Karcher OC 3 User manual

OC 3 Mobile Outdoor Cleaner
Deutsch 5 English 11 Français 17 Italiano 24 Nederlands 30 Español 36 Português 42 Dansk 48 Norsk 54 Svenska 60 Suomi 66 Ελληνικά 72 Türkçe 79 Русский 85 Magyar 93 Čeština 99 Slovenščina 105 Polski 111 Româneşte 117 Slovenčina 123 Hrvatski 129 Srpski 135 Български 141 Eesti 148 Latviešu 154 Lietuviškai 160 Українська 166
59669440 (11/16)
234

Inhaltsverzeichnis

PS
02
Inhaltsverzeichnis DE 1 Sicherheit DE 1 Bestimmungsgemäße Verwendung DE 3 Sicherheitseinrichtungen DE 3 Umweltschutz DE 3 Gerätebeschreibung DE 4 Lieferumfang DE 4 Inbetriebnahme DE 4 Betrieb DE 4 Transport DE 5 Lagerung DE 5 Pflege und Wartung DE 5 Hilfe bei Störungen DE 5 Garantie DE 6 Technische Daten DE 6 Zubehör und Ersatzteile DE 6 EU-Konformitätserklärung DE 6
und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung

Sicherheit

Symbole auf dem Gerät

WARNUNG
Den Akku nur mit beiliegendem Originalladegerät oder einem von KÄRCHER zugelassenen Ladegerät laden.

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe­ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leich­ten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Ladegerät

GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags. Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen anfassen.
Ladegerät nicht in ver-
schmutztem oder nassem Zustand benutzen.
Ladegerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung betreiben.
Ladegerät nicht am Netzka-
bel tragen.
Netzkabel von Hitze, schar-
fen Kanten, Öl und sich be­wegenden Geräteteilen fern­halten.
Verlängerungskabel mit
Mehrfachsteckdosen und gleichzeitigem Betrieb von mehreren Geräten sind zu vermeiden.
Netzstecker nicht durch Zie-
hen am Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Ladegerät nicht abdecken
und Lüftungsschlitze des La­degeräts frei halten.
An die Kontakte des Akkuhal-
ters dürfen keine Metallteile gelangen, Kurzschlussgefahr.
– 1
5DE
Ladegerät nicht öffnen. Re-
paraturen nur von Fachper­sonal ausführen lassen.
Ladegerät nur zum Laden zu-
gelassener Akkupacks ver­wenden.
Keine Batterien (Primärzellen)
aufladen, Explosionsgefahr.
Akkupack nicht länger als 24
Stunden ununterbrochen la­den.
Keine leitenden Gegenstän-
de (z.B. Schraubendreher oder Ähnliches) in die Lade­buchse stecken.
Das Laden des Akkus ist nur
mit beiliegendem Originalla­degerät oder den von KÄR­CHER zugelassenen Lade­geräten erlaubt.
Das Ladegerät mit Ladekabel
bei sichtbarer Beschädigung unverzüglich durch ein Origi­nalteil ersetzen.
Das Gerät enthält elektrische
Bauteile - nicht unter fließen­dem Wasser reinigen.
Das Ladegerät nur in trocke-
nen Räumen verwenden und lagern, Umgebungstempera­tur 5 - 40° C.

Akku

GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags. Keine leitenden Gegenstän-
de (z.B. Schraubendreher oder Ähnliches) in die Lade­buchse stecken.
Den Akku keiner starker Son-
neneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aussetzen.
6 DE

Sicherer Umgang

GEFAHR
Der Benutzer hat das Gerät
bestimmungsgemäß zu ver­wenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berück­sichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter­sagt.
Beim Einsatz des Gerätes in
Gefahrbereichen sind die ent­sprechenden Sicherheitsvor­schriften zu beachten.
Das Gerät nicht verwenden,
wenn es zuvor heruntergefal­len, sichtbar beschädigt oder undicht ist.
Keine Gegenstände absprit-
zen, die gesundheitsgefähr­dende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.
Kein Reinigungsmittel oder
andere Zusätze einfüllen!
WARNUNG
Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiese­nen Personen betrieben wer­den.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person
– 2
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und ha­ben die daraus resultieren­den Gefahren verstanden.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät nur entsprechend
der Beschreibung bzw. Abbil­dung betreiben oder lagern!
Das Gerät nur einschalten,
wenn sich Wasser im Was­sertank befindet. Das Gerät kann bei Trockenlauf beschä­digt werden.
Den Sprühstrahl nicht auf die
Augen richten.
VORSICHT
Niemals Lösungsmittel, lö-
sungsmittelhaltige Flüssigkei­ten oder unverdünnte Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Ben­zin, Farbverdünner und Aze­ton) in den Wassertank füllen, da sie die im Gerät verwende­ten Materialien angreifen.
Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
Das Gerät auf festen, ebenen
Untergrund abstellen, um ei­nen sicheren Stand zu ge­währleisten.
ACHTUNG
Das Gerät nicht bei Tempera-
turen unter 0 °C betreiben.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Diesen Niederdruckreiniger ausschließlich für den Pri­vathaushalt verwenden: – zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Werk-
zeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, Haustieren usw. mit Niederdruck-Wasserstrahl ohne den Zusatz von Reinigungsmitteln.
mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen
und Ersatzteilen.

Sicherheitseinrichtungen

VORSICHT
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des
Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan­gen werden.

Geräteschalter

Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Gerätes.

Druckschalter

Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Nieder­druckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein.

Motorschutzschalter

Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutz­schalter das Gerät ab.

Umweltschutz

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materia­lien, die einer Verwertung zugeführt werden soll­ten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgerä­te sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht ent­sorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt dar­stellen können. Für den ordnungsgemäßen Be­trieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs­sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt wer­den. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erd­reich eindringen lassen. Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwas­ser entsteht z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwä­sche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabschei­der durchgeführt werden. Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Ge­wässern ist in einigen Ländern nicht erlaubt.
– 3
7DE

Gerätebeschreibung

In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat­tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Ausklappseite 4
1 Handspritzpistole 2 Wassertank 3 Deckel Wassertank 4 Tragegriff für Wassertank 5 Ventil 6 Feinfilter 7 Aufbewahrungsfach für Kleinteile 8 Tragegriff des Gerätes 9 Geräteschalter 10 Ladebuchse 11 Ladezustandsanzeige 12 Ladegerät 13 Flachstrahldüse
* Optionales Zubehör
14 Kegelstrahldüse - zur schonenden Reinigung 15 Universalbürste 16 Mikrofasertuch 17 Viskosetuch 18 Fellreinigungsbürste 19 Zubehörbox 20 Saugschlauch 21 Saugschlauchanschluss 22 Wasserfilter

Blinkcodes

Akku wird geladen. Akku vollständig geladen. Warnung vor geringer Ak-
kuspannung (ca. 2 Minu­ten Restlaufzeit).
Akku entladen - Gerät schaltet sich aus, bzw. lässt sich nicht einschal­ten.
Störung: Motorschutz­schalter hat ausgelöst (siehe „Hilfe bei Störun­gen“).

Lieferumfang

Der Lieferumfang des Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Beim Auspacken den Inhalt auf Vollständig­keit prüfen. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be­nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.

Sonderzubehör

Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄRCHER-Händler.

Inbetriebnahme

Gerät auf eine ebene Fläche stellen.

Akku aufladen

Abbildung Hinweis: Während des Ladevorgangs blinkt die Lade- / Betriebsanzeige. Ist der Akku voll geladen, leuchtet sie dauernd. Die Ladezeit beträgt ungefähr 3 Stunden.

Wasserversorgung

ACHTUNG
Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und das Zubehör beschädigen. Nur klares Wasser in den Tank einfüllen oder an-
saugen.
Wasserversorgung aus integriertem Wassertank
ACHTUNG
Keine Reinigungsmittel, Pflanzenschutzmittel oder an­dere Zusätze einfüllen! Gerät nicht ins Wasser tauchen! Wassertank zum Befüllen abnehmen.
Abbildungen -
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Abbildungen -
Wassertank senkrecht nach oben ziehen.Ventil und Feinfilter mithilfe des Saugschlauchan-
schlusses oder einer geeigneten Zange entneh­men.
Saugschlauchanschluss anstelle des Feinfilters in
das Gerät stecken und durch 90°-Drehung fixieren.
Saugschlauch mit integriertem Filter in Wasser-
quelle (zum Beispiel Wassereimer) hängen.
ACHTUNG
Ventil und Feinfilter im Aufbewahrungsfach gut aufhe­ben und vor Verwendung mit dem Wassertank wieder einsetzen.

Betrieb

ACHTUNG
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi­gungen an der Pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und ge­mäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfah­ren.
Abbildung Die Betriebszeit bei voller Akkuladung beträgt ca. 15 Mi­nuten. Ca. 2 Minuten vor Ende der Betriebszeit beginnt die Ladezustandsanzeige zu blinken.

Betrieb mit Kegelstrahldüse

VORSICHT
Den Sprühstrahl nicht auf Augen oder Ohren richten.
Zur sanften Reinigung von Fell und Pfoten oder beson­ders empfindlichen Komponenten. Abbildung Kegelstrahldüse montieren.
8 DE
– 4

Betrieb mit Reinigungsmittel

GEFAHR
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Sicher­heitsdatenblatt des Reinigungsmittel-Herstellers zu be­achten, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung. Keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze in den Tank einfüllen oder ansaugen.
Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober-
fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) las­sen.
Gelösten Schmutz abspülen.

Betrieb mit Universalbürste

ACHTUNG
Gefahr von Lackschäden Bei Arbeiten mit der Universalbürste muss diese frei von Schmutz- oder sonstigen Partikeln sein.
Abbildung Universalbürste montieren.

Betrieb unterbrechen

Hebel der Handspritzpistole loslassen. Nach ca. 5 Minuten ohne Betätigung schaltet sich das Gerät automatisch ab.

Betrieb beenden

Um Schäden zu vermeiden:
Tank abnehmen bzw. Ansaugschlauch entfernen.Gerät einschalten.Hebel der Handspritzpistole betätigen, bis kein
Wasser mehr austritt.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.Tank vollständig entleeren.Gegebenenfalls Ventil und Feinfilter wieder einset-
zen.
ACHTUNG
Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollstän­dig entleeren und vor Frost schützen.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Transport von Hand

Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.

Transport in Fahrzeugen

Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten.

Gerät aufbewahren

Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.Gerät nicht bei Temperaturen über 40°C und unter
0°C aufbewahren.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten
und vom Ladegerät trennen.

Ventil / Feinfilter reinigen

Ventil und Feinfilter regelmäßig reinigen.
ACHTUNG
Ventil und Filter dürfen nicht beschädigt werden.
Abbildungen ­Ventil und Feinfilter mithilfe des Saugschlauchan-
schlusses oder einer geeigneten Zange entneh­men.
Ventil und Feinfilter unter fließendem Wasser reini-
gen.
Feinfilter und Ventil wieder einsetzen.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und vom Ladegerät trennen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bautei­len dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchge­führt werden.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier­ten Kundendienst.

Gerät läuft nicht

Ladezustand des Akkus prüfen, ggf. Akku laden. Motor überlastet, der Motorschutzschalter hat ausge­löst.
Gerät ausschalten. Gerät einschalten und wieder in Betrieb nehmen.
Umgebungstemperatur unter 0°C oder über 40°C, der Motorschutzschalter hat ausgelöst.
Gerät ausschalten. Gerät abkühlen lassen / erwärmen.Gerät einschalten und wieder in Betrieb nehmen.
Tritt die Störung mehrmalig auf, Gerät durch Kunden­dienst prüfen lassen.

Gerät kommt nicht auf Druck

Sicherstellen, dass sich ausreichend Wasser im
Tank bzw. Wasserbehälter befindet. Ventil und Feinfilter reinigen.

Starke Druckschwankungen

Düse reinigen: Verschmutzungen aus der Düsen-
bohrung mit einer Nadel entfernen und von vorne mit Wasser ausspülen.
Sicherstellen, dass sich ausreichend Wasser im
Tank bzw. Wasserbehälter befindet.

Gerät undicht

Eine tropfenweise Undichtheit des Gerätes ist
technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den au­torisierten Kundendienst beauftragen.
– 5
9DE

Garantie

CEO
Head of Approbation
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. Adressen finden Sie unter:
www.kaercher.com/dealersearch

Technische Daten

Elektrischer Anschluss
Nennspannung Akku 6 V Nennleistung Gerät 45 W Schutzgrad IP X4 Schutzklasse
Ladezeit bei leerem Akku 3 h Nennspannung Ladegerät 100-240
Ausgangsspannung Ladegerät 9,5 V Ausgangsstrom Ladegerät 600 mA Betriebszeit bei voller Akkuladung 15 min Max. Ansaughöhe 0,5 m
Leistungsdaten
Arbeitsdruck 0,5 MPa Volumen Frischwassertank 4 l Umgebungstemperatur (max.) 40 °C Umgebungstemperatur (min.) 0 °C
Maße und Gewichte
Länge 235 mm Breite 277 mm Höhe 202 mm Gewicht, betriebsbereit mit Zubehör 6,2 kg
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
Schallleistungspegel L + Unsicherheit K
Technische Änderungen vorbehalten.
pA
pA
WA
WA
1~50-60VHz
693dB(A)
dB(A)
84 dB(A)

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Mobile Outdoor Cleaner Typ: 1.680-xxx Einschlägige EU-Richtlinien
2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU 2009/125/EG 2000/14/EG
Angewandte Verordnung(en)
278/2009
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–2–54 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61558–1 EN 61558–2–16 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581 EN 50563
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) OC 3
Gemessen: 81 Garantiert: 84
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/08/01
10 DE
– 6

Contents

PS
02
Safety EN 1 Proper use EN 3 Safety Devices EN 3 Environmental protection EN 3 Description of the Appliance EN 4 Scope of delivery EN 4 Start up EN 4 Operation EN 4 Transport EN 5 Storage EN 5 Care and maintenance EN 5 Troubleshooting EN 5 Warranty EN 6 Technical specifications EN 6 Accessories and Spare Parts EN 6 EU Declaration of Conformity EN 6
Please read these original operating in-
structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners.
structions and the enclosed safety in-

Safety

Symbols on the machine

WARNING
Charge the battery with the en­closed original charger or a charger approved by KÄRCHER only.

Danger or hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to se­vere injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi­nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Charger

DANGER
Risk of electric shock. Never touch the mains plug
and the socket with wet hands.
Do not use the charger if dirty
or wet.
Do not operate the charger in
explosive environment.
Do not carry the charger by
holding the mains cable.
Protect the mains cable
against heat, sharp edges, oil and moving parts of the ma­chine.
Avoid using extension wires
with multiple sockets and si­multaneous operation of mul­tiple devices.
Do not pull the plug from the
socket by pulling the mains cable.
Do not cover the charger and
keep the air vents of the charger open.
No metal parts should come
in contact with battery hold­ers; risk of short circuit.
Do not open the charger. Get
repairs done only by author­ised experts.
Use the charger only to
charge approved battery packs.
Do not charge battery (prima-
ry cells); risk of explosion.
– 1
11EN
Do not charge the battery
pack for longer than 24 hours, continuously.
Do not insert conductive ob-
jects (such as screwdrivers or the like) into the charging socket.
You may recharge the battery
using only the original charg­er provided with the appli­ance or a charger approved by KÄRCHER.
Immediately replace the
charger with the charging ca­ble in case of visible damage.
The appliance contains elec-
trical components - do not clean under running water.
Store and use the charger in
dry rooms only, ambient tem­perature 5 - 40 °C.

Battery

DANGER
Risk of electric shock. Do not insert conductive ob-
jects (such as screwdrivers or the like) into the charging socket.
Do not expose the battery to
direct sunlight, heat or fire.

Safe handling

DANGER
The user must use the appli-
ance as intended. The person must consider the local condi­tions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appli­ance.
The appliance may not be op-
erated in explosive atmos­pheres.
If the appliance is used in
hazardous areas the corre­sponding safety provisions must be observed.
Do not use the appliance if it
fell down, is visibly damaged or leaking.
Never use the appliance to
clean objects containing haz­ardous substances (e.g. as­bestos).
Do not fill in detergents or oth-
er additives!
WARNING
The appliance must not be
operated by children or per­sons who have not been in­structed accordingly.
This appliance is not intended
for use by persons with limit­ed physical, sensory or men­tal capacities or lacking expe­rience and/or skills, unless such persons are accompa­nied and supervised by a per­son in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have under­stood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the appliance.
Operate or store the appli-
ance only in accordance with the description or illustration!
12 EN
– 2
Only switch on the device
when water is present in the water reservoir. Dry running may damage the device.
Do not direct the spray jet at
the eyes.
CAUTION
Never fill solvents, solvent-
containing liquids or undiluted acids (e.g. detergents, petrol, paint thinner, and acetone) into the water reservoir as these substances corrode the materials used in the appli­ance.
Never leave the appliance
unattended as long as it is in operation.
Place the appliance on a sol-
id, even ground to ensure a safe footing.
ATTENTION
Do not operate the appliance
at temperatures below 0 °C.

Proper use

This low-pressure cleaner should be used for private households only: – for the cleaning of machines, vehicles, tools, fa-
çades, terraces, garden machines, pets etc. by means of a low-pressure water stream without ad­ditional detergents.
with accessory parts and spare parts approved by
KÄRCHER.

Safety Devices

CAUTION
Safety installations serve the protection of the user
and may not be modified or bypassed.

Appliance switch

The appliance switch prevents unintentional operation of the appliance.

Pressure switch

If the lever on the trigger gun is released, the pressure switch turns off the pump and the low pressure stream is stopped. If the lever is pulled, the pump is turned on again.

Motor protection switch

The motor protection switch switches off the device if the power consumption is high.

Environmental protection

Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Old appliances contain valuable recyclable mate­rials that should be recycled properly. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of old devices and batteries or accumulators in an envi­ronmentally friendly way. Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a dan­ger to human health and the environment if han­dled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper opera­tion of the device. Devices marked with this sym­bol must not be disposed of with regular house­hold rubbish.
The packaging material can be recycled. Please arrange for the environmentally appropriate dis­posal of the packaging.
Work with detergents must only be performed on liquid-tight work surfaces with a connection to the sewer system. Do not let release detergent into waters or earth.
Cleaning operations which produce oily waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may only be carried out using washing stations equipped with an oil separator.
The extraction of water from public waters is pro­hibited in some countries.
– 3
13EN

Description of the Appliance

These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differ­ences in the scopes of delivery (see packaging).
See fold-out page 4 for illustrations
1 Trigger gun 2 Water reservoir 3 Water reservoir cover 4 Carry handle for water reservoir 5Valve 6 Fine filter 7 Storage compartment for small parts 8 Carrying handle of the appliance 9 Power switch 10 Charging box 11 Battery charge indicator 12 Charger 13 Flat jet nozzle
* Optional accessories
14 Conical jet nozzle - for gentle cleaning 15 Universal brush 16 Micro fibre cloth 17 Viscous cloth 18 Fur cleaning brush 19 Accessories box 20 Suction hose 21 Suction hose connection 22 Water filter

Blink codes

Battery is being charged.
Battery is fully charged. Low battery voltage warn-
ing (approx. 2 minutes op­erating time remaining).
Battery discharged - de­vice switches itself off and cannot be switched back on.
Malfunction: Motor circuit breaker has tripped (See "Troubleshooting").

Scope of delivery

The scope of delivery of the device is illustrated on the packaging. Check the content for completeness upon unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.

Special accessories

Special accessories expand the possibilities of using your appliance. Please contact your KÄRCHER dealer for further information.

Start up

Park the appliance on an even surface.

Charge the battery

Illustration Note: During the charging process, the charge/operat­ing display blinks. Once the battery is fully charged, it will be permanently illuminated. The charging process takes approx. 3 hours.

Water supply

ATTENTION
Contamination in the water can damage the pump and the accessories. Only fill or suction clear water into the tank.
Water supply from integrated water reservoir
ATTENTION
Do not fill with detergents, pesticides or other additives! Do not immerse the device into water. Remove the water reservoir for filling.
Illustrations -
Drawing in water from open reservoirs
Illustrations -
Pull the water reservoir straight up.Remove the valve and fine filter using the suction
hose connection or a suitable pair of pliers.
Insert the suction hose connection into the device
in place of the fine filter and fix by turning it 90°.
Hang the suction hose with the integrated filter into
the water source (e.g. rainwater drum).
ATTENTION
Store the valve and the fine filter safely in the storage compartment and insert them again prior to use with the water reservoir.

Operation

ATTENTION
Dry running of more than 2 minutes leads to damage to the pump. If the device does not build up pressure within 2 minutes, switch the device off and proceed in accord­ance with the instructions in the chapter "Troubleshoot­ing".
Illustration The operating time with the battery fully charged is about 15 minutes. Approx. 2 minutes before the operat­ing time ends, the charge level indicator will start to flash.

Operation with conical jet nozzle

CAUTION
Do not direct the spray jet at eyes or ears.
For gentle cleaning of fur and paws or particularly sen­sitive components. Illustration Install the conical jet nozzle.
14 EN
– 4

Operation with detergent

DANGER
When using detergents, the material data safety sheet issued by the detergent manufacturer must be adhered to, especially the instructions regarding personal pro­tective equipment. Do not fill or suction detergent or other additives into the tank.
Spray the detergent sparingly on the dry surface
and allow it to react, but not to dry.
Rinse off loose dirt.

Operation with universal brush

ATTENTION
Risk of damage to the paintwork When working with the universal brush, it must be free of dirt or other particles.
Illustration Install the universal brush.

Interrupting operation

Release the lever on the trigger gun. After another 5 minutes without being pressed, the de­vice shuts off automatically.

Finish operation

To avoid damage:
Remove the tank or suction hose.Turn on the appliance.Push the lever of the trigger gun until no more wa-
ter is emitted.
Release the lever on the trigger gun.Completely empty the tank.If necessary, reinsert the valve and fine filter.
ATTENTION
Appliances and accessories that are not completely drained can be destroyed by frost. Completely drain ap­pliance and accessories and protect them against frost.

Transport

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.

When transporting by hand

Lift appliance by the carrying handle and carry it.

When transporting in vehicles

Secure the appliance against shifting and tipping
over.

Storage

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.

Storing the Appliance

Park the machine on an even surface.Do not store the device at temperatures above
40°C and under 0°C.

Care and maintenance

DANGER
Risk of electric shock. Turn the device off and disconnect from the charg-
er before carrying out any tasks on the device.

Clean valve/fine filter

Clean valve and fine filter regularly.
ATTENTION
Valve and filter must not be damaged.
Illustrations ­Remove the valve and fine filter using the suction
hose connection or a suitable pair of pliers.
Clean the valve and fine filter under running water.Reinsert the valve and fine filter.

Troubleshooting

DANGER
Turn the device off and disconnect from the charger be­fore carrying out any tasks on the device. Repair work and work on the electrical components may only be performed by an authorised customer service.
You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer ser­vice.

Appliance is not running

Check the battery's charging state and charge it if
necessary.
Motor overloaded, the motor circuit breaker has tripped.
Turn off the appliance. Switch on the device and put it into operation again.
At ambient temperatures below 0°C or above 40°C, the motor circuit breaker will be tripped.
Turn off the appliance. Allow device to cool down/heat up.Switch on the device and put it into operation again.
If the malfunction occurs repeatedly, have the device checked by the customer service.

Pressure does not build up in the appliance

Make sure there is enough water in the tank or wa-
ter container. Clean valve and fine filter.

Strong pressure fluctuations

Clean the nozzle: Remove contamination and de-
bris from the nozzle drill, using a needle and rinse through with water towards the front.
Make sure there is enough water in the tank or wa-
ter container.

Appliance is leaking

Dropwise leakage of the device is normal for tech-
nical reasons. If the leakage increases contact the authorized customer service.
– 5
15EN

Warranty

CEO
Head of Approbation
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. Addresses can be found under:
www.kaercher.com/dealersearch

Technical specifications

Electrical connection
Nominal battery voltage 6 V Rated power of appliance 45 W Protection class IP X4 Protective class
Charging time for empty battery 3 h Rated charger voltage 100-240
Output voltage, charger 9.5 V Output current, charger 600 mA Operating time with full charge 15 min Max. Suction height 0.5 m
Performance data
Working pressure 0.5 MPa Volume, fresh water reservoir 4 l Max. ambient temperature 40 °C Ambient temperature (min.) 0 °C
Dimensions and weights
Length 235 mm Width 277 mm Height 202 mm Weight, ready to operate with ac-
cessories
Values determined as per EN 60335-2-79
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Sound power level L ty K
WA
Subject to technical changes.
pA
+ Uncertain-
WA
1~50-60VHz
6.2 kg
693dB(A)
dB(A)
84 dB(A)

Accessories and Spare Parts

Only use original accessories and spare parts, they en­sure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu­lation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Mobile Outdoor Cleaner Type: 1.680-xxx Relevant EU Directives
2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU 2009/125/EC 2000/14/EC
Applied regulations
278/2009
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335–2–54 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61558–1 EN 61558–2–16 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581 EN 50563
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A) OC 3
Measured: 81 Guaranteed: 84
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/08/01
16 EN
– 6

Table des matières

PS
02
Sécurité FR 1 Utilisation conforme FR 3 Dispositifs de sécurité FR 3 Protection de l’environnement FR 4 Description de l’appareil FR 4 Contenu de livraison FR 4 Mise en service FR 4 Fonctionnement FR 5 Transport FR 5 Entreposage FR 5 Entretien et maintenance FR 5 Assistance en cas de panne FR 5 Garantie FR 6 Caractéristiques techniques FR 6 Accessoires et pièces de rechange FR 7 Déclaration UE de conformité FR 7
Avant la première utilisation de votre ap-
tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-

Sécurité

Symboles sur l'appareil

AVERTISSEMENT
Rechargez la batterie unique­ment avec le chargeur d'origine fourni ou un chargeur approuvé par KÄRCHER .

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pou­vant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa­tion potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dom­mages matériels.

Chargeur

DANGER
Risque d'électrocution. Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant avec des mains humides.
Ne pas utiliser l'appareil de
charge en état sale ou mouil­lé.
Ne pas utiliser l'appareil de
charge dans un environne­ment où il y a un risque de ex­plosion.
Ne pas porte l'appareil de
charge au câble d'alimenta­tion.
Eloigner le câble d'alimenta-
tion de chaleur, des rebords aigus, de l'huile et des pièces d'appareil mobiles.
On doit évité des prolonga-
teurs avec des prises mul­tiples et le fonctionnement parallèlement de plusieurs appareils.
Ne pas débrancher la fiche en
tirant le câble d'alimentation.
Ne pas couvrir l'appareil de
charge et laisser les inters­tices d'aération libres.
– 1
17FR
Des pièces de métal ne
peuvent pas touchés les contactes du support d'accu­mulateur, risque de court-cir­cuit.
Ne pas ouvrir l'appareil de
charge. Les réparations doivent être fait uniquement par des spécialistes.
Ne utiliser l'appareil de
charge que pour le charge­ment des groupes d'accumu­lateurs autorisés.
Ne pas charger des piles (cel-
lule primaire), risque d'explo­sion.
Ne pas laisser le groupe d’ac-
cumulateurs plus de 24 heures ininterrompues en charge.
Ne pas enficher d'objets
conducteurs (par ex. tourne­vis ou équivalent) dans la douille de chargement.
Le chargement de l'accumu-
lateur n'est permis que avec l'appareil de charge original ci-joint ou avec l'appareil de charge autorisé par
®
Kärcher
.
En cas d'endommagement vi-
sible, remplacer immédiate­ment le chargeur avec le câble de chargement par des pièces d'origine.
L'appareil contient des com-
posants électriques - ne pas nettoyer sous l'eau courante.
Utiliser et entreposer le char-
geur uniquement dans des lo­caux secs, à une température ambiante comprise entre 5 et 40° C.

Accumulateur

DANGER
Risque d'électrocution. Ne pas enficher d'objets
conducteurs (par ex. tourne­vis ou équivalent) dans la douille de chargement.
Ne pas soumettre l'accumula-
teur à un fort rayonnement solaire, à la chaleur ainsi qu'au feu.

Manipulation fiable

DANGER
L’utilisateur doit utiliser l’ap-
pareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en parti­culier aux enfants.
Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des domaines pré­sentant des risques d’explo­sion.
Si l’appareil est utilisé dans
des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sé­curité correspondantes.
Ne pas utiliser l'appareil s'il
est tombé, s'il présente des dommages visibles ou s'il fuit.
Ne jamais laver au jet des ob-
jets contenant des subs­tances nocives (par exemple de l’amiante).
Ne pas ajouter de détergent
ni aucun autre additif !
18 FR
– 2
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per­sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man­quant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une per­sonne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
N'utiliser ou ne stocker l'ap-
pareil que conformément à la description ou à la figure !
Mettre l'appareil en marche
uniquement s'il y a de l'eau dans le réservoir d’eau. L'ap­pareil peut être endommagé en cas de marche à sec.
Ne pas diriger le jet de pulvé-
risation vers les yeux.
PRÉCAUTION
Ne jamais remplir le réservoir
d'eau de solvants, de liquides contenant des solvants ou d'acides non dilués (tels que détergents, essence, diluants pour peinture et acétone), car ceux-ci ont un effet corrosif sur les matériaux se trouvant dans l'appareil.
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est en marche.
Poser l'appareil sur un sol
ferme et plat pour garantir un bonne assise.
ATTENTION
Ne pas exploiter l'appareil à
des températures inférieures à 0 °C.

Utilisation conforme

Utiliser ce nettoyeur basse pression exclusivement pour le ménage : – pour le nettoyage de machines, véhicules, outils,
façades, terrasses, appareils de jardinage, ani­maux domestiques, etc. avec un jet d'eau basse pression sans ajout de détergents.
avec des accessoires et pièces de rechange homo-
logués par KÄRCHER.

Dispositifs de sécurité

PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sécurité est de protéger
l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être trans­formés ou désactivés.

Interrupteur principal

L'interrupteur principal empêche un fonctionnement in­volontaire de l'appareil.

Pressostat

Si vous relâchez le levier, la pompe est coupée par un pressostat, le jet basse pression est arrêté. Si le levier est tiré, la pompe est remise en service.

Disjoncteur-protecteur moteur

Si la consommation de courant est trop élevée, le dis­joncteur de protection moteur met l’appareil hors marche.
– 3
19FR

Protection de l’environnement

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Les appareils ancien modèle contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un système de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Veuil­lez éliminer les anciens appareils ainsi que les batteries ou les accumulateurs d'une manière respectueuse de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques renfer­ment souvent des composants qui peuvent repré­senter un danger potentiel pour l'intégrité phy­sique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant néces­saires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les matériels d'emballage sont recyclables. Éli­minez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux li­quides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.
Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un net­toyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de la­vage équipés d’un séparateur d’huile.
Il est dans certains pays interdit de prélever de l'eau dans les cours d'eau publiques.

Description de l’appareil

Ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage).
Illustrations, voir page dépliante 4
1 Poignée-pistolet 2 Réservoir d’eau 3 Couvercle du réservoir d’eau 4 Poignée de transport pour le réservoir d'eau 5 Soupape 6 Filtre fin 7 Compartiment de rangement pour petites pièces 8 Poignée de transport de l'appareil 9 Interrupteur d’appareil 10 Prise de charge 11 Affichage de l'état de charge 12 Chargeur 13 Buse à jet plat
* Accessoire en option
14 Buse à jet creux - pour un nettoyage respectueux 15 Brosse universelle 16 Chiffon microfibre 17 Chiffon en viscose 18 Brosse de nettoyage des poils 19 Boîte d’accessoires 20 Flexible d’aspiration 21 Raccord de flexible d'aspiration 22 Filtre à eau
20 FR

Codes de clignotement

Batterie en cours de chargement.
Batterie complètement chargée.
Avertissement tension de batterie faible (env. 2 mi­nutes de temps restant).
Batterie déchargée - l’ap­pareil s’arrête et/ou ne peut plus être mise en marche.
Défaut : La protection thermique du moteur a dé­clenché (cf. « Aide en cas de défauts »).

Contenu de livraison

L'étendue de livraison de votre appareil figure sur l'em­ballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du contenu. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re­vendeur.

Accessoires en option

Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples infor­mations chez votre revendeur Kärcher
®
.

Mise en service

Garer l'appareil sur une surface plane.

Charger l'accumulateur

Figure : Remarque : L'indicateur de charge / de service clignote pendant le processus de charge. Lorsque l'accumula­teur est complètement chargé, l'indicateur est allumé en continu. La durée de charge est de 3 heures environ.

Alimentation en eau

ATTENTION
Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe et les accessoires. Remplir ou aspirer uniquement de l’eau propre
dans le réservoir.
Raccordement au réservoir d’eau intégré
ATTENTION
Ne pas ajouter de détergent, de produit phytosanitaire, ni d'autres additifs ! Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ! Enlever le réservoir d’eau pour le remplissage.
Figures -
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
Figures -
Retirer le réservoir d'eau à la verticale vers le haut.Enlever la vanne et le filtre fin à l’aide du raccord de
tuyau d’aspiration ou d’une pince adaptée.
Insérer le raccord de tuyau d’aspiration dans l’ap-
pareil à la place du filtre fin et le fixer par une rota­tion à 90°.
Accrocher le tuyau d'aspiration avec le filtre intégré
dans la source d'eau (par ex. seau d’eau).
– 4
ATTENTION
Conserver précieusement la vanne et le filtre fin dans le compartiment de rangement et les remettre en place avec le réservoir d’eau avant utilisation.

Fonctionnement

ATTENTION
Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les 2 minutes, le mettre hors ser­vice et procéder de la manière indiquée dans les ins­tructions du chapitre « Aide en cas de défauts ».
Figure : Les heures de service charge complète sont d'env. 15 minutes. L’indicateur d’état de charge commence à cli­gnoter env. 2 minutes avant la fin des heures de ser­vice.

Fonctionnement avec buse à jet creux

PRÉCAUTION
Ne pas diriger le jet de pulvérisation vers les yeux ou les oreilles.
Pour le nettoyage en douceur des poils et des pattes ou de composants particulièrement sensibles. Figure : Monter la buse à jet creux.

Fonctionnement avec détergent

DANGER
Lors de l'utilisation de détergents, la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent doit être respec­tée, notamment les remarques relatives à l'équipment de protection personnel. Ne pas remplir ou aspirer de détergent ou d’autres ad­ditifs dans le réservoir.
Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais-
ser agir sans toutefois le laisser sécher complète­ment.
Rincer les saletés dissoutes.

Fonctionnement avec brosse universelle

ATTENTION
Risque d'endommagement de la peinture Lors des travaux avec la brosse universelle, celle-ci doit être exempte de salissures et d'autres particules.
Figure : Monter la brosse universelle.

Interrompre le fonctionnement

Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Au bout de 5 minutes sans action, l'appareil s'arrête au­tomatiquement.

Fin de l'utilisation

Pour éviter des dommages :
Retirer le réservoir et/ou le flexible d’aspiration.Mettre l’appareil sous tension.Pousser le levier de la poignée pistolet jusqu'à ce
que de l'eau ne sorte plus.
Relâcher la manette de la poignée-pistolet.Vider complètement e réservoir.Le cas échéant, remettre en place la vanne et le
filtre fin.
ATTENTION
Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été com­plètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'appareil et les accessoires et les mettre à l'abri du gel.

Transport

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Transport manuel

Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.

Transport dans des véhicules

Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de
basculer.

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage.

Ranger l’appareil

Garer l'appareil sur une surface plane.Ne pas stocker l'appareil à des températures supé-
rieures à 40°C ni inférieures à 0°C.

Entretien et maintenance

DANGER
Risque d'électrocution. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil,
l'éteindre et le débrancher du chargeur.

Nettoyer la vanne / filtre fin

Nettoyer régulièrement la vanne et le filtre fin.
ATTENTION
La vanne et le filtre ne doivent pas être endommagés.
Figures ­Enlever la vanne et le filtre fin à l’aide du raccord de
tuyau d’aspiration ou d’une pince adaptée.
Nettoyer la vanne et le filtre fin à l'eau courante.Remettre le filtre fin et la vanne en place.

Assistance en cas de panne

DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, l'éteindre et le débrancher du chargeur. Seul le service après-vente agréé est autorisé à effec­tuer des travaux de réparation ou des travaux concer­nant les pièces électriques de l'appareil.
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.
– 5
21FR

L'appareil ne fonctionne pas

Vérifier l’état de charge de la batterie, charger la
batterie si nécessaire. Le moteur est surchargé, la protection thermique du moteur s'est déclenchée.
Mettre l’appareil hors tension. Mettre l'appareil sous tension et le remettre en ser-
vice. Température ambiante inférieure à 0°C ou supérieure à 40°C, la protection thermique du moteur a déclenché.
Mettre l’appareil hors tension. Laisser refroidir / réchauffer l'appareil.Mettre l'appareil sous tension et le remettre en ser-
vice. Si la panne apparaît à plusieurs reprises, faire vérifier l'appareil par le service après-vente.

L'appareil ne monte pas en pression

S’assurer que le réservoir ou le récipient d’eau
contient suffisamment d’eau. Nettoyer la vanne et le filtre fin.

Fluctuations de pression importantes

Nettoyer la buse : Enlever l’encrassement situé
dans le diamètre de la buse à l'aide d'une aiguille
et rincer la buse avec de l'eau. S’assurer que le réservoir ou le récipient d’eau
contient suffisamment d’eau.

Appareil non étanche

Un défaut d'étanchéité en goutte-à-goutte de l'ap-
pareil peut survenir sous certaines conditions tech-
niques. Si la fuite est importante, contacter le ser-
vice après-vente Kärcher agréé.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi­gueur sont celles publiées par notre société de distribu­tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re­cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Vous trouverez les adresses sous :
www.kaercher.com/dealersearch

Caractéristiques techniques

Branchement électrique
Tension nominale accumulateur 6 V Puissance nominale de l'appareil 45 W Degré de protection IP X4 Classe de protection
Temps de charge d'un accumula­teur vide
Tension nominale chargeur 100-240
Tension de sortie du chargeur 9,5 V Courant de sortie du chargeur 600 mA Durée de service avec charge d'ac-
cumulateur totale Hauteur max. de l'aspiration 0,5 m
Performances
Pression de service 0,5 MPa Volume réservoir d'eau propre 4 l Température ambiante (max.) 40 °C Température ambiante (min) 0 °C
Dimensions et poids
Longueur 235 mm Largeur 277 mm Hauteur 202 mm Poids, opérationnel avec acces-
soires
Valeurs définies selon EN 60335-2-79
Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
Niveau de pression acoustique L + incertitude K
Sous réserve de modifications techniques.
WA
pA
WA
3h
1~50-60VHz
15 min
6,2 kg
693dB(A)
dB(A)
84 dB(A)
22 FR
– 6

Accessoires et pièces de rechange

CEO
Head of Approbation
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap­pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces­soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti­pulées en matière de sécurité et d’hygiène par les direc­tives européennes en vigueur. Toute modification ap­portée à la machine sans notre accord rend cette décla­ration invalide.
Produit: Mobile Outdoor Cleaner Type: 1,680-xxx Directives européennes en vigueur :
2014/35/UE 2014/30/UE 2011/65/UE 2009/125/CE 2000/14/CE
Décrets appliqués
278/2009
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1 EN 60335–2–54 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61558–1 EN 61558–2–16 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581 EN 50563
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A) OC 3
Mesuré: 81 Garanti: 84
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/08/01
– 7
23FR

Indice

PS
02
Sicurezza IT 1 Uso conforme a destinazione IT 3 Dispositivi di sicurezza IT 3 Protezione dell’ambiente IT 3 Descrizione dell’apparecchio IT 4 Fornitura IT 4 Messa in funzione IT 4 Funzionamento IT 4 Trasporto IT 5 Supporto IT 5 Cura e manutenzione IT 5 Guida alla risoluzione dei guasti IT 5 Garanzia IT 6 Dati tecnici IT 6 Accessori e ricambi IT 6 Dichiarazione di conformità UE IT 6
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li­bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
ma volta, leggere queste istruzioni per

Sicurezza

Simboli riportati
sull’apparecchio
AVVERTIMENTO
Caricare l’accumulatore (batte­ria) solo con il caricabatterie ori­ginale in dotazione o con un ca­ricabatterie autorizzato da KÄR­CHER.

Livelli di pericolo

PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter­minare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causa­re lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter­minare danni alle cose.

Caricabatterie

PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica. Mai toccare e afferrare la spi-
na e la presa elettrica con mani bagnate.
Non utilizzare il caricabatterie
sporco o bagnato.
Non utilizzare il caricabatterie
in ambienti a rischio d'esplo­sione.
Non trasportare il caricabatte-
rie tramite il cavo di alimenta­zione.
Tenere lontano il cavo di ali-
mentazione da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in mo­vimento.
Da evitarsi il funzionamento
di diversi apparecchi contem­poraneo utilizzando prolun­ghe con spine multiple.
Non staccare la spina dalla
presa tirando il cavo di ali­mentazione.
Non coprire il caricabatterie e
tenere libere le feritoie di ven­tilazione.
I contatti del supporto accu-
mulatore non devono toccare parti in metallo. Pericolo di corto circuito.
24 IT
– 1
Non aprire il caricabatterie.
Le riparazioni vanno eseguite
solo da personale qualificato. Utilizzare il caricabatterie
solo per caricare unità accu-
mulatore autorizzate. Non caricare batterie (celle
primarie). Pericolo di esplo-
sioni. Non caricare l’unità accumu-
latore per più di 24 ore. Non introdurre oggetti con-
duttori (p.es. giraviti o simili)
nella presa di carica. La carica dell'accumulatore è
consentita solo con l'utilizzo
del caricabatterie originale o
con caricabatterie autorizzati
dalla KÄRCHER. Se un accumulatore con ri-
spettivo cavo dovesse risulta-
re visibilmente danneggiato,
sostituirlo immediatamente
con un ricambio originale. L'apparecchio contiene com-
ponenti elettrici, non pulirlo
sotto acqua corrente. Usare e conservare il carica-
batterie solo in ambienti
asciutti, temperatura ambien-
te 5 - 40° C.

Accumulatore

PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica. Non introdurre oggetti con-
duttori (p.es. giraviti o simili)
nella presa di carica. Non esporre l'accumulatore a
forti raggi solari, calore o fuo-
co.

Uso sicuro

PERICOLO
L'utente deve utilizzare l'ap-
parecchio in modo conforme alla sua destinazione. Esso deve rispettare le condizioni del luogo e durante il lavoro con l'apparecchio, fare atten­zione alle persone presenti sul luogo circostante.
È interdetto fare funzionare
l'apparecchio in aree poten­zialmente a rischio di esplo­sione.
Rispettare assolutamente le
relative norme di sicurezza in caso di utilizzo dell'apparec­chio in aree a rischio.
Non utilizzare l'apparecchio
se dapprima è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o non è ermetico.
Non spruzzare oggetti che
contengono sostanze nocive alla salute (ad esempio amianto).
Non aggiungere detergenti o
altri additivi!
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non deve es-
sere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.
Questo apparecchio non è in-
dicato per essere usato da persone con delle limitate ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che ab­biano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro
– 2
25IT
sicurezza da una persona in-
caricata o che abbiano da
questa ricevuto istruzioni su
come usare l'apparecchio e
dei pericoli da esso derivante. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Sorvegliare i bambini per as-
sicurarsi che non giochino
con l'apparecchio. Utilizzare e conservare l'ap-
parecchio solo secondo la
descrizione o la figura! Accendere l'apparecchio solo
se nel serbatoio vi è acqua. In
caso di funzionamento a sec-
co l'apparecchio potrebbe ve-
nire danneggiato. Non puntare il getto di spruz-
zo in direzione degli occhi.
PRUDENZA
Non versare mai solventi, li-
quidi contenenti solventi o
acidi allo stato puro (p.es. de-
tergenti, benzina, diluenti per
vernici e acetone) nel serba-
toio dell'acqua, in quanto cor-
rodono i materiali dell'appa-
recchio. Non lasciare mai l’apparec-
chio incustodito quando è in
funzione. Parcheggiare l'apparecchio
su suolo solido e regolare per
garantire una stabilità sicura.
ATTENZIONE
Non utilizzare l'apparecchio
in caso di temperature inferio-
ri a 0 °C.

Uso conforme a destinazione

Utilizzare la pulitrice a bassa pressione esclusivamente per l'uso domestico: – per la pulizia di macchine, veicoli, attrezzi, facciate,
terrazzi, attrezzi da giardinaggio, animali domestici ecc. con getto d'acqua a bassa pressione senza l'aggiunta di detergenti.
con accessori e ricambi omologati da KÄRCHER.

Dispositivi di sicurezza

PRUDENZA
I dispositivi di sicurezza servono alla protezione
dell'utente e non devono essere modificati o essere raggirati.

Interruttore dell'apparecchio

L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.

Pressostato

Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, il pressosta­to spegne la pompa, il getto a bassa pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa.

Salvamotore

In caso di eccessivo assorbimento di corrente il salva­motore provvede a disattivare l’apparecchio.

Protezione dell’ambiente

Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Gli apparecchi dismessi contengono preziosi ma­teriali riciclabili che devono essere consegnati al riciclaggio. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono essere di­sperse nell’ambiente. Smaltire gli apparecchi di­smessi nonché le batterie e gli accumulatori nel rispetto delle norme ambientali. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smalti­mento non corretti, possono costituire un poten­ziale pericolo per la salute umana e per l'ambien­te. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire a regola d'arte gli imballaggi.
Gli interventi con detergenti possono essere ese­guiti solo su superfici di lavoro impermeabili con collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca. Non fare infiltrare il detergente nelle ac­que di scarico o nel terreno.
I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es. alla pulizia di motori o di sottoscocche vanno effettuati esclusi­vamente in luoghi di lavaggio provvisti di separa­tori d'olio.
Il prelievo di acqua da impianti di acque pubbliche in alcuni paesi non è consentito.
26 IT
– 3

Descrizione dell’apparecchio

In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi­ma. In base al modello si possono verificare delle diffe­renze nella fornitura (vedi imballaggio).
Per le figure vedi lato pieghevole 4
1 Pistola a spruzzo 2 Serbatoio dell’acqua 3 Coperchio serbatoio d’acqua 4 Maniglia per serbatoio d'acqua 5Valvola 6 Filtro fine 7 Scomparto di conservazione per minuteria 8 Manico dell'apparecchio 9 Interruttore dell'apparecchio 10 Presa del caricabatterie 11 Indicatore livello di carica 12 Caricabatterie 13 Ugello a getto piatto
* Accessorio opzionale
14 Ugello conico - per una pulizia delicata 15 Spazzola universale 16 Panno in microfibra 17 Panno in viscosa 18 Spazzola di pulizia in pelo 19 Box accessori 20 Tubo flessibile di aspirazione 21 attacco tubo flessibile di aspirazione 22 Filtro dell´acqua

Codici di lampeggio

Accumulatore in carica.
Batteria completamente caricata.
Avvertimento prima dello scaricamento della batte­ria (circa 2 minuti di tempo residuo).
Batteria scarica - L’appa­recchio si spegne o non si accende.
Guasto: il salvamotore è scattato (vedere „Guida alla risoluzione dei gua­sti“).

Fornitura

Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Accessori optional

Gli accessori optional aumentano le possibilità di utiliz­zo dell'apparecchio. Maggiori informazioni sono a vo­stra disposizione dal vostro rivenditore KÄRCHER.

Messa in funzione

Posizionare l'apparecchio su una superficie piana.

Caricare l'accumulatore

Figura Nota: Durante la ricarica lampeggia la spia di ricarica/ funzionamento. Quando l'accumulatore è carico la spia è fissa. Il tempo di ricarica dura circa 3 ore.

Alimentazione dell'acqua

ATTENZIONE
Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa e gli accessori. Inserire o aspirare nel serbatoio solo acqua pulita.
Alimentazione dell’acqua dal serbatoio integrato
ATTENZIONE
Non aggiungere detergenti, pesticidi o altri additivi! Non immergere l'apparecchio nell'acqua! Estrarre il serbatoio per riempirlo.
Figure -
Aspirazione di acqua da contenitori aperti
Figure -
Sollevare in verticale il serbatoio dell'acqua.Estrarre la valvola e il filtro fine utilizzando l’attacco
del tubo flessibile di aspirazione o pinze idonee.
Inserire nell'unità l’attacco del tubo flessibile di
aspirazione invece del filtro fine e fissare ruotando di 90°.
Agganciare il tubo flessibile di aspirazione con il fil-
tro integrato alla fonte d’acqua (ad es. secchio d’acqua).
ATTENZIONE
Conservare valvola e filtro fine nello scomparto di con­servazione e riutilizzare prima dell’utilizzo con il serba­toio d’acqua.

Funzionamento

ATTENZIONE
Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa. Nel caso in cui l'appa­recchio non produca alcuna pressione entro 2 minuti, spegnere l'apparecchio e procedere secondo le indica­zioni riportate al capitolo „Guida alla risoluzione dei gua­sti“.
Figura Il tempo di funzionamento con batteria completamente carica è di 15 minuti circa. L’indicatore del livello di ca­rica comincia a lampeggiare ca. 2 minuti prima della fine del tempo di funzionamento.

Funzionamento con ugello conico

PRUDENZA
Non puntare il getto di spruzzo in direzione degli occhi o delle orecchie.
Per la pulizia delicata di pelo o zampe o di componenti particolarmente sensibili. Figura Montare l’ugello conico.
– 4
27IT

Funzionamento con detergente

PERICOLO
All'impiego di detergenti va osservato la scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezio­ne individuale. Non inserire o aspirare nel serbatoio d’acqua detergenti o altri additivi.
Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare
agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Sciacquare la sporcizia sciolta.

Funzionamento con spazzola universale

ATTENZIONE
Pericolo di danni alla vernice Per lavori con spazzola universale, questa deve essere esente da sporco o altre particelle.
Figura Montare la spazzola universale.

Interrompere il funzionamento

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. L'apparecchio si spegne automaticamente trascorsi 5 minuti senza alcuna attività.

Terminare il lavoro

Per evitare danni: Rimuovere il serbatoio e rimuovere il tubo flessibile
di aspirazione.
Accendere l’apparecchio.Tenere premuta la leva della pistola a spruzzo fino
a quando non fuoriesce più dell'acqua.
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.Svuotare completamente il serbatoio.Nel caso inserire nuovamente valvola e filtro fine.
ATTENZIONE
Apparecchi e accessori non completamente svuotati potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare com­pletamente l'apparecchio e gli accessori e proteggerli dal gelo.

Trasporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.

Posizione manuale

Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e
trasportarlo.

Posizione in veicoli

Bloccare l'apparecchio in modo tale che non possa
scivolare o ribaltarsi.

Supporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a ma­gazzino.

Deposito dell’apparecchio

Depositare la spazzatrice su una superficie piana.Non conservare l’apparecchio a temperature supe-
riori ai 40°C e inferiori ai 0°C.

Cura e manutenzione

PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica. Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap-
parecchio e staccarlo dal caricabatterie.

Pulire valvola/filtro fine

Pulire regolarmente valvola/filtro fine.
ATTENZIONE
Valvola e filtro fine non devono essere danneggiati.
Figure ­Estrarre la valvola e il filtro fine utilizzando l’attacco
del tubo flessibile di aspirazione o pinze idonee.
Pulire il filtro fine e la valvola sotto acqua corrente.Reinserire il filtro fine e la valvola.

Guida alla risoluzione dei guasti

PERICOLO
Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'apparec­chio e staccarlo dal caricabatterie. Lavori di riparazione e lavori su componenti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti auto­rizzato.
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se­guendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi­stenza autorizzato.

L'apparecchio non funziona

Verificare lo stato di carica della batteria, eventual-
mente caricare la batteria.
Motore sovraccarico, il salvamotore è scattato.
Spegnere l’apparecchio. Accendere l'apparecchio e rimetterlo in funzione.
Temperatura inferiore a 0°C o superiore a 40°C, il sal­vamotore è scattato.
Spegnere l’apparecchio. Lasciare raffreddare/scaldare l'apparecchio.Accendere l'apparecchio e rimetterlo in funzione.
Se il guasto si presenta più volte, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.

L'apparecchio non raggiunge pressione

Assicurarsi che sia presente abbastanza acqua nel
serbatoio.
Pulire valvola/filtro fine.

Forti variazioni di pressione

Pulire l'ugello: rimuovere con un ago lo sporco dai
fori degli ugelli e sciacquare con acqua dalla parte anteriore.
Assicurarsi che sia presente abbastanza acqua nel
serbatoio.

L'apparecchio perde

Una perdita a gocciolamento dell’apparecchio è
dovuto tecnicamente. In caso di permeabilità ele­vata rivolgersi al servizio clienti autorizzato.
28 IT
– 5

Garanzia

CEO
Head of Approbation
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. Gli indirizzi li trovate sotto:
www.kaercher.com/dealersearch

Dati tecnici

Attacco elettrico
Tensione nominale accumulatore 6 V Potenza nominale apparecchio 45 W Grado di protezione IP X4 Classe di protezione
Tempo di carica, accumulatore sca­rico
Tensione nominale caricabatterie 100-240
Tensione di uscita caricabatterie 9,5 V Corrente di uscita caricabatterie 600 mA Tempo di funzionamento a carica
massima Max. altezza di aspirazione 0,5 m
Dati potenza
Pressione di esercizio 0,5 MPa Volume, serbatoio acqua pulita 4 l Temperatura ambiente (max.) 40 °C Temperatura ambiente (min.) 0 °C
Dimensioni e Pesi
Lunghezza 235 mm Larghezza 277 mm Altezza 202 mm Peso, pronto all'uso con accessori 6,2 kg
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
Pressione acustica L Dubbio K
pA
Pressione acustica L K
WA
Con riserva di modifiche tecniche.
pA
+ Dubbio
WA
3h
1~50-60VHz
15 min
693dB(A)
dB(A)
84 dB(A)

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Dichiarazione di conformità UE

Con la presente si dichiara che la macchina qui di se­guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co­struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sa­nità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente di­chiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Mobile Outdoor Cleaner Modelo: 1,680-xxx Direttive UE pertinenti
2014/35/UE 2014/30/UE 2011/65/UE 2009/125/CE 2000/14/CE
Regolamentazioni applicate
278/2009
Norme armonizzate applicate
EN 60335–1 EN 60335–2–54 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61558–1 EN 61558–2–16 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581 EN 50563
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A) OC 3
Misurato: 81 Garantito: 84
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’am­ministrazione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/08/01
– 6
29IT

Inhoud

PS
02
Veiligheid NL 1 Reglementair gebruik NL 3 Veiligheidsinrichtingen NL 3 Zorg voor het milieu NL 3 Beschrijving apparaat NL 4 Leveringsomvang NL 4 Inbedrijfstelling NL 4 Werking NL 4 Verv oer NL 5 Opslag NL 5 Onderhoud NL 5 Hulp bij storingen NL 5 Garantie NL 6 Technische gegevens NL 6 Toebehoren en reserveonderdelen NL 6 EU-conformiteitsverklaring NL 6
Lees voor het eerste gebruik van uw ap-
originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be­waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
paraat deze veiligheidsinstructies en de

Veiligheid

Symbolen op het toestel

WAARSCHUWING
Laad de accu enkel met het ori­gineel bijgevoegde of een door KÄRCHER vrijgegeven oplaad­apparaat.

Gevarenniveaus

GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsver­wondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernsti­ge en zelfs dodelijke lichaams­verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk ge­vaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot mate­riële schade kan leiden.

Oplaadapparaat

GEVAAR
Gevaar van stroomschok Neem de netstekker en de
contactdoos nooit met vochti­ge handen vast.
Laadapparaat niet in vervuil-
de of natte toestand gebrui­ken.
Laadapparaat niet in een ex-
plosiegevaarlijke omgeving gebruiken.
Laadapparaat niet aan de
netkabel dragen.
Netkabel beschermen tegen
hitte, scherpe kanten, olie en bewegende toestelonderde­len.
Verlengsnoeren met meer-
voudige stopcontacten en ge­lijktijdige werking van meer­dere apparaten zijn te vermij­den.
Netstekker niet verwijderen
door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken.
Laadapparaat niet afdekken
en ventilatiespleet van het laadapparaat vrijhouden.
De contacten van de ac-
cuhouder mogen niet in aan­raking komen met metalen delen, kortsluitingsgevaar.
30 NL
– 1
Loading...
+ 144 hidden pages