungsgemäße Verwendung
Symbole in der Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Beachten Sie die Sicherheits-
hinweise Ihres Hochdruckreinigers.
Den Hochdruckstrahl erst
auslösen, wenn sich die Düse
mindestens bis zur roten Markierung im zu reinigenden
Rohr befindet.
Den eingeführten Rohrreini-
gungsschlauch im Hochdruckbetrieb niemals weiter
als bis zu der roten Markierung aus dem zu reinigenden
Rohr herausziehen.
Unter ungünstigen Umstän-
den kann der Rohrreinigungsschlauch im Rohr seine
Richtung ändern und aus
dem Rohr wieder austreten.
Die Gefahr steigt mit dem
Durchmesser des zu reini-
4DE
genden Rohres. Tritt dieses
Verhalten auf, sofort Hebel
der Handspritzpistole loslassen.
Bei Beendigung des Reini-
gungsbetriebs den Hochdruckreiniger ausschalten
und den Rohrreiniger von der
Hochdruckpistole trennen.
몇 WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten benutzt
zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Maximale Wassertemperatur
60 °C (beachten Sie die Hinweise ihres Hochdruckreinigers).
Gilt nur für Deutschland:
ACHTUNG
Bei der Innenreinigung von
Rohren mit einer Schlauchleitung ist die Unfallverhütungsvorschrift BGR 500, Kapitel
2.3.6 zu beachten!
– 1
Page 5
Anwendung
GEFAHR
Den eingeführten Rohrreinigungsschlauch im Hochdruckbetrieb niemals weiter als bis zu der roten Markierung aus dem zu reinigenden Rohr herausziehen.
Abbildungen siehe Ausklappseiten!
Abbildung
Kupplung des Rohrreinigungsschlauchs in den Ba-
jonettanschluß der Hochdruckpistole drücken.
Kupplung bis zum Einrasten drehen.
Abbildung
Rohrreinigungsschlauch bis zur roten Markierung
in das zu reinigende Rohr einführen.
Abbildung
Hochdruckreiniger einschalten.
Abbildung
Hebel der Handspritzpistole drücken und den
Rohrreinigungsschlauch beim selbstständigen
Vortrieb von Hand nachführen.
Hinweis:
Trifft der Rohreiniger auf eine verstopfte Stelle.
Hebel der Hochdruckpistole mehrmals hintereinan-
der drücken und wieder los lassen.
Reinigungsvorgang bei Bedarf oder stärkerer Verschmutzung mehrmals wiederholen!
Abbildung
Hochdruckreiniger ausschalten.
Abbildung
Rohrreinigungsschlauch aus dem Rohr herauszie-
hen.
– 2
5DE
Page 6
Please read and comply with these original instructions prior to the initial opera-
later use or subsequent owners.
The pipe cleaning kit is intended for use with KÄRCHER
high pressure cleaners only.
The pipe cleaning kit is suitable for cleaning pipes and
drains with dimensions as seen in the illustration on
the interior book sleeve.
The pipe cleaning kit is not suited for the commercial
use.
DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even
death.
몇 WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe
injury or even death.
ATTENTION
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
tion of your appliance and store them for
Proper use
Symbols in the operating instructions
Safety instructions
DANGER
Please observe the safety in-
structions of your high pres-
sure cleaner.
Only trigger the high-pres-
sure jet when the nozzle has
been inserted into the pipe to
be cleaned at least up to the
red marking.
Never pull the inserted pipe
cleaning hose out of the pipe
to be cleaned any further than
the red mark during the high-
pressure operation.
In unfavourable conditions,
the pipe cleaning hose can
change direction inside the
pipe and come back out of it.
This risk grows with the diam-
eter of the pipe to be cleaned.
If this occurs, immediately re-
lease the lever of the hand
spray gun.
If the cleaning operation has
been completed turn off the
high-pressure cleaner and
6EN
disconnect the pipe cleaner
from the high-pressure gun.
몇 WARNING
This appliance is not intended
for use by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities.
The appliance must not be
operated by children or persons who have not been instructed accordingly.
Children should be super-
vised to prevent them from
playing with the appliance.
Maximum water temperature
60 °C (please observe the instructions of your high pressure cleaner).
Applicable only for Germany:
ATTENTION
When cleaning the insides of
pipes with a hose line, the accident prevention regulation
BGR 500, Chapter 2.3.6 must
be adhered to!
Application
DANGER
Never pull the inserted pipe cleaning hose out of the
pipe to be cleaned any further than the red mark during
the high-pressure operation.
Illustrations on fold-out pages!
Illustration
Press the coupling of the pipe cleaning hose into
the bayonet connection of the high-pressure gun.
Turn the coupling part by 90° until it locks into
place.
Illustration
Insert the pipe cleaning hose into the pipe to be
cleaned up to the red mark.
Illustration
Turn on the high-pressure cleaner.
Illustration
Press the lever of the hand spray gun and manually
guide the pipe cleaning hose with the automatic ad-
vance.
Note:
If the pipe cleaner encounters a clogged spot:
Press the lever of the high-pressure gun repeatedly
and release again.
Repeat this cleaning process if necessary or with
severe contamination!
Illustration
Switch off the high pressure cleaner.
Illustration
Pull the pipe cleaning hose out of the pipe.
– 1
Page 7
Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se
conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Le kit de nettoyage de tuyau n'est autorisé que pour une
utilisation avec les nettoyeurs haute pression de KÄRCHER.
Le kit de nettoyage de tuyaux convient de façon idéale
au nettoyage de conduits et canalisations ayant les dimensions limites indiquées dans la figure sur la partie intérieure de la page de garde.
Le kit de nettoyage de tuyaux ne convient pas à une utilisation industrielle ou professionnelle.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut
avoir pour conséquence des blessures corporelles
graves ou la mort.
ATTENTION
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut
avoir pour conséquence des blessures légères ou des
dommages matériels.
comporter selon ce qu'elle requièrt et la
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
DANGER
Observez les consignes de
sécurité de votre nettoyeur
haute pression.
Enclencher le jet haute pres-
sion uniquement lorsque la
buse se trouve au moins jusqu’au niveau du repère rouge
dans le tuyau à nettoyer.
Ne jamais insérer le flexible
de nettoyage de tuyaux audelà du repère rouge dans le
tuyau à nettoyer, en mode
haute pression.
Dans des conditions défavo-
rables, le flexible de nettoyage risque de changer de
direction dans le tuyau et d'en
ressortir. Plus le diamètre du
tuyau à nettoyer est important, plus le risque augmente.
Dans un tel cal, relâcher im-
médiatement le levier de la
poignée pistolet.
Mettre le nettoyeur haute
pression hors service et déta-
cher le flexible du pistolet
haute pression à la fin des
travaux.
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per-
sonnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par
des personnes non avisées.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Température d’eau maximale
60 °C (observer les instruc-
tions de votre nettoyeur haute
pression).
Cale s'applique uniquement à
l'Allemagne :
ATTENTION
Lors du nettoyage intérieur
de conduits à l'aide d'un
flexible, respecter le chapitre
2.3.6 de la réglementation
pour la prévention des acci-
dents (BGR 500 en
Allemagne) !
– 1
7FR
Page 8
Application
DANGER
Ne jamais insérer le flexible de nettoyage de tuyaux audelà du repère rouge dans le tuyau à nettoyer, en mode
haute pression.
Pour les illustrations, voir les pages dépliantes !
Figure :
Enfoncez le raccord du flexible de nettoyage des
tuyaux dans le verrouillage à baïonette du pistolet
haute pression.
Tournez le raccord de 90° jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
Figure :
Introduire le flexible de nettoyage de conduit jus-
qu'au repère rouge dans le conduit à nettoyer.
Figure :
Activer le nettoyeur à haute pression.
Figure :
Appuyer sur le levier du de la poignée pistolet et
guider manuellement le flexible de nettoyage de
tuyaux à la main, s'il avance automatiquement.
Remarque :
Si la buse du flexible se heurte à un obstacle.
Appuyez plusieurs fois sur la manette du pistolet
haute pression et relâchez la.
Répéter plusieurs fois le nettoyage si nécessaire ou
si l'encrassement est important !
Figure :
Mettre le nettoyeur haute pression hors service.
Figure :
Retirer le flexible de nettoyage de tuyaux hors du
tuyau.
8FR
– 2
Page 9
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni ori-
futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Il kit per la pulizia dei tubi è omologato solo per l'impiego
con idropulitrici KÄRCHER.
Il kit per la pulizia dei tubi è indicato in modo ideale per
la pulizia di tubi e scarichi con dimensioni limite come illustrato nella figura della pagina di copertina interna.
Il set per la pulizia dei tubi non è adatto per l’uso industriale.
PERICOLO
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o
la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
ATTENZIONE
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
ginali, seguirle e conservarle per un uso
Uso conforme a destinazione
Simboli riportati nel manuale d'uso
Norme di sicurezza
PERICOLO
Osservare le norme di sicu-
rezza della Vostra idropulitri-
ce.
Azionare il getto ad alta pres-
sione solo quando l'ugello si
trova almeno fino al contras-
segno rosso nel tubo da puli-
re.
Il tubo flessibile introdotto per
la pulizia del tubo in modalità
ad alta pressione non deve
essere mai estratto oltre la
marcatura rossa dal tubo da
pulire.
In circostanze sfavorevoli il
tubo flessibile per la pulizia
nel tubo può modificare la sua
direzione e fuorizscire di nuo-
vo dal tubo. Il pericolo au-
menta in funzione del diame-
tro del tubo da pulire. Nel
caso questo comportamento
dovesse presentarsi, lasciare
subito la leva della pistola a
spruzzo manuale.
Una volta terminata la pulizia,
spegnere l’idropulitrice e
scollegare il detergente del
tubo dalla lancia dell'idropulitrice.
몇 AVVERTIMENTO
Questo apparecchio non è in-
dicato ad essere utilizzato da
persone con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali.
L'apparecchio non deve es-
sere utilizzato da bambini e
da persone non autorizzate.
I bambini devono essere sor-
vegliati affinché non giochino
con l'apparecchio.
Massima temperatura dell’ac-
qua 60 °C (si prega di osservare le istruzioni della Vostra
idropulitrice)
Vale solo per la Germania:
ATTENZIONE
Per la pulizia interna di tuba-
ture con un tubo flessibile va
assolutamente osservata la
norma antinfortunistica BGR,
Capitolo 2.3.6!
– 1
9IT
Page 10
Impiego
PERICOLO
Il tubo flessibile introdotto per la pulizia del tubo in modalità ad alta pressione non deve essere mai estratto oltre la marcatura rossa dal tubo da pulire.
Per le figure vedi lato pieghevole!
Figura
Spingere il giunto del tubo flessibile per la pulizia
dei tubi nell'attacco a baionetta della lancia
dell’idropulitrice.
Ruotare il giunto di 90° fino allo scatto.
Figura
Introdurre il tubo flessibile per la pulizia dei tubi fino
al contrassegno rosso nel tubo da pulire.
Figura
Accendere l'idropulitrice.
Figura
Premere la leva della pistola a spruzzo manuale
dell'idropulitrice e guidare manualmente il tubo
flessibile per la pulizia dei tubi durante il suo avan-
zamento.
Avviso:
Se il detergente del tubo incontra un ostacolo.
Premere più volte in successione la leva della lan-
cia dell'idropulitrice e rilasciare.
Non ripetere la pulizia all'occorrenza o in caso di
sporco intenso!
Figura
Disattivare l'idropulitrice.
Figura
Estrarre il tubo flessibile per la pulizia dei tubi dal
tubo.
10IT
– 2
Page 11
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing,
later gebruik of voor een latere eigenaar.
De reinigingsset voor buizen is alleen voor het gebruik
met KÄRCHER-hogedrukreinigers toegestaan.
De reinigingsset voor buizen is ideaal voor het reinigen
van buizen en afvoeren met grensafmetingen zoals in
de afbeelding op de binnenomslagpagina is aangegeven.
De rioolreinigingsset is niet geschikt voor bedrijfsmatig
of commercieel gebruik.
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen
leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
LET OP
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot
lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
ga navenant te werk en bewaar deze voor
Doelmatig gebruik
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
GEVAAR
Neem de veiligheidsaanwij-
zingen van uw hogedrukreini-
ger in acht.
De hogedrukstraal pas aan-
zetten wanneer de sproeier
zich tenminste tot de rode
markering in de te reinigen
buis bevindt.
De naar binnen gevoerde rei-
nigingsslang voor buizen bij
het werken met hogedruk
nooit verder dan tot de rode
markering uit de te reinigen
buis trekken.
Onder ongunstige omstan-
digheden kan de reinigings-
slang voor buizen in de buis
van richting veranderen en
weer uit de buis komen. Het
gevaar neemt toe met de dia-
meter van de te reinigen buis.
Wanneer dit gevaar optreedt,
direct hendel van het handspuitpistool loslaten.
Bij beëindiging van het reini-
gingswerk de hogedrukreiniger uitschakelen en de rioolreiniger van het hogedrukpistool halen.
몇 WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld
om door personen met beperkte psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden te worden gebruikt.
Kinderen of niet-geïnstrueerd
personeel mogen het apparaat niet gebruiken.
Kinderen moeten onder toe-
zicht blijven om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
Maximale watertemperatuur
60 °C (neem de instructies
van uw hogedrukreiniger in
acht).
Geldt uitsluitend in Duitsland:
LET OP
Bij het reinigen van de bin-
nenkant van buizen met een
slangleiding moet het voorschrift voor het voorkomen
van ongevallen BGR 500,
Hoofdstuk 2.3.6 in acht genomen worden!
– 1
11NL
Page 12
Gebruik
GEVAAR
De naar binnen gevoerde reinigingsslang voor buizen
bij het werken met hogedruk nooit verder dan tot de
rode markering uit de te reinigen buis trekken.
Afbeeldingen zie uitklappagina's!
Afbeelding
Koppeling van de rioolreinigingsslang in de bajo-
netsluiting van het hogedrukpistool drukken.
Koppelingsdeel 90° draaien tot het ineensluit.
Afbeelding
Pijpreinigingsset tot de rode markering in de te rei-
nigen pijp brengen.
Afbeelding
Hogedrukreiniger inschakelen.
Afbeelding
Op de hendel van het hogedrukpistool drukken en
de reinigingsslang voor buizen bij de zelfstandige
voortbeweging met de hand volgen.
Instructie:
Wanneer de rioolreiniger op een verstopte plaats stoot.
Meermaals achter elkaar op hendel van hogedruk-
pistool drukken en weer loslaten.
Reinigingsproces zo nodig of bij nogal erge vervuiling meermaals herhalen!
Afbeelding
Hogedrukreiniger uitschakelen.
Afbeelding
Reinigingsslang voor buizen uit de buis trekken.
12NL
– 2
Page 13
Antes del primer uso de su aparato, lea
este manual original, actúe de acuerdo a
posterior o para otro propietario posterior.
El set de limpieza de tuberías solo está diseñado para
usar con limpiadoras a alta presión de KÄRCHER.
El set de limpieza de tuberías es ideal para limpiar tuberías y desagües con dimensiones límites como en la
ilustración de la contraportada.
El set de limpieza de tuberías no es apto para aplicaciones industriales.
Símbolos del manual de instrucciones
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede
acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
CUIDADO
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede
acarrear lesiones leves o daños materiales.
sus indicaciones y guárdelo para un uso
Uso previsto
Indicaciones de
seguridad
PELIGRO
Tenga en cuenta las indica-
ciones de seguridad de su
limpiadora a alta presión.
No dispare el chorro a alta
presión mientras la boquilla
no esté introducida en el tubo
que se desea limpiar al me-
nos hasta la marca roja.
Durante el servicio a alta pre-
sión, no saque nunca la man-
guera de limpieza de tuberías
más allá de la marca roja de
la tubería a limpiar.
En condiciones desfavora-
bles, la manguera de limpie-
za de tuberías puede modifi-
car su direción en la tubería y
salirse de nuevo de ella. El
peligro aumenta con el diá-
metro de la tubería a limpiar.
Si ocurre esto, soltar inme-
diatamente la palanca de la
pistola pulverizadora manual.
Una vez finalizada la limpie-
za, apague la limpiadora a
alta presión y separe el elemento de limpieza de tubos
de la pistola a alta presión.
몇 ADVERTENCIA
Este aparato no es apto para
ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales e intelectuales limitadas.
Los niños o las personas no
instruidas sobre su uso no
deben utilizar el aparato.
Se debe supervisar a los ni-
ños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
Temperatura máxima del
agua 60 °C (tenga en cuenta
las indicaciones de su limpiadora a alta presión).
Sólo para Alemania:
CUIDADO
Cuando se limpie el interior
de tuberías con un conducto
de manguera, se debe respetar la directriz de prevención
de accidentes BGR 500, capítulo 2.3.6!
– 1
13ES
Page 14
Empleo
PELIGRO
Durante el servicio a alta presión, no saque nunca la
manguera de limpieza de tuberías más allá de la marca
roja de la tubería a limpiar.
Ilustraciones, véase las contraportadas.
Imagen
Introduzca el acoplamiento de la manguera de lim-
pieza de tubos por la conexión tipo bayoneta de la
pistola a alta presión.
Gire la pieza de acoplamiento 90° hasta que quede
encajada.
Imagen
Introduzca la manguera de limpieza de tubos en el
tubo a limpiar hasta la marca roja.
Imagen
Encienda la limpiadora de alta presión.
Imagen
Presione la palanca de la pistola pulverizadora ma-
nual y guíe manualmente la manguera de limpieza
de tubos en su avance automático.
Nota:
Si el elemento de limpieza de tubos se topa con una
zona atascada.
Presione la palanca de la pistola a alta presión va-
rias veces consecutivas y vuelva a soltarla.
Repetir varias veces el proceso de limpieza si es necesario o cuando esté muy sucio.
Imagen
Desconectar la limpiadora a alta presión.
Imagen
Extraer la manguera de limpieza de la tubería.
14ES
– 2
Page 15
Leia o manual de manual original antes
de utilizar o seu aparelho. Proceda con-
o manual para uma consulta posterior ou para terceiros
a quem possa vir a vender o aparelho.
O conjunto para a limpeza de tubos está apenas homologado para a utilização com lavadoras de alta pressão
KÄRCHER.
O conjunto para a limpeza de tubos é ideal para a limpeza de tubos e escoamentos com dimensões limite,
conforme ilustrado na figura na página desdobrável
interior.
O conjunto para a limpeza de tubos não é adequado
para uma utilização industrial.
PERIGO
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves
ferimentos ou à morte.
몇 ATENÇÃO
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
ADVERTÊNCIA
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
forme as indicações no manual e guarde
Utilização conforme as disposições
Símbolos no Manual de Instruções
Avisos de segurança
PERIGO
Observe os avisos de segu-
rança da sua máquina de alta
pressão.
Premir a pistola de alta pres-
são apenas quando o bocal
estiver inserido, pelo menos,
até à marca vermelha no tubo
que pretende limpar.
Nunca retirar a mangueira de
limpeza de tubos, no modo
de alta pressão, para além da
marca vermelha.
Em condições desfavoráveis
a mangueira de limpeza de
tubos pode mudar a sua di-
recção no tubo e sair projeta-
da do mesmo. O perigo au-
menta com o diâmetro do
tubo que pretende limpar. Se
tal acontecer deve largar ime-
diatamente a alavanca da
pistola de pulverização manual.
Assim que terminar os traba-
lhos de limpeza deve desligar
a máquina de limpeza a alta
pressão e separar o limpador
de tubos da pistola de alta
pressão.
몇 ATENÇÃO
Este aparelho não é adequa-
do para a utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas
reduzidas.
Este aparelho não deve ser
manobrado por crianças ou
pessoas não instruídas.
As crianças devem ser super-
visionadas de modo a assegurar que não brincam com o
aparelho.
Temperatura máxima da
água 60 °C (observe as indicações da sua máquina de
alta pressão).
Válido apenas para a Alemanha:
ADVERTÊNCIA
Durante a limpeza interna de
tubos com uma mangueira
deve prestar-se atenção à
prescrição de prevenção de
acidentes BGR 500, capítulo
2.3.6!
– 1
15PT
Page 16
Aplicação
PERIGO
Nunca retirar a mangueira de limpeza de tubos, no
modo de alta pressão, para além da marca vermelha.
Figuras, ver páginas desdobráveis!
Figura
Encaixar o encaixe do tubo flexível de limpeza no
fecho de baioneta da pistola de alta pressão.
Rodar a peça de encaixe em 90° até encaixar.
Figura
Inserir a mangueira de limpeza de tubos, até à
marca vermelha, no tubo que pretende limpar.
Figura
Ligar a máquina de limpeza de alta pressão.
Figura
Premir a alavanca da pistola pulverizadora manual
e conduzir manualmente o tubo de limpeza durante
o avanço autónomo.
Aviso:
Assim que o limpador de tubos for confrontado com um
local obstruído:
Premir e soltar várias vezes a alavanca da pistola
de alta pressão.
Repetir o processo várias vezes, se tal for necessário, ou em caso de sujidade forte!
Figura
Desligar dispositivo de limpeza de alta pressão.
Figura
Retirar a mangueira de limpeza do tubo.
16PT
– 2
Page 17
Læs original brugsanvisning inden første
brug, følg anvisningerne og opbevar vej-
den næste ejer.
Rørrengøringssættet er kun godkendt til brugen med
KÄRCHER-højtryksrensere.
Rørrengøringssættet er ideal til rengøring af rør og afløb med dimensioner som vist i figuren indvendigt på
omslaget.
Rørrengøringssættet er ikke egnet til erhvervsmæssig
brug.
FARE
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige
personskader eller død.
몇 ADVARSEL
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige
personskader eller til død.
BEMÆRK
En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader.
ledningen til senere efterlæsning eller til
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Symbolerne i driftsvejledningen
Sikkerhedsanvisninger
FARE
Følg højtryksrenserens sik-
kerhedsanvisninger
Højtryksstrålen må ikke udlø-
ses, før dysen har nået
mindst til den røde markering
i det rør, der skal renses.
I højtryksdrift må den isatte
rørrengøringsslange aldrig
trækkes længere ud af røret
end op til den røde mærkning.
Ved ugunstige forhold kan
rørrengøringsslangen ændre
retningen i røret og slippe ud
igen. Faren stiger med dia-
meteren af røret som skal
rengøres. Ved dette adfærd,
skal der omgående gives slip
for håndsprøjtepistolens
håndtag.
Sluk for højtryksrenseren, når
rengøringen er afsluttet og
tag rørrenseren af højtrykspi-
stolen.
몇 ADVARSEL
Dette apparat er ikke bereg-
net til brug af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske
eller åndelige evner.
Højtryksrenseren må ikke an-
vendes af børn eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen.
Børn skal være under opsyn,
så de ikke har mulighed for at
lege med maskinen.
Maksimal vandtemperatur 60
°C (se anvisningerne til højtryksrenseren).
Gælder kun for Tyskland:
BEMÆRK
Ved indvendig rengøring af
rør med en slangeledning
skal AT-forskrifterne til forebyggelse af ulykker (i Tyskland BGR 500m kapitel 2.3.6)
overholdes!
Anvendelse
FARE
I højtryksdrift må den isatte rørrengøringsslange aldrig
trækkes længere ud af røret end op til den røde mærkning.
Se hertil figurerne på siderne!
Figur
Tryk rørrengøringsslangen ind i højtrykspistolens
bajonetlås.
Drej koblingsdelen 90°, indtil den går i hak.
Figur
Før rørrengøringsslangens dyse ind til den røde
markering i det rør, der skal renses.
Figur
Tænd højtryksrenseren.
Figur
Tryk på højtrykspistolgrebet, tænd højtryksrense-
ren og hold rørrengøringsslangen i hånden, hvis
den går frem af sig selv.
Bemærk:
Hvis rørrenseren rammer et tilstoppet sted:
Tryk flere gange efter hinanden på højtrykspistol-
grebet og slip igen.
Gentag rengøringen flere gange efter behov eller
ved stærk tilsmudsning!
Figur
Sluk højtryksrenseren.
Figur
Træk rørrengøringsslangen ud af røret.
– 1
17DA
Page 18
Før første gangs bruk av apparatet, les
denne originale bruksanvisningen, følg
for overlevering til neste eier.
Rørrengjøringssettet er kun ment for bruk med KÄRCHER-høytrykksvaskere.
Rørrengjøringssettet egner seg perfekt for rengjøring av
rør og avløp med grensemål som vist i figuren på
innvendig side av omslaget.
Rørrengjørings-settet er ikke ment for kommersiell bruk.
FARE
For en umiddelbar truende fare som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
OBS
For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader.
den og oppbevar den for senere bruk eller
Forskriftsmessig bruk
Symboler i bruksanvisningen
Sikkerhetsanvisninger
FARE
Gjør deg kjent med sikker-
hetsanvisningene for høytrykksvaskeren.
Høytrykkstrålen skal først
settes på når dysen er ført inn
i røret som skal rengjøres,
minst til det røde merket.
Den innførte rørrengjørings-
slangen skal ved høytrykksvasking aldri trekkes lenger ut
av røret som rengjøres enn til
det røde merket.
Under ugunstige forhold kan
rørrengjøringsslangen endre
retning i røret og komme ut av
røret igjen. Faren stiger med
økende diameter på røret
som rengjøres. Dersom dette
skjer, slipp straks avtrekkeren
på høytrykkspistolen.
Ved avslutning av rengjøring,
slå av høytrykksvaskeren og
koble rørrenseren fra høytrykkspistolen.
몇 ADVARSEL
Dette apparatet er ikke ment
for bruk av personer med
nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale ferdigheter.
Høytrykksvaskeren må ikke
brukes av barn, eller perso-
ner som ikke er kjent med
hvordan høytrykksvaskeren
fungerer.
Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
Maksimal vanntemperatur 60
°C (følg instruksjonene for din
høytrykkspyler).
Gjelder kun for Tyskalnd:
OBS
Ved innvendig rengjøring av
rør med en slange, skal ulyk-
kesforebyggende regler føl-
ges, som f.eks. i Tyskland
500, kapittel 2.3.6.
Anvendelse
FARE
Den innførte rørrengjøringsslangen skal ved høytrykksvasking aldri trekkes lenger ut av røret som rengjøres
enn til det røde merket.
Illustrasjoner se utfoldingssidene!
Figur
Trykk koblingen på rørrengjøringsslangen inn i ba-
jonettkoblingen på høytrykkspistolen.
Drei koblingsdelen 90° til den går i lås.
Figur
Før inn rør-rengjøringsslangen i røret som skal ren-
gjøres, til det røde merket.
Figur
Slå på høytrykkspyler.
Figur
Trykk hendelen på høytrykkspistolen og før inn rør-
rengjøringsslangen for hånd ved selvstendig frem-
drift.
Merk:
Dersom rørrenseren treffer på en tilstopping.
Trykk og slipp opp hendelen på høytrykkspistolen
flere ganger etter hverandre.
Rengjøringsprosess gjentas flere ganger ved behov
eller ved sterk tilsmussing!
Figur
Slå av høyttrykksvaskeren
Figur
Trekk rørrengjøringsslangen ut av røret.
18NO
– 1
Page 19
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvis-
framtida behov, eller för nästa ägare.
Rörrengöringssatsen är endast godkänd för användning tillsammans med KÄRCHER-högtryckstvättar.
Rörrengöringssatsen är perfekt för rengöring av rör och
avlopp med de dimensioner som visas i bilden på
den inre omslagssidan.
Rörrengöringssetet är inte avsett för yrkesmässig användning.
FARA
För en omedelbart överhängande fara som kan leda till
svåra skador eller döden.
몇 VARNING
För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.
OBSERVERA
För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador.
ningarna och spara driftsanvisningen för
Ändamålsenlig användning
Symboler i bruksanvisningen
Säkerhetsanvisningar
FARA
Beakta säkerhetsanvisning-
arna för din högtryckstvätt.
Starta högtrycksstrålen först
när munstycket är infört åtminstone till den röda markeringen i röret som ska rengöras.
Dra vid högtrycksdrift aldrig ut
rörrengöringsslangen ur röret
som rengörs längre än till den
röda markeringen.
Vid ogynnsamma förhållan-
den kan rörrengöringsslangen ändra riktning i röret och
glida ut ur röret. Risken ökar
med diametern hos röret som
ska rengöras. Om detta inträffar, släpp omedelbart
handtaget på handsprutan.
När rengöringen är avslutad,
stäng av högtryckstvätten
och ta loss högtrycksrengöraren från högtryckspistolen.
몇 VARNING
Aggregatet är inte avsett att
användas av personer med
fysiska, sensoriska eller psy-
kiska funktionshinder.
Aggregatet får inte användas
av barn eller personer som
inte har tillräcklig kunskap.
Barn ska hållas under uppsikt
så att de inte leker med ag-
gregatet.
Maximal vattentemperatur
60 °C (beakta anvisningarna
för högtryckstvätten).
Gäller endast för Tyskland:
OBSERVERA
Vid inre rengöring av rör med
en slangledning ska arbets-
skyddsföreskriften BGR 500,
Kapitel 2.3.6 beaktas!
Användning
FARA
Dra vid högtrycksdrift aldrig ut rörrengöringsslangen ur
röret som rengörs längre än till den röda markeringen.
Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor!
Bild
Tryck fast kopplingen på rörrengöringsslangen i
snabbkopplingen på högtryckspistolen.
Vrid kopplingsdelen 90° tills den hakar fast.
Bild
För in rörrengöringsslangen ända till den röda mar-
keringen i röret som ska rengöras.
Bild
Slå på högtryckssprutan.
Bild
Tryck in högtrycksprutans handtag skjut in rengö-
ringsslangen självständigt för hand.
Observera:
Om rörrengöraren stöter på ett tilltäppt ställe.
Tryck in högtryckpistolens spak flera gånger och
släpp den igen.
Upprepa rengöringen flera gånger om det behövs
eller om röret är mycket smutsigt!
Bild
Stäng av högtryckstvätten.
Bild
Dra ut rörrengöringsslangen ur röret.
– 1
19SV
Page 20
Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä
varten.
Putkenpuhdistus-setti on hyväksytty käytettäväksi vain
KÄRCHER-painepesureissa.
Putkenpuhdistus-setti soveltuu ideaalisesti tietunkokoisten putkien ja viemäreiden puhdistamiseen. Rajamitat on annettu kuvassa kansilehden sisäsivulla.
Putkenpuhdistus-setti ei sovellu ammattimaiseen käyttöön.
VAARA
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan
ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
HUOMIO
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja.
tai mahdollista myöhempää omistajaa
Tarkoituksenmukainen käyttö
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Turvaohjeet
VAARA
Noudata suurpainepesurisi
turvaohjeita.
Laukaise korkeapainesuihku
vasta, kun suutin on punaiseen merkintään asti puhdistettavan putken sisällä.
Älä koskaan vedä sisään-
työnnettyä putkenpuhdistusletkua korkeapaineisena ulos
puhdistettavasta putkesta pitemmälle kuin punaiseen
merkintään asti.
Putkenpuhdistusletku voi
epäsuotuisissa olosuhteissa
muuttaa puhdistettavassa
putkessa suuntaansa ja tulla
ulos putkesta. Vaara suurenee puhdistettavan putken läpimitan suuretessa. Jos näin
pääsee tapahtumaan, vapauta heti ote käsiruiskupistoolin liipaisimesta.
Kun pesukäyttö on lopetettu,
kytke painepesuri pois päältä
ja irrota putkenpuhdistin painepistoolista.
몇 VAROITUS
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden käytet-
täväksi, joiden aistit, fyysiset
tai henkiset kyvyt ovat rajoit-
tuneet.
Lapset tai perehtymättömät
henkilöt eivät saa käyttää lai-
tetta.
Lapsia on valvottava sen var-
mistamiseksi, että he eivät
leiki laitteen kanssa.
Veden maksimi lämpötila
60 °C (huomioi korkeapaine-
pesurin ohjeet).
Koskee vain Saksaa:
HUOMIO
Kun putkia puhdistetaan sisä-
puolelta letkujohdolla, on
noudatettava tapaturmantor-
juntamääräysten BGR 500,
luku 2.3.6 ohjeita.
Käyttö
VAARA
Älä koskaan vedä sisääntyönnettyä putkenpuhdistusletkua korkeapaineisena ulos puhdistettavasta putkesta
pitemmälle kuin punaiseen merkintään asti.
Katso kansisivuilla olevia kuvia!
Kuva
Paina putkenpuhdistusletkun liitin korkeapainepis-
toolin bajonettiliittimeen.
Kierrä liitinosaa 90° kunnen se napsahtaa lukituk-
seen.
Kuva
Työnnä putkenpuhdistusletku puhdistettavaan put-
keen punaiseen merkintään asti.
Kuva
Käynnistä korkeapainepesuri.
Kuva
Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta ja ohjaa put-
kenpuhdistusletkua käsin sen työntyessä itsestään
sisään.
Huomautus:
Jos putkenpuhdistin törmää tukkeutuneeseen kohtaan.
Paina korkeapainepistoolin liipaisinta useamman
kertaa peräkkäin ja päästä aina välillä liipaisin va-
paaksi.
Toista puhdistustoimenpide tarvittaessa tai likaantumisen ollessa pahempi useamman kerran!
Kuva
Kytke korkeapainepesuri pois päältä.
Kuva
Vedä putkenpuhdistusletku ulos putkesta.
20FI
– 1
Page 21
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας
για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω-
φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Το σετ καθαρισμού σωλήνων είναι εγκεκριμένο μόνο για
χρήση με τις συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης της
KÄRCHER.
Το σετ καθαρισμού σωληνώσεων είναι ιδανικό για τον
καθαρισμό σωληνώσεων και αποχετεύσεων με τις οριακές διατάσεις που παρατίθενται στην εικόνα της
εσωτερικής σελίδας του εξώφυλλου.
Το σετ καθαρισμού σωληνώσεων δεν είναι κατάλληλο
για επαγγελματική χρήση.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί
να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες.
τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ-
Αρμόζουσα χρήση
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις
ασφαλείας του συστήματος
καθαρισμού υψηλής πίεσης.
Ενεργοποιήστε τη δέσμη
υψηλής πίεσης μόνον όταν το
ακροφύσιο εισέλθει τουλάχιστον έως το κόκκινο σημάδι,
μέσα στο σωλήνα που θέλετε
να καθαρίσετε.
Μην τραβάτε ποτέ τον τοπο-
θετημένο ελαστικό σωλήνα
καθαρισμού σωληνώσεων
από την υπό καθαρισμό σωλήνωση στη λειτουργία υψηλής πίεσης πέρα από το κόκκινο σημάδι.
Υπό δυσμενείς συνθήκες, ο
ελαστικός σωλήνας καθαρισμού σωληνώσεων μπορεί να
αλλάξει κατεύθυνση μέσα στη
σωλήνωση και να εξέλθει από
αυτήν. Ο κίνδυνος αυξάνεται
ευθέως ανάλογα με τη διατο-
μή της υπό καθαρισμό σωλή-
νωσης. Εάν παρουσιαστεί
αυτό το φαινόμενο, αφήστε
αμέσως τη σκανδάλη του πι-
στολέτου χειρός.
Όταν τερματίσετε τη λειτουρ-
γία καθαρισμού, απενεργο-
ποιήστε τη συσκευή καθαρι-
σμού υψηλής πίεσης και απο-
συνδέστε τη συσκευή από το
πιστολέτο υψηλής πίεσης.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή δενενδείκνυ-
ται για χρήση από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αι-
σθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της
συσκευής από παιδιά ή άτομα
που δεν έχουν ενημερωθεί
σχετικά με το χειρισμό της.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-
νται υπό επιτήρηση, ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
Μέγιστηθερμοκρασίανερού
60 °C (τηρήστε τις υποδείξεις
του καθαριστικού υψηλής πίε-
σης).
Ισχύει μόνον για τη Γερμανία:
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τον καθαρισμό του εσω-
τερικού σωληνώσεων με ελα-
στικό σωλήνα, να λαμβάνεται
υπόψη ο κανονισμός πρόλη-
ψης ατυχημάτων VGB 500,
κεφάλαιο 2.3.6!
– 1
21EL
Page 22
Χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μην τραβάτε ποτέ τον τοποθετημένο ελαστικό σωλήνα
καθαρισμού σωληνώσεων από την υπό καθαρισμό σωλήνωση στη λειτουργία υψηλής πίεσης πέρα από το
κόκκινο σημάδι.
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενες σελίδες!
Εικόνα
Σπρώξτε το σύνδεσμο του ελαστικού σωλήνα κα-
θαρισμού σωληνώσεων στη σύνδεση μπαγιονέτ
του πιστολέτου υψηλής πίεσης.
Περιστρέψτε το εξάρτημα σύνδεσης κατά 90°,
ώσπου να κλειδώσει.
Εικόνα
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα καθαρισμού
σωληνώσεων έως το κόκκινο σημάδι μέσα στη σω-
λήνωση που θέλετε να καθαρίσετε.
Εικόνα
Θέστε σε λειτουργία τον καθαρισμό υψηλής πίε-
σης.
Εικόνα
Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολέτου και οδηγήστε
με το χέρι τον αυτόνομα κινούμενο ελαστικό σωλή-
να καθαρισμού σωληνώσεων.
Υπόδειξη:
Εάν η συσκευή καθαρισμού σωληνώσεων βρει ένα σημείο εμπλοκής.
Πιέστε επανειλημμένα τη σκανδάλη του πιστολέτου
χειρός και αφήστε την ξανά.
Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού όσες φορές είναι απαραίτητο, ανάλογα με τις ανάγκες ή
τους ρύπους.
Εικόνα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής
πίεσης.
Εικόνα
Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα καθαρισμού σωλη-
νώσεων από τη σωλήνωση.
22EL
– 2
Page 23
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal
kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza
veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Boru temizleme setinin, sadece KÄRCHER yüksek basınçlı temizleyicilerle kullanılmasına izin verilmektedir.
Bo ru te mi zl em e s et i, iç s ay fa daki şekilde gösterilen sınır
boyutlara sahip boruların ve tahliye sistemlerinin temizlenmesi için uygundur.
Boru temizleme seti, ticari kullanım için uygun değildir.
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
DIKKAT
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
göre davranın ve daha sonra kullanım
Kurallara uygun kullanım
Kullanım kılavuzundaki semboller
Güvenlik uyarıları
TEHLIKE
Yüksek basınçlı temizleyicini-
zin güvenlik uyarılarını dikka-
te alın. Yüksek basınçlı tazyiki, an-
cak meme, en azından temiz-
lenecek borudaki kırmızı işa-
rete kadar ulaşınca devreye
sokun.
İçeri sokulan boru temizleme
borusunu, temizlenecek bo-
rudan yüksek basınç modun-
da kırmızı işaretten daha faz-
la kesinlikle dışarı çekmeyin.
Olumsuz koşullarda, boru te-
mizleme hortumu borunun
içinde yönünü değiştirebilir ve
borudan dışarı çıkabilir. Te-
mizlenecek borunun çapıyla
birlikte tehlike de artar. Bu du-
rumla karşılaşırsanız, el püs-
kürtme tabancasının kolunu
hemen bırakın. Temizleme modu tamamla-
nınca, yüksek basınçlı temiz-
leyici kapatın ve boru temizle-
yiciyi yüksek basınç tabancasından ayırın.
몇 UYARI
Bu cihazın kısıtlıfiziksel, du-
yusal veya ruhsal özelliklere
sahip kişiler tarafından kullanılmasısakıncalıdır.
Cihaz çocuklar veya eğitimsiz
kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamamalarını sağ-
lamak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
Maksimum su sıcaklığı 60 °C
(yüksek basınçlı temizleyicinizin uyarılarına dikkat edin).
Sadece Almanya için geçerlidir:
DIKKAT
Boruların bir hortum hattıyla
iç temizliği sırasında, BGR
500, Bölüm 2.3.6'daki kaza
önleme talimatı dikkate alın-
malıdır!
Kullanım
TEHLIKE
İçeri sokulan boru temizleme borusunu, temizlenecek
borudan yüksek basınç modunda kırmızı i şaretten daha
fazla kesinlikle dışarı çekmeyin.
basınç tabancasının Bajonet bağlantısının içine
doğru bastırın.
Kavrama parçasını, kilitlenene kadar 90° döndü-
rün.
Şekil
Boru temizleme hortumunu, kırmızı işarete kadar
temizlenecek boruya sokun.
Şekil
Yüksek basınçlı temizleyiciyi çalıştırın.
Şekil
El püskürtme tabancasının koluna basın ve boru
temizleme hortumunu otomatik ön çalışma sırasın-
da elinizle tekrar kılavuzlayın.
Not:
Boru temizleyici tıkanmış bir noktayla karşılaşırsa.
Yüksek basınç tabancasının koluna birkaç kez ba-
sın ve tekrar bırakın.
Gerekirse veya daha güçlü bir kirlenmede temizleme işlemini birkaç kez tekrarlayın!
Şekil
Yüksek basınçlı temizleyiciyi kapatın.
Şekil
Boru temizlik hortumunu borudan dışarı çekin.
– 1
23TR
Page 24
Перед первым применением вашего
прибора прочитайте эту оригинальную
этого действуйте соответственно и сохраните ее
для дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
Набор для чистки труб предназначен для применения исключительно совместно с моечными аппаратами высокого давления KÄRCHER.
Набор для чистки труб идеально подходит для
очистки труб и сточных труб, предельные размеры
которых указаны на рисунке, расположенном на
внутренней стороне задней обложки.
Комплект для чистки труб не подходит для промышленного применения.
Символы в руководстве по эксплуатации
ОПАСНОСТЬ
Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для возможной потенциально опасной ситуации,
которая может привести к тяжелым увечьям или
к смерти.
ВНИМАНИЕ
Для возможной потенциально опасной ситуации,
которая может привести к легким травмам или
повлечь материальный
инструкцию по эксплуатации, после
Использование по назначению
ущерб.
Указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ
Соблюдайте все правила
пользования, указанные в
инструкции.
Высоконапорную струю
можно подавать только
после того, как форсунка
будет находиться в очищаемой трубе не менее
чем до красной маркировки.
При работе под высоким
давлением введенный
шланг для очистки труб
никогда не следует извлекать из очищаемой трубы
далее, чем до красной отметки.
При неблагоприятных об-
стоятельствах шланг для
очистки труб может изме-
нить свое направление в
трубе и выйти наружу.
Данный риск увеличивает-
ся с увеличением диаме-
тра очищаемой трубы. В
случае возникновения по-
добной ситуации следует
немедленно отпустить
рычаг ручного пистолета-
распылителя.
При завершении работы
по очистке выключить вы-
соконапорный моющий ап-
парат и отсоединить очи-
ститель труб от высоко-
напорного пистолета.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти приборы не предназ-
начены для использования
людьми с ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными способ-
ностями.
Эксплуатация прибора
детьми или лицами, не
прошедшими инструктаж,
запрещается.
Необходимо следить за
детьми, чтобы они не иг-
рали с прибором.
Максимальная темпера-
тура воды 60 °C (соблю-
дать указания по эксплуа-
тации высоконапорного
моющего аппарата).
24RU
– 1
Page 25
Действует только для
Германии:
ВНИМАНИЕ
При очистке труб изнутри
с применением шлангопровода следует соблюдать
правило техники безопасности BGR 500, глава
2.3.6!
Использование
ОПАСНОСТЬ
При работе под высоким давлением введенный
шланг для очистки труб никогда не следует извлекать из очищаемой трубы далее, чем до красной отметки.
Рисунки см. на вкладках!
Рисунок
Вставить соединительный элемент шланга для
очистки труб в штыковое соединение высокона-
порного пистолета.
Повернуть соединительный элемент на 90° до
щелчка.
Рисунок
Ввести шланг для очистки труб в очищаемую
трубу до красной маркировки.
Рисунок
Включить высоконапорный моющий аппарат.
Рисунок
Нажать на рычаг ручного пистолета-распылите-
ля и вручную продвинуть вперед шланг для
очистки труб.
Указание:
Если очиститель труб останавливается на засоренном месте.
Многократно поочередно нажимать и отпускать
рычаг высоконапорного пистолета.
При необходимости или при сильном загрязнении повторить процесс очистки несколько раз!
Рисунок
Включить высоконапорный моющий аппарат.
Рисунок
Вытащить шланг для очистки труб из трубы.
– 2
25RU
Page 26
A készülék első használata előtt olvassa
el ezt az eredeti használati utasítást, ez
használatra vagy a következő tulajdonos számára.
A csőtisztító készlet használata csak KÄRCHER magasnyomású tisztítóval megengedett.
A csőtisztító készlet ideálisan alkalmas az ábrán látható
határértékkel rendelkező csövek és csatornák tisztítására. a borító oldal belsején van megadva.
A csőtisztító készlet ipari használatra nem alkalmas.
Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban
VESZÉLY
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
FIGYELEM
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könnyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
alapján járjon el és tartsa meg a későbbi
Rendeltetésszerű használat
Biztonsági tanácsok
VESZÉLY
Tartsa be a nagynyomású
tisztító biztonsági utasításait.
A magasnyomású sugarat
csak akkor nyissa meg, ha a
szórófej legalább a piros jelig
a tisztítandó csőben van.
A bevezetett csőtisztító töm-
lőt magasnyomású üzemben
soha ne húzza ki a piros jelölésnél kijjebb a tisztítandó
csőből.
Kedvezőtlen körülmények kö-
zött a csőtisztító tömlő a cső-
ben megváltoztathatja az irányát és ismét kijöhet a csőből.
A veszély a tisztítandó cső átmérőjével együtt növekszik.
Amennyiben ez fellép, azonnal engedje el a kézi szórópisztoly karját.
A tisztítóüzem befejeztével
kapcsolja ki a magasnyomású tisztítót, és válassza le a a
csőtisztítót a magasnyomású
szórópisztolyról.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ez a készülék nem alkalmas
arra, hogy korlátozott fizikai,
érzékelő vagy szellemi ké-
pességgel rendelkező sze-
mélyek használják.
A készüléket nem használ-
hatják gyermekek és olyan
személyek, akiket nem taní-
tottak be a készülék haszná-
latára.
Gyerekeket felügyelni kell,
annak biztosításáért, hogy a
készülékkel ne játszanak.
A maximális vízhőmérséklet
60 °C (tartsák be a nagynyo-
mású tisztítóhoz kapott utasí-
tásokat).
Csak Németországra vonatkozik:
FIGYELEM
Csövek tömlővezetékkel tör-
ténő belső tisztításánál figye-
lembe kell venni a BGR 500
baleset-megelőzési előírást,
2.3.6. fejezet!
26HU
– 1
Page 27
Alkalmazás
VESZÉLY
A bevezetett csőtisztító tömlőt magasnyomású üzemben soha ne húzza ki a piros jelölésnél kijjebb a tisztítandó csőből.
Az ábrákat lásd a kihajtható oldalakon!
Ábra
A csőtisztító tömlő csatlakozását nyomja be a ma-
gasnyomású szórópisztoly bajonettcsatlakozójába.
A csatlakozó elemet 90° -kal fordítsa el, amíg be-
kattan.
Ábra
A csőtisztító tömlőt a piros jelzésig tolja be a tisztí-
tandó csőbe.
Ábra
Kapcsolja be a magasnyomású tisztítót.
Ábra
Nyomja meg a magasnyomású szórópisztoly kar-
ját, és a csőtisztító tömlőt önálló előremenet mellett
kézzel vezesse be.
Megjegyzés:
Ha a csőtisztító elzáródott helyhez ér.
Nyomja meg többször egymás után a magasnyo-
mású szórópisztoly karját és ismét engedje el.
A tisztítási eljárást szükség esetén, vagy erős szennyeződés esetén többször ismételje meg!
Ábra
Kapcsoljuk ki a nagynyomású tisztítógépet.
Ábra
Húzza ki a csőtisztító tömlőt a csőből.
– 2
27HU
Page 28
Před prvním použitím svého zařízení si
přečtěte tento původní návod k používá-
užití nebo pro dalšího majitele.
Sadu na čištění potrubí je povolené používat pouze s
vysokotlakými čističi KÄRCHER.
Sada na čištění potrubí je ideální k čištění potrubí a odpadů o rozměrech uvedených na obrázku na vnitřní
straně obálky.
Sada na čištění potrubí není určena k použití v průmyslu.
NEBEZPEČÍ
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těž-
kým fyzickým zraněním nebo k smrti.
몇 VAROVÁNÍ
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla
vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
POZOR
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkým fyzickým zraněním nebo k věcným škodám.
ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po-
Správné používání přístroje
Symboly použité v návodu k obsluze
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ
Dodržujte bezpečnostní in-
strukce platné pro vysokotla-
ký čistič.
Spusťte vysokotlaký paprsek
teprve v okamžiku, kdy se
tryska nachází nejméně po
červené označení v trubce,
jejíž čištění má být provede-
no.
Při vysokotlakém čištění ni-
kdy nevytahujte zavedenou
hadici z potrubí víc než po
červené označení.
Za nepříznivých podmínek
může dojít k otočení hadice
na čištění potrubí do pro-
tisměru a jejímu vysunutí z
potrubí. Nebezpečí se zvyšu-
je se zvyšujícím průměrem
čištěného potrubí. Pokud k
tomuto chování dojde, oka-
mžitě uvolněte páčku na stří-
kací pistoli.
Po ukončení čisticího provo-
zu vysokotlaký čistič vypněte
a odpojte čistič potrubí od vysokotlaké pistole.
몇 VAROVÁNÍ
Toto zařízení není určeno k
tomu, aby ho používaly osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi.
S přístrojem nesmí pracovat
děti nebo osoby, které nebyly
seznámeny s návodem k jeho
použití.
Na děti je třeba dohlížet, aby
bylo zajištěno, že si se zaříze-
ním nebudou hrát.
Maximální teplota vody 60 °C
(dbejte prosím pokynů platných pro vysokotlaký čistič).
Platí jen pro Německo:
POZOR
Při vnitřním čištění potrubí
pomocí hadicového vedení je
nezbytné dodržet předpis k
prevenci úrazů BGR 500 v
kapitole 2.3.6!
28CS
– 1
Page 29
Použití
NEBEZPEČÍ
Při vysokotlakém čištění nikdy nevytahujte zavedenou
hadici z potrubí víc než po červené označení.
Vyobrazení najdete na výklopných záložkách!
Ilustrace
Vsaďte spojku hadice na čištění potrubí do bajone-
tového připojení vysokotlaké pistole.
Spojku otočte o 90° stupňů až zaskočí.
Ilustrace
Hadici na čištění potrubí zasuňte do čištěného po-
trubí až po červené označení.
Ilustrace
Zapněte vysokotlaký čistič.
Ilustrace
Stiskněte páčku ruční stříkací pistoli a během sa-
mostatného pohybu vpřed rukou zasunujte hadici
na čištění potrubí.
Upozornění:
Pokud se čistič potrubí setká s ucpaným místem
stlačte páčku vysokotlaké pistole několikrát za se-
bou a potě ji opět uvolněte.
Proces čištění opakujte podle potřeby nebo při silnějším znečištění vícekrát!
Ilustrace
Vysokotlaké čisticí zařízení vypnout.
Ilustrace
Vytáhněte hadici na čištění potrubí z potrubí.
– 2
29CS
Page 30
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, rav-
tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Komplet za čiščenje cevi je dovoljen le za uporabo z visokotlačnimi čistilniki podjetja KÄRCHER.
Komplet za čiščenje cevi je idealen za čiščenje cevi in
odtokov z mejnimi dimenzijami, kot prikazano na sliki
na notranji strani ovitka.
Komplet za čiščenje cevi ni namenjen za profesionalno
uporabo.
NEVARNOST
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 OPOZORILO
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do težkih
telesnih poškodb ali smrti.
POZOR
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lahkih poškodb ali materialne škode.
najte se po njem in shranite ga za morebi-
Namenska uporaba
Simboli v navodilu za obratovanje
Varnostna navodila
NEVARNOST
Upoštevajte varnostna navo-
dila Vašega visokotlačnega čistilnika.
Visokotlačni curek sprožite
šele, ko se šoba nahaja vsaj
do rdeče oznake v cevi, ki jo
želite očistiti.
Vstavljene gibke cevi za či-
ščenje cevi pri visokotlačnem
obratovanju nikoli ne potegnite iz cevi, ki jo želite čistite,
dlje kot do rdeče oznake.
V neugodnih pogojih lahko
gibka cev za čiščenje cevi
spremeni svojo smer v cevi in
ponovno izstopi iz cevi. Nevarnost narašča s premerom
cevi, ki jo želimo čistiti. Če pride do tega, takoj spustite roči-
co ročne brizgalne pištole.
Po končanem čiščenju viso-
kotlačni čistilnik izklopite in čistilno cev odklopite od visokotlačne pištole.
몇 OPOZORILO
Ta naprava ni namenjena
uporabi oseb z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi.
S strojem ne smejo delati
otroci, mladoletne ali neusposobljene osebe.
Otroke je potrebno nadzoro-
vati, da bi zagotovili, da se z
napravo ne igrajo.
Maksimalna temperatura
vode 60 °C (upoštevajte navodila za Vaš visokotlačni či-
stilnik).
Velja le za Nemčijo:
POZOR
Pri notranjem čiščenju cevi s
cevno napeljavo je potrebno
upoštevati predpis za preprečevanje nesreč BGR 500, poglavje 2.3.6!
Uporaba
NEVARNOST
Vstavljene gibke cevi za čiščenje cevi pri visokotlačnem
obratovanju nikoli ne potegnite iz cevi, ki jo želite čistite,
dlje kot do rdeče oznake.
Za slike glejte razklopne strani!
Slika
Nastavek čistilne cevi vtisnite v bajonetni priključek
visokotlačne pištole.
Priključni del zasukajte za 90°, da se zaskoči.
Slika
Gibko cev za čiščenje cevi potisnite v cev, ki jo že-
lite očistiti, in sicer do rdeče oznake.
Slika
Vklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole in gibko cev
za čiščenje cevi ročno usmerjajte, ko se le ta samo-
dejno pomika naprej.
Opozorilo:
Če čistilna cev naleti na zamašeno mesto:
Ročico viokotlačne pištole večkrat zaporedno priti-
snite in ponovno spustite.
Po potrebi ali pri močnejši umazaniji postopek čiščenja večkrat ponovite!
Slika
Izklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
Izvlecite gibko cev za čiščenje cevi iz cevi.
30SL
– 1
Page 31
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję ob-
zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw do czyszczenia rur posiada homologację tylko
do zastosowania z myjkami wysokociśnieniowymi KÄRCHER.
Zestaw do czyszczenia rur nadaje się idealnie do czyszczenia rur i odpływów o wymiarach granicznych podanych na rysunku na wewnętrznej stronie okładki.
Zestaw do czyszczenia rur nie jest przeznaczony do zastosowania profesjonalnego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym
do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
UWAGA
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.
sługi, postępować według jej wskazań i
Symbole w instrukcji obsługi
Wskazówki
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przestrzegać wskazówek
bezpieczeństwa wysokociś-
nieniowego urządzenia
czyszczącego.
Zwolnić strumień wysokociś-
nieniowy dopiero wtedy, gdy
dysza znajduje się przynajmniej przy czerwonym znaczniku czyszczonej rury.
Nigdy nie należy wyjmować z
rury wprowadzonego węża
zestawu czyszczącego w trybie wysokociśnieniowym dalej niż do czerwonego znacznika.
W niekorzystnych warunkach
wąż do czyszczenia rury
może zmienić swój kierunek
w rurze i ponownie się z niej
wysunąć. Niebezpieczeństwo
wzrasta w miarę wzrostu
średnicy rury do czyszczenia.
Jeżeli ma miejsce takie za-
chowanie, natychmiast nale-
ży puścić dźwignię pistoletu
natryskowego.
Po zakończeniu czyszczenia
należy wyłączyć myjkę wyso-
kociśnieniową i odłączyć
oczyszczacz rurowy od pisto-
letu wysokociśnieniowego.
몇 OSTRZEŻENIE
Niniejsze urządzenie nie jest
przewidziane do użytkowania
przez osoby o graniczonych
możliwościach fizycznych,
sensorycznych wzgl. mental-
nych.
Obsługa urządzenia przez
dzieci lub osoby nieprzyuczo-
ne jest zabroniona.
Dzieci powinny być nadzoro-
wane, żeby zapewnić, iż nie
będą się bawiły urządzeniem.
Maksymalna temperatura
wody: 60°C (przestrzegać
wskazówek eksploatacji wy-
sokociśnieniowego urządze-
nia czyszczącego).
Obowiązuje tylko w Niemczech:
UWAGA
Przy czyszczeniu wnętrz rur
za pomocą przewodu wężo-
wego należy przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa i
higieny pracy!
– 1
31PL
Page 32
Zastosowanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nigdy nie należy wyjmować z rury wprowadzonego
węża zestawu czyszczącego w trybie wysokociśnieniowym dalej niż do czerwonego znacznika.
Ilustracje, patrz strony rozkładane!
Rysunek
Złącze węża do czyszczenia rur wcisnąć w złącze
bagnetowe pistoletu wysokociśnieniowego.
Przekręcić złącze o 90°, aż do zatrzaśnięcia.
Rysunek
Wprowadzić dyszę węża do czyszczonej rury aż do
czące.
Rysunek
Wyjąć z rury wąż do jej czyszczenia.
32PL
– 2
Page 33
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs.
citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi
traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
Setul de curăţare pentru ţevi este omologat pentru utilizare cu aparate de curăţat sub presiune KÄRCHER.
Setul de curăţare pentru ţevi este ideal pentru curăţarea
ţevilor şi a scurgerilor cu dimensiunile maxime indicate
pe figura de pe interiorul copertei.
Setul de curăţare pentru ţevi nu este adecvat pentru uz
profesional.
PERICOL
Pericol iminet, care duce la vătămări corporale grave
sau moarte.
몇 AVERTIZARE
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vă-
tămări corporale grave sau moarte.
ATENŢIE
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vă-
tămări corporale uşoare sau pagube materiale.
instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs-
Utilizarea corectă
Simboluri din manualul de utilizare
Măsuri de siguranţă
PERICOL
Respectaţi indicaţiile privind
siguranţa aparatului dumnea-
voastră de curăţat sub presiu-
ne.
Porniţi jetul de înaltă presiune
doar când duza a intrat cel
puţin până la marcajul roşu în
ţeava, care urmează a fi cură-
ţată.
Nu trageţi afară furtunul de
curăţare a ţevii aflat sub pre-
siune din ţeava curăţată mai
departe de marcajul roşu. În unele cazuri furtunul de cu-
răţare a ţevii poate să-şi
schimbe direcţia în ţeavă şi
să iasă brusc din aceasta.
Pericolul ca astfel de cazuri
să se întâmple creşte cu dia-
metrul ţevii. Dacă observaţi
un astfel de comportament,
eliberaţi imediat maneta pis-
tolului manual de pulverizat.
Opriţi aparatul de curăţat sub
presiune la terminarea procesului de curăţare şi decuplaţi
pistolul de înaltă presiune de
curăţătorul de ţevi.
몇 AVERTIZARE
Acest aparat nu este destinat
pentru a fi utilizat de către
persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate.
Nu este permisă utilizarea
aparatului de către copii sau
persoane neinstruite.
Nu lăsaţi copii nesuprave-
gheaţi, pentru a vă asigura,
că nu se joacă cu aparatul.
Temperatura maximă a apei
60 °C (respectaţi instrucţiuni-
le aparatului dumneavoastră
de curăţat sub presiune).
Se aplică numai în Germania:
ATENŢIE
La curăţarea interioară a ţevi-
lor cu un furtun ţineţi cont de
prevederile BGR 500 referitoare la prevenirea accidentelor, capitolul 2.3.6!
– 1
33RO
Page 34
Domenii de utilizare
PERICOL
Nu trageţi afară furtunul de curăţare a ţevii aflat sub presiune din ţeava curăţată mai departe de marcajul roşu.
Pentru imagini vezi foaia pliantă!
Figură
Introduceţi cuplajul furtunului de curăţare pentru
ţevi în racordul tip baionetă al pistolului de înaltă
presiune.
Rotiţi piesa de cuplare cu 90°, până ce se fixează.
Figură
Introduceţi furtunul de curăţare pentru ţevi până la
marcajul roşu în ţeava care urmează a fi curăţată.
Figură
Porniţi aparatul de curăţat sub presiune.
Figură
Apăsaţi maneta pistolului manual de pulverizat şi
ajustaţi furtunul de curăţare cu mâna, în timp ce
avansează în ţeavă.
Notă:
În cazul în care curăţătorul ajunge la o porţiune înfundată
apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune de mai
multe ori succesiv.
Repetaţi de mai multe ori operaţiunea de curăţare,
dacă este nevoie sau în cazul murdăririi mai intense!
Figură
Închideţi aparatul de spălat sub înaltă presiune.
Figură
Trageţi furtunul de curăţare a ţevii din ţeavă.
34RO
– 2
Page 35
Pred prvým použitím vášho zariadenia si
prečítajte tento pôvodný návod na použi-
pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Používanie výrobku v súlade s jeho určením
Čistiaca súprava na rúrky je povolená iba na používanie
s vysokotlakovými čističmi KÄRCHER.
Čistiaca súprava na rúrky sa hodí ideálne na čistenie rúrok a odtokov s hraničnými rozmermi tak, ako je to uvedené na obrázku na vnútornej strane obalu.
Sada na čistenie rúr nie je vhodná na priemyselné použitie.
NEBEZPEČENSTVO
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré
spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
몇 VÝSTRAHA
V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
POZOR
V prípade možnej nebezpečnej situácie by mohla viesť
k ľahkým zraneniam alebo vecným škodám.
tie, konajte podľa neho a uschovajte ho
Použité symboly
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO
Rešpektujte bezpečnostné
pokyny k vášmu vysokotlako-
vému čističu.
Vysokotlakový prúd pustiť až,
keď sa tryska nachádza v čis-
tenej rúre minimálne na čer-
venej značke.
Nevyťahujte zasunutú čistia-
cu hadicu na rúrky vo vyso-
kotlakovej prevádzke nikdy
ďalej než po červenú značku
z čistenej rúrky.
Za nevhodných podmienok
môže zmeniť čistiaca hadica
na rúrky svoj smer v rúrke a
vyskočiť opäť z rúrky. Nebez-
pečenstvo sa zvyšuje so zvy-
šujúcim sa priemerom čiste-
nej rúrky. Ak dôjde k takému-
to správaniu, okažite uvoľnite
páčku ručnej striekacej pišto-
le.
Po ukončení čistenia vyso-
kotlakový čistič vypnite a čis-
tič rúr odpojte od vysokotlakovej pištole.
몇 VÝSTRAHA
Toto zariadenie nie je určené
na to, aby ho používali osoby
s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami.
Zariadenie nesmú používať
deti ani osoby neznalé.
Deti by mali byť pod dozorom,
aby sa zaistilo, že sa so zariadením nehrajú.
Maximálna teplota vody
60 °C (rešpektujte pokyny pre
vysokotlakový čistič).
Platí len pre Nemecko:
POZOR
Pri vnútornom čistení rúrok s
hadicovým rozvodom musíte
rešpektovať predpis o prevencii pred úrazom BGR 500,
kapitola 2.3.6!
Použitie
NEBEZPEČENSTVO
Nevyťahujte zasunutú čistiacu hadicu na rúrky vo vysokotlakovej prevádzke nikdy ďalej než po červenú znač-
ku z čistenej rúrky.
Obrázky nájdete na vyklápajúcich sa stranách!
Obrázok
Zatlačte spojku hadice na čistenie rúr do bajoneto-
vej prípojky vysokotlakovej pištole.
Diel spojky otočte o 90°, kým nezapadne na svoje
miesto.
Obrázok
Hadicu na čistenie rúrok zasuňte do čistenej rúrky
až po červenú značku.
Obrázok
Zapnite vysokotlakové čistiace zariadenie.
Obrázok
Stlačte páku ručnej striekacej pištole a ručne veďte
hadicu na čistenie rúrok pri samočinnom pohybe
smerom dopredu.
Upozornenie:
Ak zariadenie na čistenie rúr narazí upchaté miesto.
Viackrát za sebou zatlačte páku vysokotlakovej
pištole a opäť ju uvoľnite.
Postup pri čistení v prípade potreby alebo silnom
znečistení viackrát opakujte!
Obrázok
Vypnite vysokotlakový čistič.
Obrázok
Vytiahnite hadicu na čistenie rúrok z rúrky.
– 1
35SK
Page 36
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postu-
uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Komplet za čišćenje cijevi predviđen je isključljivo za
primjenu s visokotlačnim čistačima proizvođača Kärcher.
Komplet za čišćenje cijevi idealan je za čišćenje cijevi i
odvoda s maksimalnim dimenzijama poput onih navedenih na slici koja se nalazi na unutarnjem ovoju.
Komplet za čišćenje cijevi nije prikladan za profesionalnu uporabu.
OPASNOST
Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu
ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
몇 UPOZORENJE
Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti
teške tjelesne ozljede ili smrt.
PAŽNJA
Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti
lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju
Namjensko korištenje
Simboli u uputama za rad
Sigurnosni napuci
OPASNOST
Pridržavajte se svih sigurno-
snih naputaka Vašeg visokotlačnog čistača.
Visokotlačni mlaz aktivirajte
tek kada je mlaznica utaknuta
u cijev najmanje do crvene
oznake.
Uvučeno crijevo za čišćenje
cijevi nemojte nikada tijekom
rada s visokim tlakom izvlačiti
iz cijevi više od crvene oznake.
U slučaju nepovoljnih uvjeta,
crijevo za čišćenje se u cijevi
može okrenuti i izići van. Što
je veći promjer cijevi koja se
čisti, to je veća i opasnost za
tako nešto. U takvom slučaju
odmah otpustite polugu ručne
prskalice.
Po završetku čišćenja isklju-
čite visokotlačni čistač i odvo-
jite uređaj za čišćenje cijevi
od visokotlačne prskalice.
몇 UPOZORENJE
Ovaj uređaj nije namijenjen
za upotrebu od strane osoba
s ograničenim tjelesnim, osje-
tilnim ili psihičkim sposobno-
stima.
Uređajem ne smiju rukovati
djeca ili neosposobljene oso-
be.
Nadgledajte djecu kako bi ste
bili sigurni da se igraju s ure-
đajem.
Maksimalna temperatura
vode 60°C (pridržavate napu-
taka proizvođača visokotlač-
nog čistača).
Odnosi se samo za Njemačku:
PAŽNJA
Prilikom čišćenja unutrašnjo-
sti cijevi uz pomoć crijeva tre-
ba se pridržavati poglavlja
2.3.6 njemačkog Pravilnika o
zaštiti na radu BGR 500!
Primjena
OPASNOST
Uvučeno crijevo za čišćenje cijevi nemojte nikada tijekom rada s visokim tlakom izvlačiti iz cijevi više od crvene oznake.
Slike pogledajte na preklopnim stranicama!
Slika
Spojnicu crijeva za čišćenje cijevi utaknite u baju-
netski priključak visokotlačne prskalice.
Spojni dio okrenite za 90° tako da dosjedne.
Slika
Crijevo za čišćenje cijevi utaknite do crvene oznake
u cijev koju čistite.
Slika
Uključite visokotlačni čistač.
Slika
Pritisnite polugu ručne prskalice i rukom pridržavaj-
te crijevo za čišćenje koje se u cijevi samostalno
pomiče prema naprijed.
Napomena:
Ako uređaj za čišćenje cijevi dođe do začepljenog mjesta
polugu visokotlačne prskalice više puta uzastopno
pritisnite i zatim ponovo pustite.
Postupak čišćenja po potrebi ili u slučaju jakih zaprljanja ponovite više puta!
Slika
Isključite visokotlačni čistač.
Slika
Izvucite crijevo za čišćenje iz cijevi.
36HR
– 1
Page 37
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja
pročitajte ove originalno uputstvo za rad,
kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Komplet za čišćenje cevi predviđen je isključivo za
primenu sa Kärcher-ovim visokopritisnim uređajima za
čišćenje.
Komplet za čišćenje cevi je idealan za čišćenje cevi i
odvoda s maksimalnim dimenzijama navedenim na slici
koja se nalazi na unutrašnjim koricama.
Komplet za čišćenje cevi nije namenjen za
profesionalnu upotrebu.
OPASNOST
Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi
do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
PAŽNJA
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može
dovesti do lakših telesnih povreda ili izazvati materijalnu
štetu.
postupajte prema njemu i sačuvajte ga za
Namensko korišćenje
Simboli u uputstvu za rad
Sigurnosne napomene
OPASNOST
Pridržavajte se svih
sigurnosnih napomena
Vašeg visokopritisnog
uređaja za čišćenje.
Mlaz pod visokim pritiskom
pustite tek kada se mlaznica
nalazi najmanje do crvene
oznake u cevi koju čistite.
Uvučeno crevo za čišćenje
cevi tokom rada pod visokim
pritiskom nemojte nikada
izvlačiti više od crvene
oznake iz cevi koja se čisti.
Crevo za čišćenje se pod
određenim nepovoljnim
okolnostima može okrenuti u
cevi i izaći iz nje. Što je veći
prečnik cevi koja se čisti i
opasnost je veća. U takvom
slučaju odmah otpustite
polugu na ručnoj prskalici.
Po završetku rada isključite
visokopritisni uređaj za
čišćenje i odvojite uređaj za
čišćenje cevi od
visokopritisne prskalice.
몇 UPOZORENJE
Ovaj uređaj nije predviđen da
njime rukuju osobe sa
smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim
mogućnostima opažanja.
Uređajem ne smeju da rukuju
deca, maloletne ili
neosposobljene osobe.
Deca se moraju nadgledati
kako bi se sprečilo da se
igraju s uređajem.
Maksimalna temperatura
vode 60°C (pridržavate
uputstava proizvođača
visokopritisnog uređaja za
čišćenje).
Važi samo za Nemačku:
PAŽNJA
Prilikom unutrašnjeg čišćenja
cevi uz pomoć creva treba se
pridržavati propisa o
sprečavanju nesreća (BGR
500), naročito poglavlja 2.3.6!
Primena
OPASNOST
Uvučeno crevo za čišćenje cevi tokom rada pod visokim
pritiskom nemojte nikada izvlačiti više od crvene oznake
iz cevi koja se čisti.
Slike pogledajte na preklopnim stranicama!
Slika
Spojnicu creva za čišćenje cevi gurnite u bajonetni
priključak visokopritisne prskalice.
Spojni deo okrenite za 90° tako da se uglavi.
Slika
Crevo za čišćenje cevi uvedite do crvene oznake u
cev koju treba očistiti.
Slika
Uključite visokopritisni uređaj za čišćenje.
Slika
Priisnite polugu ručne prskalice i rukom
pridržavajte crevo za čišćenje koje se u cevi
samostalno kreće prema napred.
Napomena:
Ako uređaj za čišćenje dođe do začepljenog mesta
polugu visokopritisne prskalice više puta
uzastopno pritisnite i zatim ponovo pustite.
Postupak čišćenja po potrebi ili u slučaju jakih
zaprljanja ponovite više puta!
Slika
Isključite visokopritisni uređaj za čišćenje.
Slika
Crevo za čišćenje cevi izvucite iz cevi.
– 1
37SR
Page 38
Преди първото използване на Вашия
уред прочетете това оригинално ин-
вайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател.
Комплектът за почистване на тръби е позволен
само за използване с уреди за почистване с високо
налягане на KÄRCHER.
Комплектът за почистване на тръби е идеален за почистване на тръби и канали с гранични размери, както е посочено на изображението на вътрешната
страница на корицата.
Комплектът за почистване на тръби не е подходящ
за промишлено използване.
Символи на Упътването за употреба
ОПАСНОСТ
За непосредствено грозяща опасност, която води
до тежки телесни повреди или до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За възможна опасна ситуация, която би могла да
доведе до тежки телесни повреди или смърт.
ВНИМАНИЕ
За възможна опасна ситуация, която би могла да
доведе до леки телесни повреди или материални
щети.
струкцуя упътване за работа, дейст-
Употреба по предназначение
Указания за
безопасност
ОПАСНОСТ
Съблюдавайте указания-
та за безопасност на Вашия уред за почистване с
високо налягане.
Струята под високо наля-
гане се задейства едва
тогава, когато дюзата се
намира минимум до червената маркировка в тръбата за почистване.
В режимнависоконаляга-
не никога не изтегляйте
вкарания маркуч за почистване на тръби повече
от червената маркировка
от почистваната тръба.
При неблагоприятни усло-
вия маркучът за почистване на тръби може да промени посоката си в тръба-
та и отново да излезе от
нея. Опасността се пови-
шава с диаметъра на по-
чистваната тръба. Ако
това настъпи, веднага
пуснете лоста на писто-
лета за ръчно пръскане.
При приключване на режим
почистване изключете
уреда за почистване под
високо налягане и отделе-
те устройството за по-
чистване на тръби от пис-
толета за работа под ви-
соко налягане.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този уред не е предназна-
чен за обслужване от лица
с ограничени физически,
сензорни или умствени
способности.
Уредът не трябва да се из-
ползва от деца, младежи
или неоторизирани лица.
Децата трябва да бъдат
под надзор, за да се гаран-
тира, че няма да играят с
уреда.
Максимална температура
на водата 60 °C (спайзвай-
те указенията на Вашия
уред за почистване под ви-
соко налягане).
Важи само за Германия:
ВНИМАНИЕ
При вътрешното почист-
ване на тръби с гъвкав
тръбопровод трябва да се
спази разпоредбата за
предпазване от злополуки
BGR 500, глава 2.3.6!
38BG
– 1
Page 39
Употреба
ОПАСНОСТ
В режим на високо налягане никога не изтегляйте
вкарания маркуч за почистване на тръби повече
от червената маркировка от почистваната тръба.
Вижте фигурите на разгънатите страници!
Фигура
Натиснете куплунга на маркуча за почистване
на тръби в байонетния затвор на пистолета за
работа под високо налягане.
Завъртете куплунга на 90°, докато се фиксира.
Фигура
Вкарайте маркуча за почистване на тръби до
червената маркировка в тръбата за почистване.
Фигура
Вкл юче те уре да з а почи стван е по д висо ко нал я-
гане.
Фигура
Натиснете лоста на пистолета за ръчно пръска-
не и вкарайте маркуча за почистване тръби на
ръка при автоматичното постъпателно движе-
ние.
Указание:
Ако устройството за почистване на тръби се натъкне
на запушено място.
Натиснете лоста на пистолета за работа под ви-
соко налягане няколко пъти едно след друго и
отново го пуснете.
При необходимост или по-силни замърсявания
повторете процеса на почистване няколко пъти!
Фигура
Изключете почистващата машина.
Фигура
Изтеглете маркуча за почистване на тръби от
тръбата.
– 2
39BG
Page 40
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusju-
see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Torupuhastuskomplekt on mõeldud kasutamiseks ainult koos KÄRCHERi kõrgsurvepesuritega.
Torupuhastuskomplekt sobib ideaalselt torude ja äravoolude puhastamiseks, mille mõõtmed vastavad kaane siseküljel oleval joonisel toodule.
Torupuhastuskomplekt ei sobi tööstuslikuks kasutamiseks.
OHT
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid
kehavigastusi või surma.
몇 HOIATUS
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või surma.
TÄHELEPANU
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada
kergeid vigastusi või materiaalset kahju.
supüstoli bajonettliitmikku.
Keerake muhvi 90°, kuni see asendisse kinnitub.
Joonis
Suruge torupuhastusvoolik punase tähiseni puhas-
tatavasse torusse.
Joonis
Lülitage kõrgsurvepesur sisse.
Joonis
Vajutage pesupüstoli hoovale ja juhtige iseseisvalt
edasiliikuvat torupuhastusvoolikut käega edasi.
Märkus:
Kui torupuhasti kohtab ummistust.
Vajutage mitu korda järjest kõrgsurve-pesupüstoli
hoovale ja laske lahti.
Vajadusel või tugevama mustuse korroal korrake
puhastamist mitu korda!
Joonis
Lülitage kõrgsurvepesur välja.
Joonis
Tõmmake torupuhastusvoolik torust välja.
40ET
– 1
Page 41
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet
instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa-
to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.
Cauruļu tīrīšanas komplektu ir atļauts izmantot ar
KÄRCHER augstspiediena tīrītājiem.
Cauruļu tīrīšanas komplekts ir ideāli piemērots cauruļu
un noteku tīrīšanai ar izmēriem, kādi norādīti attēlā
iekšējā vāka lapā.
Cauruļu tīrīšanas komplekts nav piemērots profesionālai lietošanai rūpniecībā.
Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli
BĪSTAMI
Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada
smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisīt nāvi.
IEVĒRĪBAI
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus vai materiālos zaudējumus.
skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Drošības norādījumi
BĪSTAMI
Ievērojiet jūsu augstspiedie-
na tīrīšanas aparāta drošības
norādījumus.
Augstspiediena strūklu aktivi-
zējiet tikai tad, kad sprausla
tīrāmajā caurulē atrodas vismaz līdz sarkanajai atzīmei.
Strādājot ar augstspiedienu,
ievietoto cauruļu tīrīšanas šļū-
teni nekad nevelciet ārā no tī-
rāmās caurules tālāk par sarkano atzīmi.
Nelabvēlīgos apstākļos cau-
ruļu tīrīšanas šļūtene caurulē
var mainīt virzienu un izrauties ārā no caurules. Palielinoties tīrāmās caurules diametram, palielinās arī risks.
Ja gadās šādi apstākļi, nekavējoties atlaidiet rokas smidzināšanas pistoles sviru.
Beidzot tīrīšanu, izslēdziet
augstspiediena tīrītāju un atvienojiet cauruļu tīrītāju no
augstspiediena pistoles.
몇 BRĪDINĀJUMS
Šī ierīce nav paredzēta, lai to
lietotu personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un
garīgām spējām.
Ar aparātu nedrīkst strādāt
bērni vai neapmācītas personas.
Bērni ir jāuzrauga, lai pārlieci-
nātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
Maksimālāūdens temperatū-
ra ir 60 °C (ievērojiet jūsu
augstspiediena tīrīšanas aparāta drošības norādījumus).
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis
prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi-
kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam
savininkui.
Vamzdžių valymo įrenginys tinka naudoti su „KÄRCHER“ aukšto slėgio valymo įrenginiais.
Vamzdžių valymo rinkinys idealiai tinka valyti vamzdžius ir kanalizacijas, kurių ribiniai matmenys atitinka
pavaizduotus paveiksle vidinėje viršelio pusėje.
Vamzdžių valymo rinkinys skirtas nepramoniniam naudojimui.
Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai
PAVOJUS
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius
sužalojimus arba mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus
arba mirtį.
DĖMESIO
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus
arba materialinius nuostolius.
tik, kai purkštukas bus bent iki
raudonos žymos valytiname
vamzdyje.
Niekada iš valomo vamzdžio
daugiau nei iki raudonos žymės neištraukite įvestos
vamzdžių valymo žarnos, kai
yra aukštas slėgis.
Dėl nepalankių aplinkybių
vamzdžių valymo žarna gali
vamzdyje pakeisti savo kryptį
ir išlysti iš vamzdžio. Kuo didesnis valomo vamzdžio
skersmuo, tuo didesnis pavojus. Tam įvykus, nedelsdami
atleiskite rankinio purškimo
pistoleto svirtį.
Baigę valyti, išjunkite aukšto
slėgio valymo įrenginį ir at-
skirkite valymo įrenginį nuo
aukšto slėgio pistoleto.
몇 ĮSPĖJIMAS
Šis įrenginys neskirtas nau-
doti asmenims su fizine, sen-
sorine ar psichine negalia.
Su prietaisu draudžiama dirb-
ti vaikams arba asmenims,
kurie nėra išmokyti juo nau-
dotis.
Vaikus būtina prižiūrėti, kad
jie nežaistų su įrenginiu. Didžiausia vandens tempera-
tūra yra 60 °C (laikykitės turi-
mo aukšto slėgio valymo įren-
ginio naudojimo reikalavimų).
Galioja tik Vokietijoje:
DĖMESIO
Valydami vamzdžių vidų žar-
na laikykitės Nelaimingų atsi-
tikimų prevencijos nuostatų
pagal BGR 500, 2.31.6 sky-
rių!
Naudojimas
PAVOJUS
Niekada iš valomo vamzdžio daugiau nei iki raudonos
žymės neištraukite įvestos vamzdžių valymo žarnos, kai
yra aukštas slėgis.
Paveikslus rasite išlankstomuose puslapiuose!
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarnos movą spauskite į aukštos
slėgio pistoleto kaiščio lizdą.
Movos dalį pasukite 90°, kol ji užsifiksuos.
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarną įveskite į valytiną vamzdį
iki raudonos žymos.
Paveikslas
Įjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paveikslas
Paspauskite rankinio purškimo pistoleto svirtį ir
ranka įveskite vamzdžių valymo žarną.
Pastaba:
vamzdžių valymo įrenginys susiduria su užsikimšusia
vieta.
Aukšto slėgio pistoleto svirtį paspauskite kelis kar-
tus ir vėl atleiskite.
Esant poreikiui arba didelio užterštumo atveju valymo procesą pakartokite kelis kartus!
Paveikslas
Išjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarną ištraukite iš vamzdžio.
42LT
– 1
Page 43
Перед першим застосуванням вашого
пристрою прочитайте цю оригінальну
дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника.
Комплект для чищення труб призначений для застосування виключно спільно з очищувачем високого
тиску KÄRCHER.
Комплект для чищення труб ідеально підходить для
чищення труб та стічних труб, граничні розміри яких
вказані на малюнку, розташованому на внутрішній стороні задньої обкладинки.
Комплект для чищення труб не підходе для промислового використання.
НЕБЕЗПЕКА
Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та
призводить до тяжких травм чи смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що
може призвести до тяжких травм чи смерті.
УВАГА
Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що
може призвести до легких травм чи спричинити
матеріальні збитки.
інструкцію з експлуатації, після цього
Правильне застосування
Знаки у посібнику
Правила безпеки
НЕБЕЗПЕКА
Зверніть увагу на інструк-
цію по використанню Вашого очищувача високого
тиску.
Струмінь під тиском мож-
на подавати лише після
того, як форсунка знаходитиметься у трубі, яку необхідно очистити, не
менш ніж до червоного
маркування.
При роботі під високим ти-
ском введений шланг для
очищення труб ніколи не
слід витягувати з труби,
що очищається, далі, ніж
до червоної відмітки.
При несприятливих обста-
винах шланг для очищення
труб може змінити свій напрям в трубі й вийти на-
зовні. Даний ризик збіль-
шується із збільшенням
діаметру труби, яку необ-
хідно очистити. В разі ви-
никнення подібної ситуації
слід негайно відпустити
важіль ручного пістолета-
розпилювача.
При завершенні роботи з
очищення вимикнути очи-
щувач високого тиску та
від'єднати очисник труб
від високонапірного пісто-
лету.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ці пристрої не призначені
для використання людьми
з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумови-
ми здібностями.
Забороняється експлуа-
тація пристрою дітьми
або некваліфікованими осо-
бами.
Необхідно стежити за
дітьми, щоб вони не грали
із пристроєм.
Максимальна температу-
ра нагрівання води 60 °C
(дотримуйтесь інструкції
по використанню очищува-
ча)
Діє тільки для Німеччини:
УВАГА
При внутрішньому чищенні
труб із застосуванням
шлангопровода слід до-
тримувати правило тех-
ніки безпеки BGR 500, гла-
ва 2.3.6.
– 1
43UK
Page 44
Застосування
НЕБЕЗПЕКА
При роботі під високим тиском введений шланг
для очищення труб ніколи не слід витягувати з
труби, що очищається, далі, ніж до червоної відмітки.
Рисунки див. на аркушах-вкладках!
Рисунок
Вставити з'єднувальний елемент шлангу для
чищення труб у штикове з'єднання високонапірного пістолету.
Повернути з'єднувальний елемент на 90° до
клацання.
Рисунок
Ввести шланг для чищення труб у трубу, яку не-
обхідно очистити, до червоного маркування.
Рисунок
Ввімкнути очищувач високого тиску.
Рисунок
Натиснути на важіль високонапірного пістолету
та вручну просувати вперед шланг для очищен-
ня труб.
Вказівка:
Якщо очисник труб зупиняється на засміченому місці.
Багаторазово по черзі натискати та відпускати
на важіль високонапірного пістолету.
При необхідності або сильному засміченні повторити процес очищення декілька разів!
Рисунок
Виключити високонапірний мийний апарат.
Рисунок
Витягнути шланг для очищення труб з труби.