Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 24
Nederlands 30
Español 36
Português 42
Dansk 48
Norsk 54
Svenska 60
Suomi 66
Ελληνικά 72
Türkçe 79
Русский 85
Magyar 93
Čeština 99
Slovenščina105
Polski111
Româneşte117
Slovenčina123
Hrvatski129
Srpski135
Български141
Eesti148
Latviešu154
Lietuviškai160
Українська166
59669440(11/16)
234
Inhaltsverzeichnis
PS
02
InhaltsverzeichnisDE1
SicherheitDE1
Bestimmungsgemäße VerwendungDE3
SicherheitseinrichtungenDE3
UmweltschutzDE3
GerätebeschreibungDE4
LieferumfangDE4
InbetriebnahmeDE4
BetriebDE4
TransportDE5
LagerungDE5
Pflege und WartungDE5
Hilfe bei StörungenDE5
GarantieDE6
Technische DatenDE6
Zubehör und ErsatzteileDE6
EU-KonformitätserklärungDE6
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie
danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung
Sicherheit
Symbole auf dem Gerät
몇 WARNUNG
Den Akku nur mit beiliegendem
Originalladegerät oder einem
von KÄRCHER zugelassenen
Ladegerät laden.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Ladegerät
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Ladegerät nicht in ver-
schmutztem oder nassem
Zustand benutzen.
Ladegerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung
betreiben.
Ladegerät nicht am Netzka-
bel tragen.
Netzkabel von Hitze, schar-
fen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen fernhalten.
Verlängerungskabel mit
Mehrfachsteckdosen und
gleichzeitigem Betrieb von
mehreren Geräten sind zu
vermeiden.
Netzstecker nicht durch Zie-
hen am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
Ladegerät nicht abdecken
und Lüftungsschlitze des Ladegeräts frei halten.
An die Kontakte des Akkuhal-
ters dürfen keine Metallteile
gelangen, Kurzschlussgefahr.
– 1
5DE
Ladegerät nicht öffnen. Re-
paraturen nur von Fachpersonal ausführen lassen.
Ladegerät nur zum Laden zu-
gelassener Akkupacks verwenden.
Keine Batterien (Primärzellen)
aufladen, Explosionsgefahr.
Akkupack nicht länger als 24
Stunden ununterbrochen laden.
Keine leitenden Gegenstän-
de (z.B. Schraubendreher
oder Ähnliches) in die Ladebuchse stecken.
Das Laden des Akkus ist nur
mit beiliegendem Originalladegerät oder den von KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten erlaubt.
Das Ladegerät mit Ladekabel
bei sichtbarer Beschädigung
unverzüglich durch ein Originalteil ersetzen.
Das Gerät enthält elektrische
Bauteile - nicht unter fließendem Wasser reinigen.
Das Ladegerät nur in trocke-
nen Räumen verwenden und
lagern, Umgebungstemperatur 5 - 40° C.
Akku
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Keine leitenden Gegenstän-
de (z.B. Schraubendreher
oder Ähnliches) in die Ladebuchse stecken.
Den Akku keiner starker Son-
neneinstrahlung, Hitze sowie
Feuer aussetzen.
6DE
Sicherer Umgang
GEFAHR
Der Benutzer hat das Gerät
bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen
Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten
mit dem Gerät auf Personen
im Umfeld zu achten.
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in
Gefahrbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Das Gerät nicht verwenden,
wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder
undicht ist.
Keine Gegenstände absprit-
zen, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest)
enthalten.
Kein Reinigungsmittel oder
andere Zusätze einfüllen!
몇 WARNUNG
Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
– 2
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Das Gerät nur entsprechend
der Beschreibung bzw. Abbildung betreiben oder lagern!
Das Gerät nur einschalten,
wenn sich Wasser im Wassertank befindet. Das Gerät
kann bei Trockenlauf beschädigt werden.
Den Sprühstrahl nicht auf die
Augen richten.
몇 VORSICHT
Niemals Lösungsmittel, lö-
sungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren
(z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Azeton) in den Wassertank füllen,
da sie die im Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, solange es in
Betrieb ist.
Das Gerät auf festen, ebenen
Untergrund abstellen, um einen sicheren Stand zu gewährleisten.
ACHTUNG
Das Gerät nicht bei Tempera-
turen unter 0 °C betreiben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diesen Niederdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt verwenden:
–zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Werk-
zeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten,
Haustieren usw. mit Niederdruck-Wasserstrahl
ohne den Zusatz von Reinigungsmitteln.
–mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen
und Ersatzteilen.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des
Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.
Geräteschalter
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten
Betrieb des Gerätes.
Druckschalter
Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen,
schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Niederdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet
die Pumpe wieder ein.
Motorschutzschalter
Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutzschalter das Gerät ab.
Umweltschutz
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder
falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für
die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete
Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte
Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an
die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen lassen.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden.
Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewässern ist in einigen Ländern nicht erlaubt.
– 3
7DE
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Ausklappseite 4
1Handspritzpistole
2Wassertank
3Deckel Wassertank
4Tragegriff für Wassertank
5Ventil
6Feinfilter
7Aufbewahrungsfach für Kleinteile
8Tragegriff des Gerätes
9Geräteschalter
10 Ladebuchse
11 Ladezustandsanzeige
12 Ladegerät
13 Flachstrahldüse
Akku wird geladen.
Akku vollständig geladen.
Warnung vor geringer Ak-
kuspannung (ca. 2 Minuten Restlaufzeit).
Akku entladen - Gerät
schaltet sich aus, bzw.
lässt sich nicht einschalten.
Störung: Motorschutzschalter hat ausgelöst
(siehe „Hilfe bei Störungen“).
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Gerätes ist auf der Verpackung
abgebildet. Beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit prüfen.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Sonderzubehör
Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten
Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie
bei Ihrem KÄRCHER-Händler.
Inbetriebnahme
Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
Akku aufladen
Abbildung
Hinweis: Während des Ladevorgangs blinkt die Lade- /
Betriebsanzeige. Ist der Akku voll geladen, leuchtet sie
dauernd.
Die Ladezeit beträgt ungefähr 3 Stunden.
Wasserversorgung
ACHTUNG
Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und
das Zubehör beschädigen.
Nur klares Wasser in den Tank einfüllen oder an-
saugen.
Wasserversorgung aus integriertem Wassertank
ACHTUNG
Keine Reinigungsmittel, Pflanzenschutzmittel oder andere Zusätze einfüllen!
Gerät nicht ins Wasser tauchen!
Wassertank zum Befüllen abnehmen.
Abbildungen -
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Abbildungen -
Wassertank senkrecht nach oben ziehen.
Ventil und Feinfilter mithilfe des Saugschlauchan-
schlusses oder einer geeigneten Zange entnehmen.
Saugschlauchanschluss anstelle des Feinfilters in
das Gerät stecken und durch 90°-Drehung fixieren.
Saugschlauch mit integriertem Filter in Wasser-
quelle (zum Beispiel Wassereimer) hängen.
ACHTUNG
Ventil und Feinfilter im Aufbewahrungsfach gut aufheben und vor Verwendung mit dem Wassertank wieder
einsetzen.
Betrieb
ACHTUNG
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2
Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren.
Abbildung
Die Betriebszeit bei voller Akkuladung beträgt ca. 15 Minuten. Ca. 2 Minuten vor Ende der Betriebszeit beginnt
die Ladezustandsanzeige zu blinken.
Betrieb mit Kegelstrahldüse
몇 VORSICHT
Den Sprühstrahl nicht auf Augen oder Ohren richten.
Zur sanften Reinigung von Fell und Pfoten oder besonders empfindlichen Komponenten.
Abbildung
Kegelstrahldüse montieren.
8DE
– 4
Betrieb mit Reinigungsmittel
GEFAHR
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittel-Herstellers zu beachten, insbesondere die Hinweise zur persönlichen
Schutzausrüstung.
Keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze in den
Tank einfüllen oder ansaugen.
Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober-
fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
Gelösten Schmutz abspülen.
Betrieb mit Universalbürste
ACHTUNG
Gefahr von Lackschäden
Bei Arbeiten mit der Universalbürste muss diese frei
von Schmutz- oder sonstigen Partikeln sein.
Abbildung
Universalbürste montieren.
Betrieb unterbrechen
Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Nach ca. 5 Minuten ohne Betätigung schaltet sich das
Gerät automatisch ab.
Betrieb beenden
Um Schäden zu vermeiden:
Tank abnehmen bzw. Ansaugschlauch entfernen.
Gerät einschalten.
Hebel der Handspritzpistole betätigen, bis kein
Wasser mehr austritt.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Tank vollständig entleeren.
Gegebenenfalls Ventil und Feinfilter wieder einset-
zen.
ACHTUNG
Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können
von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollständig entleeren und vor Frost schützen.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Transport von Hand
Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transport in Fahrzeugen
Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten.
Gerät aufbewahren
Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
Gerät nicht bei Temperaturen über 40°C und unter
0°C aufbewahren.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten
und vom Ladegerät trennen.
Ventil / Feinfilter reinigen
Ventil und Feinfilter regelmäßig reinigen.
ACHTUNG
Ventil und Filter dürfen nicht beschädigt werden.
Abbildungen Ventil und Feinfilter mithilfe des Saugschlauchan-
schlusses oder einer geeigneten Zange entnehmen.
Ventil und Feinfilter unter fließendem Wasser reini-
gen.
Feinfilter und Ventil wieder einsetzen.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und
vom Ladegerät trennen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden
Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gerät läuft nicht
Ladezustand des Akkus prüfen, ggf. Akku laden.
Motor überlastet, der Motorschutzschalter hat ausgelöst.
Gerät ausschalten.
Gerät einschalten und wieder in Betrieb nehmen.
Umgebungstemperatur unter 0°C oder über 40°C, der
Motorschutzschalter hat ausgelöst.
Gerät ausschalten.
Gerät abkühlen lassen / erwärmen.
Gerät einschalten und wieder in Betrieb nehmen.
Tritt die Störung mehrmalig auf, Gerät durch Kundendienst prüfen lassen.
Gerät kommt nicht auf Druck
Sicherstellen, dass sich ausreichend Wasser im
Tank bzw. Wasserbehälter befindet.
Ventil und Feinfilter reinigen.
Starke Druckschwankungen
Düse reinigen: Verschmutzungen aus der Düsen-
bohrung mit einer Nadel entfernen und von vorne
mit Wasser ausspülen.
Sicherstellen, dass sich ausreichend Wasser im
Tank bzw. Wasserbehälter befindet.
Gerät undicht
Eine tropfenweise Undichtheit des Gerätes ist
technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen.
– 5
9DE
Garantie
CEO
Head of Approbation
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Adressen finden Sie unter:
www.kaercher.com/dealersearch
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Nennspannung Akku6 V
Nennleistung Gerät45 W
SchutzgradIP X4
Schutzklasse
Ladezeit bei leerem Akku3 h
Nennspannung Ladegerät100-240
Ausgangsspannung Ladegerät9,5 V
Ausgangsstrom Ladegerät600 mA
Betriebszeit bei voller Akkuladung15 min
Max. Ansaughöhe0,5 m
Leistungsdaten
Arbeitsdruck0,5 MPa
Volumen Frischwassertank4 l
Umgebungstemperatur (max.)40 °C
Umgebungstemperatur (min.)0 °C
Maße und Gewichte
Länge235 mm
Breite277 mm
Höhe202 mm
Gewicht, betriebsbereit mit Zubehör6,2 kg
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
+ Unsicherheit K
Technische Änderungen vorbehalten.
pA
pA
WA
WA
1~50-60VHz
693dB(A)
dB(A)
84 dB(A)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 60335–1
EN 60335–2–54
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61558–1
EN 61558–2–16
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
EN 50563
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
OC 3
Gemessen:81
Garantiert:84
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
SafetyEN1
Proper useEN3
Safety DevicesEN3
Environmental protectionEN3
Description of the ApplianceEN4
Scope of deliveryEN4
Start upEN4
OperationEN4
TransportEN5
StorageEN5
Care and maintenanceEN5
TroubleshootingEN5
WarrantyEN6
Technical specificationsEN6
Accessories and Spare PartsEN6
EU Declaration of ConformityEN6
Please read these original operating in-
structions prior to the initial use of your device. Proceed
accordingly. Keep both booklets for future reference or
subsequent owners.
structions and the enclosed safety in-
Safety
Symbols on the machine
몇 WARNING
Charge the battery with the enclosed original charger or a
charger approved by KÄRCHER
only.
Danger or hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger,
which leads to severe injuries or
death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
Charger
DANGER
Risk of electric shock.
Never touch the mains plug
and the socket with wet
hands.
Do not use the charger if dirty
or wet.
Do not operate the charger in
explosive environment.
Do not carry the charger by
holding the mains cable.
Protect the mains cable
against heat, sharp edges, oil
and moving parts of the machine.
Avoid using extension wires
with multiple sockets and simultaneous operation of multiple devices.
Do not pull the plug from the
socket by pulling the mains
cable.
Do not cover the charger and
keep the air vents of the
charger open.
No metal parts should come
in contact with battery holders; risk of short circuit.
Do not open the charger. Get
repairs done only by authorised experts.
Use the charger only to
charge approved battery
packs.
Do not charge battery (prima-
ry cells); risk of explosion.
– 1
11EN
Do not charge the battery
pack for longer than 24 hours,
continuously.
Do not insert conductive ob-
jects (such as screwdrivers or
the like) into the charging
socket.
You may recharge the battery
using only the original charger provided with the appliance or a charger approved
by KÄRCHER.
Immediately replace the
charger with the charging cable in case of visible damage.
The appliance contains elec-
trical components - do not
clean under running water.
Store and use the charger in
dry rooms only, ambient temperature 5 - 40 °C.
Battery
DANGER
Risk of electric shock.
Do not insert conductive ob-
jects (such as screwdrivers or
the like) into the charging
socket.
Do not expose the battery to
direct sunlight, heat or fire.
Safe handling
DANGER
The user must use the appli-
ance as intended. The person
must consider the local conditions and must pay attention
to other persons in the vicinity
when working with the appliance.
The appliance may not be op-
erated in explosive atmospheres.
If the appliance is used in
hazardous areas the corresponding safety provisions
must be observed.
operated by children or persons who have not been instructed accordingly.
This appliance is not intended
for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless
such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have understood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
Operate or store the appli-
ance only in accordance with
the description or illustration!
12EN
– 2
Only switch on the device
when water is present in the
water reservoir. Dry running
may damage the device.
Do not direct the spray jet at
the eyes.
몇 CAUTION
Never fill solvents, solvent-
containing liquids or undiluted
acids (e.g. detergents, petrol,
paint thinner, and acetone)
into the water reservoir as
these substances corrode the
materials used in the appliance.
Never leave the appliance
unattended as long as it is in
operation.
Place the appliance on a sol-
id, even ground to ensure a
safe footing.
ATTENTION
Do not operate the appliance
at temperatures below 0 °C.
Proper use
This low-pressure cleaner should be used for private
households only:
–for the cleaning of machines, vehicles, tools, fa-
çades, terraces, garden machines, pets etc. by
means of a low-pressure water stream without additional detergents.
–with accessory parts and spare parts approved by
KÄRCHER.
Safety Devices
몇 CAUTION
Safety installations serve the protection of the user
and may not be modified or bypassed.
Appliance switch
The appliance switch prevents unintentional operation
of the appliance.
Pressure switch
If the lever on the trigger gun is released, the pressure
switch turns off the pump and the low pressure stream
is stopped. If the lever is pulled, the pump is turned on
again.
Motor protection switch
The motor protection switch switches off the device if
the power consumption is high.
Environmental protection
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
Old appliances contain valuable recyclable materials that should be recycled properly. Batteries
and accumulators contain substances that must
not enter the environment. Please dispose of old
devices and batteries or accumulators in an environmentally friendly way.
Electrical and electronic devices often contain
components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these
components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
The packaging material can be recycled. Please
arrange for the environmentally appropriate disposal of the packaging.
Work with detergents must only be performed on
liquid-tight work surfaces with a connection to the
sewer system. Do not let release detergent into
waters or earth.
Cleaning operations which produce oily waste
water, e.g. engine washes, underbody washes,
may only be carried out using washing stations
equipped with an oil separator.
The extraction of water from public waters is prohibited in some countries.
– 3
13EN
Description of the Appliance
These operating instructions describe the maximum
equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging).
See fold-out page 4 for illustrations
1Trigger gun
2Water reservoir
3Water reservoir cover
4Carry handle for water reservoir
5Valve
6Fine filter
7Storage compartment for small parts
8Carrying handle of the appliance
9Power switch
10 Charging box
11 Battery charge indicator
12 Charger
13 Flat jet nozzle
Battery is fully charged.
Low battery voltage warn-
ing (approx. 2 minutes operating time remaining).
Battery discharged - device switches itself off and
cannot be switched back
on.
Malfunction: Motor circuit
breaker has tripped (See
"Troubleshooting").
Scope of delivery
The scope of delivery of the device is illustrated on the
packaging. Check the content for completeness upon
unpacking.
In the event of missing accessories or any transport
damage, please contact your dealer.
Special accessories
Special accessories expand the possibilities of using
your appliance. Please contact your KÄRCHER dealer
for further information.
Start up
Park the appliance on an even surface.
Charge the battery
Illustration
Note: During the charging process, the charge/operating display blinks. Once the battery is fully charged, it
will be permanently illuminated.
The charging process takes approx. 3 hours.
Water supply
ATTENTION
Contamination in the water can damage the pump and
the accessories.
Only fill or suction clear water into the tank.
Water supply from integrated water reservoir
ATTENTION
Do not fill with detergents, pesticides or other additives!
Do not immerse the device into water.
Remove the water reservoir for filling.
Illustrations -
Drawing in water from open reservoirs
Illustrations -
Pull the water reservoir straight up.
Remove the valve and fine filter using the suction
hose connection or a suitable pair of pliers.
Insert the suction hose connection into the device
in place of the fine filter and fix by turning it 90°.
Hang the suction hose with the integrated filter into
the water source (e.g. rainwater drum).
ATTENTION
Store the valve and the fine filter safely in the storage
compartment and insert them again prior to use with the
water reservoir.
Operation
ATTENTION
Dry running of more than 2 minutes leads to damage to
the pump. If the device does not build up pressure within
2 minutes, switch the device off and proceed in accordance with the instructions in the chapter "Troubleshooting".
Illustration
The operating time with the battery fully charged is
about 15 minutes. Approx. 2 minutes before the operating time ends, the charge level indicator will start to
flash.
Operation with conical jet nozzle
몇 CAUTION
Do not direct the spray jet at eyes or ears.
For gentle cleaning of fur and paws or particularly sensitive components.
Illustration
Install the conical jet nozzle.
14EN
– 4
Operation with detergent
DANGER
When using detergents, the material data safety sheet
issued by the detergent manufacturer must be adhered
to, especially the instructions regarding personal protective equipment.
Do not fill or suction detergent or other additives into the
tank.
Spray the detergent sparingly on the dry surface
and allow it to react, but not to dry.
Rinse off loose dirt.
Operation with universal brush
ATTENTION
Risk of damage to the paintwork
When working with the universal brush, it must be free
of dirt or other particles.
Illustration
Install the universal brush.
Interrupting operation
Release the lever on the trigger gun.
After another 5 minutes without being pressed, the device shuts off automatically.
Finish operation
To avoid damage:
Remove the tank or suction hose.
Turn on the appliance.
Push the lever of the trigger gun until no more wa-
ter is emitted.
Release the lever on the trigger gun.
Completely empty the tank.
If necessary, reinsert the valve and fine filter.
ATTENTION
Appliances and accessories that are not completely
drained can be destroyed by frost. Completely drain appliance and accessories and protect them against frost.
Transport
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Mind the weight of the appliance during transport.
When transporting by hand
Lift appliance by the carrying handle and carry it.
When transporting in vehicles
Secure the appliance against shifting and tipping
over.
Storage
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Consider the weight of the appliance when storing it.
Storing the Appliance
Park the machine on an even surface.
Do not store the device at temperatures above
40°C and under 0°C.
Care and maintenance
DANGER
Risk of electric shock.
Turn the device off and disconnect from the charg-
er before carrying out any tasks on the device.
Clean valve/fine filter
Clean valve and fine filter regularly.
ATTENTION
Valve and filter must not be damaged.
Illustrations Remove the valve and fine filter using the suction
hose connection or a suitable pair of pliers.
Clean the valve and fine filter under running water.
Reinsert the valve and fine filter.
Troubleshooting
DANGER
Turn the device off and disconnect from the charger before carrying out any tasks on the device.
Repair work and work on the electrical components may
only be performed by an authorised customer service.
You can rectify minor faults yourself with the help of the
following overview.
If in doubt, please consult the authorized customer service.
Appliance is not running
Check the battery's charging state and charge it if
necessary.
Motor overloaded, the motor circuit breaker has tripped.
Turn off the appliance.
Switch on the device and put it into operation again.
At ambient temperatures below 0°C or above 40°C, the
motor circuit breaker will be tripped.
Turn off the appliance.
Allow device to cool down/heat up.
Switch on the device and put it into operation again.
If the malfunction occurs repeatedly, have the device
checked by the customer service.
Pressure does not build up in the appliance
Make sure there is enough water in the tank or wa-
ter container.
Clean valve and fine filter.
Strong pressure fluctuations
Clean the nozzle: Remove contamination and de-
bris from the nozzle drill, using a needle and rinse
through with water towards the front.
Make sure there is enough water in the tank or wa-
ter container.
Appliance is leaking
Dropwise leakage of the device is normal for tech-
nical reasons. If the leakage increases contact the
authorized customer service.
– 5
15EN
Warranty
CEO
Head of Approbation
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Addresses can be found under:
www.kaercher.com/dealersearch
Technical specifications
Electrical connection
Nominal battery voltage6 V
Rated power of appliance45 W
Protection classIP X4
Protective class
Charging time for empty battery3 h
Rated charger voltage100-240
Output voltage, charger9.5 V
Output current, charger600 mA
Operating time with full charge15 min
Max. Suction height0.5 m
Performance data
Working pressure0.5 MPa
Volume, fresh water reservoir4 l
Max. ambient temperature40 °C
Ambient temperature (min.)0 °C
Dimensions and weights
Length235 mm
Width277 mm
Height202 mm
Weight, ready to operate with ac-
cessories
Values determined as per EN 60335-2-79
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
Sound power level L
ty K
WA
Subject to technical changes.
pA
+ Uncertain-
WA
1~50-60VHz
6.2 kg
693dB(A)
dB(A)
84 dB(A)
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if
the machine is modified without our prior approval.
Product:Mobile Outdoor Cleaner
Type:1.680-xxx
Relevant EU Directives
EN 60335–1
EN 60335–2–54
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61558–1
EN 61558–2–16
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
EN 50563
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
OC 3
Measured:81
Guaranteed:84
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/08/01
16EN
– 6
Table des matières
PS
02
SécuritéFR1
Utilisation conformeFR3
Dispositifs de sécuritéFR3
Protection de l’environnementFR4
Description de l’appareilFR4
Contenu de livraisonFR4
Mise en serviceFR4
FonctionnementFR5
TransportFR5
EntreposageFR5
Entretien et maintenanceFR5
Assistance en cas de panneFR5
GarantieFR6
Caractéristiques techniquesFR6
Accessoires et pièces de rechangeFR7
Déclaration UE de conformitéFR7
Avant la première utilisation de votre ap-
tructions original et les consignes de sécurité qu'il
contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.
Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure
ou pour le futur propriétaire.
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-
Sécurité
Symboles sur l'appareil
몇 AVERTISSEMENT
Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur d'origine
fourni ou un chargeur approuvé
par KÄRCHER .
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger
imminent entraînant de graves
blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves
blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures
légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse
pouvant entraîner des dommages matériels.
Chargeur
DANGER
Risque d'électrocution.
Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant
avec des mains humides.
Ne pas utiliser l'appareil de
charge en état sale ou mouillé.
Ne pas utiliser l'appareil de
charge dans un environnement où il y a un risque de explosion.
Ne pas porte l'appareil de
charge au câble d'alimentation.
Eloigner le câble d'alimenta-
tion de chaleur, des rebords
aigus, de l'huile et des pièces
d'appareil mobiles.
On doit évité des prolonga-
teurs avec des prises multiples et le fonctionnement
parallèlement de plusieurs
appareils.
Ne pas débrancher la fiche en
tirant le câble d'alimentation.
Ne pas couvrir l'appareil de
charge et laisser les interstices d'aération libres.
– 1
17FR
Des pièces de métal ne
peuvent pas touchés les
contactes du support d'accumulateur, risque de court-circuit.
Ne pas ouvrir l'appareil de
charge. Les réparations
doivent être fait uniquement
par des spécialistes.
Ne utiliser l'appareil de
charge que pour le chargement des groupes d'accumulateurs autorisés.
Ne pas charger des piles (cel-
lule primaire), risque d'explosion.
Ne pas laisser le groupe d’ac-
cumulateurs plus de 24 heures
ininterrompues en charge.
Ne pas enficher d'objets
conducteurs (par ex. tournevis ou équivalent) dans la
douille de chargement.
Le chargement de l'accumu-
lateur n'est permis que avec
l'appareil de charge original
ci-joint ou avec l'appareil de
charge autorisé par
®
Kärcher
.
En cas d'endommagement vi-
sible, remplacer immédiatement le chargeur avec le
câble de chargement par des
pièces d'origine.
L'appareil contient des com-
posants électriques - ne pas
nettoyer sous l'eau courante.
Utiliser et entreposer le char-
geur uniquement dans des locaux secs, à une température
ambiante comprise entre 5 et
40° C.
Accumulateur
DANGER
Risque d'électrocution.
Ne pas enficher d'objets
conducteurs (par ex. tournevis ou équivalent) dans la
douille de chargement.
Ne pas soumettre l'accumula-
teur à un fort rayonnement
solaire, à la chaleur ainsi
qu'au feu.
Manipulation fiable
DANGER
L’utilisateur doit utiliser l’ap-
pareil de façon conforme. Il
doit prendre en considération
les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il
doit prendre garde aux
tierces personnes, et en particulier aux enfants.
Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des domaines présentant des risques d’explosion.
Si l’appareil est utilisé dans
des zones dangereuses, tenir
compte des consignes de sécurité correspondantes.
Ne pas utiliser l'appareil s'il
est tombé, s'il présente des
dommages visibles ou s'il fuit.
Ne jamais laver au jet des ob-
jets contenant des substances nocives (par exemple
de l’amiante).
Ne pas ajouter de détergent
ni aucun autre additif !
18FR
– 2
몇 AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par
des personnes non avisées.
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
N'utiliser ou ne stocker l'ap-
pareil que conformément à la
description ou à la figure !
Mettre l'appareil en marche
uniquement s'il y a de l'eau
dans le réservoir d’eau. L'appareil peut être endommagé
en cas de marche à sec.
Ne pas diriger le jet de pulvé-
risation vers les yeux.
몇 PRÉCAUTION
Ne jamais remplir le réservoir
d'eau de solvants, de liquides
contenant des solvants ou
d'acides non dilués (tels que
détergents, essence, diluants
pour peinture et acétone), car
ceux-ci ont un effet corrosif
sur les matériaux se trouvant
dans l'appareil.
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est
en marche.
Poser l'appareil sur un sol
ferme et plat pour garantir un
bonne assise.
ATTENTION
Ne pas exploiter l'appareil à
des températures inférieures
à 0 °C.
Utilisation conforme
Utiliser ce nettoyeur basse pression exclusivement pour
le ménage :
–pour le nettoyage de machines, véhicules, outils,
façades, terrasses, appareils de jardinage, animaux domestiques, etc. avec un jet d'eau basse
pression sans ajout de détergents.
–avec des accessoires et pièces de rechange homo-
logués par KÄRCHER.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sécurité est de protéger
l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Pressostat
Si vous relâchez le levier, la pompe est coupée par un
pressostat, le jet basse pression est arrêté. Si le levier
est tiré, la pompe est remise en service.
Disjoncteur-protecteur moteur
Si la consommation de courant est trop élevée, le disjoncteur de protection moteur met l’appareil hors
marche.
– 3
19FR
Protection de l’environnement
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Les appareils ancien modèle contiennent des
matériaux précieux recyclables qui doivent être
amenés à un système de recyclage. Les batteries
et les accumulateurs contiennent des substances
ne devant pas être tout simplement jetées. Veuillez éliminer les anciens appareils ainsi que les
batteries ou les accumulateurs d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou
éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les
appareils qui présentent ce symbole ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse
de l'environnement.
Les travaux avec du détergent ne doivent être
faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux
usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans
les eaux ou dans le sol.
Tous travaux de nettoyage produisant des eaux
usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent
uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile.
Il est dans certains pays interdit de prélever de
l'eau dans les cours d'eau publiques.
Description de l’appareil
Ces instructions de service décrivent l'équipement
maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier
(voir l'emballage).
Illustrations, voir page dépliante 4
1Poignée-pistolet
2Réservoir d’eau
3Couvercle du réservoir d’eau
4Poignée de transport pour le réservoir d'eau
5Soupape
6Filtre fin
7Compartiment de rangement pour petites pièces
8Poignée de transport de l'appareil
9Interrupteur d’appareil
10 Prise de charge
11 Affichage de l'état de charge
12 Chargeur
13 Buse à jet plat
* Accessoire en option
14 Buse à jet creux - pour un nettoyage respectueux
15 Brosse universelle
16 Chiffon microfibre
17 Chiffon en viscose
18 Brosse de nettoyage des poils
19 Boîte d’accessoires
20 Flexible d’aspiration
21 Raccord de flexible d'aspiration
22 Filtre à eau
20FR
Codes de clignotement
Batterie en cours de
chargement.
Batterie complètement
chargée.
Avertissement tension de
batterie faible (env. 2 minutes de temps restant).
Batterie déchargée - l’appareil s’arrête et/ou ne
peut plus être mise en
marche.
Défaut : La protection
thermique du moteur a déclenché (cf. « Aide en cas
de défauts »).
Contenu de livraison
L'étendue de livraison de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du
contenu.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages
imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Accessoires en option
Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action
de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Kärcher
®
.
Mise en service
Garer l'appareil sur une surface plane.
Charger l'accumulateur
Figure :
Remarque : L'indicateur de charge / de service clignote
pendant le processus de charge. Lorsque l'accumulateur est complètement chargé, l'indicateur est allumé en
continu.
La durée de charge est de 3 heures environ.
Alimentation en eau
ATTENTION
Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la
pompe et les accessoires.
Remplir ou aspirer uniquement de l’eau propre
dans le réservoir.
Raccordement au réservoir d’eau intégré
ATTENTION
Ne pas ajouter de détergent, de produit phytosanitaire,
ni d'autres additifs !
Ne pas plonger l'appareil dans l'eau !
Enlever le réservoir d’eau pour le remplissage.
Figures -
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
Figures -
Retirer le réservoir d'eau à la verticale vers le haut.
Enlever la vanne et le filtre fin à l’aide du raccord de
tuyau d’aspiration ou d’une pince adaptée.
Insérer le raccord de tuyau d’aspiration dans l’ap-
pareil à la place du filtre fin et le fixer par une rotation à 90°.
Accrocher le tuyau d'aspiration avec le filtre intégré
dans la source d'eau (par ex. seau d’eau).
– 4
ATTENTION
Conserver précieusement la vanne et le filtre fin dans le
compartiment de rangement et les remettre en place
avec le réservoir d’eau avant utilisation.
Fonctionnement
ATTENTION
Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des
endommagements de la pompe. Si l'appareil n'établit
pas de pression dans les 2 minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre « Aide en cas de défauts ».
Figure :
Les heures de service charge complète sont d'env. 15
minutes. L’indicateur d’état de charge commence à clignoter env. 2 minutes avant la fin des heures de service.
Fonctionnement avec buse à jet creux
몇 PRÉCAUTION
Ne pas diriger le jet de pulvérisation vers les yeux ou les
oreilles.
Pour le nettoyage en douceur des poils et des pattes ou
de composants particulièrement sensibles.
Figure :
Monter la buse à jet creux.
Fonctionnement avec détergent
DANGER
Lors de l'utilisation de détergents, la fiche de données
de sécurité du fabricant du détergent doit être respectée, notamment les remarques relatives à l'équipment
de protection personnel.
Ne pas remplir ou aspirer de détergent ou d’autres additifs dans le réservoir.
Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais-
ser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.
Rincer les saletés dissoutes.
Fonctionnement avec brosse universelle
ATTENTION
Risque d'endommagement de la peinture
Lors des travaux avec la brosse universelle, celle-ci doit
être exempte de salissures et d'autres particules.
Figure :
Monter la brosse universelle.
Interrompre le fonctionnement
Relâcher la manette de la poignée-pistolet.
Au bout de 5 minutes sans action, l'appareil s'arrête automatiquement.
Fin de l'utilisation
Pour éviter des dommages :
Retirer le réservoir et/ou le flexible d’aspiration.
Mettre l’appareil sous tension.
Pousser le levier de la poignée pistolet jusqu'à ce
que de l'eau ne sorte plus.
Relâcher la manette de la poignée-pistolet.
Vider complètement e réservoir.
Le cas échéant, remettre en place la vanne et le
filtre fin.
ATTENTION
Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider
complètement l'appareil et les accessoires et les mettre
à l'abri du gel.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Transport manuel
Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
Transport dans des véhicules
Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de
basculer.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage.
Ranger l’appareil
Garer l'appareil sur une surface plane.
Ne pas stocker l'appareil à des températures supé-
rieures à 40°C ni inférieures à 0°C.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil,
l'éteindre et le débrancher du chargeur.
Nettoyer la vanne / filtre fin
Nettoyer régulièrement la vanne et le filtre fin.
ATTENTION
La vanne et le filtre ne doivent pas être endommagés.
Figures Enlever la vanne et le filtre fin à l’aide du raccord de
tuyau d’aspiration ou d’une pince adaptée.
Nettoyer la vanne et le filtre fin à l'eau courante.
Remettre le filtre fin et la vanne en place.
Assistance en cas de panne
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil,
l'éteindre et le débrancher du chargeur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande
gravité en utilisant la liste suivante.
En cas de doute, s'adresser au service après-vente
agréé.
– 5
21FR
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifier l’état de charge de la batterie, charger la
batterie si nécessaire.
Le moteur est surchargé, la protection thermique du
moteur s'est déclenchée.
Mettre l’appareil hors tension.
Mettre l'appareil sous tension et le remettre en ser-
vice.
Température ambiante inférieure à 0°C ou supérieure à
40°C, la protection thermique du moteur a déclenché.
Mettre l’appareil hors tension.
Laisser refroidir / réchauffer l'appareil.
Mettre l'appareil sous tension et le remettre en ser-
vice.
Si la panne apparaît à plusieurs reprises, faire vérifier
l'appareil par le service après-vente.
L'appareil ne monte pas en pression
S’assurer que le réservoir ou le récipient d’eau
contient suffisamment d’eau.
Nettoyer la vanne et le filtre fin.
Fluctuations de pression importantes
Nettoyer la buse : Enlever l’encrassement situé
dans le diamètre de la buse à l'aide d'une aiguille
et rincer la buse avec de l'eau.
S’assurer que le réservoir ou le récipient d’eau
contient suffisamment d’eau.
Appareil non étanche
Un défaut d'étanchéité en goutte-à-goutte de l'ap-
pareil peut survenir sous certaines conditions tech-
niques. Si la fuite est importante, contacter le ser-
vice après-vente Kärcher agréé.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
Vous trouverez les adresses sous :
www.kaercher.com/dealersearch
Caractéristiques techniques
Branchement électrique
Tension nominale accumulateur6 V
Puissance nominale de l'appareil45 W
Degré de protectionIP X4
Classe de protection
Temps de charge d'un accumulateur vide
Tension nominale chargeur100-240
Tension de sortie du chargeur9,5 V
Courant de sortie du chargeur600 mA
Durée de service avec charge d'ac-
cumulateur totale
Hauteur max. de l'aspiration0,5 m
Performances
Pression de service0,5 MPa
Volume réservoir d'eau propre4 l
Température ambiante (max.)40 °C
Température ambiante (min)0 °C
Dimensions et poids
Longueur235 mm
Largeur277 mm
Hauteur202 mm
Poids, opérationnel avec acces-
soires
Valeurs définies selon EN 60335-2-79
Niveau de pression acoustique L
Incertitude K
pA
Niveau de pression acoustique L
+ incertitude K
Sous réserve de modifications techniques.
WA
pA
WA
3h
1~50-60VHz
15 min
6,2 kg
693dB(A)
dB(A)
84 dB(A)
22FR
– 6
Accessoires et pièces de rechange
CEO
Head of Approbation
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée
ci-après répond de par sa conception et son type de
construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Mobile Outdoor Cleaner
Type:1,680-xxx
Directives européennes en vigueur :
EN 60335–1
EN 60335–2–54
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61558–1
EN 61558–2–16
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
EN 50563
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
OC 3
Mesuré:81
Garanti:84
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de
la Direction commerciale.
SicurezzaIT1
Uso conforme a destinazioneIT3
Dispositivi di sicurezzaIT3
Protezione dell’ambienteIT3
Descrizione dell’apparecchioIT4
FornituraIT4
Messa in funzioneIT4
FunzionamentoIT4
TrasportoIT5
SupportoIT5
Cura e manutenzioneIT5
Guida alla risoluzione dei guastiIT5
GaranziaIT6
Dati tecniciIT6
Accessori e ricambiIT6
Dichiarazione di conformità UEIT6
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato.
Agire corrispondentemente e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
ma volta, leggere queste istruzioni per
Sicurezza
Simboli riportati
sull’apparecchio
몇 AVVERTIMENTO
Caricare l’accumulatore (batteria) solo con il caricabatterie originale in dotazione o con un caricabatterie autorizzato da KÄRCHER.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Caricabatterie
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
Mai toccare e afferrare la spi-
na e la presa elettrica con
mani bagnate.
Non utilizzare il caricabatterie
sporco o bagnato.
Non utilizzare il caricabatterie
in ambienti a rischio d'esplosione.
Non trasportare il caricabatte-
rie tramite il cavo di alimentazione.
Tenere lontano il cavo di ali-
mentazione da fonti di calore,
spigoli vivi, olio e parti in movimento.
Da evitarsi il funzionamento
di diversi apparecchi contemporaneo utilizzando prolunghe con spine multiple.
Non staccare la spina dalla
presa tirando il cavo di alimentazione.
Non coprire il caricabatterie e
tenere libere le feritoie di ventilazione.
I contatti del supporto accu-
mulatore non devono toccare
parti in metallo. Pericolo di
corto circuito.
24IT
– 1
Non aprire il caricabatterie.
Le riparazioni vanno eseguite
solo da personale qualificato.
Utilizzare il caricabatterie
solo per caricare unità accu-
mulatore autorizzate.
Non caricare batterie (celle
primarie). Pericolo di esplo-
sioni.
Non caricare l’unità accumu-
latore per più di 24 ore.
Non introdurre oggetti con-
duttori (p.es. giraviti o simili)
nella presa di carica.
La carica dell'accumulatore è
consentita solo con l'utilizzo
del caricabatterie originale o
con caricabatterie autorizzati
dalla KÄRCHER.
Se un accumulatore con ri-
spettivo cavo dovesse risulta-
re visibilmente danneggiato,
sostituirlo immediatamente
con un ricambio originale.
L'apparecchio contiene com-
ponenti elettrici, non pulirlo
sotto acqua corrente.
Usare e conservare il carica-
batterie solo in ambienti
asciutti, temperatura ambien-
te 5 - 40° C.
Accumulatore
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
Non introdurre oggetti con-
duttori (p.es. giraviti o simili)
nella presa di carica.
Non esporre l'accumulatore a
forti raggi solari, calore o fuo-
co.
Uso sicuro
PERICOLO
L'utente deve utilizzare l'ap-
parecchio in modo conforme
alla sua destinazione. Esso
deve rispettare le condizioni
del luogo e durante il lavoro
con l'apparecchio, fare attenzione alle persone presenti
sul luogo circostante.
È interdetto fare funzionare
l'apparecchio in aree potenzialmente a rischio di esplosione.
Rispettare assolutamente le
relative norme di sicurezza in
caso di utilizzo dell'apparecchio in aree a rischio.
Non utilizzare l'apparecchio
se dapprima è caduto a terra,
è visibilmente danneggiato o
non è ermetico.
Non spruzzare oggetti che
contengono sostanze nocive
alla salute (ad esempio
amianto).
Non aggiungere detergenti o
altri additivi!
몇 AVVERTIMENTO
L'apparecchio non deve es-
sere utilizzato da bambini e
da persone non autorizzate.
Questo apparecchio non è in-
dicato per essere usato da
persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o
conoscenza dell'apparecchio
a meno che non vengano
supervisionati per la loro
– 2
25IT
sicurezza da una persona in-
caricata o che abbiano da
questa ricevuto istruzioni su
come usare l'apparecchio e
dei pericoli da esso derivante.
I bambini non devono giocare
con l'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per as-
sicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
Utilizzare e conservare l'ap-
parecchio solo secondo la
descrizione o la figura!
Accendere l'apparecchio solo
se nel serbatoio vi è acqua. In
caso di funzionamento a sec-
co l'apparecchio potrebbe ve-
nire danneggiato.
Non puntare il getto di spruz-
zo in direzione degli occhi.
몇 PRUDENZA
Non versare mai solventi, li-
quidi contenenti solventi o
acidi allo stato puro (p.es. de-
tergenti, benzina, diluenti per
vernici e acetone) nel serba-
toio dell'acqua, in quanto cor-
rodono i materiali dell'appa-
recchio.
Non lasciare mai l’apparec-
chio incustodito quando è in
funzione.
Parcheggiare l'apparecchio
su suolo solido e regolare per
garantire una stabilità sicura.
ATTENZIONE
Non utilizzare l'apparecchio
in caso di temperature inferio-
ri a 0 °C.
Uso conforme a destinazione
Utilizzare la pulitrice a bassa pressione esclusivamente
per l'uso domestico:
–per la pulizia di macchine, veicoli, attrezzi, facciate,
terrazzi, attrezzi da giardinaggio, animali domestici
ecc. con getto d'acqua a bassa pressione senza
l'aggiunta di detergenti.
–con accessori e ricambi omologati da KÄRCHER.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
I dispositivi di sicurezza servono alla protezione
dell'utente e non devono essere modificati o essere
raggirati.
Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, il pressostato spegne la pompa, il getto a bassa pressione si ferma.
Se si tira la leva, si riattiva la pompa.
Salvamotore
In caso di eccessivo assorbimento di corrente il salvamotore provvede a disattivare l’apparecchio.
Protezione dell’ambiente
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Gli apparecchi dismessi contengono preziosi materiali riciclabili che devono essere consegnati al
riciclaggio. Sia le batterie che gli accumulatori
contengono sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Smaltire gli apparecchi dismessi nonché le batterie e gli accumulatori nel
rispetto delle norme ambientali.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli
apparecchi contrassegnati con questo simbolo
non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire a
regola d'arte gli imballaggi.
Gli interventi con detergenti possono essere eseguiti solo su superfici di lavoro impermeabili con
collegamento alla canalizzazione dell'acqua
sporca. Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o nel terreno.
I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua
di scarico contenente olio, per es. alla pulizia di
motori o di sottoscocche vanno effettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio.
Il prelievo di acqua da impianti di acque pubbliche
in alcuni paesi non è consentito.
26IT
– 3
Descrizione dell’apparecchio
In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massima. In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio).
Per le figure vedi lato pieghevole 4
1Pistola a spruzzo
2Serbatoio dell’acqua
3Coperchio serbatoio d’acqua
4Maniglia per serbatoio d'acqua
5Valvola
6Filtro fine
7Scomparto di conservazione per minuteria
8Manico dell'apparecchio
9Interruttore dell'apparecchio
10 Presa del caricabatterie
11 Indicatore livello di carica
12 Caricabatterie
13 Ugello a getto piatto
* Accessorio opzionale
14 Ugello conico - per una pulizia delicata
15 Spazzola universale
16 Panno in microfibra
17 Panno in viscosa
18 Spazzola di pulizia in pelo
19 Box accessori
20 Tubo flessibile di aspirazione
21 attacco tubo flessibile di aspirazione
22 Filtro dell´acqua
Codici di lampeggio
Accumulatore in carica.
Batteria completamente
caricata.
Avvertimento prima dello
scaricamento della batteria (circa 2 minuti di tempo
residuo).
Batteria scarica - L’apparecchio si spegne o non si
accende.
Guasto: il salvamotore è
scattato (vedere „Guida
alla risoluzione dei guasti“).
Fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio
sia completo.
In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto
si prega di contattare il rivenditore.
Accessori optional
Gli accessori optional aumentano le possibilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori informazioni sono a vostra disposizione dal vostro rivenditore KÄRCHER.
Messa in funzione
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana.
Caricare l'accumulatore
Figura
Nota: Durante la ricarica lampeggia la spia di ricarica/
funzionamento. Quando l'accumulatore è carico la spia
è fissa.
Il tempo di ricarica dura circa 3 ore.
Alimentazione dell'acqua
ATTENZIONE
Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa
e gli accessori.
Inserire o aspirare nel serbatoio solo acqua pulita.
Alimentazione dell’acqua dal serbatoio integrato
ATTENZIONE
Non aggiungere detergenti, pesticidi o altri additivi!
Non immergere l'apparecchio nell'acqua!
Estrarre il serbatoio per riempirlo.
Figure -
Aspirazione di acqua da contenitori aperti
Figure -
Sollevare in verticale il serbatoio dell'acqua.
Estrarre la valvola e il filtro fine utilizzando l’attacco
del tubo flessibile di aspirazione o pinze idonee.
Inserire nell'unità l’attacco del tubo flessibile di
aspirazione invece del filtro fine e fissare ruotando
di 90°.
Agganciare il tubo flessibile di aspirazione con il fil-
tro integrato alla fonte d’acqua (ad es. secchio
d’acqua).
ATTENZIONE
Conservare valvola e filtro fine nello scomparto di conservazione e riutilizzare prima dell’utilizzo con il serbatoio d’acqua.
Funzionamento
ATTENZIONE
Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina
dei danneggiamenti sulla pompa. Nel caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione entro 2 minuti,
spegnere l'apparecchio e procedere secondo le indicazioni riportate al capitolo „Guida alla risoluzione dei guasti“.
Figura
Il tempo di funzionamento con batteria completamente
carica è di 15 minuti circa. L’indicatore del livello di carica comincia a lampeggiare ca. 2 minuti prima della fine
del tempo di funzionamento.
Funzionamento con ugello conico
몇 PRUDENZA
Non puntare il getto di spruzzo in direzione degli occhi
o delle orecchie.
Per la pulizia delicata di pelo o zampe o di componenti
particolarmente sensibili.
Figura
Montare l’ugello conico.
– 4
27IT
Funzionamento con detergente
PERICOLO
All'impiego di detergenti va osservato la scheda tecnica
di sicurezza del produttore del detergente, in particolare
le indicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezione individuale.
Non inserire o aspirare nel serbatoio d’acqua detergenti
o altri additivi.
Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare
agire (non asciugare) sulla superficie asciutta.
Sciacquare la sporcizia sciolta.
Funzionamento con spazzola universale
ATTENZIONE
Pericolo di danni alla vernice
Per lavori con spazzola universale, questa deve essere
esente da sporco o altre particelle.
Figura
Montare la spazzola universale.
Interrompere il funzionamento
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.
L'apparecchio si spegne automaticamente trascorsi 5
minuti senza alcuna attività.
Terminare il lavoro
Per evitare danni:
Rimuovere il serbatoio e rimuovere il tubo flessibile
di aspirazione.
Accendere l’apparecchio.
Tenere premuta la leva della pistola a spruzzo fino
a quando non fuoriesce più dell'acqua.
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.
Svuotare completamente il serbatoio.
Nel caso inserire nuovamente valvola e filtro fine.
ATTENZIONE
Apparecchi e accessori non completamente svuotati
potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare completamente l'apparecchio e gli accessori e proteggerli
dal gelo.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Posizione manuale
Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e
trasportarlo.
Posizione in veicoli
Bloccare l'apparecchio in modo tale che non possa
scivolare o ribaltarsi.
Supporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino.
Deposito dell’apparecchio
Depositare la spazzatrice su una superficie piana.
Non conservare l’apparecchio a temperature supe-
riori ai 40°C e inferiori ai 0°C.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap-
parecchio e staccarlo dal caricabatterie.
Pulire valvola/filtro fine
Pulire regolarmente valvola/filtro fine.
ATTENZIONE
Valvola e filtro fine non devono essere danneggiati.
Figure Estrarre la valvola e il filtro fine utilizzando l’attacco
del tubo flessibile di aspirazione o pinze idonee.
Pulire il filtro fine e la valvola sotto acqua corrente.
Reinserire il filtro fine e la valvola.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'apparecchio e staccarlo dal caricabatterie.
Lavori di riparazione e lavori su componenti elettrici
possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni.
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L'apparecchio non funziona
Verificare lo stato di carica della batteria, eventual-
mente caricare la batteria.
Motore sovraccarico, il salvamotore è scattato.
Spegnere l’apparecchio.
Accendere l'apparecchio e rimetterlo in funzione.
Temperatura inferiore a 0°C o superiore a 40°C, il salvamotore è scattato.
Spegnere l’apparecchio.
Lasciare raffreddare/scaldare l'apparecchio.
Accendere l'apparecchio e rimetterlo in funzione.
Se il guasto si presenta più volte, rivolgersi al servizio di
assistenza clienti per un controllo.
L'apparecchio non raggiunge pressione
Assicurarsi che sia presente abbastanza acqua nel
serbatoio.
Pulire valvola/filtro fine.
Forti variazioni di pressione
Pulire l'ugello: rimuovere con un ago lo sporco dai
fori degli ugelli e sciacquare con acqua dalla parte
anteriore.
Assicurarsi che sia presente abbastanza acqua nel
serbatoio.
L'apparecchio perde
Una perdita a gocciolamento dell’apparecchio è
dovuto tecnicamente. In caso di permeabilità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato.
28IT
– 5
Garanzia
CEO
Head of Approbation
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
Gli indirizzi li trovate sotto:
www.kaercher.com/dealersearch
Dati tecnici
Attacco elettrico
Tensione nominale accumulatore6 V
Potenza nominale apparecchio45 W
Grado di protezioneIP X4
Classe di protezione
Tempo di carica, accumulatore scarico
Tensione nominale caricabatterie100-240
Tensione di uscita caricabatterie9,5 V
Corrente di uscita caricabatterie600 mA
Tempo di funzionamento a carica
massima
Max. altezza di aspirazione0,5 m
Dati potenza
Pressione di esercizio0,5 MPa
Volume, serbatoio acqua pulita4 l
Temperatura ambiente (max.)40 °C
Temperatura ambiente (min.)0 °C
Dimensioni e Pesi
Lunghezza235 mm
Larghezza277 mm
Altezza202 mm
Peso, pronto all'uso con accessori6,2 kg
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
Pressione acustica L
K
WA
Con riserva di modifiche tecniche.
pA
+ Dubbio
WA
3h
1~50-60VHz
15 min
693dB(A)
dB(A)
84 dB(A)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato,
è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate
alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
EN 60335–1
EN 60335–2–54
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61558–1
EN 61558–2–16
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
EN 50563
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A)
OC 3
Misurato:81
Garantito:84
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.