Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
die Originalbetriebsanleitung für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
und handeln Sie danach. Bewahren Sie
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
몇 WARNUNG● Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder
dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sie
Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
wenn sich andere Personen oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.
Hinweis● Betreiben Sie das Gerät nicht,
Sicherheitshinweise
● Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produktes an das Trinkwassernetz die Anforderungen der
EN 1717 und wenden Sie Sich bei eventuellen
Rückfragen an Ihren Sanitärfachbetrieb.
● Betreiben Sie das Gerät nur mit unbehandeltem,
klarem Süßwasser. Das Gerät darf keinesfalls in
Verbindung mit explosiven, korrosiven oder entzündlichen Stoffen betrieben werden.
● Die Wassertemperatur darf nicht über 35°C liegen.
● Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Flüs-
sigkeiten.
● Betreiben Sie das Gerät nur im Außenbereich.
● Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen.
● Verwenden Sie das Gerät nicht auf Flächen auf denen bereits Wasser steht.
● Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die zu
reinigende Fläche frei von Sand, Steinen oder losen
Bestandteilen ist. Bei der Reinigung können diese
weggeschleudert werden oder die Oberfläche und
das Gerät beschädigen.
● Ziehen Sie nicht am angeschlossenen Schlauch
und Netzkabel.
● Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn die Bürsten
auf dem Boden aufliegen.
● Beachten Sie beim Betrieb den Rückstoß des Geräts. Das eingeschaltete Gerät schiebt beim Betrieb
auf den Anwender zu. Halten Sie das Gerät gut fest
und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
● Heben Sie das eingeschaltete Gerät nicht vom Boden ab.
● Verwenden Sie nur ein geeignetes, mit Schutzart
IPX4 gekennzeichnetes Verlängerungskabel.
● Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen
spritzwassergeschützt sein.
● Netzstecker und Kupplung der Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im
Wasser liegen.
● Verwenden Sie das Gerät nur an einem ordnungsgemäß installierten Fehlerstromschutzschalter mit
einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA.
Wenden Sie sich bei eventuellen Rückfragen an eine Elektrofachkraft.
● Schützen Sie das Gerät vor Frost und großer Hitze
(erlaubte Umgebungstemperatur 5°C bis 40°C).
● Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten, die unter Spannung stehen.
● Stellen Sie vor jeder Verwendung des Geräts sicher,
dass die Netzanschlussleitung mit Netzstecker nicht
beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss sie unverzüglich durch den Hersteller, den autorisierten Kundendienst oder von
einer Elektro-Fachkraft ersetzt werden, um jegliche
Gefahr zu vermeiden.
● Verletzen oder beschädigen Sie die Netzanschlussund Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder dergleichen. Schützen Sie
die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Gerätedaten.
Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das
Typenschild am Gerät angebracht ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Partikel
Verwenden Sie das Gerät nur auf vorgereinigten Flächen und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Das Gerät ist zum Entfernen von Verschmutzungen von
Oberflächen im Außenbereich, wie zum Beispiel Terrassen bestimmt. Abhängig von den eingesetzten Bürsten,
eignet sich das Gerät für Holzflächen, glatte Steinfliesen
und Verbundwerkstoffe (WPC).
Deutsch5
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzulässig.
Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Flächen mit Bewuchs wie zum Beispiel Rasengittersteinen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gefahr eines Stromschlags. Netzstecker
bei beschädigtem Netzkabel ziehen!
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Gegenstände!
Verletzungsgefahr. Andere Personen
fernhalten!
Gefahr von Augen- und Gehörschäden.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen!
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl
reinigen!
Beschädigungsgefahr. Nicht dem Regen
aussetzen!
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Montage
Hinweis
Die Montage des Stiels erfolgt einmalig. Nach der Montage dürfen die Stielhälften nicht mehr getrennt werden.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Wasserschlauch und das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
gequetscht werden.
1. Stiel zusammenstecken. Rastet hörbar ein.
Abbildung B
2. Wasserschlauch und danach Netzkabel von oben
nach unten (vom Griff beginnend) in den Kabelkanal
drücken.
Abbildung C
3. Überstehendes Kabel und Wasserschlauch kräftig
in das Bürstenkopfgehäuse drücken.
Abbildung D
Netzkabel und Wasserschlauch dürfen beim Betrieb
nicht aus dem Gerät ragen!
6Deutsch
1. Wassermengenregulierventil schließen.
Abbildung H
2. Wasserschlauch an das Gerät anschließen. Kupplung muss hörbar einrasten.
3. Den Wasserschlauch zur Entlastung mit Klettband
am Griff sichern.
Abbildung E
4. Wasserschlauch mit dem Wasserhahn verbinden
und Wasserhahn öffnen. Bitte beachten Sie den maximalen Betriebsdruck (siehe “Technische Daten”).
5. Das Netzanschlusskabel an ein geeignetes, mit
Schutzart IPX4 gekennzeichnetes Verlängerungskabel anschließen. Bitte beachten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise.
Betrieb
Richtige Handhabung der Bürsten
Hinweis
Verwenden Sie nur Bürsten, die für die zu reinigende
Oberfläche und das Gerät geeignet sind.
Beachten Sie folgende Hinweise zur richtigen Verwendung der Bürsten.
1. Die Bürsten gleichmäßig auf die Oberfläche aufsetzen.
Abbildung F
2. Die Bürsten mit wenig Druck über die Oberfläche
führen.
Inbetriebnahme
Hinweis
Sie müssen zum Einschalten den Geräteschalter entriegeln, damit das Gerät anläuft. Die Reihenfolge muss dabei eingehalten werden
1. Die Entriegelungstaste drücken.
Abbildung G
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Hinweis
Die Menge des über die Düsen am Gerät ausgebrachten Wassers kann über das Wassermengenregulierventil eingestellt und der Reinigungsaufgabe angepasst
werden.
1. Ventilhebel nach hinten ziehen um Wassermenge
zu erhöhen.
2. Ventilhebel nach vorne drücken um Wassermenge
zu verringern oder Ventil ganz zu schließen.
Abbildung H
Zur Reinigung von Holzoberflächen die Bürsten für
Holzbelag verwenden.
Hinweis
● Testen Sie das Gerät vor der Verwendung auf empfindlichen Oberflächen an einer unauffälligen Stelle.
● Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern halten
Sie das Gerät in Bewegung.
Hinweis
● Reinigen Sie Holzoberflächen immer in Faserrichtung. Immer entlang der Dielen oder Holzelemente
und mit dem Gefälle reinigen.
Gerät einschalten
Wassermengenregulierventil
Holzoberfläche reinigen
Hinweis
Bei behandelten Oberflächen kann möglicherweise die
Vorbehandlung entfernt werden. Ungleichmäßige hell/
dunkel Effekte sind der Holzart oder der Behandlung
des Holzes geschuldet.Bei verwitterten Holzoberflächen ist die Grauschleierentfernung ein gewolltes Ergebnis.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Abbildung I
Tragen Sie für ein optimales Ergebnis nach der Reinigung ein geeignetes Pflegemittel oder Schutzmittel auf!
Steinoberfläche reinigen
Zur Reinigung von glatten Steinfliesen im Außenbereich
Bürste für Steinbelag einsetzen (nicht im Lieferumfang
enthalten - Bezugsquellen siehe Kapitel Zubehör und
Ersatzteile).
Hinweis
Entfernen Sie vor der Reinigung lose Bestandteile wie
zum Beispiel Kieselsteine.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Gerät aufbewahren
Abbildung J
Das Gerät kann zur Aufbewahrung an einen Wandhaken gehängt werden. Alternativ können Sie das Gerät
auf der Abstellkante des Spritzschutzes abstellen. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf den Bürsten
steht um Beschädigungen der Borsten zu vermeiden.
1. Anschlüsse trennen.
2. Gerät entleeren (siehe “Frostschutz”).
3. Gerät reinigen (siehe “Reinigung”).
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Frostschutz
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost
zerstört werden.
Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
1. Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Hinweis
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:
2. Wassermengenregulierventil ganz öffnen.
3. Gerät Aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
Abbildung K
Deutsch7
Pflege und Wartung
Bürsten wechseln
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Hinweis
Wechseln Sie immer beide Bürsten gleichzeitig aus. Die
Bürsten müssen gewechselt werden, wenn das Getriebegehäuse bei der Reinigung die Oberfläche berührt,
ohne dass Druck auf das Gerät ausgeübt wird.
ACHTUNG
Verbrennungsgefahr
Das Getriebe kann nach Benutzung sehr heiß sein.
Lassen Sie das Gerät vor dem Bürstenwechsel abkühlen.
1. Die Bürstenbefestigung abschrauben und abnehmen.
2. Abgenutzte Bürsten herausziehen.
3. Neue Bürsten einsetzen.
4. Die Bürstenbefestigung aufsetzen und festschrauben.
Abbildung L
Achten Sie beim Aufsetzen der Bürstenbefestigung
auf die Zuordnung (links / rechts, vom Typenschild
aus gesehen)!
Wasserfilter reinigen
Hinweis
Wenn der Wasserdurchfluss ungenügend ist, muss der
Wasserfilter des Geräts gereinigt werden.
Abbildung M
1. Den Steckverbinder am Wasseranschluss abschrauben.
2. Den Wasserfilter herausziehen.
3. Den Wasserfilter unter fließendem Wasser gegen
die Flussrichtung ausspülen.
4. Den Wasserfilter einsetzen.
5. Den Steckverbinder aufschrauben.
Achten Sie darauf, dass die Dichtung im Steckverbinder
richtig eingesetzt ist.
Reinigung
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Klopfen Sie die Bürste nicht auf dem Boden aus.
1. Verschmutzungen, Pflanzenreste und Sand/Steine
aus der Bürste entfernen.
2. Bei Bedarf Bürsten ausbauen und unter fließendem
Wasser reinigen.
3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gerät läuft nicht oder schaltet im Betrieb ab
Keine Spannungsversorgung
Spannungsversorgung (Steckverbindungen des
Verlängerungskabels) prüfen.
Fehlerstromschutzschalter hat angesprochen
Fehlerstromschutzschalter der Hausinstallation prü-
fen. Tritt der Fehler häufiger auf, Elektrofachkraft
Wasserdüsen verstopft
Wasserdüsen beim autorisierten Kundendienst er-
setzen lassen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Gewichtkg4,9
Länge x Breite x Höhemm1281 x 307 x 350
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger
Typ: PCL 4
Technical data .....................................................13
EU Declaration of Conformity..............................13
General notes
Read the original instructions before using the device for the first time and act in
structions for future reference or for future owners.
accordance with it. Keep the original in-
General safety instructions
DANGER● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
몇 WARNING● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowledge may only use the appliance if
they are properly supervised, have been instructed on
use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the resultant hazards involved. ● Children must not operate the device. ● Children must be supervised to prevent them from playing
with the appliance.
when other persons or animals are in the work area.
Note● Do not operate the device
Safety instructions
● Please observe the requirements of EN 1717 when
connecting this product to the drinking water net-
work and contact your sanitation specialists if you
have any queries.
● Operate the device only with untreated, clean fresh
water. The device must not under any circumstanc-
es be operated with explosive, corrosive or inflam-
mable substances.
● The water temperature must not exceed 35°C.
● Never fully immerse the device in liquids.
● Only operate the device outdoors.
● Regularly check the device for damage. Do not op-
erate the device if you discover visible damage.
● Do not use the device on surfaces where water is al-
ready present.
● Ensure that the surface to be cleaned is free of
sand, stones or loose elements before starting work.
These can be flung away during cleaning or damage
the surface and the device.
English9
● Do not pull on the connected hose or mains cable.
● Only switch the device on when the brushes are on
the floor.
● Be aware of the recoil of the device during operation. The device pushes toward the operator when
switched on. Hold the device securely and maintain
a solid and safe footing.
● Do not lift the device off the floor when switched on.
● Use only a suitable extension cable labelled as con-
forming to protection class IPX4.
● All live parts in the work area must be protected
against spray water.
● The mains plug and coupling of the extension cable
must be water tight and must not be placed in water.
● Use the device only when connected to a correctly
installed fault current protection switch having a trigger current no greater than 30 mA. Consult a qualified electrician if you have any queries.
● Protect the device from frost and excessive heat
(permitted ambient temperature range of 5°C to
40°C).
● Do not operate the device in the vicinity of devices
that are connected to electrical power.
● Check that the mains connection cable with mains
plug is undamaged each time before using the device. To avoid any possible danger, a damaged
mains connection cable must be immediately replaced by the manufacturer, or the authorised customer service department or a qualified electrician.
● Do not damage the power supply and extension cable by running over it, crushing or yanking it or similar. Protect the mains cable from heat, oil and sharp
edges.
Type plate
The major device information is specified on the type
plate.
The location of the type plate on the device is specified
in the "Device description" chapter.
Intended use
몇 WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the device only on pre-cleaned surfaces and observe the safety instructions.
The device is intended for the removal of soiling from
outdoor surfaces, such as e.g. terraces. The device is
suitable for wooden, stone or composite material (WPC)
surfaces, according to the brushes used.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited.
The operating personnel are liable for damage resulting
from incorrect use.
Do not use the device for cleaning planted areas such
as e.g. lawn checker bricks.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
10English
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
Device description
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
1 Power switch
2 Power switch lock
3 Handle
4 Handle
5 Cleaning head
6 Rotating brushes
7 Water nozzles
8 Gearbox casing
9 Splash guard with parking edge
10 Mains cable
11 Hook and loop fastener
12 Water filter
13 Water filter seal
14 Water connection (plug system)
15 Water volume regulation valve
16 Type plate
17 Brush fastener (twist lock)
Symbols on the device
Danger of electric shock. Unplug the
mains plug if the mains cable is damaged!
Risk of injury due to flaying objects!
Risk of injury. Keep other persons away!
Risk of eye and hearing damage. Wear
safety goggles and hearing protection!
Risk of damage. Do not clean the device
with a hose or high-pressure water jet!
Risk of damage. Do not subject the device to rain!
Risk of burns from hot surfaces!
Installation
Note
The handle is installed only once. The handle halves
may not be separated again after installation. Take care
to ensure that the water hose and the mains cable are
not crushed during installation.
1. Plug the handle sections together. The pipe latches
audibly into place.
Illustration B
2. Press the water hose and then the mains cable into
the cable channel from the top to the bottom (starting at the hand grip).
Illustration C
3. Press any protruding cable and water hose firmly into the brush head casing.
Illustration D
The mains cable and water hose must not protrude out
of the device during operation!
Initial startup
1. Close the water volume regulation valve.
Illustration H
2. Connect the water hose to the device. The coupling
must audibly engage.
3. Secure the water hose to the hand grip using hook
and loop fastener to provide strain relief.
Illustration E
4. Connect the water hose to the water tap and open
the water tap. Please observe the maximum water
pressure (see "Technical data").
5. Connect the mains cable to a suitable extension cable labelled as conforming to protection class IPX4.
Please be sure to observe the safety instructions.
Operation
Correct handling of the brushes
Note
Use only the brushes suitable for the surface to be
cleaned and the device.
Observe the following instructions for correct use of the
brushes.
1. Position the brushes evenly on the surface to be
cleaned.
Illustration F
2. Guide the brushes over the surface with light pressure.
Note
You must unlock the power switch in order to start the
device. The specified sequence must be adhered to
1. Press the unlocking button.
2. Press the power switch.
3. Release the power switch.
Note
The volume of water emitted by the device through the
nozzles can be adjusted using the water volume regulation valve to suit the cleaning task.
1. Pull the valve lever backwards to increase the water
2. Push the valve lever forwards to decrease the water
Use the brushes for wooden floor coatings for cleaning
wooden surfaces.
Note
● Test the device on an inconspicuous area before us-
● Do not allow the device to remain in one area, keep
Note
● Always clean wooden surfaces in the direction of the
Note
Pre-treatments may be removed from pre-treated surfaces. Uneven light-dark effects result from the type of
wood or its treatment. It is a desirable result to remove
the film on weathered wooden surfaces.
1. Guide the device slowly over the surface.
For optimum results, apply a suitable care agent or
preservative after cleaning!
Use the brush for stone coverings for cleaning stone
surfaces in outside areas (not included in the scope of
delivery - see the Accessories and spare parts chapter
for sources).
Note
Remove any loose elements such as gravel before
cleaning.
1. Guide the device slowly over the surface.
Switching on the device
Illustration G
The device starts up.
The device stops.
Water volume regulation valve
volume.
volume or close the valve completely.
Illustration H
Cleaning wooden surfaces
ing on sensitive surfaces.
it in motion.
grain. Always clean along the floorboards or wooden elements and down the slope.
Illustration I
Cleaning stone surfaces
English11
Illustration J
The device can be stored hanging on a wall hook. You
can also alternatively place the device on the parking
edge of the spray guard. Take care to ensure that the
device does not stand on the brushes to prevent damage to the bristles.
1. Disconnect the connections.
2. Empty the device (see "Frost protection").
3. Clean the device (see "Cleaning").
Transport
Storing the device
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
Frost protection
ATTENTION
Danger of frost
Incompletely emptied devices can be destroyed by
frost.
Completely empty the device and accessories.
Protect the device from frost.
1. Store the device in a frost-protected place.
Note
If frost-free storage is not possible:
2. Open the water volume regulation valve completely.
3. Stand the device upright and allow it to drain.
Illustration K
Care and service
Replacing the brushes
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Note
Always replace both brushes at the same time. The
brushes must be replaced when the gearbox housing
touches the ground while cleaning the surface without
exerting pressure on the device.
ATTENTION
Danger of burns
The gearbox can be very hot after use. Allow the device
to cool down before replacing the brushes.
1. Unscrew and remove the brush fasteners.
2. Pull out the worn brushes.
3. Fit the new brushes.
4. Fit and tighten the brush fasteners.
Illustration L
Pay attention to the assignment when fitting the
brush fasteners (left / right, as seen on the type
plate)!
Note
If the water flow is inadequate then the water filter of the
device must be cleaned.
Illustration M
1. Unscrew the plug connector at the water connection.
2. Pull out the water filter.
3. Clean the water filter under running water against
the direction of flow.
4. Insert the water filter.
5. Screw on the plug connector.
Ensure that the sealing ring in the plug connector has
been inserted correctly.
Cleaning
Cleaning the water filter
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the device
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Do not use aggressive detergents.
Do not knock the brush on the ground.
1. Remove soiling, plant residue and sand/stone from
the brush.
2. If necessary, remove the brushes and clean them
under running water.
3. Clean the device with a moist cloth.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Device does not run or switches off during operation
No voltage supply
Check the voltage supply (plug connections of the
extension cable).
The fault current protection switch has triggered
Check the in-house fault current protection switch.
Consult a qualified electrician if the fault occurs frequently.
The motor overload switch has triggered
Allow the device to cool down (at least 10 minutes).
The motor overload switch resets automatically and
the device is ready for operation again.
The power switch must not be pressed during
the cooling phase to avoid the device starting up
unexpectedly. Always wait for the specified
cooling time before restarting the device. In
case of a repeated shut-down, reduce the pressure on the brushes while cleaning and hold the
device at a flatter angle.
Unsatisfactory cleaning results
Dirty brushes
Clean the air brushes.
Worn brushes
Replace the brushes.
Clogged water filter
Cleaning the water filter
Replace the water filter
Clogged water nozzles
Have the water nozzles replaced by an authorised
Customer Service department.
12English
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Warranty
Device performance data
Working voltage of the battery
Phase~1
Degree of protectionIPX4
Brush speed1/min 600-800
Brush diametermm100
Dimensions and weights
Weightkg4,9
Length x width x heightmm1281 x 307 x 350
Subject to technical modifications.
V220-240
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Floor cleaner
Type: PCL 4
Déclaration de conformité UE .............................17
Remarques générales
Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de
Conservez le manuel d'instructions original pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
votre appareil et agissez conformément.
Consignes de sécurité générales
DANGER● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
몇 AVERTISSEMENT● Les personnes dont
les capacités physiques sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur
l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
marque
sonnes ou animaux se trouvent dans la zone de travail.
● N'utilisez pas l'appareil si d'autres per-
Re-
Consignes de sécurité
● Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau
potable, respecter les exigences de la norme EN
1717 et s’adresser à un spécialiste sanitaire pour
toute question.
● Utiliser l'appareil exclusivement avec de l’eau douce
claire et non traitée. N’utiliser en aucun cas l’appareil en lien avec des substances explosives, corrosives ou inflammables.
● La température de l'eau ne doit pas dépasser 35 °C.
Français13
● Ne jamais plonger l'appareil complètement dans un
liquide.
● Utiliser l'appareil exclusivement à l'extérieur.
● Contrôler régulièrement l'absence de dommages
sur l'appareil. En cas de dommage visible, ne pas
mettre l'appareil en service.
● Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces sur lesquelles de l'eau est déjà présente.
● S'assurer, avant le travail, que la surface à nettoyer
est exempte de sable, de pierres ou de composants
détachés. Ces éléments pourraient être projetés
lors du nettoyage ou endommager la surface et l'appareil.
● Ne tirer ni sur le flexible raccordé, ni sur le câble
secteur.
● Ne mettre l'appareil sous tension que lorsque les
brosses reposent sur le sol.
● Observer le recul de l'appareil pendant le fonctionnement. Lorsque l'appareil est sous tension, il
exerce une poussée vers l'utilisateur. Bien tenir l'appareil ainsi qu'une position stable.
● Ne pas soulever l'appareil du sol quand il est sous
tension.
● Utiliser exclusivement un câble de rallonge approprié, signalé par le type de protection IPX4.
● Toutes les pièces conductrices de courant dans la
zone de travail doivent être protégées contre les
éclaboussures d'eau.
● La prise murale et le couplage de la rallonge électrique doivent être étanches à l'eau et ne doivent
pas se trouver dans l'eau.
● Utiliser l'appareil exclusivement lorsqu'il est correctement installé à un disjoncteur de courant de défaut
dont le courant de déclenchement n'excède pas 30
mA. En cas de doute, contacter un électricien.
● Protéger l'appareil conter le gel et les fortes chaleurs (température ambiante autorisée entre 5 °C et
40 °C).
● Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils sous
tension.
● Avant toute utilisation de l’appareil, s'assurer que le
câble d'alimentation électrique et sa fiche secteur ne
sont pas endommagés. Si le câble d'alimentation
électrique est endommagé, le faire remplacer immédiatement par le fabricant, le service après-vente
autorisé ou un électricien spécialisé pour éviter tout
danger.
● N’abimer, ni endommager les câbles d’alimentation
électrique et les conduites de rallonge en roulant
dessus, les écrasant, les tirant ou autre. Protéger le
câble d'alimentation électrique de la chaleur, de
l’huile et des bords vifs.
exemple. Selon les brosses utilisées, l'appareil est approprié pour nettoyer des surfaces en bois, des carreaux en pierre lisses, ainsi que des matériaux
composites (WPC).
Toute utilisation non conforme est interdite.
L'opérateur est responsable des risques découlant
d'une utilisation non conforme.
Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer des surfaces présentant de la végétation, comme par exemple des pavés ajourés.
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes figurent sur la plaque signalétique.
L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée
sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description
de l'appareil ».
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
Utiliser exclusivement l'appareil sur des surfaces prénettoyées et observer les consignes de sécurité.
L'appareil est prévu pour retirer les salissures sur des
surfaces en extérieur, comme des terrasses par
14Français
Utilisation non conforme prévisible
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
Accessoires et pièces de rechange
Etendue de livraison
Description de l'appareil
1 Interrupteur principal
2 Déverrouillage de l'interrupteur principal
3 Poignée
4 Manche
5 Tête de nettoyage
6 Brosses en rotation
7 Buses d'eau
8 Carter du réducteur
12 Filtre à eau
13 Joint du filtre à eau
14 Raccord d'alimentation en eau (système à enfi-
chage)
15 Vanne de régulation du débit d'eau
16 Plaque signalétique
17 Fixation des brosses (verrouillage rotatif)
Symboles sur l'appareil
Risque d'électrocution. Retirer la fiche
secteur si le câble secteur est
endommagé !
Risque de blessures dû à des objets
éjectés !
Risque de blessures. Tenir les autres
personnes éloignées !
Risque de dommages oculaires et auditifs. Porter des lunettes de protection et
une protection auditive !
Risque d'endommagement. Ne pas nettoyer l'appareil avec un flexible ou jet
d'eau sous forte pression !
Risque d'endommagement. Ne pas exposer l'appareil à la pluie !
Risque de brûlures sur les surfaces très
chaudes !
Montage
Remarque
Le manche n'est monté qu'une seule fois. Ne plus séparer les deux demi-manches lorsqu'ils sont montés. Lors
du montage, veiller à ce que le flexible d'eau et le câble
de raccordement ne soient ni coincés, ni écrasés.
1. Assembler le manche. L'enclenchement est audible.
Illustration B
2. Enfoncer le flexible d'eau, puis le câble secteur du
haut vers le bas (à partir de la poignée) dans le canal de câble.
Illustration C
3. Enfoncer vigoureusement le câble qui dépasse et le
flexible d'eau dans le boîtier du sabot.
Illustration D
Le câble secteur et le flexible d'eau ne doivent pas dépasser de l'appareil en cours de service !
Mise en service
1. Fermer la vanne de régulation du débit d'eau.
Illustration H
2. Raccorder le flexible d'eau sur l'appareil. L’accouplement doit être audible.
3. Fixer le flexible d'eau sur la poignée avec une bande
Velcro pour le délester.
Illustration E
4. Raccorder le flexible d'eau et le robinet d'eau, puis
ouvrir celui-ci. Respecter la pression de service
maximale (voir « Caractéristiques techniques »).
5. Raccorder le câble de raccordement secteur à un
câble de rallonge approprié, signalé par le type de
protection IPX4. Respecter impérativement les
consignes de sécurité.
Utilisation
Manipulation correcte des brosses
Remarque
Utilisez exclusivement des brosses appropriées pour la
surface à nettoyer et l’appareil.
Respecter les remarques suivantes pour utiliser correctement les brosses.
1. Appliquer les brosses sur la surface de manière homogène.
Illustration F
2. Passer les brosses sur la surface en exerçant une
légère pression.
Remarque
Pour que l'appareil démarre, le mettre sous tension au
moyen de l'interrupteur principal. La chronologie de démarrage doit être respectée
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
Illustration G
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
La quantité de l'eau amenée sur l'appareil par les buses
peut être réglée au moyen de la vanne de régulation du
débit d'eau et adaptée à la tâche de nettoyage.
1. Tirer le levier de la vanne vers l'arrière pour augmenter le débit d'eau.
2. Tirer le levier de la vanne vers l'avant pour réduire le
débit d'eau ou fermer complètement la vanne.
Illustration H
Utiliser les brosses pour revêtement en bois afin de nettoyer des surfaces en bois.
Remarque
● Testez l’appareil à un endroit peu visible avant de
l’utiliser sur des surfaces fragiles.
Démarrer l'appareil
Nettoyage d'une surface en bois
Français15
● Ne demeurez pas sur un endroit, mais maintenez
l'appareil en mouvement.
Remarque
● Nettoyer toujours les surfaces en bois dans le sens
des fibres. Nettoyer toujours le long des planches et
des éléments en bois et dans le sens de la pente.
Remarque
Dans le cas de surfaces traitées, le prétraitement peut
éventuellement s'enlever. Les effets irréguliers de clairobscur sont dus au type de bois ou au traitement du
bois. Dans le cas de surfaces en bois érodées, l'élimination du voile grisâtre est un résultat voulu.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Illustration I
Pour un résultat optimal, appliquez après le nettoyage un détergent ou un produit de protection
approprié !
Nettoyage des surfaces en pierre
Pour nettoyer des carreaux en pierre lisses à l'extérieur,
utiliser une brosse pour revêtement en pierre (non comprise dans la fourniture - pour les sources d'approvisionnement, voir chapitre Accessoires et Pièces de
rechange).
Remarque
Avant d'effectuer le nettoyage, enlever les particules
détachées telles que les cailloux.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Rangement de l'appareil
Illustration J
L'appareil peut être suspendu à un crochet au mur pour
le ranger. Une alternative consiste à placer l'appareil sur
le bord d'arrêt de la protection anti-éclaboussures. Veiller à ce que l'appareil ne repose pas sur les brosses afin
d'éviter d'endommager les poils.
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
Protection antigel
ATTENTION
Risque de gel
Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé
par le gel.
Vider entièrement l'appareil et les accessoires.
Protéger l'appareil contre le gel.
1. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Remarque
Si le stockage hors gel n'est pas possible :
2. Ouvrir complètement la vanne de régulation du dé-
bit d'eau.
3. Placer l'appareil verticalement et le laisser se vider.
Illustration K
Entretien et maintenance
Remplacement des brosses
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Remarque
Remplacer toujours les deux brosses simultanément.
Les brosses doivent être remplacées lorsque le carter
du réducteur touche la surface lors du nettoyage sans
qu'une pression soit exercée sur l'appareil.
ATTENTION
Risque de brûlures
Le réducteur peut être très chaud à l'issue de l'utilisation. Laisser refroidir l'appareil avant tout changement
de brosses.
1. Dévisser et retirer la fixation des brosses.
2. Sortir les brosses usées.
3. Mettre de nouvelles brosses en place.
4. Poser et visser la fixation des brosses.
Illustration L
Lors de la pose de la fixation de la brosse, veillez au
sens de montage (gauche/droite, le repère étant la
plaque signalétique) !
Nettoyer le filtre à eau
Remarque
Le filtre à eau de l’appareil doit être nettoyé lorsque le
débit d’eau est insuffisant.
Illustration M
1. Dévisser le connecteur sur le raccord d’alimentation
en eau.
2. Retirer le filtre à eau.
3. Rincer le filtre à eau à l’eau courante dans le sens
contraire du débit.
4. Insérer le filtre à eau.
5. Visser le connecteur.
Veiller à ce que le joint soit inséré correctement dans le
connecteur.
Nettoyage
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur l'appareil
Ne pas nettoyer l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
Ne pas utiliser de détergent agressif.
Ne pas frapper la brosse sur le sol.
1. Retirer les salissures, les restes de végétaux et de
sable/pierre des brosses.
2. Si nécessaire, démonter les brosses et les nettoyer
à l'eau courante.
3. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.
L'appareil ne fonctionne pas ou se désactive en
cours de fonctionnement
Alimentation électrique absente
16Français
Contrôler l'alimentation électrique (connexions du
câble de rallonge).
Le disjoncteur de courant de défaut s'est déclenché
Contrôler le disjoncteur de courant de défaut de
l'installation domestique. Si le défaut surgit plus sou-
vent, faire appel à un électricien.
Le disjoncteur de surcharge moteur s'est déclenché
Laisser refroidir l'appareil (au moins 10 minutes). Le
disjoncteur de surcharge moteur est réinitialisé au-
tomatiquement et l'appareil est à nouveau opéra-
tionnel.
Ne pas appuyer sur l'interrupteur principal pen-
dant la phase de refroidissement afin d'éviter un
démarrage inattendu de l'appareil. Avant la re-
mise en service, attendre impérativement la fin
de la durée de refroidissement indiquée. En cas
de coupures répétées, réduisez la pression sur
les brosses pendant le nettoyage et tenez l'ap-
pareil dans un angle plus plat.
Résultat de nettoyage insuffisant
Brosses encrassées
Nettoyer les brosses.
Brosses usées
Remplacer les brosses.
Filtre à eau bouché
Nettoyer le filtre à eau
Remplacer le filtre à eau
Buses d'eau bouchées
Faire remplacer les buses d'eau par un service
après-vente agréé.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V220-240
Phase~1
Type de protectionIPX4
Vitesse de rotation de la
brosse
Diamètre de la brossemm100
Dimensions et poids
Poidskg4,9
Longueur x largeur x hau-
teur
Sous réserve de modifications techniques.
1/min 600-800
mm1281 x 307 x 350
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Nettoyeur de sol
Type : PCL 4
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
PCL 4t
Mesuré : 89
Garanti : 91
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/04/2021
Dati tecnici...........................................................21
Dichiarazione di conformità UE...........................21
Italiano17
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta leggere e rispettare le Istru-
Istruzioni per l'uso originali per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
zioni per l'uso originali. Conservare le
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
몇 AVVERTIMENTO● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
se vi sono altre persone o animali nell'area di lavoro.
Nota● Non utilizzare l'apparecchio
Avvertenze di sicurezza
● Nel collegamento di questo prodotto alla rete
dell'acqua potabile attenersi ai requisiti della norma
EN 1717 e rivolgersi alla propria impresa sanitaria
specializzata per eventuali domande.
● Utilizzare l’apparecchio solo con acqua dolce pulita
e non trattata. Non utilizzare mai l'apparecchio in ab-
binamento con sostanze esplosive, corrosive o in-
fiammabili.
● La temperatura dell'acqua non deve essere maggio-
re di 35°C.
● Non immergere mai completamente l'apparecchio in
un fluido.
● Utilizzare l'apparecchio solo in un'area esterna.
● Verificate regolarmente la presenza di eventuali
danni sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio
se presenta danni visibili.
● Non utilizzare l'apparecchio per superfici, sulle quali
è già presente dell’acqua.
● Prima di iniziare il lavoro accertarsi che le superfici
da ripulire siano prive di sabbia, pietre o componenti
allentati. Durante la pulizia questi potrebbero essere
scagliati oppure danneggiare le superfici e l'appa-
recchio.
● Non tirare il tubo flessibile e il cavo di alimentazione
collegati.
● Accendere l’apparecchio solo quando le spazzole
sono a contatto con il pavimento.
● Durante l'esercizio tenere in considerazione il con-
traccolpo dell'apparecchio. Una volta acceso, l’ap-
parecchio spinge in direzione dell’utente. Trattenere
saldamente l'apparecchio e assicurarsi un appoggio
sicuro.
● Non sollevare l’apparecchio acceso dal pavimento.
● Utilizzare solo un cavo di prolunga adatto e con gra-
do di protezione IPX4.
● Nella zona di lavoro, tutte le parti conduttrici di cor-
rente devono essere protette dagli spruzzi d’acqua.
● La spina e il giunto della condotta di prolunga devo-
no essere impermeabili e non devono essere collo-
cati nell’acqua.
● Utilizzare l’apparecchio solo se è collegato ad un in-
terruttore per dispersione di corrente correttamente
installato e con una corrente di scatto non superiore
a 30 mA. In caso di eventuali dubbi rivolgersi ad un
elettricista.
● Proteggere l’apparecchio dal gelo e dal calore eccessivo (temperatura ambiente consentita 5°C 40°C).
● Non utilizzare l'apparecchio vicino ad apparecchi
sotto tensione.
● Prima di ogni impiego dell’apparecchio, assicurarsi
che la condotta di collegamento alla rete con la spina non sia danneggiata. Se il cavo di collegamento
alla rete è danneggiato, deve essere immediatamente sostituito dal produttore, dal servizio assistenza autorizzato o da un elettricista specializzato
per evitare qualsiasi pericolo.
● Aver cura di non danneggiare il cavo di alimentazione o il cavo prolunga passandovi sopra con l’apparecchio, schiacciandoli o tirandoli in alcun modo.
Proteggere il cavo dal calore e dal contatto con oli o
spigoli taglienti.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’apparecchio.
Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato
punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Impiego conforme alla destinazione
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in
alto
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su superfici
prepulite e in modo conforme alle Avvertenze di sicurezza.
L’apparecchio è destinato alla rimozione di sporcizia da
superfici in aree esterne, ad esempio terrazze. A seconda delle spazzole utilizzate, l’apparecchio può essere
utilizzato su superfici in legno, piastrelle in pietra liscia e
materiale composito (WPC).
Uso errato prevedibile
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme
alle disposizioni.
L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un
impiego non conforme alla destinazione.
Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di superfici
con vegetazione, come ad esempio pietre a reticolo da
prato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
18Italiano
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Accessori e ricambi
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
9 Protezione antispruzzo con spigolo di appoggio
10 Cavo di rete
11 Nastro di velcro
12 Filtro dell’acqua
13 Guarnizione filtro per l'acqua
14 Collegamento idrico (sistema ad innesto)
15 Valvola di regolazione della portata dell’acqua
16 Ta r gh e tt a
17 Fissaggio per spazzole (tappo girevole)
Simboli riportati sull’apparecchio
Pericolo di scossa elettrica. Staccare la
spina se il cavo di alimentazione è danneggiato!
Pericolo di lesioni dovute a oggetti volanti!
Pericolo di lesioni. Tener lontane altre
persone!
Pericolo di danni agli occhi e all’udito.
Portare gli occhiali di protezione e la protezione dell'udito!
Pericolo di danneggiamento. Non pulire
l'apparecchio con un tubo flessibile o con
un getto d'acqua ad alta pressione!
Pericolo di danneggiamento. Non esporre alla pioggia!
Pericolo di scottature causate da superfici calde!
Montaggio
Nota
Il manico viene montato una sola volta. Dopo il montaggio le due parti del manico non devono più essere separate. Durante il montaggio assicurarsi che il tubo
flessibile dell’acqua e il cavo di alimentazione non vengano incastrati o schiacciati.
1. Collegare le due parti del manico. Deve innestarsi a
scatto in modo udibile.
Figura B
2. Premere prima il tubo flessibile dell’acqua e poi il cavo di alimentazione nel canale per il cavo, dall’alto
verso il basso (iniziando dall’impugnatura).
Figura C
3. Premere con forza nella scatola della testa spazzole
il cavo e il tubo flessibile dell’acqua che sporgono.
Figura D
Durante il funzionamento, il cavo di alimentazione e il
tubo flessibile dell’acqua non devono sporgere dall’apparecchio!
Messa in funzione
1. Chiudere la valvola di regolazione della portata
dell’acqua.
Figura H
2. Collegare l’apparecchio con un tubo flessibile
dell’acqua. Il giunto deve scattare in posizione in
modo udibile.
3. Per evitare sollecitazioni, assicurare il tubo flessibile
dell’acqua all’impugnatura con la striscia di velcro.
Figura E
4. Collegare il tubo flessibile dell’acqua con il rubinetto
dell’acqua e aprire il rubinetto. Prestare attenzione
alla pressione d’esercizio massima (vedi “Dati tecnici”).
5. Collegare il cavo di collegamento alla rete con un
cavo di prolunga adatto con grado di protezione
IPX4. È assolutamente necessario attenersi alle Avvertenze di sicurezza.
Italiano19
Messa in funzione
Gestione corretta delle spazzole
Nota
Utilizzare solo spazzole adatte per la superficie da pulire e per l'apparecchio.
Attenersi alle indicazioni seguenti per il corretto uso delle spazzole.
1. Appoggiare le spazzole sulla superficie in modo uniforme.
Figura F
2. Condurre le spazzole sopra la superficie esercitando una leggera pressione.
Nota
Per l’accensione occorre sbloccare l’interruttore dell’apparecchio. Questa operazione va effettuata con la seguente sequenza
1. Premere il tasto di sblocco.
2. Premere l'interruttore dell'apparecchio.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
Nota
La quantità dell’acqua erogata dagli ugelli dell’apparecchio può essere regolata con la valvola di regolazione
della portata dell’acqua a seconda del tipo di pulizia da
eseguire.
1. Tirare all’indietro la leva della valvola, per aumenta-
2. Premere in avanti la leva della valvola, per ridurre la
Per la pulizia di superfici in legno, utilizzare le spazzole
per rivestimenti in legno.
Nota
● Prima dell'utilizzo su superfici delicate, testare l'ap-
● Non rimanere su un solo punto, ma tenere l'appa-
Nota
● Pulire le superfici in legno sempre in direzione della
Nota
In caso di superfici trattate, è possibile eventualmente
rimuovere il pretrattamento. Effetti di chiaro/scuro non
uniformi sono dovuti al tipo di legno o al trattamento del
legno. In caso di superfici in legno disgregate, la rimozione della patina grigia rappresenta un risultato desiderato.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Per ottenere risultati ottimali dopo la pulizia, applicare un detergente di pulizia o un agente protettivo
adatto!
Per la pulizia delle piastrelle in pietra liscia in aree esterne, inserire la spazzola per superfici in pietra (non com-
Accensione dell’apparecchio
Figura G
L’apparecchio si accende.
L’apparecchio si arresta.
Valvola di regolazione della portata
dell’acqua
re la quantità d’acqua.
quantità dell’acqua o per chiudere completamente
la valvola.
Figura H
Pulizia di superfici in legno
parecchio su un punto non in vista.
recchio in movimento.
venatura. Pulire sempre seguendo la direzione delle
assi o degli elementi in legno e in direzione della discesa.
Figura I
Pulizia di superfici in pietra
presa nel volume di fornitura - per l’acquisto vedi
capitolo Accessori e ricambi).
Nota
Prima della pulizia rimuovere i pezzi sciolti, come ad
esempio pietrisco.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Conservazione dell’apparecchio
Figura J
Per lo stoccaggio, l’apparecchio può essere attaccato
ad un gancio a muro. Alternativamente è possibile riporre l’apparecchio appoggiandolo sul bordo di appoggio
della protezione antispruzzo. Prestare attenzione a non
appoggiare l’apparecchio sulle spazzole, per evitare
danneggiamenti delle setole.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Antigelo
ATTENZIONE
Pericolo di gelo
Apparecchi non interamente svuotati possono essere
danneggiati dal gelo.
Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente.
Proteggere l’apparecchio dal gelo.
1. Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Nota
Se non è possibile conservare l’apparecchio al riparo
dal gelo:
2. Aprire completamente la valvola di regolazione della
portata dell’acqua.
3. Disporre l’apparecchio in posizione verticale e lasciarlo svuotare.
Figura K
Cura e manutenzione
Sostituzione delle spazzole
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Nota
Sostituire sempre contemporaneamente entrambe le
spazzole. Le spazzole devono essere sostituite, se la
scatola ingranaggi viene a contatto con la superficie durante la pulizia, senza che si eserciti pressione sull’apparecchio.
20Italiano
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni
Dopo l’utilizzo, la trasmissione potrebbe essere molto
calda. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di sostituire le spazzole.
1. Svitare e rimuovere il fissaggio per le spazzole.
2. Sfilare le spazzole usurate.
3. Inserire le nuove spazzole.
4. Applicare il fissaggio per le spazzole e avvitarlo.
Figura L
Durante l’applicazione del fissaggio per le spazzole,
prestare attenzione alla corrispondenza (a sinistra /
destra, come si vede dalla targhetta di identificazione)!
Pulizia del filtro dell’acqua
Nota
In caso di flusso d’acqua insufficiente, va pulito il filtro
per l’acqua nell’apparecchio.
Figura M
1. Svitare il giunto a innesto del collegamento idrico.
2. Estrarre il filtro dell'acqua.
3. Sciacquare il filtro dell’acqua sotto acqua corrente,
procedendo contro la direzione del flusso nel filtro.
4. Inserire il filtro dell'acqua.
5. Avvitare il giunto a innesto.
Assicurarsi che la guarnizione sia inserita correttamente nel giunto a innesto.
Pulizia
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danni all’apparecchio
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Non impiegare detergenti di pulizia aggressivi.
Non battere la spazzola sul suolo.
1. Rimuovere la sporcizia, i resti di piante e sabbia/
sassi dalla spazzola.
2. All’occorrenza smontare la spazzola e lavarla sotto
l’acqua corrente.
3. Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L’apparecchio non funziona o si spegne durante
l’esercizio
Mancanza di alimentazione di tensione
Controllare l’alimentazione di tensione (collegamen-
ti a spina del cavo di prolunga).
È scattato l'interruttore per dispersione di corrente
Controllare l’interruttore per dispersione di corrente
dell’impianto domestico. Se l’errore si presenta
spesso, rivolgersi ad un elettricista.
È scattato l'interruttore di sovraccarico del motore
Lasciare raffreddare l’apparecchio (almeno 10 mi-
nuti). L’interruttore di sovraccarico del motore si riar-
ma automaticamente e l’apparecchio può essere
messo nuovamente in funzione.
Non premere l’interruttore dell’apparecchio du-
rante la fase di raffreddamento, per evitare un
avviamento improvviso dell’apparecchio. Prima
della rimessa in funzione attendere per il tempo
di raffreddamento indicato. In caso di ripetuti
spegnimenti, ridurre la pressione sulle spazzole
durante la pulizia e mantenere l'apparecchio ad
un angolo più piatto.
Risultato di pulizia insufficiente
Spazzole sporche
Pulire le spazzole.
Spazzole usurate
Sostituire le spazzole.
Filtro per l'acqua ostruito
Pulizia del filtro dell’acqua
Sostituire il filtro per l'acqua
Ugelli per l’acqua ostruiti
Far sostituire gli ugelli per l’acqua dal servizio assi-
stenza autorizzato.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V220-240
Fase~1
Grado di protezioneIPX4
Numero di giri delle spazzo-le1/min 600-800
Diametro spazzolemm100
Dimensioni e pesi
Pesokg4,9
Lunghezza x larghezza x al-
tezza
Con riserva di modifiche tecniche.
mm1281 x 307 x 350
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti
Tipo: PCL 4
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze originele gebruiksaanwij-
waar de originele gebruiksaanwijzing voor later gebruik
of voor de volgende eigenaar.
zing en volg de instructies erin op. Be-
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
몇 WAARSCHUWING● Personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of
wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het
apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
structie
personen of dieren in de werkzone bevinden.
● Gebruik het apparaat niet, als zich andere
In-
Veiligheidsinstructies
● Neem tijdens de aansluiting van dit product op het
drinkwaternet de vereisten van EN 1717 in acht en
neem bij vragen contact op met uw sanitair specialist.
● Gebruik het apparaat alleen met onbehandeld, helder zoet water. Het apparaat mag in geen geval in
combinatie met explosieve, corrosieve of brandbare
stoffen worden gebruikt.
● De watertemperatuur mag niet meer dan 35°C bedragen.
● Dompel het apparaat nooit volledig in vloeistoffen.
● Gebruik het apparaat alleen buiten.
● Controleer het apparaat regelmatig op schade. Bij
zichtbare schade het apparaat niet meer in werking
nemen.
● Gebruik het apparaat niet op oppervlakken, waar al
water op staat.
● Controleer voor de werkzaamheden of de te reinigen vlakken vrij zijn van zand, stenen en losse delen. Bij de reiniging kunnen deze worden
weggeslingerd of het oppervlak en het apparaat beschadigen.
● Trek nooit aan de aangesloten slang en elektriciteitskabel.
● Schakel het apparaat alleen in als de borstels op de
grond liggen.
● Houd tijdens de werking rekening met de terugstoot
van het apparaat. Tijdens de werking schuift het ingeschakelde apparaat naar de gebruiker. Houd het
apparaat goed vast en zorg ervoor dat het stabiel
staat.
● Til het apparaat niet van de grond op.
● Gebruik alleen een geschikte, met beschermings-
klasse IPX4 aangeduide verlengkabel.
● Alle stroomgeleidende onderdelen in het werkbereik
moeten beschermd zijn tegen spatwater.
● Netstekker en koppeling van de verlengkabel moeten waterdicht zijn en mogen niet in het water liggen.
● Gebruik het apparaat alleen op een volgens de
voorschriften geplaatste aardlekschakelaar met een
inschakelstroom van max. 30 mA. Neem bij eventuele vragen contact op met een elektricien.
● Bescherm het apparaat tegen vorst en hitte (toegelaten omgevingstemperatuur 5 °C tot 40 °C).
● Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten
die onder spanning staan.
● Controleer voor elk gebruik van het apparaat of de
stroomleiding met netstekker niet is beschadigd. Als
de stroomleiding is beschadigd, moet deze onmiddellijk door de fabrikant, de geautoriseerde klantenservice of een elektricien worden vervangen om
gevaar te vermijden.
● Beschadig de stroom- en verlengkabel niet door
overrijden, beknellen, scheuren en dergelijke. Bescherm de stroomkabel tegen hitte, olie en scherpe
randen.
22Nederlands
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens
over het apparaat.
In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het
typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Reglementair gebruik
Typeplaatje
몇 WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde delen
Gebruik het apparaat alleen op vooraf gereinigde oppervlakken en houd rekening met de veiligheidsinstructies.
Het apparaat is bedoeld om vuil te verwijderen van oppervlakken buiten, bijv. terrassen. Afhankelijk van de
gebruikte borstels is het apparaat geschikt voor houten
oppervlakken, gladde tegels van steen en composietmaterialen (HKC).
Te voorzien fout gebruik
Niet-reglementair gebruik is verboden.
De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat
door niet-reglementair gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van oppervlakken met begroeiing, bijv. grastegels.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
Afbeelding A
Gevaar voor elektrische schokken.
Netstekker uittrekken als de elektriciteitskabel beschadigd is!
Gevaar voor letsels door rondvliegende
voorwerpen!
Gevaar voor letsels. Houd andere personen uit de buurt!
Gevaar voor oog- en gehoorschade! Veiligheidsbril en gehoorbescherming dragen!
Gevaar voor schade. Het apparaat niet
reinigen met een slang of een hogedrukstraal.
Gevaar voor schade. Het apparaat niet
blootstellen aan regen.
Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken!
Nederlands23
Instructie
De steel moet eenmalig gemonteerd worden. Na de
montage mogen beide delen van de steel niet meer uit
elkaar gehaald worden. Let er bij de montage op dat de
waterslang en de elektriciteitskabel niet geklemd worden.
1. Steel in elkaar steken. Vergrendelt hoorbaar.
Afbeelding B
2. Waterslang en daarna elektriciteitskabel van boven
naar beneden (te beginnen bij de greep) in het kabelkanaal drukken.
Afbeelding C
3. Uitstekend deel van de kabel en de waterslang stevig in de behuizing van de borstelkop drukken.
Afbeelding D
De elektriciteitskabel en de waterslang mogen tijdens
de werking niet uit het toestel steken!
Inbedrijfstelling
Montage
1. Regelklep voor waterhoeveelheid sluiten.
Afbeelding H
2. Waterslang op het apparaat aansluiten. De koppeling moet hoorbaar vergrendelen.
3. Om de waterslang te ontlasten, met klittenband op
de greep vastzetten.
Afbeelding E
4. Waterslang met de waterkraan verbinden en kraan
openen. Rekening houden met de maximale werkingsdruk (zie ‘Technische gegevens’).
5. De elektriciteitskabel op een geschikte, met beschermingsklasse IPX4 aangeduide verlengkabel
aansluiten. Houd altijd rekening met de veiligheidsvoorschriften.
Werking
Juiste hantering van de borstels
Instructie
Gebruik alleen borstels die geschikt zijn voor het te reinigen oppervlak en het apparaat.
Houd rekening met de volgende instructies voor het
juiste gebruik van de borstels.
1. De borstels gelijkmatig op het oppervlak plaatsen.
Afbeelding F
2. De borstels met lichte druk over het oppervlak leiden.
Instructie
Voor de inschakeling ontgrendelt u de apparaatschakelaar, zodat het apparaat start. De juiste volgorde is van
belang.
1. De ontgrendelingstoets indrukken.
Afbeelding G
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Instructie
De waterhoeveelheid uit de sproeikoppen van het apparaat kan met de regelklep ingesteld en aan de betreffende reiniging aangepast worden.
1. Knop naar achteren trekken om de waterhoeveelheid te verhogen.
Apparaat inschakelen
Regelklep voor waterhoeveelheid
2. Knop naar voren drukken om de waterhoeveelheid
te verminderen of de klep helemaal te sluiten.
Afbeelding H
Houten oppervlakken reinigen
Voor de reiniging van houten oppervlakken gebruikt u
de borstel voor hout.
Instructie
● Probeer het apparaat eerst op een onopvallende
plek uit, voordat u het op gevoelige oppervlakken
gebruikt.
● Blijf niet op een plek staan, maar houd het apparaat
in beweging.
Instructie
● Reinig houten oppervlakken altijd in de richting van
de vezels. Reinig altijd in de lengte van de vloerplanken of houten delen en zorg voor afschot.
Instructie
Bij behandelde oppervlakken kan de voorbehandeling
eventueel worden verwijderd. Ongelijkmatig lichte of
donkere effecten liggen aan de houtsoort of de behandeling van het hout. Bij verweerde houten oppervlakken
wordt aanbevolen de cementsluier te verwijderen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Afbeelding I
Breng voor een optimaal resultaat na de reiniging
een geschikt onderhoudsmiddel of beschermend
middel aan!
Stenen oppervlakken reinigen
Gebruik voor de reiniging van gladde tegels van steen
buiten de borstel voor steen (niet bij de leveringsomvang inbegrepen verkrijgbaar bij: zie hoofdstuk Toebehoren en reserveonderdelen).
Instructie
Verwijder vóór de reiniging losse onderdelen zoals kiezelstenen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Apparaat opbergen
Afbeelding J
Het apparaat kan aan een haak in de wand gehangen
worden. Alternatief kunt u het apparaat ook op de neerzetrand van de spatbescherming plaatsen. Zorg ervoor
dat het apparaat niet op de borstels staat om schade
hieraan te vermijden.
1. Aansluitingen loskoppelen.
2. Apparaat leegmaken (zie ‘Vorstbescherming’).
3. Apparaat reinigen (zie ‘Reiniging’).
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
24Nederlands
Vorstbescherming
LET OP
Vorstgevaar
Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen beschadigd raken door vorst.
Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg.
Bescherm het apparaat tegen vorst.
1. Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Instructie
Als vorstvrij opbergen niet mogelijk is:
2. Regelklep voor waterhoeveelheid volledig openen.
3. Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
Afbeelding K
Onderhoud
Borstels vervangen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Instructie
Vervang altijd beide borstels tegelijk. De borstels moeten vervangen worden als de aandrijfbehuizing bij de
reiniging het oppervlak aanraakt, zonder dat er druk op
het apparaat wordt uitgeoefend.
LET OP
Gevaar voor verbranding
De aandrijving kan na gebruik erg heet zijn. Laat het apparaat afkoelen voordat u de borstels vervangt.
1. De borstelbevestiging losschroeven en verwijderen.
2. Versleten borstels eruit nemen.
3. Nieuwe borstels plaatsen.
4. De borstelbevestiging weer plaatsen en vastschroeven.
Afbeelding L
Let bij het neerzetten van de borstelbevestiging op
de toewijzing (links/rechts, gezien vanuit het typeplaatje)!
Waterfilter reinigen
Instructie
Als er onvoldoende waterdebiet is, moet het waterfilter
van het apparaat gereinigd worden.
Afbeelding M
1. De connector van de wateraansluiting losmaken.
2. Trek het waterfilter eruit.
3. Het waterfilter onder stromend water tegen de stromingsrichting uitspoelen.
4. Plaats het waterfilter.
5. Schroef de connector vast.
Let erop dat de pakking in de connector juist zit.
Reiniging
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat niet met een slang of een hogedrukstraal.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Klop de borstel niet op de grond schoon.
1. Verwijder vuil, plantenresten en zand/stenen uit de
borstel.
2. Indien nodig borstels demonteren en onder stromend water schoonmaken.
3. Het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Apparaat draait niet of schakelt tijdens de werking
uit
Geen spanningsvoorziening
Spanningsvoorziening (connectoren van de ver-
lengkabel) controleren.
Aardlekschakelaar is geactiveerd.
Aardlekschakelaar van het huis controleren. Als de
fout zich vaker voordoet, elektricien raadplegen.
Overbelastingsschakelaar van motor is geactiveerd.
Apparaat laten afkoelen (minstens 10 minuten).
Overbelastingsschakelaar van motor herstelt zich
automatisch; daarna is het apparaat gebruiksklaar.
Druk tijdens het afkoelen niet op de apparaat-
schakelaar om te vermijden dat het apparaat
meteen start. Wacht absoluut de volledige af-
koeltijd voor u het apparaat weer inschakelt. Bij
een herhaaldelijke uitschakeling vermindert u
tijdens de reiniging de druk op de borstels en
houdt u het apparaat in een kleinere hoek.
Onbevredigend reinigingsresultaat
Watersproeikoppen verstopt
Watersproeikoppen bij erkende klantenservice laten
vervangen.
Garantie
Hulp bij storingen
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Gewichtkg4,9
Lengte x breedte x hoogte mm 1281 x 307 x 350
Technische wijzigingen voorbehouden.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
Nederlands25
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: bodemreiniger
Type: PCL 4
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
PCL 4t
Gemeten: 89
Gegarandeerd: 91
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Datos técnicos .....................................................30
Declaración de conformidad UE .........................30
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y
ciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
sígalo. Conserve el manual de instruc-
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
몇 ADVERTENCIA● Las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que
carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro
del equipo por parte de una persona responsable de su
seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
na de trabajo hay otras personas o animales.
Nota● No utilice el equipo si en la zo-
Instrucciones de seguridad
● Respete los requisitos de EN 1717 al conectar este
producto a la red de agua potable y, en caso de te-
ner alguna duda, póngase en contacto con su em-
presa especializada en instalaciones sanitarias.
● Utilice el equipo únicamente con agua dulce limpia
no tratada. No utilizar el equipo en ningún caso en
combinación con sustancias explosivas, corrosivas
o inflamables.
● La temperatura del agua no debe ser superior a
35°C.
● Nunca sumerja completamente el equipo en líqui-
dos.
● Utilice el equipo únicamente en el exterior.
● Compruebe regularmente la presencia de daños en
el equipo. Si existen daños visibles, no vuelva a po-
ner en funcionamiento el equipo.
● No utilice el equipo sobre superficies donde ya haya
agua.
● Asegúrese de que la superficie que se va a limpiar
está libre de arena, piedras y componentes suelos
antes de realizar los trabajos. Estos pueden salir
disparados durante la limpieza o dañar las superfi-
cies y el equipo.
● No tire de la manguera ni del cable de red conecta-
dos.
● Conecte el equipo solo si los cepillos están en con-
tacto con el suelo.
● Tenga en cuenta el retroceso del equipo durante su
utilización. Durante uso, el equipo conectado tiende
a desplazarse en la dirección del usuario. Sujete fir-
memente el equipo y busque una posición segura.
● No levante del suelo el equipo conectado.
● Utilice únicamente un cable de prolongación apro-
piado, marcado con el grado de protección IPX4.
● Todas las piezas que conducen corriente en la zona
de trabajo deben estar protegidas contra salpicadu-
ras de agua.
● El conector de red y el acoplamiento del conducto
de prolongación deben ser impermeables y no pue-
den tenderse en el agua.
26Español
● Utilice el equipo únicamente con un interruptor de
corriente de defecto debidamente instalado con una
corriente de disparo inferior a 30 mA. Para cualquier
consulta, póngase en contacto con un electricista.
● Proteja el equipo de heladas y calor extremo (la
temperatura ambiente permitida es de 5 °C a
40 °C).
● No utilice el equipo cerca de equipos que se encuentren bajo tensión.
● Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el
cable de conexión de red con el conector de red no
está dañado. Si el cable de conexión de red está dañado, el fabricante, el servicio de postventa autorizado o el personal electricista especialista deben
sustituirlo inmediatamente para evitar cualquier peligro.
● No dañe el conducto de prolongación ni el cable de
conexión de red pasando por encima, aplastándolo,
arrastrándolo o similares. Proteja el cable de conexión de red frente al calor, el aceite y los cantos afilados.
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos
más importantes del equipo.
En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué
parte del equipo está colocada la placa de características.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que salen disparadas
Utilice el equipo únicamente en superficies que se hayan limpiado previamente y tenga en cuenta las instrucciones de seguridad.
El equipo está diseñado para eliminar la suciedad de
superficies en zonas exteriores, por ejemplo, terrazas.
Dependiendo de los cepillos que se empleen, el equipo
también puede utilizarse en superficies de madera, baldosas planas de piedra y materiales compuestos
(WPC).
Usos erróneos previsibles
No se permite ningún uso no previsto.
El operario será responsable de los daños producidos
por un uso no previsto.
No utilice el equipo para limpiar superficies con vegetación, como, por ejemplo, bloques de césped.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Descripción del equipo
Ver figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Interruptor del equipo
2 Desbloqueo del interruptor del equipo
3 Asa
4 Mango
5 Cabezal de limpieza
6 Cepillos giratorios
7 Boquillas de agua
8 Carcasa del engranaje
9 Protección contra salpicaduras con borde para
apoyar
10 Cable de red
11 Banda de velcro
12 Filtro de agua
13 Sellado del filtro de agua
14 Conexión de agua (sistema de conexión)
15 Válvula de regulación del volumen de agua
16 Placa de características
17 Fijación para cepillos (cierre giratorio)
Símbolos del equipo
Peligro de choques eléctricos. Retire el
conector de red si el cable de red está
dañado.
Peligro de lesiones por objetos en suspensión.
Riesgo de lesiones. Mantenga alejadas
al resto de personas.
Español27
Peligro de lesiones oculares o acústicas.
Use gafas de protección y protección para oídos.
Peligro de daños. No limpie el equipo
mediante pulverizaciones de mangueras
o agua de alta presión.
Peligro de daños. No exponga el equipo
a la lluvia.
Peligro de quemaduras por superficies
calientes.
Montaje
Nota
El montaje del mango se realiza una única vez. Una vez
montadas, las mitades del mango no se deben volver a
separar. Durante el montaje, tenga cuidado de que ni la
manguera de agua ni el cable de red se queden pillados
o aprisionados.
1. Ensamble el mango. Encastra de forma audible.
Figura B
2. Presione la manguera de agua de arriba a abajo
(empezando por la empuñadura) hacia el conducto
para cables. Posteriormente haga lo mismo con el
cable de red.
Figura C
3. Presione con fuerza la parte sobresaliente del cable
o de la manguera de agua en la carcasa del cabezal
de cepillos.
Figura D
El cable de red y la manguera de agua no deben sobresalir del equipo mientras éste esté en uso.
Puesta en funcionamiento
1. Cierre la válvula de regulación del volumen de
agua.
Figura H
2. Conecte la manguera de agua al equipo. Debe es-
cucharse cómo encaja el acoplamiento.
3. Para descargarla, asegure la manguera de agua a
la empuñadura con la banda de velcro.
Figura E
4. Conecte la manguera de agua al grifo de agua y
ábralo. Preste atención a la máxima presión de servicio permitida (véase “Datos técnicos”).
5. Conecte la conexión de red a un cable de prolonga-
ción apropiado marcado con el grado de protección
IPX4. Es imprescindible que respete las instrucciones de seguridad.
Servicio
Manipulación correcta de los cepillos
Nota
Utilice únicamente cepillos adecuados para la superficie que desea limpiar y para el equipo.
Tenga en cuenta los siguientes avisos para el uso correcto de los cepillos.
1. Aplique los cepillos de manera uniforme sobre la superficie.
Figura F
2. Mueva los cepillos sobre la superficie con poca presión.
Nota
Para que el equipo arranque, primero debe desbloquear el interruptor del equipo. Para desbloquearlo, debe seguir los siguientes pasos por orden
1. Presione la tecla de desbloqueo.
Figura G
2. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo arranca.
3. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Válvula de regulación del volumen de agua
Nota
La cantidad de agua que el equipo expulsa por la boquilla se puede ajustar mediante la válvula de regulación
del volumen de agua y se puede adecuar a la tarea de
limpieza.
1. Accione la palanca de la válvula hacia atrás para
aumentar la cantidad de agua.
2. Accione la palanca de la válvula hacia delante para
reducir la cantidad de agua o para cerrar totalmente
la válvula.
Figura H
Para limpiar las superficies de madera, utilice cepillos
para revestimientos de madera.
Nota
● Antes de su uso, compruebe el equipo en superficies sensibles en un lugar poco visible.
● No debe insistir en una zona concreta, sino mantener el equipo en movimiento.
Nota
● Limpie las superficies de madera en la dirección de
las fibras. Limpie siempre a lo largo de las tablas o
los elementos de madera y siguiendo la pendiente.
Nota
En las superficies tratadas se puede omitir este tratamiento previo. Los efectos desiguales de luz/oscuridad
se deben al tipo de madera o a su tratamiento. En el caso de superficies de madera desgastadas, se busca eliminar el tono grisáceo.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Figura I
Tras la limpieza, aplique un detergente o producto
protector para obtener un resultado óptimo!
Para limpiar las baldosas lisas de piedra en zonas exteriores, utilice cepillos para las superficies de piedra (no
incluidos en el alcance del suministro; los medios de suministro posibles se pueden consultar en el capítulo Accesorios y recambios).
Conexión del equipo
Limpieza de la superficie de madera
Limpieza de la superficie de piedra
28Español
Nota
Antes de la limpieza retire los componentes sueltos, como por ejemplo, guijarros.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Almacenaje del equipo
Figura J
Para almacenarlo, el equipo se puede colgar de un gancho de pared. De forma alternativa también se puede
dejar el equipo sobre el borde para apoyar de la protección contra salpicaduras. Asegúrese de que el equipo
no se apoye sobre los cepillos para evitar daños en los
mismos.
1. Desconecte las conexiones.
2. Vacíe el equipo (véase "Protección antiheladas").
3. Limpie el equipo (véase "Limpieza").
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
Protección antiheladas
CUIDADO
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden
destruirse con las heladas.
Vacíe el aparato y los accesorios por completo.
Proteja el aparato de las heladas.
1. Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
Nota
Si no es posible un almacenamiento sin heladas:
2. Abra la válvula de regulación del volumen de agua
en su totalidad.
3. Coloque el equipo erguido y déjelo en el modo marcha en vacío.
Figura K
Cuidado y mantenimiento
Cambiar los cepillos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
Nota
Cambie siempre los dos cepillos al mismo tiempo. Los
cepillos deben cambiarse si la carcasa de engranajes
toca la superficie durante la limpieza sin ejercer presión
sobre el equipo.
CUIDADO
Peligro de quemaduras
El engranaje puede estar muy caliente tras su uso. Deje
que el equipo se enfríe antes de realizar el cambio de
cepillos.
1. Desatornille y retire la fijación de los cepillos.
2. Extraiga los cepillos desgastados.
Español29
3. Coloque nuevos cepillos.
4. Coloque y atornille los anillos de tensión.
Figura L
Al colocar la fijación de los cepillos tenga en cuenta
la disposición (izquierda/derecha, como se muestra
en la placa de características).
Limpieza del filtro de agua
Nota
Si el caudal de agua es insuficiente, hay que limpiar el
filtro de agua del equipo.
Figura M
1. Desenrosque el conector de la conexión de agua.
2. Saque el filtro de agua.
3. Enjuague el filtro de agua bajo el agua corriente en
sentido contrario a la corriente.
4. Introduzca el filtro de agua.
5. Atornille el conector de enchufe.
Asegúrese de que el sellado está correctamente insertado en el conector de enchufe.
Limpieza
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.
No utilice detergentes agresivos.
No golpee el suelo con el cepillo.
1. Elimine cualquier suciedad, restos de plantas, are-
na o piedras que pueda haber en los cepillos.
2. Si es necesario, desmonte los cepillos y límpielos
con agua corriente.
3. Limpie el equipo con un paño húmedo.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
El equipo no funciona o se desconecta
Sin alimentación de tensión
Compruebe la alimentación de tensión (conexiones
de enchufe del cable de prolongación).
El interruptor de corriente de defecto se ha accionado
Compruebe el interruptor de corriente de defecto de
la instalación doméstica. Si el error aparece con ma-
yor frecuencia, consúltelo con un electricista.
El interruptor protector del motor se ha accionado
Deje enfriar el equipo (al menos 10 minutos). El in-
terruptor protector del motor se reinicializa automá-
ticamente y el equipo vuelve a estar listo para
operar.
Durante la fase de enfriamiento, no debe pulsar-
se el interruptor del equipo para evitar un arran-
que súbito del equipo. Antes de la nueva puesta
en marcha, es imprescindible esperar a que fina-
lice el tiempo de refrigeración. Si se produce
una nueva desconexión, reduzca la presión en
los cepillos durante la limpieza y apoye el equi-
po sobre un ángulo plano.
Resultados de limpieza insuficientes
Cepillos sucios
Limpie los cepillos.
Cepillos desgastados
Sustituya los cepillos.
Filtro de agua obstruido
Limpie el filtro de agua
Sustituya el filtro de agua
Boquillas de agua obstruidas
El servicio de postventa autorizado se encargará de
la sustitución de las boquillas de agua.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento
de la batería
Fase~1
Tipo de protecciónIPX4
Velocidad de rotación de ce-
pillos
Diámetro de cepillosmm100
Peso y dimensiones
Pesokg4,9
Longitud x anchura x altura mm1281 x 307 x 350
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
V220-240
1/min 600-800
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Limpiador de suelos
Tipo: PCL 4
Dados técnicos....................................................34
Declaração de conformidade UE ........................34
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia o manual original e proceda de
nual original para referência ou utilização futura.
acordo com o mesmo. Conserve o ma-
Avisos gerais de segurança
PERIGO● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
몇 ATENÇÃO● Pessoas com capacidade física,
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e
conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruídas por alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho.
aparelho caso se encontrem outras pessoas ou animais
na área de trabalho.
Aviso● Não opere o
30Português
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.