Karcher NT80-1B1 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

NT 80/1 B1 M

Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 3 English 10 Français 17 Italiano 25 Nederlands 32 Español 39 Português 46 Dansk 53 Norsk 60 Svenska 66 Suomi 73 Ελληνικά 80 Türkçe 88 Русский 95 Magyar 103 Čeština 110 Slovenščina 117 Polski 124 Româneşte 131 Slovenčina 138 Hrvatski 145 Srpski 152 Български 159 Eesti 167 Latviešu 174 Lietuviškai 181 Українська 188
59649350 11/12
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le­sen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole auf dem Gerät . . . DE . . .2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .3
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .5
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .6
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .7
EG-Konformitätserklärung . DE . . .7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Das Gerät ist zur Absaugung trockener,
brennbarer, gesundheitsschädlicher Stäube in Zone 22 Staubklasse M und B22 nach EN 60 335–2–69 geeignet. Einschränkung: Es dürfen keine krebs­erzeugenden Stoffe, außer Holzstaub, aufgesaugt werden.
Geräte der Bauart 22 sind für die Auf-
nahme von brennbarem Staub in Zone 22 geeignet. Sie sind nicht zum An­schluss an stauberzeugende Maschi­nen geeignet.
3DE
Geräte der Bauart 22 sind nicht geeig-
net für die Aufnahme von Stäuben oder Flüssigkeiten mit hoher Explosionsge­fahr sowie für Gemische von brennba­ren Stäuben mit Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schu­len, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Symbole auf dem Gerät
Keine Zündquellen einsau­gen! Geeignet zum Aufsau­gen brennbarer Stäube der Staubexplosionsklassen in Zone 22.
Geräteelemente
13 12
1
11 10
9
8
1 Griff 2 Saugschlauchanschluss 3 Anschlussmuffe 4 Behälter 5 Lenkrolle 6 Feststellbremse 7 Rändelschraube 8 Patronenfilter 9 Behälterverschluss 10 Saugkopf 11 Schubbügel 12 Kontrolllampe (Filterzustandsanzeige) 13 Ein-/Aus Schalter
4 DE
2
3
4
5
67
Sicherheitshinweise
Gerät beim Ansprechen des Temperatur­begrenzers (Überhitzungsschutz) und bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gefahr
Wenn die Abluft in den Raum zurückge-
führt wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolu­men V
x Luftwechselrate LW) betragen.
R
Ohne besondere Lüftungsmaßnahme gilt: L
=1h–1.
W
Gebrauch des Gerätes und der Subs-
tanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Materials nur durch geschultes Perso­nal.
Dieses Gerät enthält gesundheits-
schädlichen Staub. Leerungs- und War­tungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzaus­rüstung tragen.
Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
tionssystem betreiben.
Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen, die für die zu behandelnden Materialien zutreffen, sind zu beachten.
Das mitgelieferte Zubehör ist elektrisch
leitend. Es darf kein anderes Zubehör verwendet werden!
Vor der Inbetriebnahme und in regel-
mäßigen Abständen ist das Masseband auf ordnungsgemäßen Zustand, Befes­tigung und Funktion zu überprüfen.
Nur mit allen Filterelementen saugen,
da sonst der Saugmotor beschädigt wird und eine Gesundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstaubausstoß auf­tritt!
Staubexplosionsgeschützte Indust-
riestaubsauger sind sicherheitstech­nisch nicht geeignet zum Auf- bzw. Absaugen von explosionsgefährlichen oder diesen gleichgestellten Stoffen im Sinne von §1 SprengG, von Flüssigkei­ten sowie von Gemischen brennbarer Stäube mit Flüssigkeiten.
Sicherheitsbestimmungen für die auf-
zusaugenden Materialien beachten. In sachgemäßem/unsachgemäßem Be­trieb können Teile (z.B. Ausblasöff­nung) des Industriestaubsaugers bis zu 95 °C annehmen.
Im Notfall
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer Materialien, bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Inbetriebnahme
Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremse sichern.
Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken und durch Drehen nach rechts verriegeln.
Gewünschtes Zubehör aufstecken und
nach rechts eindrehen.
Hinweis: Für Stäube mit einer Zündener­gie unter 1mJ können zusätzliche Vor­schriften gelten.
Trockensaugen
Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar-
ten von Stäuben bis Staubklasse M aufge­saugt werden. Die Verwendung eines Staubsammelbeutels ist gesetzlich vorge­schrieben.
Beim Wechsel von Nass- auf Trocken­saugen beachten: Hinweis: Saugen von trockenem Staub bei
nassem Filterelement setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen. Nassen Filter vor Benutzung gut trock-
nen oder durch trockenen ersetzen.
Aufsaugen von Normal- und Grob-
schmutz ist mit eingebautem Patronen­filter problemlos möglich.
Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter
Punkt "Pflege und Wartung" beschrie­ben.
Nasssaugen
Zum Nasssaugen Filtertüte entneh-
men. Der Patronenfilter muss im Gerät eingebaut bleiben.
Nach Beendigung des Betriebs, Behäl-
ter vollständig entleeren.
Wenn ständig Flüssigkeit aufgesaugt wird, empfiehlt sich der Einbau eines Grobfilters (Bestell-Nr. 5.731-025.0). Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter ent­leeren.
Bedienung
Gerät einschalten
Gerätestecker in Netzsteckdose einste-
cken. Verlängerungskabel sind nicht er­laubt.
Gerät mit Ein-/Aus Schalter einschalten
(Stellung 1).
Automatische Saugleistungsüber-
wachung
Das Gerät ist mit einer Saugleistungsüber­wachung ausgerüstet. Sinkt die Luftge­schwindigkeit im Saugschlauch unter eine Geschwindigkeit von 20 m/s, so leuchtet die Kontrolllampe auf. Sauger ausschalten, vollen Filtersack
gegen leeren austauschen.
Saugschlauch und Zubehör auf Ver-
stopfung überprüfen.
Über eine längere Gebrauchsdauer
muss evtl. zusätzlich der Patronenfilter ausgetauscht werden.
5DE
Hinweis: Die Kontrolllampe kann während des normalen Betriebs (z.B. beim Arbeiten mit einer Bodendüse) zeitweise aufleuch­ten, wenn sich die Luftmenge reduziert (Querschnittsverkleinerung) und sich da­durch der Unterdruck erhöht. Hinweis: In diesen Fällen handelt es sich jedoch nicht um einen Defekt, sondern um einen Hinweis, dass sich, wie oben ange­geben, die Luftmenge reduziert und der Unterdruck erhöht hat.
Außerbetriebnahme
Gerät ausschalten (Stellung 0).Zubehör bei Bedarf mit Wasser ausspü-
len und trocknen.
Patronenfilter abklopfen und unter flie-
ßend Wasser innen und außen abspü­len. Patronenfilter mit der Gummiseite nach unten auf eine Ablage stellen und trocknen lassen, oder den Saugkopf auf den Boden stellen und die Saugturbine laufen lassen. Der Luftstrom trocknet den Patronenfilter. Ist der Patronenfilter zu stark verschmutzt oder beschädigt, muss er durch einen neuen ersetzt wer­den.
Hinweis: Sauger nach jedem Gebrauch entleeren und reinigen, sowie immer wenn nötig.
Behälter entleeren.Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen reinigen.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si­chern.
Beim Absaugen des Gerätes ist min-
destens ein Sauger gleicher oder bes­serer Klassifizierung zu verwenden.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
6 DE
Die Ansaugöffnung bei Transport und
Wartung des Gerätes ist mit der An­schlussmuffe zu verschließen.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher­heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be­seitigung von Gefahren im Sinne von BGV A1.
Zur Wartung durch den Benutzer muss
das Gerät auseinandergenommen, ge­reinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Ge­fahr für das Wartungspersonal und an­dere Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen bein­halten Entgiftung vor dem Auseinander­nehmen. Vorsorge treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinandergenommen wird, Reinigung der Wartungsfläche und ge­eigneter Schutz des Personals.
Das Äußere des Gerätes sollte durch
Staubsaugverfahren entgiftet und sau­ber abgewischt werden, oder mit Ab­dichtmittel behandelt werden, bevor es aus dem gefährlichen Gebiet genom­men wird. Alle Geräteteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet ge­nommen werden. Es müssen geeignete Maßnahmen ergriffen werden, um eine Staubverteilung zu vermeiden.
Bei der Durchführung von Wartungs-
und Reparaturarbeiten müssen alle ver­unreinigten Gegenstände, die nicht zu­friedenstellend gereinigt werden können, weggeworfen werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässi­gen Beuteln, in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Be­seitigung solchen Abfalls, entsorgt wer­den.
Warnung
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von Gefahren müssen regelmäßig gewar­tet werden. Das heißt, mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwie­senen Person auf ihre sicherheitstechnisch einwandfreie Funktion überprüft werden, z.B. Dichtheit des Gerätes, Beschädigung des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtun­gen.
Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
können Sie selbst durchführen.
Die Geräteoberfläche und die Behälte-
rinnenseite sollten regelmäßig mit ei­nem feuchten Tuch gereinigt werden.
Gefahr
Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter­wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö­herwertig und Einwegkleidung tragen.
Patronenfilter wechseln
Behälterverschlüsse auf beiden Seiten
durch Hochziehen entriegeln.
Saugkopf mit Griff abnehmen und auf
Rückseite ablegen.
Hutmutter abschrauben und Masseka-
bel mit beiden Zahnscheiben abneh­men.
Rändelschraube abschrauben, Patro-
nenfilter abziehen und durch einen neu­en ersetzen.
Zahnscheibe auf Gewindestift auffädeln.Kabelschuh des Massekabels aufstek-
ken.
Zweite Zahnscheibe auffädeln.Hutmutter aufschrauben und festziehen.
Saugkopf auf Behälter aufsetzen und
mit Behälterverschlüssen verriegeln.
Hinweis: Auf richtigen Sitz des Saugkopfs achten (Fixierung), Ein-/Aus Schalter muss sich hinten befinden. Gebrauchtes Filterelement im staub-
dicht verschlossenen Beutel, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen ent­sorgen.
Angefallenen Schmutz auf der Reinluft-
seite entfernen.
Das Gerät ist mit einer Papierfiltertüte
mit Verschlussschieber ausgerüstet, Bestell-Nr. 6.904-285.0 (5 Stück).
Bei gefüllter Papierfiltertüte und Unter-
schreitung des Mindestvolumenstroms muss diese gewechselt werden.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Warnung
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektri­schen Teilen vom Fachmann ausführen lassen. Bei weiterführenden Störungen bit­te den Kärcher-Kundendienst einschalten.
Saugturbine läuft nicht
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Gerät einschalten.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Patronenfilter entfernen.
Zubehör reinigen.Filtertüte wechseln.Patronenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
Korrekten Sitz des Patronenfilters über-
prüfen.
Patronenfilter wechseln.
7DE
Filterzustandsanzeige leuchtet auf
Filtertüte wechseln.Patronenfilter wechseln.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be­stimmungen am Ende der Lebensdauer zu entsorgen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Gefahr
Nur vom Hersteller zugelassenes und mit dem Ex-Aufkleber gekenn-
zeichnetes Zubehör für den Ge­brauch der Bauart 22 verwenden. Die Verwendung anderer Zubehörteile kann eine Explosionsgefahr verursachen.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Zubehör Bestellnummer
Saugschlauch 4.440-558.0 Krümmer 4.036-032.0 Rohr 4.025-372.0 Fugendüse 4.763-243.0 Bodendüse 4.763-244.0 Allzweckbürste 4.763-242.0 Patronenfilter 6.904-325.0 Filtertüte 6.904-285.0
8 DE
Technische Daten
EG-Konformitätserklärung
Schutzart -- IP 54 Behälterinhalt l 80 Typisches Be-
kg 29,5
triebsgewicht Gebläsedaten Netzspannung V 230, 1~ Frequenz Hz 50/60 Nennleistung W 1200 Unterdruck
(max.) Luftmenge
kPa (mbar)
3
m
/h 130
19,0 (190)
(max.) Länge x Breite x
Höhe
mm 660 x 520 x
1078 Kabellänge m 10 Schutzklasse -- I Netzkabel: Be-
-- 6.647-410.0
stell-Nr. Netzkabel:Typ: -- H07RN-F
2
Umgebungstem-
3x1,5 mm
°C -10...+40
peratur Relative Luft-
% 30-90
feuchtigkeit
2
Filterfläche m
0,75 Zündschutzart II 3D 95 °C
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpe­gel L
pA
Unsicherheit K Hand-Arm Vibra-
dB(A) 74
dB(A) 1
pA
m/s
2
<2,5 tionswert
2
Unsicherheit K m/s
Typenschild
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.667-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 94/9/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Kennzeichnung
II 3D 95 °C
5.957-754
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
A: Seriennummer B: Baujahr
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
9DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Symbols on the machine . . EN . . .2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Safety instructions . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .5
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Accessories and Spare Parts EN . . .6 Technical specifications . . . EN . . .6 EC Declaration of Conformity EN . . .7
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
The appliance is suited for the extrac-
tion of dry, combustible, harmful dusts in zone 22 dust class M and B22 ac­cording to EN 60 335–2–69. Restric­tion: No carcinogenic substance except wood dust may be sucked in.
Appliances models 22 are suitable for
the intake of combustible dust in zone
22. They are not suitable for connection to dust-emitting appliances.
Appliances of category 22 are not suita-
ble for sucking in dusts or fluids with high risk of explosion and mixtures of combustible dust with fluids.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
10 EN
Symbols on the machine
Do not suck in any ignition sources! Suitable for suction of combustible dusts of the dust explosion classes in Zone 22.
Device elements
13 12
11 10
9
8
1 Handle 2 Suction hose connection 3 Connection bushing 4 Container 5 Steering roller 6 Parking brake 7 Knurled head screw 8 Cartridge filter 9 Container closure 10 Suction head 11 Push handle 12 Control lamp (filter status display) 13 ON/OFF switch
Safety instructions
Switch off appliance and disconnect the mains plug when activating the tempera­ture limiter (overheating protection) and also after use.
Danger
When the outgoing air is carried back
into the room, a sufficient ventilation rate L in the room must be ensured. To comply with the required limit values the carried back volume flow must be 50%
1
2
3
4
5
67
of the fresh air volume flow (room vol­ume V mum. Without a specific ventilation system the following applies: L
Only persons trained in the use of the
machine and the handling of substanc­es for which the machine is to be used including training in the safe disposal of the sucked-in material may use the ma­chine.
This appliance contains harmful dust.
Evacuation and maintenance work, in­cluding the disposal of the dust collec­tion containers, may only be performed by specialists who wear the appropriate protective equipment.
Do not use the appliance without the
complete filtering system.
Please follow the safety regulations ap-
plicable to the materials that are to be treated.
The accessories included in the deliv-
ery scope are conductors of electricity Do not use any other accessories!
Check the status of the ground strap, its
fasteners and its entire functioning be­fore start-up and at regular intervals.
Vacuum only using all the filter ele-
ments; otherwise, the suction motor can get damaged and this can be hazard­ous to health on account of increased release of fine dust particles!
x ventilation rate LW) at maxi-
R
=1h–1.
W
11EN
From a safety point of view, industrial
vacuum cleaners with protection against dust explosions are not suitable for sucking in hazardous substances that are explosive by nature, fluids and mixtures of combustible dust with fluids according to Section 1 of the Explosives Act.
Please follow the safety regulations ap-
plicable to the materials to be sucked in. During proper/ improper use, the parts (such as exhaust opening) of the indus­trial vacuum cleaner can tolerate a maximum of 95 °C.
In Emergency
In case of emergency (while sucking in combustible materials, when there is a short-circuit or some other electrical de­fect), switch off the appliance and remove the plug from the socket.
Start up
Put the unit into its working position, se-
curing it with the parking brake if neces­sary.
Insert the suction hose into the suction
hose connection and lock it in place by turning it in a clockwise direction.
Attach the desired accessories and turn
them clockwise.
Note: Additional regulations can be appli­cable to dusts with an ignition capacity be­low 1mJ.
Dry vacuum cleaning
Note: You can use this appliance to take up
all types of dust up to dust class M. It is stat­utorily necessary to use a dust collection bag.
Please note the following when switch­ing from wet to dry vacuum cleaning: Note:If you vacuum dry dust while the filter
element is still wet, the filter will become ob­structed and may be damaged beyond re­pair. Dry the wet filter properly before use or
replace it with a dry one.
Suction of normal- rough dirt can be un-
dertaken without any problem with the integrated cartridge filter.
Change the filter, if required, according
to instructions under the section "Main­tenance and Care".
Wet vacuum cleaning
Remove the filter bag for wet suction.
The cartridge filter must remain in­stalled in the machine.
Completely empty the container after
finishing use.
A rough filter should be installed (Order No.
5.731-025.0) if liquid is to be sucked in con­tinuously. Note: If the container is full, a float closes the suction opening, and the suction tur­bine works at a higher speed. Switch off the appliance immediately, and empty the con­tainer.
Operation
Turning on the Appliance
Insert the appliance plug into the mains
socket. Do not use extension cables.
Switch on the appliance using the On/
Off switch (Position 1).
Automatic monitoring of suction
capacity
The machine is equipped with a suction power monitor. The control lamp lights up if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s. Switch off the vacuum unit, replace full
filter bag with an empty one.
Check suction hose and attachments
for blocks.
The cartridge filter must also be re-
placed if the machine is used for long periods.
Note: The control lamp can light up occa­sionally during normal operation (e.g., while working with a floor nozzle), if the air volume comes down (cross-sectional re­duction) causing a low pressure.
12 EN
Note: There is no defect in this case; only
an indication that, as specified above, the air volume has reduced and the low pres­sure has increased.
Shutting down
Turn the unit off (position "0").Rinse out the accessory parts with wa-
ter if necessary and dry them.
Tap the cartridge filter and rinse inside
and outside with running water. Place the cartridge filter with the rubber side facing downwards onto a storage place and leave it to dry or place the suction head onto the floor and let the suction turbine run. The air flow dries the car­tridge filter. If the cartridge filter is too dirty or damaged, then it is necessary to replace it with a new one.
Note: Empty and clean the vacuum cleaner after every use and whenever necessary.
Empty the container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
While vacuuming the appliance, use at
least one vacuum cleaner of the same or higher classification.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
During the transport and maintenance
of the appliance the extraction opening is to be closed with the connection socket.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Dust extracting machines are safeguards for the prevention or elimination of hazards defined in the regulations of BGV A1.
In order to carry out maintenance work,
the user must disassemble, clean and service the unit, in so far as this is pos­sible without endangering maintenance personnel and other persons. Suitable precautions include decontamination before the unit is disassembled. Pre­cautions must be taken for local filtered forced air ventilation at the place where the unit is disassembled, the cleaning of the maintenance surface and suitable protection of the personnel.
The outside of the unit should be
cleaned thoroughly and any harmful substances removed. Alternatively, a sealed coating may be applied before the unit is removed from the danger ar­ea. All unit parts are to be considered contaminated when they are removed from the danger area. To avoid distribu­tion of the dust, you must take the ap­propriate measures.
In the framework of maintenance and
repair work all contaminated objects that cannot be cleaned satisfactorily must be disposed of. Such objects must be disposed of in impermeable bags in accordance with the valid provisions for the disposal of such waste.
13EN
Warning
Safety equipment for preventing hazards must be serviced and maintained regularly. This means that the manufacturer's staff or persons trained by the manufacturer must check the equipment for proper functioning at least once a year, i.e. check for leaks, fil­ter damage, functioning of the controlling elements, etc.
No outside help is required for carrying
out basic maintenance and cleaning.
The appliance surface and the inside of
the container should be cleaned regu­larly using a damp cloth.
Danger
Risk due to dust hazardous to health. Al­ways use disposal clothing and P2 or higher breath-safe masks while carrying out main­tenance tasks (such as changing filters).
Change cartridge filter
Release the container locks on both
sides by pulling them upwards.
Remove the suction head with handle
and keep it on the rear side.
Unscrew domed cap nut and lift off
earth cable with both serrated lock washers.
Unscrew the knurled-head screw, pull
out the cartridge filters and replace with new ones.
Thread on serrated washer on grub
screw.
Attach earth cable lug.Thread on second serrated lock wash-
er.
Screw on domed cap nut and tighten.Attach the suction head to the container
and lock it with the container locks.
Note: Ensure proper seating of the suction head (fixation), the On/Off switch must be located in the back. Dispose of the used filter element in a
dust-tight bag according to the statutory provisions.
Remove the dirt that has accumulated
on the pure air side.
The device is fitted with a paper filter
bag with locking slide, order no. 6.904-
285.0 (5 pcs).
If the paper filter bag is full and the min-
imum volume flow is fallen short of it has to be replaced.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Warning
All checking and work on electrical parts must be performed by an authorized elec­trician. In the event of continuing faults, contact Kärcher customer service.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, suction hose, or cartridge filter.
Clean the accessories.Replace the filter bag.Change cartridge filter.
Dust comes out while vacuuming
Check whether the cartridge filters are
seated correctly.
Change cartridge filter.
Filter status display lights up
Replace the filter bag.Change cartridge filter.
Disposal
At the end of its lifetime the appliance is to be disposed of according to the statutory provisions.
14 EN
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Danger
Only use accessories that are ap­proved by the manufacturer and marked with the Ex-label for type
22. The use of other accessories may pose a risk of explosion.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Accessories Order number
Suction hose 4.440-558.0 Bender 4.036-032.0 Pipe 4.025-372.0 Crevice nozzle 4.763-243.0 Floor nozzle 4.763-244.0 multi-purpose brush 4.763-242.0 Cartridge filter 6.904-325.0 Filter bag 6.904-285.0
Technical specifications
Type of protection -- IP 54 Container capacity l 80 Typical operating
weight Blower data Mains voltage V 230, 1~ Frequency Hz 50/60 Rated power W 1200 Negative pressure
(max.) Air volume (max.) m3/h 130 Length x width x
height Cable length m 10 Protective class -- I Power cord: Order
No. Mains cable: Type: -- H07RN-F
Ambient tempera­ture
Relative air humidity % 30-90 Filter area m Ignition protection
class
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
Uncertainty K Hand-arm vibration
value Uncertainty K m/s
Nameplate
A: Serial number B: Year of manufacture
kg 29,5
kPa (mbar)
mm 660 x 520 x
-- 6.647-410.0
°C -10...+40
2
dB(A) 74
dB(A) 1
pA
m/s
2
2
19,0 (190)
1078
3x1,5 mm
0,75 II 3D 95 °C
<2,5
0,2
2
15EN
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.667-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 94/9/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
Marking
II 3D 95 °C
5.957-754
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
16 EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Consignes de sécurité . . . . FR . . .3
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entretien et maintenance . . FR . . .5 Assistance en cas de panne FR . . .6
Mise au rebut . . . . . . . . . . . FR . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
Caractéristiques techniques FR . . .7 Déclaration de conformité CE FR . . . 8
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
17FR
Utilisation conforme
L'appareil convient à l'aspiration de
poussières sèches, non inflammables, nocives pour la santé en zone 22 classe de poussières H selon EN 60 335–2–
69. Restriction : il interdit d'aspirer des substances cancérigènes mis à part les poussières de bois.
Les appareils du modèle 22 sont appro-
priés à la réception de poussières in­flammables en zone 22. Ils ne sont pas appropriés à un raccordement à des machines génératrices de poussières.
Les appareil du modèle 22 ne sont pas
appropriés à l'aspiration de poussières ou de liquides avec un risque d'explo­sion élevé, ainsi que pour des mé­langes de poussières combustibles avec liquide.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
Symboles sur l'appareil
Ne pas aspirer de sources d'ignition ! Approprié pour l'aspiration de poussières in­flammables des classes d'explosion de poussière en zone 22.
Éléments de l'appareil
13 12
1
11 10
9
8
1 Poignée 2 Raccord du tuyau d'aspiration 3 Manchon de jonction 4 Réservoirs 5 Galet de direction 6 Frein d'immobilisation 7 Vis latérale 8 Filtre-cartouche 9 Dispositif de verrouillage de la cuve 10 Tête d'aspiration 11 Guidon de poussée 12 Lampe témoin (indication de l'état du
filtre)
13 Interrupteur - Marche/Arrêt
2
3
4
5
67
18 FR
Consignes de sécurité
Arrêter l’appareil si le régulateur de tempé­rature se déclenche (protection anti-sur­chauffe) et à la fin des travaux. Retirer la fiche secteur.
Danger
Si l'air évacué est renvoyé dans la
pièce, le taux de renouvellement d'air L dans la pièce doit être suffisant. Pour respecter les valeurs limites exigées, le débit volumétrique réintroduit doit re­présenter au maximum 50% du débit volumétrique d’air frais (Volume espace V
x taux de renouvellement de l’air
R
L
). Le suivant est valable sans me-
W
sures particulières de ventilation : L
=1h–1.
W
Seul du personnel formé est habilité à
opérer l'appareil et les substances pour lesquels il doit être utilisé, y compris le comportement sûr d'élimination du ma­tériau aspiré.
Cet appareil contient des poussières
nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y com­pris l’élimination du collecteur de pous­sières, ne doivent être effectuées que par des spécialistes portant un équipe­ment de protection approprié.
Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys-
tème complet de filtration.
Respecter les dispositions de sécurité
applicables qui concernent les maté­riaux à traiter.
Les accessoires fournis sont conduc-
teurs d'électricité. L'utilisation de tout autre accessoires est interdite !
La bande de mise à la masse doit être
contrôlée, avant la mise en service et à intervalles réguliers, afin de constater si elle est encore en bon état, si elle est bien fixée et si elle fonctionne.
Il faut toujours aspirer avec tous les élé-
ments filtrants afin de ne pas endom­mager le moteur d'aspiration et de ne pas mettre la santé en danger suite à une émission accrue de poussières fines !
Au vu des critères techniques de sécu-
rité, les aspirateurs industriels protégés contre les risques d'explosion de pous­sière ne sont pas adéquats pour capter et extraire par aspiration des subs­tances explosives ou matières assimi­lées en vertu de § 1 de la loi sur les explosifs (SprengG), ni des liquides ni non plus des mélanges composés de poussières combustibles et de liquides.
Respecter les directives de sécurité
pour les matériaux devant être aspirés. Durant l'utilisation correcte/incorrecte, certaines pièces de l'aspirateur indus­triel, telles que l'orifice de purge, peuvent atteindre des températures de 95 °C.
En cas d'urgence
En cas d'urgence (par exemple aspiration de matériaux inflammables, court-circuit ou autres défauts électriques), il faut mettre l'appareil hors marche et débrancher la fiche de secteur.
Mise en service
Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen du frein d'immobilisation.
Insérer le flexible d'aspiration dans le
raccordement du flexible d'aspiration et le verrouiller en le tournant vers la droite.
Mettre en place les accessoires souhai-
tés et les fixer en tournant vers la droite.
Remarque : Des prescriptions supplémen­taires peuvent éventuellement être va­lables pour des poussières avec une énergie d'amorçage inférieure à 1mJ.
19FR
Aspiration de poussières
Remarque : Cet appareil permet d'aspirer
tout type de poussières jusqu'à la classe de poussière M. L'utilisation d'un sac collec­teur de poussières est imposée par la loi.
Avant de passer de l’aspiration humide à l’aspiration à sec, il faut noter que :
Remarque :aspirer de la poussière sèche avec une cartouche de filtre mouillée peut boucher le filtre et le rendre inutilisable. Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
avant de l'utiliser ou bien le remplacer par un filtre sec.
Un filtre-cartouche intégré permet tou-
tefois d'aspirer sans aucun problème des poussières normales et grossières.
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
référer au point 'Entretien et mainte­nance').
Aspiration humide
Il faut toujours retirer le sac filtrant pour
l'aspiration humide. Le filtre à cartouche reste monté dans l’appareil.
Vider complètement la cuve à la fin du
fonctionnement.
Si l'aspirateur est sensé aspirer du liquide en permanence, il est recommandé de monter un filtre grossier (référence 5.731-
025.0). Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur ferme le trou d'aspiration et la vi­tesse de rotation de la turbine augmente. Arrêter immédiatement l’appareil et vider la cuve.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Introduire la fiche de l'appareil dans la
prise de courant. Il est interdit d'utiliser des rallonges.
Mettre l'appareil en / hors service au
moyen de l'interrupteur MARCHE/AR­RET (position 1).
Surveillance automatique de la
puissance d'aspiration
L'appareil est équipé d'un dispositif de sur­veillance de la puissance d'aspiration. La lampe témoin s'allume si la vitesse de l'air dans le flexible d'aspiration baisse à une valeur inférieure à 20 m/s. Mettre l'aspirateur hors service, rempla-
cer le sac filtrant plein par un sac filtrant vide.
Contrôler si le flexible d'aspiration ou
les accessoires sont colmatés.
Après une durée d'utilisation plus
longue, il faut éventuellement égale­ment remplacer le filtre à cartouche.
Remarque : Durant le fonctionnement nor­mal (par exemple lors de travaux avec une buse de sol), le témoin de contrôle peut s'allumer temporairement si la quantité d'air diminue (réduction de la section) et si, par conséquent, la dépression augmente. Remarque : Il ne s'agit alors pas d'une dé­faillance, mais d'un symptôme d'une dimi­nution de la quantité d'air et donc d'une augmentation de la dépression, comme précédemment signalé.
Mise hors service
Mettre l'appareil hors marche (position
' 0 ')
Le cas échéant, rincer et sécher les ac-
cessoires.
Nettoyer le filtre-cartouche en tapotant
dessus et le rincer à l'intérieur et à l'ex­térieur sous l'eau courante. Poser le filtre-cartouche à un endroit approprié en tournant le côté du caoutchouc vers le bas et le laisser sécher, ou bien poser la tête d'aspiration sur le sol et laisser tourner la turbine d'aspiration. Le débit d'air sèche alors le filtre-cartouche. Si le filtre-cartouche est trop encrassé ou s'il est endommagé, il faut le remplacer par un nouveau.
Remarque :L'aspirateur doit être vidé et nettoyé après chaque utilisation et selon les besoins.
20 FR
Vider le réservoir.Nettoyer l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant à l'intérieur et à l'extérieur.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.
Le dépoussiérage de l'appareil sup-
pose d'employer un aspirateur classé dans une catégorie supérieure ou au moins d'égal niveau.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Durant le transport et la maintenance
de l'appareil, il faut fermer l'orifice d'as­piration au moyen du manchon de jonc­tion.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Des machines destinées à éliminer les poussières sont des dispositifs de sécurité permettant d'éviter ou d'éliminer d'éven­tuels risques au sens de BGV A1.
Pour la maintenance par l'utilisateur,
l'appareil doit être désassemblé, net­toyé et entretenu, dans la mesure du possible, sans que le personnel de maintenance ni d'autres personnes ne
soient exposés à un danger quel­conque. La décontamination avant le désassemblage fait également partie des mesures de précaution appro­priées. Prendre des mesures adé­quates pour assurer une ventilation forcée à filtrage local aux endroits où l'appareil est désassemblé, nettoyage de la surface de maintenance et protec­tion appropriée du personnel.
La partie extérieure de l'appareil doit
être décontaminée par aspiration des poussières et essuyée proprement, ou traitée avec un produit d'étanchéité avant d'être sortie de la zone dange­reuse. Tous les éléments de l'appareil doivent être considérés comme conta­minés s'ils sont sortis de la zone dange­reuse. Appliquer les mesures qui s'imposent pour éviter toute répartition de poussière.
Lors des travaux de maintenance et de
réparation, il faut obligatoirement jeter tous les objets contaminés ne pouvant pas être nettoyés de manière satisfai­sante. De tels objets doivent être éva­cués dans des sacs imperméables, en conformité avec les prescriptions en vi­gueur pour l'élimination de tels déchets.
Avertissement
Les dispositifs de sécurité permettant d'em­pêcher ou d'éviter des dangers doivent être entretenus régulièrement. Cela signifie qu'ils doivent être contrôlés au moins un fois par an par le fabricant ou une personne habilitée du point de vue de la sécurité technique de fonctionnement, p. ex. étanchéité de l'appareil, détérioration du filtre, fonctionnement des dispositifs de contrôle.
Certains travaux de maintenance et de
nettoyage simples peuvent être effec­tués par l'utilisateur.
La surface de l'appareil et l'intérieur de
la cuve devraient être nettoyés réguliè­rement avec un chiffon humide.
21FR
Danger
Danger du fait de poussière nocive. Pour les travaux d'entretien (par ex. remplace­ment du filtre), porter un masque respira­toire P2 ou supérieur et une tenue à usage unique.
Remplacement de la cartouche
filtrante
Déverrouiller les fermetures des deux
côtés de la cuve en les tirant vers le haut.
Enlever la tête d'aspiration avec la poi-
gnée et la déposer sur la face arrière.
Dévisser l’écrou borgne et retirer le
câble de masse avec les deux rondelles à dents chevauchantes.
Dévisser la vis moletée, retirer le filtre à
cartouche et le remplacer par un neuf.
Enfiler la roue dentée sur la tige filetée.Enficher la cosse du câble de masse.Enfiler l’autre roue dentée.Visser l’écrou borgne et serrer à fond.Placer la tête d'aspiration sur la cuve et
verrouiller au moyen des fermetures de cuve.
Remarque : Veiller au bon emplacement de la tête d'aspiration (fixation) ; le commu­tateur marche / arrêt doit se trouver à l'ar­rière. Eliminer l'élément filtrant usé dans un
sac fermé étanche à la poussière, conformément aux prescriptions lé­gales.
Enlever la saleté accumulée du côté de
l'air filtré.
L'appareil est équipé d'un sac filtrant en
papier avec glissière de fermeture, réfé­rence 6.904-285.0 (5 pièces).
Lorsque le sachet filtre en papier est
plein et que le débit volumétrique mini­mal n'est plus atteint, il faut remplacer le filtre.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Avertissement
Tous les contrôles et travaux sur des équi­pements électriques doivent être effectués par un spécialiste. En cas d'erreurs persis­tantes, contacter le service après-vente Kärcher.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira­tion ou la cartouche filtrante.
Nettoyer les accessoires.Changer le papier filtre.Remplacer la cartouche filtrante.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Contrôler la bonne fixation du filtre à
cartouches.
Remplacer la cartouche filtrante.
L'indicateur de colmatage du filtre
est allumé
Changer le papier filtre.Remplacer la cartouche filtrante.
Mise au rebut
Lorsqu'il n'est plus utilisé, l'appareil doit être éliminé conformément aux prescrip­tions légales.
22 FR
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
Danger
Utiliser uniquement des acces­soires autorisés par le fabricant et
marqués par l'autocollant Ex pour l'usage de la construction 22. L'utilisation d'autres pièces d'accessoire peut amener à un risque d'explosion.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
Accessoires Référence
Flexible d’aspiration 4.440-558.0 Coude 4.036-032.0 Tube 4.025-372.0 Suceur fente 4.763-243.0 Buse pour sol 4.763-244.0 Brosse universelle 4.763-242.0 Filtre-cartouche 6.904-325.0 Sac 6.904-285.0
Caractéristiques techniques
Type de protection -- IP 54 Capacité de la cuve l 80 Poids de fonction-
nement typique Données de la soufflante Tension du secteur V 230, 1~ Fréquence Hz 50/60 Puissance nomi-
nale Dépression (maxi) kPa
Débit d'air (maxi) m3/h 130 Longueur x largeur
x hauteur Longueur de câble m 10 Classe de protec-
tion Câble d’alimenta-
tion : n° de com­mande
Câble d'alimenta­tion : type :
Température am­biante
Humidité relative de l'air
Surface du filtre m Protection contre
l'inflammation
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K Valeur de vibrations
bras-main Incertitude K m/s
pA
Plaque signalétique
A : Numéro de série B : Année de construction
kg 29,5
W 1200
(mbar)
mm 660 x 520 x
-- I
-- 6.647-410.0
-- H07RN-F
°C -10...+40
% 30-90
2
dB(A) 74
dB(A) 1
pA
m/s
2
2
19,0 (190)
1078
3x1,5 mm
0,75 II 3D 95 °C
<2,5
0,2
2
23FR
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
Type: 1.667-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 94/95/CEE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Marquage
humide
II 3D 95 °C
5.957-754
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14
24 FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1 Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . . 1 Simboli riportati sull’apparec-
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . .4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .6
Smaltimento . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Dichiarazione di conformità CE IT . . .7
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i si­stemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Uso conforme a destinazione
L’apparecchio è idoneo all’aspirazione
di polveri asciutte, infiammabili e nocive alla salute della categoria polveri M e B22 secondo EN 60 335–2–69 nella zona 22. Limitazione: è vietato aspirare sostanze cancerogene eccetto polveri di legno.
Gli apparecchi del tipo 22 non sono ido-
nei per la raccolta di polveri infiammabili nella Zona 22. Non sono idonei per es­sere collegati alle macchine che gene­rano polvere.
Gli apparecchi del tipo 22 non sono idonei
per la raccolta di polveri o di liquidi ad alto rischio di esplosione, nonché di miscele di polveri combustibili con liquidi.
Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf­fici.
25IT
Simboli riportati
sull’apparecchio
Non aspirare fonti infiamma­bili! Adatto per aspirare pol­veri infiammabili delle classi di esplosione di polveri in zona 22.
Parti dell'apparecchio
13 12
1
11 10
9
8
1 Maniglia 2 Raccordo tubo flessibile di aspirazione 3 Manicotto di collegamento 4 Contenitore 5 Ruota pivottante 6 Freno di stazionamento 7 Vite a testa zigrinata 8 Filtro a cartuccia 9 Chiusura serbatoio 10 Testa aspirante 11 Archetto di spinta 12 Spia di controllo (indicatore di stato del
filtro)
13 Interruttore on/off
26 IT
2
3
4
5
67
Norme di sicurezza
Dopo l’uso e quando scatta il limitatore ter­mico (protezione contro il surriscaldamen­to) spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina.
Pericolo
Se l’aria di scarico viene rinviata nel ri-
spettivo ambiente chiuso, occorre assi­curare un sufficiente tasso di ricambio dell'aria L. Per rispettare i valori limite ri­chiesti, il flusso volumetrico ricondotto deve essere al massimo 50% del flusso volumetrico di aria fresca (volume dell'ambiente V dell'aria L per la ventilazione si applica: L
Utilizzo dell'apparecchio e delle sostan-
ze, per le quali deve essere utilizzato, inclusa la procedura sicura per l'elimi­nazione del materiale raccolto solo da parte di personale qualificato.
Questo apparecchio contiene polveri
nocive alla salute. Tutti gli interventi di svuotamento e di manutenzione, inclu­sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta della polvere, devono essere eseguiti solo da personale specializzato che in­dossa i necessari mezzi individuali di protezione.
Non utilizzare l’apparecchio senza il si-
stema di filtraggio completo.
Rispettare le disposizioni di sicurezza
applicabili pertinenti per i materiali da trattare.
Gli accessori in dotazione sono elettro-
conduttivi. È vietato usare accessori di­versi !
Prima della messa in funzione e poi ad
intervalli regolari, controllare lo stato, il fissaggio ed il funzionamento del cavet­to di massa.
Aspirare solo con tutti gli elementi di fil-
traggio, poiché altrimenti viene danneg­giato il motore di aspirazione, con conseguente rischio di danni alla salute a causa della maggiore emissione di polvere fine!
x tasso di ricambio
R
). Senza particolari misure
W
=1h–1.
W
Gli aspiratori industriali protetti contro le
polveri esplosive non sono adatte, dal punto di vista della sicurezza, all'aspira­zione di sostanze esplosive o di sostan­ze equivalenti ai sensi del § 1 della Legge tedesca sugli esplosivi (SprengG), di liquidi o di mischele di polveri infiammabili con liquidi.
Osservare le disposizioni di sicurezza
per i materiali da aspirare. In caso di uso proprio/improprio la temperatura di alcune parti (per es. l’apertura di scari­co) dell'aspirapolvere industriale può raggiungere i 95 °C.
In caso d'emergenza
In caso d'emergenza (p.es. in caso di aspi­razione di materiali infiammabili, di cortocir­cuito o di altri guasti di tipo elettrico) spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Messa in funzione
Collocare l’apparecchio in posizione di
lavoro, se necessario bloccarlo median­te il freno.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
nel relativo raccordo e bloccarlo tramite rotazione verso destra.
Inserire l'accessorio desiderato e bloc-
carlo tramite rotazione verso destra.
Avviso: Per polveri con un'energia di atti­vazione inferiore a 1mJ possono essere va­lide ulteriori disposizioni.
Aspirazione a secco
Avviso: Questo apparecchio consente di
aspirare tutti i tipi di polvere fino alla cate­goria di polvere M. L'impiego di un sacchet­to di raccolta della polvere è prescritto per legge.
Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue: Avviso: L'aspirazione di polvere secca
quando la cartuccia del filtro è bagnata ot­tura il filtro e può renderlo inutilizzabile.
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno asciutto.
Con il filtro a cartuccia montato è possi-
bile aspirare senza problemi lo sporco normale e quello grossolano.
Sostituire il filtro quando necessario se-
guendo le istruzioni riportate al punto "Cura e manutenzione".
Aspirazione liquidi
Estrarre il sacchetto filtro per l'aspira-
zione di liquidi. Il filtro a cartuccia deve­re rimanere montato nell’apparecchio.
Dopo l'uso, svuotare completamente il
serbatoio.
Se si aspirano costantemente liquidi, si consiglia di montare un filtro grossolano (Codice n° 5.731-025.0). Avviso: Se il serbatoio è pieno, un galleg­giante chiude l'apertura di aspirazione e la turbina di aspirazione gira a una maggiore velocità. Spegnere immediatamente l'ap­parecchio e vuotare il serbatoio.
Uso
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina dell’apparecchio nella
presa di rete. Non è consentito l'uso di cavi prolunga.
Accendere l'apparecchio con l'interrut-
tore ON/OFF (posizione 1).
Controllo automatico della potenza
aspirante
L’apparecchio è dotato di un controllo auto­matico della potenza aspirante. Quando la velocità dell'aria all'interno del tubo di aspi­razione scende al di sotto di 20 m/s, si ac­cende la spia luminosa. Spegnere l'aspiratore, sostituire il sac-
chetto filtro pieno con uno vuoto.
Controllare se il tubo flessibile di aspira-
zione e gli accessori sono otturati.
Dopo una durata d'uso prolungata po-
trebbe essere necessario sostituire an­che il filtro a cartuccia.
27IT
Nota: La spia di controllo può accendersi tempora mente durante l'uso normale (p.es. con l'uso di una bocchetta per pavi­menti) quando si riduce la portata d'aria (ri­duzione della sezione) che aumenta così la depressione. Nota: In questi casi non si tratta però di un difetto, bensì di un avviso, come sopra ri­portato, che la portata d'aria è minore e la depressione è aumentata.
Messa fuori servizio
Spegnere l'apparecchio (posizione 0).Qualora necessario, sciacquare gli ac-
cessori con acqua e asciugarli.
Battere leggermente il filtro a cartuccia
e sciacquarlo dentro e fuori sotto l'ac­qua corrente. Appoggiare il filtro a car­tuccia su un piano con il lato di gomma rivolto verso il basso e farlo asciugare, oppure mettere la testa aspirante sul pavimento e far girare la turbina di aspi­razione. L'aria asciuga il filtro a cartuc­cia. Se il filtro a cartuccia è troppo sporco oppure danneggiato, occorre sostituirlo con uno nuovo.
Avviso: Svuotare l'aspiratore sempre dopo l'uso e pulirlo quando necessario.
Svuotare il serbatoio.Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su­perficie con un panno umido.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non autorizzato.
Per aspirare l'apparecchio occorre usa-
re un aspiratore della stessa classifica­zione o superiore.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
Durante il trasporto oppure durante gli
interventi di manutenzione all’apparec­chio, chiudere l’apertura di aspirazione con il manicotto di collegamento.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Macchine per la rimozione delle polveri fan­no parte dell’equipaggiamento di sicurezza atto all’eliminazione o alla prevenzione di pericoli ai sensi del § 3 del BGV A1.
Ai fini della manutenzione l’apparecchio
deve essere smontato, pulito e control­lato per quanto è possibile, senza cau­sare pericoli al personale addetto alla manutenzione o ad altre persone. Le misure preventive idonee in tal senso devono comprendere la decontamina­zione prima dello smontaggio. Provve­dere ad una ventilazione forzata mediante filtri nei locali dove viene smontato l'apparecchio, alla pulizia del­la superficie di manutenzione e alla pro­tezione appropriata del personale.
28 IT
L’esterno dell’apparecchio deve essere
decontaminato mediante aspirazione e pulito accuratamente con un panno umido, oppure trattato con un sigillante prima di essere portato fuori dalla zona pericolosa. Tutti i componenti dell’appa­recchio devono essere considerati con­taminati quando vengono portati fuori dalla zona pericolosa. Prendere le mi­sure necessarie per evitare una distri­buzione della polvere.
Durante l’esecuzione di interventi di
manutenzione e riparazione tutti gli og­getti che non possono essere puliti suf­ficientemente, devono essere gettati via. Tali oggetti devono essere chiusi in sacchetti ermetici e smaltiti in conformi­tà alle disposizioni vigenti per lo smalti­mento di rifiuti di questo tipo.
Attenzione
Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre­venzione o l’eliminazione di pericoli devono essere sottoposti regolarmente a manuten­zione. Ciò significa che essi devono essere controllati almeno una volta all’anno dal produttore o da una persona adeguata­mente addestrata riguardo al loro perfetto funzionamento rispetto alla tecnica di sicu­rezza, per es. ermeticità dell‘apparecchio, danneggiamenti del filtro, funzionamento dei dispositivi di controllo.
Gli interventi di manutenzione e di puli-
zia semplici possono essere effettuati dall’utente stesso.
La superficie dell’apparecchio e l’inter-
no del serbatoio devono essere puliti ad intervalli regolari con un panno umido.
Pericolo
Rischi dovuti alle polveri nocive alla salute. Durante gli interventi di manutenzione (ad es. sostituzione dei filtri) è necessario in­dossare una maschera protettiva per le vie respiratorie P2 o superiore ed una tuta mo­nouso.
Sostituzione del filtro a cartuccia
Sbloccare le chiusure del serbatoio su
entrambi i lati tirandole verso l‘alto.
Staccare la testa aspirante con la mani-
glia e poggiarla sul suo lato posteriore.
Svitare il dado cieco e staccare il cavo
di messa a terra con entrambe le ron­delle dentate
Svitare la vite a testa zigrinata, rimuo-
vere il filtro a cartuccia e sostituirlo con uno nuovo.
Mettere la rondella dentata sul perno fi-
lettato.
Applicare il capicorda del cavo di mes-
sa a terra.
Mettere la seconda rondella dentata.Avvitare il dado cieco e stringerlo.Mettere la testa aspirante sul serbatoio e
chiudere con le chiusure del serbatoio.
Avviso: Fare attenzione che la testa aspi­rante sia posizionata correttamente (fissag­gio), l'interruttore di ON/OFF deve trovarsi dietro. Smaltire l’elemento filtrante usato nel
sacchetto a chiusura ermetica in con­formità con le disposizioni di legge.
Rimuovere eventuale sporco sul lato
dell'aria pura.
L’apparecchio è equipaggiato con un
sacchetto filtro di carta con coperchio scorrevole, Codice n°: 6.904-285.0 (5 pezzi).
Quando il sacchetto filtro di carta è pie-
no e si scende al di sotto del flusso vo­lumetrico minimo, occorre cambiare il filtro.
29IT
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Attenzione
Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai componenti elettrici da personale specializ­zato. In caso di altri guasti si prega di con­tattare il servizio assistenza Kärcher.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido di aspirazione o dal filtro a cartuccia.
Pulire gli accessori.Sostituire il sacchetto filtro.Sostituire il filtro a cartuccia
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Accertarsi che il filtro a cartuccia sia po-
sizionato correttamente.
Sostituire il filtro a cartuccia
L'indicatore di stato del filtro si
accende
Sostituire il sacchetto filtro.Sostituire il filtro a cartuccia
Smaltimento
Trascorsa la sua durata operativa, l’appa­recchio è da smaltire secondo le disposizio­ni di legge.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
Pericolo
Utilizzare solo accessori omologati del costruttore e che sono contras-
segnati con l'adesivo Ex per l'uso del tipo 22. L'impiego di altri accessori può causare il pericolo di esplosione.
Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Acces­sori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
Accessori Codice d’ordina-
zione
Tubo flessibile di aspirazione
Gomito 4.036-032.0 Tubo rigido 4.025-372.0 Bocchetta fessure 4.763-243.0 Bocchetta pavimenti 4.763-244.0 spazzola multiuso 4.763-242.0 Filtro a cartuccia 6.904-325.0 Sacchetto filtro 6.904-285.0
4.440-558.0
30 IT
Loading...
+ 170 hidden pages