Įsiurbimo aukštis (maks.)m0,5
Leidžiamoji aplinkos temperatūra °C0-40
Matmenys ir svoriai
Ilgismm296
Plotismm291
prietaiso aukštis su vandens baku mm240
Vandens talpyklos aukštismm178
Tipinis darbinis svoris (CX)kg10,8
Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-79
Garso lygis L
Neapibrėžtis K
Garso galios lygis L
brėžtis K
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
WA
pA
pA
+ Neapi-
WA
dB(A)68
dB(A)2,5
dB(A)82
ES atitikties deklaracija
Šiuo dokumentu mes pareiškiame, kad toliau nurodytas
produktas atitinka galiojančias išvardytų direktyvų ir reglamentų nuostatas. Jeigu produktui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo
galios.
Produktas: „Mobile Outdoor Cleaner“
Tipas: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-54
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61558-1
EN 61558-2-16
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2024 m. rugsėjo 1 d.
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų įgaliojimus.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Spis treści
Aplikacja KÄRCHER Home & Garden ................ 104
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 105
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 105
Ochrona środowiska ........................................... 106
Akcesoria i części zamienne ............................... 106
Aplikacja KÄRCHER Home & Garden może być używa-
na do sterowania inteligentnymi produktami Kärcher i
wyświetlania treści pomocniczych:
● Informacje o produkcie i instrukcje obsługi
● Indywidualne ustawienia urządzenia
● Statystyki użytkowania
● Porady & wskazówki
● Sklep internetowy i wiele więcej
Zeskanować kod smartfonem, aby uzyskać dostęp do
aplikacji Kärcher Home & Garden i dalszych informacji.
1.599-350.0
104Polski
Page 6
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać niniejszy roz-
niniejszą oryginalną instrukcję. Postępować zgodnie z
podanymi instrukcjami. Oryginalną instrukcję przechować do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego
właściciela.
● Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej instrukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
● Umieszczone na urządzeniu tablice ostrzegawcze i
informacyjne zawierają ważne zasady dotyczące
bezpiecznej eksploatacji.
dotykać wtyczki sieciowej ani gniazdka wilgotnymi rękoma. ● Niebezpieczeństwo wybuchu. Nie ładować baterii
jednorazowych. ● Nie używać ładowarki w otoczeniu
zagrożonym wybuchem. ● Nigdy nie wkładać przedmio-
tów przewodzących prąd (np. śrubokrętów itp.) do
gniazdka do ładowania urządzenia.
몇 OSTRZEŻENIE● Urządzenie należy łado-
wać tylko za pomocą dołączonej oryginalnej ładowarki
lub ładowarki dopuszczonej przez firmę KÄRCHER.
● Chronić przewód zasilający przed wysoką temperatu-
rą, ostrymi krawędziami, olejem i ruchomymi częściami
urządzenia. ● Nie otwierać ładowarki. Naprawy może
przeprowadzać jedynie wykwalifikowany personel.
● Ładowarkę stosować tylko do ładowania dopuszczo-
nych pakietów akumulatorów. ● Niezwłocznie wymienić
uszkodzoną ładowarkę z kablem na oryginalną część
zamienną. ● Urządzenie zawiera podzespoły elektrycz-
ne, dlatego nie wolno czyścić go pod wodą bieżą
● Zestaw akumulatorów można ładować bez przerwy
nie dłużej niż przez 24 godziny.
몇 OSTROŻNIE● Nie używaćładowarki, gdy
jest ona mokra lub zabrudzona. ● Szczeliny wentylacyjne ładowarki powinny być niezasłonięte. ● Wyjmując
wtyczkę z gniazda sieciowego nie ciągnąć za kabel.
● Nie przenosić / transportować ładowarki trzymając za
przewód zasilający.
UWAGA● Niebezpieczeństwo zwarcia. Chronić
styki uchwytu akumulatora przed kontaktem z metalowymi częściami. ● Ładowarkę należy stosować i przechowywać tylko w suchych pomieszczeniach.
cą.
Akumulator
NIEBEZPIECZEŃSTWO● Nigdy nie
wkładać przedmiotów przewodzących prąd (np. śrubokrętów itp.) do gniazdka do ładowania urządzenia.
● Nie poddawać akumulatora silnemu promieniowaniu
słonecznemu ani działaniu ciepła i ognia.
UWAGA● To urz ądzenie zawiera akumulatory, któ-
rych nie można wymienić.
nym zestawem akumulatorów.
Bezpieczna obsługa
몇 OSTRZEŻENIE● Niniejsze urządzenie nie
jest przewidziane do użytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, które nie zapoznały
się z niniejszymi instrukcjami. ● Urządzenie może być
obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo
takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat
jego używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowane lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego
zagrożenia. ● Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią
się one urządzeniem. ● Urządzenie należ
wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas eksploatacji urządzenia uwzględniać miejscowe warunki i
zwrócić uwagę na inne osoby, zwłaszcza dzieci. ● W
obszarach niebezpiecznych (np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać właściwych przepisów bezpieczeństwa. Urządzenia nie użytkować nigdy w
pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. ● Nie spryskiwać przedmiotów zawierających materiały szkodliwe
dla zdrowia (np. azbest). ● Niebezpieczeństwo zranienia. Nie kierować strumienia natrysku na oczy.
몇 OSTROŻNIE● Nie używać urządzenia, jeżeli
przedtem spadło, zostało uszkodzone lub jest nieszczelne. ● Obsługiwać lub przechowywać urządzenie tylko zgodnie z opisem lub rysunkiem. ● Działającego
urządzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru. ● Ustawić urządzenie na twardej, równej powierzchni, aby zapewnić stabilność. ● Wypadki i uszkodzenia
spowodowane przewróceniem się urządzenia. Przed
wykonaniem jakiejkolwiek czynności za pomocą urzą-
dzenia lub przy nim należy zapewnić jego stateczność.
Nie dotyczy urządzeń z wymien-
y użytkować
UWAGA● Nie wlewać środków czyszczących ani
innych dodatków. ● Uszkodzenie urządzenia. Nigdy nie
wlewać do zbiornika wody rozpuszczalników, cieczy zawierających rozpuszczalniki ani stężonych kwasów (np.
środków czyszczących, benzyny, rozpuszczalników do
farb i acetonu). ● Uszkodzenie urządzenia spowodowane pracą na sucho. Włączać urządzenie tylko wtedy,
gdy w zbiorniku wody znajduje się woda. ● Nie używać
urządzenia przy temperaturach poniżej 0°C.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Myjka niskociśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie
do zastosowania w gospodarstwach domowych.
Myjka niskociśnieniowa jest przeznaczona do czyszczenia i mycia maszyn, pojazdów, narzędzi, fasad, tarasów, sprzętu ogrodowego, zwierząt domowych itd. za
pomocą strumienia wody pod niskim ciśnieniem bez dodatku środków czyszczących.
Polski105
Page 7
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Czyszczenie, podczas którego powstaje woda za-
wierająca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia,
może być wykonywane tylko na stanowiskach do mycia
wyposażonych w oddzielacz oleju.
Prace z użyciem środków czyszczących można wy-
konywać tylko na wodoszczelnych powierzchniach
roboczych z podłączeniem do kanalizacji odprowadza-
ącej brudną wodę. Nie dopuszczać, aby środki czysz-
j
czące dostały się do zbiorników wodnych lub do gleby.
Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w
niektórych krajach jest niedozwolony.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
Wyposażenie zabezpieczające
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia z powodu braku lub modyfikacji urządzeń
zabezpieczających!
Obrażenia lub szkody materialne
Nie wolno omijać, usuwać ani dezaktywować żadnych
urządzeń zabezpieczających. Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkownika.
Po naciśnięciu dźwigni spustowej niskociśnieniowego
pistoletu natryskowego wyłącznik ciśnieniowy włącza
pompę i niskociśnieniowy strumień wody zaczyna wypływać.
Po ponownym naciśnięciu i zwolnieniu dźwigni spustowej wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę i niskociśnie-
niowy strumień wody ustaje.
Przycisk WŁ. / WYŁ.
przełącznik ciśn.
W przypadku zbyt dużego poboru prądu wyłącznik
ochronny silnika wyłącza urządzenie.
Urządzenie jest włączone, poziom nałado-
wania ≥ 50 % (dioda
LED świeci się).
Urządzenie jest włączone, poziom nał
wania 20 % - 50 %
(dioda LED świeci się).
Ostrzeżenie o krótkim
pozostałym czasie
pracy wynoszącym
ok. 4 min (dioda LED
pulsuje).
Akumulator jest całko-
wicie rozładowany
(dioda LED miga powoli przez 5 sekund).
Usterka (dioda LED
szybko miga przez
20 sekund), patrz
Usuwanie usterek.
ado-
Uruchomienie
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia i wycieku podczas
parkowania w mokrych miejscach, w brudzie i na
luźnych nawierzchniach!
Uszkodzenia i wycieki z urządzenia i zbiornika wody.
Nie należy umieszczać urządzenia w wilgotnych miejscach ( np. kałuże, wilgotne łąki) i stawiać zbiornika wody na brudnej, luźnej nawierzchni ( np. piasek, błoto).
1. Ustawić urządzenie na poziomej, równej powierzchni.
Wyjmowanie urządzenia ze zbiornika wody
1. Zdjąć pokrywę:
a Odblokować obie górne klapki i odczepić je od
pokrywy.
bZdjąć pokrywę.
Rysunek B
2. Wyjąćładowarkę i kabel do ładowania ze zbiornika
wody.
3. Wyjąć urządzenie ze zbiornika wody:
a Podnieść uchwyt transportowy na urządzeniu.
bWyjąć urządzenie ze zbiornika wody.
Rysunek C
Wkładanie urządzenia do zbiornika wody odbywa
się w odwrotnej kolejności.
1. Naładować akumulator:
Ładowanie akumulatora
a Poluzować osłonę gniazda ładowania z urządze-
nia i odchylić ją w dół.
bPodłączyć wtyczkę USB-C kabla do ładowania
do gniazda ładowania.
cPodłączyć wtyczkę USB-A kabla do ładowania
do ładowarki.
dPodłączyćładowarkę do gniazdka sieciowego.
Rysunek D
Wskazówka
Podczas procesu ładowania dioda LED pulsuje na zielono. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, dioda
świeci się przez 10 min na zielono.
Czas ładowania patrz Dane techniczne.
Po ładowaniu
2. Odłączyćładowarkę od gniazdka sieciowego.
Wskazówka
Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia energii, należy
odłączyćładowarkę, gdy akumulator będzie całkowicie
naładowany.
3. Wyjąć wtyczkę USB-C z gniazda ładowania.
4. Odchylić osłonę gniazda ładowania do góry i docisnąć do urządzenia.
Dopływ wody
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu niewłaściwego dopływu wody
Uszkodzenie urządzenia i akcesoriów.
Zbiornik wody można napełniać tylko czystą, świeżą
wodą, a urządzenie może zasysać tylko czystą, świeżą
wodę.
Nie wlewać środków czyszczących, środków ochrony
roślin ani innych dodatków do zbiornika wody ani nie zasysać urządzeniem tego typu substancji.
Nie zanurzać urządzenia w cieczach.
Nie nalewać do zbiornika wody żadnych cieczy, gdy jest
on zamontowany w urządzeniu.
Przed napełnieniem urządzenia wodą należy wyjąć z
niego zbiornik wody.
Zapewnienie dopływu wody ze zbiornika wody
1. Napełnić zbiornik wody:
aZałoży
b Zaczepić i zablokować obie górne klapki na po-
krywie.
cOtworzyć korek wlewu na pokrywie i wyjąć go.
dNapełnić zbiornik wody czystą, świeżą wodą.
Rysunek E
2. Zamknąć korek wlewu i docisnąć go.
3. Umieścić pistolet niskociśnieniowy obok urządzenia.
4. Umieścić zbiornik wody na urządzeniu:
aWsunąć wąż niskociśnieniowy w wycięcie w
urządzeniu, aby go nie zakleszczyć.
bUmieścić zbiornik wody na urządzeniu i zabloko-
wać obie dolne klapki.
Rysunek F
5. Zdjąć zbiornik wody z urządzenia, aby ponownie napełnić go wodą.
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
UWAGA
Urządzenie ze zbiornikiem wody nie działa, jeśli
otwieracz zaworu nie jest zamontowany!
Urządzenie nie pompuje wody.
Należy przechowywać otwieracz zaworu i filtr dokładny
w bezpiecznym miejscu, aby uniknąć ich zgubienia.
Przed użyciem zbiornika wody należy zamontować filtr
dokładny i otwieracz zaworu w urządzeniu. Należy
upewnić się, że czopy filtra dokładnego i otwieracza zaworu są skierowane do góry.
1. Wyciągnąć otwieracz zaworu z króćcem węża ssą-
cego lub wyjąć go z urządzenia za pomocą szczy-
piec.
Rysunek G
urządzenia
ć pokrywę na zbiornik wody.
Polski107
Page 9
Wskazówka montażowa
Czop otwieracza zaworu musi być skierowany do góry.
Wyrównać wycięcie na otwieraczu zaworu z trzpieniem
prowadzącym na urządzeniu.
2. Wyciągnąć filtr dokładny (urządzenie) z króćcem
węża ssącego lub wyjąć go z urządzenia za pomocą
szczypiec.
Rysunek H
3. Otwieracz zaworu i filtr dokładny należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, np. w zbiorniku wody.
4. Zamontować wąż ssący:
aWłożyć króciec węża ssącego do urządzenia.
b Lekko obrócić króciec węża ssącego, aby go za-
mocować.
c Zawiesić kosz ssawny w źródle wody ( np. wiadro
z wodą, kanister).
Rysunek I
Wskazówka
Po zakończeniu pracy należy zdemontować wąż ssący
w odwrotnej kolejnoś
otwieracz zaworu.
ci i zamontować filtr dokładny oraz
Eksploatacja
1. Ustawić urządzenie na poziomej, równej powierzchni.
Praca bez środka czyszczącego
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia w razie pracy na
sucho!
Praca na sucho powoduje uszkodzenie pompy urzą-
dzenia.
Nie włączać urządzenia, jeśli w zbiorniku nie ma wody
lub kosz ssawny nie jest całkowicie zanurzony w wodzie.
Wyłączyć urządzenie, jeśli zbiornik wody lub zewnętrzne źródło wody są puste.
Wyłączyć urządzenie, jeśli w ciągu 2 minut nie wytworzy ono ciśnienia. Następnie postępować zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w rozdziale Usuwanie usterek.
1. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie włącza się.
Rysunek J
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowanych przez strumień natrysku!
Strumień natrysku może spowodować obrażenia oczu i
uszu.
Nie kierować strumienia natrysku w stronę oczu lub
uszu ludzi ani zwierząt.
2. Nacisnąć dźwignię spustową, aby włączyć strumień
natrysku.
Dźwignia spustowa blokuje się i może zostać zwolniona.
Ponownie nacisnąć i zwolnić dźwignię spustową,
aby wyłączyć strumień natrysku.
Rysunek K
3. Przeprowadzić proces czyszczenia:
aNacisnąć dźwignię spustową, aby włączyć stru-
mień natrysku.
b Przeprowadzić proces czyszczenia.
cNacisnąć i zwolnić dźwignię
czyć strumień natrysku.
Wskazówka
Jeśli pozostały czas pracy wynosi ok. 20 % (patrz Dane
techniczne), dioda LED zaczyna pulsować na pomarań-
spustową, aby wyłą-
czowo. Jak najszybciej naładować akumulator, patrz
Ładowanie akumulatora.
Więcej informacji na temat diod LED patrz Kody diod
LED.
Jeśli dźwignia spustowa nie będzie naciskana przez
30 minut, urządzenie wyłączy się.
Praca ze środkiem czyszczącym
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie dla życia i zdrowia podczas obchodzenia się ze środkami czyszczącymi!
Niewłaściwe obchodzenie się ze środkami czyszczący-
mi może doprowadzić do śmierci i poważnego
uszczerbku na zdrowiu.
Należy przestrzegać kart charakterystyki producentów
środków czyszczących, a w szczególności wskazówek
dotyczących osobistego wyposażenia ochronnego.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu ciał obcych w zbiorniku wody!
Ciała obce w zbiorniku wody mogą uszkodzić urządzenie.
Nie wlewać środków czyszczących, środków ochrony
roślin ani innych dodatków do zbiornika wody.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek zbyt długiego oddziaływania i zasychania środków czyszczących!
Środek czyszczący może uszkodzić gorące powierzchnie, jeśli będzie pozostawać na powierzchniach zbyt
długo.
Nie stosować środka czyszczącego na gorące powierzchnie i przestrzegać maksymalnego czasu działa-
nia.
Nie dopuszczać do zaschnięcia środka czyszczącego.
1. Spryskać suche powierzchnie niewielką ilością
środka czyszczącego i pozostawić na pewien czas
(nie osuszać).
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia w razie pracy na
sucho!
Praca na sucho powoduje uszkodzenie pompy urzą-
dzenia.
Nie włączać urządzenia, jeśli w zbiorniku nie ma wody
lub kosz ssawny nie jest całkowicie zanurzony w wo-
dzie.
Wyłączyć urządzenie, jeśli zbiornik wody lub zewnętrzne źródło wody są puste.
Wyłączyć urządzenie, jeśli w ciągu 2 minut nie wytworzy ono ciśnienia. Następnie postępować zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w rozdziale Usuwanie usterek.
2. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie włącza się.
Rysunek J
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowanych przez strumień natrysku!
Strumień natrysku może spowodować obrażenia oczu i
uszu.
Nie kierować strumienia natrysku w stronę oczu lub
uszu ludzi ani zwierząt.
3. Nacisnąć dźwignię spustową i przeprowadzić procedurę czyszczenia.
108Polski
Page 10
Wskazówka
Ok. 2 minuty przed końcem czasu pracy (patrz Dane
techniczne) dioda LED stanu pracy zaczyna migać. Jak
najszybciej naładować akumulator, patrz Ładowanie
akumulatora.
Przerwanie pracy
1. Nacisnąć i zwolnić dźwignię spustową.
Strumień natrysku ustaje.
Po ok. 30 minutach bezczynności urządzenie automatycznie się wyłącza.
Zakończenie pracy
1. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie wyłącza się.
2. Zamknąć dopływ wody do urządzenia:
aOpróżnić zbiornik z pozostałej wody.
Może ona zostać użyta np. do czyszczenia lub
podlewania.
Lub:
b Zdemontować wąż ssący i zamontować filtr do-
kładny oraz otwieracz zaworu, patrz Zasysanie wody z otwartych zbiorników.
3. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie włącza się.
4. Nacisnąć dźwignię spustową i poczekać, aż przestanie wypływać woda.
5. Jeszcze raz nacisnąć i zwolnić dźwignię spustową.
6. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ
Urządzenie wyłącza się.
7. Pozostawić zbiornik wody do całkowitego wyschnię-
cia.
8. Umieścić pistolet niskociśnieniowy i wąż niskociśnieniowy na urządzeniu.
9. Umieścić urządzenie w zbiorniku wody, patrz Wyj-mowanie urządzenia ze zbiornika wody.
10. Umieścić ładowarkę i kabel do ładowania w zbiorni-
ku wody.
11. Za łożyć pokrywę na zbiornik wody.
.
Transport
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
1. Podczas transportu przestrzegać przepisów dotyczących substancji niebezpiecznych.
Transport ręczny
1. Podnieść uchwyt transportowy na pokrywie i przenieść za jego pomocą urządzenie.
Transport w pojazdach
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i ryzyko
uszkodzenia!
Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i ryzyko uszkodzenia na skutek przewrócenia się i upadku
urządzenia podczas transportu.
Przed transportem urządzenia w pojazdach należy je
zabezpieczyć przed poślizgiem i przewróceniem się
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
1. Wyłączyć urządzenie.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez wyciekającą
wodę!
Jeśli urządzenie nie stoi pionowo, woda może wyciekać
z zaworu wentylacyjnego i spowodować szkody materialne.
Jeśli w zbiorniku wody znajduje się woda, urządzenie
należy transportować w pozycji pionowej.
2. Przed transportem urządzenia należy je zapakować
lub zabezpieczyć przed poślizgiem, przewróceniem
się lub wyrzuceniem.
Przechowywanie
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i ryzyko
uszkodzenia!
W przypadku nieprzestrzegania masy urządzenia istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i ryzyko
uszkodzenia.
Podczas przechowywania uwzględnić masę urządze-
nia.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez mróz!
Urządzenie, które nie jest całkowicie opróżnione, może
zostać uszkodzone przez mróz.
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria przed przechowywaniem.
Chronić urządzenie przed mrozem.
Przechowywać urządzenie w miejscu zabezpieczonym
przed mrozem i nie na zewnątrz.
1. Zakończyć pracę, patrz Zakończenie pracy.
2. Otworzyć korek wlewu na pokrywie i wyjąć go, aby
uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.
3. Urządzenie należy umieścić w zamkniętym pomieszczeniu na poziomej powierzchni i przechowywać w dopuszczalnej temperaturze otoczenia, patrz
Dane techniczne.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Dotknięcie elementów przewodzących prąd
Obrażenia w wyniku porażenia prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze-
niu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od łado-
warki.
Czyszczenie filtra dokładnego
Należy regularnie czyścić filtry dokładne w urządzeniu i
wężu ssącym.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek nieprawidłowego czyszczenia!
Filtr dokładny został uszkodzony wskutek nieprawidło-
wego czyszczenia.
Filtr dokładny należy czyścić wyłącznie pod bieżącą wodą w kierunku przeciwnym do przepływu.
Nie używać ostrych lub twardych przedmiotów, takich
jak igły lub szczotki druciane.
Czyszczenie filtra dokładnego w urządzeniu
1. Zdjąć zbiornik wody, patrz Zapewnienie dopływu
wody ze zbiornika wody urządzenia.
2. Zdemontować otwieracz zaworu i filtr dokładny,
patrz Zasysanie wody z otwartych zbiorników.
3. Wyczyścić filtr dokładny pod czystą, bieżącą wodą
w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu.
Rysunek L
Polski109
Page 11
4. Zamontować filtr dokładny i otwieracz zaworu.
Czyszczenie filtra dokładnego w wężu ssącym
5. Zdemontować filtr dokładny:
a Obrócić kosz ssawny o ok. 45° i
bodłączyć od bagnetu tulejowego.
cZdjąć filtr dokładny z bagnetu tulejowego.
Rysunek M
6. Wyczyścić filtr dokładny i kosz ssawny pod czystą,
bieżącą wodą w kierunku przeciwnym do kierunku
przepływu.
7. Montaż przebiega w odwrotnej kolejności.
Demontaż akumulatora
Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć akumulator.
1. Wyłączyć urządzenie, patrz Zakończenie pracy.
2. Wymontować akumulator:
aOdkręcić śruby w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara za pomocą śrubokręta.
bZdjąć pokrywę akumulatora.
cWyjąć akumulator.
BłądPrzyczynaSposób usunięcia
Urządzenie nie działaStan naładowania akumulatora jest zbyt
Urządzenie nie osiąga
odpowiedniego ciśnienia
Mocne wahania ciśnienia
lub ciągłe wy
włączanie urządzenia
Urządzenie jest nieszczelne
łączanie/
niski.
Silnik jest przeciążony, zadziałał wyłącz-
nik ochronny silnika.
Temperatura otoczenia znajduje się poza
dopuszczalnym zakresem, patrz Dane techniczne, zadziałał wyłącznik ochronny
silnika.
Za mało wody w zbiorniku.1. Należy upewnić się, że w zbiorniku znajdu-
Wąż ssący nie zasysa wody.1. Upewnić się, że nie została przekroczona
Filtr dokładny w urządzeniu lub w wężu
ssącym jest zabrudzony.
Dysza jest zatkana.1. Wyczyścić dyszę: Usunąć zabrudzenia z
Nieznaczna nieszczelność urządzenia
jest uwarunkowana technicznie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
dOdłączyć elektryczne złącza wtykowe.
Rysunek N
3. Urządzenie i akumulator należy zutylizować zgodnie z przepisami poprzez odpowiednie systemy
zbiórki, patrz Ochrona środowiska.
Usuwanie usterek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Dotknięcie elementów przewodzących prąd
Obrażenia w wyniku porażenia prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze-
niu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od łado-
warki.
Wykonywanie prac naprawczych i prac przy elementach elektrycznych zlecać wyłącznie autoryzowanemu
serwisowi.
Usterki mają często proste przyczyny, które można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
otworu dyszy za pomocą igły i przepłukać
od przodu czystą, świeżą wodą.
2. Należy upewnić się, że w zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość czystej, świeżej
wody.
1. W razie stwierdzenia większej nieszczelności należy zlecić kontrolę urządzenia
serwisowi KÄRCHER.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne)
można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie
internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
110Polski
Page 12
Dane techniczne
Przyłącze elektryczne / akumulator
Napięcie znamionowe akumulato-raV10,8
Moc znamionowa urządzeniaW49,5
Stopień ochronyIPX4
Klasa ochronyIII
Ciśnienie roboczeMPa0,7
Pojemność zbiornika wodyl8
Wysokość zasysania (maks.)m0,5
Dopuszczalna temperatura oto-
czenia
Wymiary i masa
Długośćmm296
Szerokośćmm291
Wysokość urządzenia ze zbiorni-
kiem wody
Wysokość zbiornika wodymm178
Typowy ciężar roboczy (CX)kg10,8
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
Niepewność pomiaru K
Poziom mocy akustycznej L
niepewność pomiaru K
Zmiany techniczne zastrzeżone.
pA
WA
h3,5
min22
°C0-40
mm240
dB(A)68
dB(A)2,5
+
dB(A)82
WA
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że wymieniony poniżej pro-
dukt jest zgodny z odpowiednimi przepisami podanych
dyrektyw i rozporządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje produktu powodują utratę ważności te-
go oświadczenia.
Produkt: Mobile Outdoor Cleaner
Typ: OC 3, OC 3 Plus, OC 3 Foldable, OC 4
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-54
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61558-1
EN 61558-2-16
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2024 r.
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Polski111
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.