KÄRCHER NT611Eco, NT611 User Manual

NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Deutsch 7 English 14 Français 21 Italiano 29 Nederlands 36 Español 43 Português 51 Dansk 58 Norsk 65 Svenska 72 Suomi 79 Ελληνικά 86 Türkçe 94 Русский 101 Magyar 110 Čeština 117 Slovenščina 124 Polski 131 Româneşte 138 Slovenčina 145 Hrvatski 152 Srpski 159 Български 166 Eesti 174 Latviešu 181 Lietuviškai 188 Українська 195
59647880 01/15
2
29
33
27 26 25 24
23
28
30
18
17
16
15
22
32
31
NT 611 Eco KF
21
19
20 3
NT 611 MWF
13 12
11
14
10 9
3
1
2
1
1
22
4
Max.
900 W
1
2
5
6
3
“Click”
2x
4
A
E
1.
2.
B
C
D
2. 1.
F
1.2.
G
H
1.
2.
5
K
I
J
6
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le­sen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 4
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 6
EG-Konformitätserklärung . . . DE 6
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 7

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt wer­den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte ent­sorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur kontinuierlichen
Entsorgung von großen Flüssigkeits­mengen (Hochwasserschäden, Aus­saugen von Behältern, Becken oder Tanks usw.), sowie zur Nass- und Tro­ckenreinigung von Boden- und Wand­flächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. im Handwerk, Gewerbe, bei Feuerwehren und Tech­nischen Hilfswerken.
– 1
7DE

Geräteelemente

1 Schwimmer 2 Netzstecker des Gerätes 3 Netzkabel 4 Saugschlauch 5 Verriegelung des Saugkopfs 6 Schmutzbehälter 7 Kabelhalterung der Entsorgungspumpe 8 Verschlussplatte 9 Lenkrollenbügel 10 Lenkrolle 11 Bodendüse 12 Höhenverstellung der Bodendüse 13 Saugrohr 14 Saugstutzen 15 Saugkopf 16 Entsorgungspumpe 17 Überwurfmutter der Entsorgungspumpe 18 Schwimmerschalter der Entsorgungs-
pumpe 19 Tragegriff 20 Filterabdeckung 21 Schubbügel 22 Krümmer 23 Netzstecker der Entsorgungspumpe 24 Schalter „Entsorgungspumpe AUS“ 25 Steckdose 26 Schalter „Entsorgungspumpe EIN“ 27 Hauptschalter 28 Abluftfilter 29 Grobschmutzfilter/Flachfaltenfilter 30 Ablassschlauch 31 Verschlusskappe (GEKA-C Kupplung) 32 Kabelhaken 33 Typenschild

Inbetriebnahme

Das Gerät erlaubt 3 Betriebsarten: 1 Nasssaugen mit Entsorgungspumpe 2 Nasssaugen ohne Entsorgungspumpe 3 Trockensaugen

Nasssaugen

Hinweis: Nasssaugbetrieb ist auch bei
ausgeschalteter oder ausgebauter Entsor­gungspumpe möglich. Entsorgungspumpe ausbauen, siehe Trockensaugen.
Einbau Gummilippen
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum­milippen muss nach außen zeigen.
Papierfiltertüte/Vliesfiltertüte entfernen
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Papierfiltertüte/Vliesfiltertüte nach hin-
ten herausziehen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. – Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Papier- oder Vliesfilter-
tüte entfernt werden.
Membranfilter entfernen
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Membranfilter entfernen.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer der Membranfilter entfernt
werden.
Grobschmutzfilter einbauen
Filterabdeckung öffnen.Flachfaltenfilter herausnehmen.Grobschmutzfilter einbauen.Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Entsorgungsschlauch anschließen
Abbildung Verschlusskappe (GEKA-C Kupplung)
entfernen. Entsorgungsschlauch anschließen
(Nennweite 3/4“ oder größer).
Schmutzwasser ablassen
Abbildung Schmutzwasser über Ablassschlauch
ablassen.
8 DE
– 2
Allgemein
ACHTUNG
Beim Saugen darf niemals der Grob­schmutzfilter entfernt werden.
– Nasssaugen ohne Entsorgungspumpe: Es
empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte (nass) zu verwenden (siehe Filtersysteme).
– Bei Erreichen des max. Flüssigkeits-
stands schaltet das Gerät automatisch ab.
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
Schwimmer, Behälter und gegebenen­falls Entsorgungspumpe mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.

Trockensaugen

ACHTUNG
Vor dem Trockensaugen: Entsorgungs­pumpe ausbauen und Flachfaltenfilter ein­bauen.
Hinweis: Beim Trockensaugen muss ge­nerell ein Flachfaltenfilter verwendet wer­den.
Allgemein
ACHTUNG
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten­filter entfernt werden.
– Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Papierfiltertüte, eine Vliesfiltertüte oder ein Membranfilter verwendet werden.
Entsorgungspumpe ausbauen
Netzstecker der Entsorgungspumpe
ausstecken. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Abbildung Überwurfmutter der Entsorgungspum-
pe abschrauben. Kabelhalterung der Entsorgungspumpe
herausnehmen und durch Verschluss-
platte ersetzen. Entsorgungspumpe und Kunststoffein-
satz aus dem Behälter herausnehmen. Abbildung Verschlusskappe anstelle des Entsor-
gungsschlauchs anbringen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Flachfaltenfilter einbauen Hinweis: Ein Flachfaltenfilter ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
Filterabdeckung öffnen.Grobschmutzfilter herausnehmen.Flachfaltenfilter einbauen.Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Bürstenstreifen einbauen
Abbildung
Gummilippen ausbauen.Bürstenstreifen einbauen.
Papierfiltertüte/Vliesfiltertüte einbauen Hinweis: Eine Papierfiltertüte bzw. Vliesfil-
tertüte ist nicht im Lieferumfang enthalten. Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Papier- oder Vliesfiltertüte aufstecken.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Membranfilter einbauen Hinweis: Ein Membranfilter ist nicht im Lie-
ferumfang enthalten. Hinweis: Bei Betrieb ohne Papierfiltertüte bzw. Vliesfiltertüte muss ein Membranfilter verwendet werden, um den Saugkopf zu schützen. Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Membranfilter über Behälterrand ziehen.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Höhenverstellung der Bodendüse
Einstellschraube im Uhrzeigersinn dre-
hen: Hohe Stellung der Bodendüse
Einstellschraube gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen: Tiefe Stellung der Boden­düse

Clipverbindung

Abbildung Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys­tem ausgestattet. Alle C-40/C-DN-40 Zube­hörteile können angeschlossen werden.
– 3
9DE

Bedienung

ON
I
TEST
O
GEFAHR
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Die Steckdose ist nur zum direkten An­schluss der Entsorgungspumpe an den Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch der Steckdose ist nicht zulässig.

Gerät einschalten

Netzstecker des Gerätes einstecken.
NT 611 Eco KF NT 611
MWF
D
A
A
B
B
C
C
A Einschalttaste B Ausschalttaste/Test-Taste C Schutzschalter D Rote Kontrolllampe Einschalttaste drücken (NT 611 MWF:
Rote Kontrolllampe leuchtet). Schutz-
schalter ist betriebsbereit. Ausschalttaste/Test-Taste des Schutz-
schalters drücken (NT 611 MWF: Rote
Kontrolllampe erlischt). Schutzschalter
schaltet ab. Einschalttaste drücken (NT 611 MWF:
Rote Kontrolllampe leuchtet). Schutz-
schalter ist betriebsbereit.
Gerät am Hauptschalter einschalten.Große Flüssigkeitsmengen kontinuier-
lich entsorgen: Entsorgungspumpe ein-
schalten.
Entsorgungs- bzw.
Reinigungsbetrieb
Flüssigkeiten kontinuierlich entsorgen
bzw. Reinigung durchführen.

Gerät ausschalten

Gegebenenfalls Entsorgungspumpe
ausschalten.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.Ausschalttaste/Test-Taste des Schutz-
schalters drücken (NT 611 MWF: Rote Kontrolllampe erlischt). Schutzschalter schaltet ab.
Netzstecker des Gerätes ziehen.

Nach jedem Betrieb

Behälter entleeren.Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.

Gerät aufbewahren

Netzkabel um die Kabelhaken am
Schubbügel wickeln.
Saugschlauch um den Schubbügel wi-
ckeln.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si­chern.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Gerät zum Tragen am Tragegriff und
am Saugrohr fassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
10 DE
– 4
Grobschmutzfilter/Flachfaltenfilter
oder Abluftfilter wechseln
Filterabdeckung öffnen.Grobschmutzfilter/Flachfaltenfilter oder
Abluftfilter wechseln. Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.

Schwimmer reinigen

Saugkopf entriegeln und abnehmen.Schwimmer mit einem feuchten Tuch
reinigen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Schutzschalter lässt sich nicht
einschalten
Steckdose der Stromversorgung durch
eine Elektro-Fachkraft überprüfen las-
sen. Netzstecker des Gerätes an eine ande-
re Steckdose eines anderen Stromkrei-
ses anschließen. Kundendienst benachrichtigen.
Schutzschalter schaltet beim
Einschalten des Saugers wiederholt
ab
Kundendienst benachrichtigen.

Saugturbine läuft nicht

Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen. Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen. Einschalttaste des Schutzschalters drü-
cken.
Gerät einschalten.Schwimmer überprüfen.

Saugturbine schaltet ab

Entsorgungspumpe einschalten.

Saugkraft lässt nach

Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Grobschmutz­filter/Flachfaltenfilter entfernen.
Papier- oder Vliesfiltertüte wechseln.Filterabdeckung richtig einrasten.Membranfilter unter fließendem Was-
ser reinigen bzw. wechseln.
Flachfaltenfilter wechseln.Ablassschlauch auf Dichtheit überprüfen.
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen.
Korrekte Einbaulage des Grobschmutz-
filters überprüfen.

Staubaustritt beim Trockensaugen

Flachfaltenfilter einbauen.Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.

Entsorgungspumpe läuft nicht

Steckdose des Gerätes überprüfen.Eingeklemmten Schwimmerschalter im
Behälter freimachen.
Festgeklemmtes Pumpenlaufrad in der
Pumpe freimachen.

Entsorgungspumpe fördert wenig

Entsorgungsschlauch knickfrei verlegen.Entsorgungsschlauch auf Verstopfung
überprüfen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben wer­den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
– 5
11DE

Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann. – Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung. – Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.146-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Angewandte nationale Normen
-
12 DE
5.957-602
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/12/01
– 6

Technische Daten

NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Netzspannung V 230 230 Frequenz Hz 1~ 50 1~ 50 Max. Leistung W 2350 2350 Leistung (tot.) W 2000 2000 Nennleistung W 1200 1200 Leistung der Entsorgungspumpe W 800 800 Behälterinhalt l 55 55 Füllmenge Flüssigkeit l 42 42 Luftmenge (max.) l/s 56 56 Unterdruck (max.) kPa
(mbar) Schutzart -- IPX4 IPX4 Schutzklasse -- I I Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 40 40 Länge x Breite x Höhe mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860 Typisches Betriebsgewicht kg 23,0 23,0 Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
dB(A) 63 63
dB(A) 1 1 Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm
2
Teile-Nr. Kabellänge
EU
4.822-342.0 10 m
NT 611 Eco KF EU
6.649-875.0 10 m
NT 611 MWF
23,5 (235) 23,5 (235)
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
– 7
13DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. – Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately

Contents

Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Care and maintenance . . . . . . EN 4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 5
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Accessories and Spare Parts . EN 6 EC Declaration of Conformity . EN 6
Technical specifications . . . . . EN 7

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro­priate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
14 EN

Proper use

WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
– This vacuum cleaner is intended for the
continuous disposal of large volumes of liquid (flood damage, vacuuming con­tainers, basins or tanks, etc.), as well as for the wet and dry cleaning of floor or wall surfaces.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. for handymen, business­es, for the fire brigade and the Techni­cal Relief Society.
– 1

Device elements

1 Float 2 Mains plug of the appliance 3 Power cord 4 Suction hose 5 Suction head lock 6 Dirt receptacle 7 Cable holder of the disposal pump 8 Lock plate 9 Steering roller bow 10 Steering roller 11 Floor nozzle 12 Height adjustment of the floor nozzle 13 Suction tube 14 Suction support 15 Suction head 16 Disposal pump 17 Acorn nut of the disposal pump 18 Float switch of the disposal pump 19 Carrying handle 20 Filter cover 21 Push handle 22 Bender 23 Mains plug of the disposal pump 24 Switch "Disposal pump OFF" 25 Socket 26 Switch "Disposal pump ON" 27 Main switch 28 Exhaust filter 29 Coarse dirt filter/flat fold filter 30 Drain hose 31 Locking cap (GEKA-C coupling) 32 Cable hook 33 Nameplate

Start up

The appliance allows 3 operating modes: 1 Wet vacuuming with disposal pump 2 Wet vacuuming without disposal pump 3 Dry vacuum cleaning

Wet vacuum cleaning

Note: You can wet vacuum if the disposal
pump is turned off or has been removed. Removal of disposal pump, see dry vacu­uming.
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips must point outwards.
Remove the paper filter bag/fleece filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.Pull the paper filter bag/fleece filter bag
towards the rear. Insert and lock the suction head. – To vacuum wet dirt, first remove the pa-
per or fleece filter bag.
Remove the membrane filter
Illustration
Release and remove the suction head.Remove the membrane filter.Insert and lock the suction head.
– To suck wet dirt, always remove the
membrane filter.
Coarse dirt filter installation
Open filter door. Take out the flat folded filter.Install the coarse dirt filter.Close the filter door, it must lock into
place.
Connection of disposal pump
Illustration Remove the locking cap (GEKA-C cou-
pling). Connect the disposal hose (nominal
width 3/4" or larger).
Drain off dirt water
Illustration Drain off dirty water through the drain-
age hose.
– 2
15EN
General
ATTENTION
The coarse dirt filter must never be re­moved during vacuuming.
– Wet vacuuming without disposal pump:
It is recommended to use a special filter bag (wet) (see Filter systems).
– If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
– After the wet vacuuming: Clean the
floater, container and the disposal pump if necessary, using a damp rag and dry them.

Dry vacuum cleaning

ATTENTION
Prior to dry vacuuming: Remove the dis­posal pump and install the flat fold filter.
Note: You must use a flat fold filter during dry vacuuming.
General
ATTENTION
The flat pleated filter must always be in place while vacuuming.
– To vacuum fine dust, you can also use
an additional paper filter bag, a fleece filter bag or a membrane filter.
Removal of the disposal pump
Unplug the mains plug of the disposal
pump. Release and remove the suction head. Illustration Unscrew the acorn nut of the disposal
pump. Remove the cable holder of the disposal
pump and replace it with a locking cap. Remove the disposal pump and the
plastic insert from the container. Illustration Install the locking cap instead of the dis-
posal hose. Insert and lock the suction head.
Installation of flat fold filter Note: The flat fold filter is not included in
the delivery.
Open filter door. Take out the coarse dirt filter.
Install the flat fold filter.Close the filter door, it must lock into
place.
Install the brush strip
Illustration
Remove the rubber lips.Install the brush strip.
Installing the paper filter bag/fleece filter bag
Note: A paper filter bag or a fleece filter bag
is not included in the delivery. Illustration
Release and remove the suction head.Place the paper or fleece filter bag.Insert and lock the suction head.
Install membrane filter Note: A membrane filter is not included in
the delivery. Note: If you work without the paper filter bag or fleece filter bag, you must use a membrane filter to protect the suction head. Illustration
Release and remove the suction head.Pull the membrane filter over the con-
tainer edge.
Insert and lock the suction head.
Height adjustment of the floor nozzle
Turn the adjustment screw in a clock-
wise direction: High position of the floor nozzle
Turn the adjustment screw in an anti-
clockwise direction: Low position of the floor nozzle

Clip connection

Illustration The suction hose is equipped with a clip system. All C-40/C-DN-40 accessories can be connected.

Operation

DANGER
Risk of injury and damage! The socket out­let is intended only for the direct connection of the disposal pump. Any other use of the socket outlet is not permitted.
16 EN
– 3

Turning on the Appliance

ON
I
TEST
O
Plug in the mains plug of the appliance.
NT 611 Eco KF NT 611
MWF
D
A
A
B
B
C
C
A Switch on button B Switch off button/test key
C Circuit breaker D Red indicator lamp
Press the switch on button (NT 611
MWF: the red indicator lamp is ON).
The protection switch is now ready for
operation. Press the switch off button/test button
of the protection switch (NT 611 MWF:
Indicator lamp goes off). The protection
switch shuts off. Press the switch on button (NT 611
MWF: the red indicator lamp is ON).
The protection switch is now ready for
operation. Switch on the appliance at the main
switch. Continuously dispose of large volumes
of liquid: Switch on the disposal pump.

Disposal or cleaning operation

Continuously dispose of liquids or
clean.

Turn off the appliance

Shut off the disposal pump if necessary.Switch off the appliance at the main
switch. Press the switch off button/test button
of the protection switch (NT 611 MWF:
Indicator lamp goes off). The protection
switch shuts off. Unplug the mains plug of the appliance.

After each operation

Empty the container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.

Storing the Appliance

Wrap the mains connection cable
around the hooks on the slider.
Wind the suction hose around the slid-
ing bow.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.

Transport

CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Hold the appliance at the handle and at
the suction pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Care and maintenance

DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Replacing the coarse dirt filter/flat-
fold filter or the exhaust filter
Open filter door. Replace the coarse dirt filter/flat-fold fil-
ter or the exhaust filter.
Close the filter door, it must lock into
place.

Cleaning the floater

Release and remove the suction head.Clean the floater with a moist cloth.Insert and lock the suction head.
– 4
17EN

Troubleshooting

DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Protection switch cannot be
switched on
Have the socket of the power supply
checked by an electrician. Connect the mains plug of the appli-
ance to another socket of a different cir-
cuit. Inform Customer Service
Protection switch shuts off
repeatedly when the vacuum
cleaner is turned on
Inform Customer Service

Suction turbine does not run

Check the receptacle and the fuse of
the power supply. Check the power cable and the power
plug of the device. Press the switch on button of the pro-
tection switch.
Turn on the appliance.Check the swimmer.

Suction turbine turns off

Switch on the disposal pump.

Suction capacity decreases

Remove obstructions from the suction
nozzle, suction tube, suction hose, or
coarse dirt filter/flat-fold filter.
Replace the paper or fleece filter bag.Ensure the filter cover properly locks
into place. Clean or replace the membrane filter
under running water.
Replace the flat pleated filter.Check drain pipe for leaks.Check for proper installation of the flat
pleated filter. Check the proper installation of the
coarse dirt filter.

Dust escapes during dry vacuuming

Install the flat fold filter.Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Replace the flat pleated filter.

Disposal pump is not running

Check the socket of the appliance.Free the stuck floater switch in the con-
tainer.
Release the stuck pump impeller in the
pump.
Disposal pump does not produce
much volume
Route the disposal hose without kinks. Check the disposal hose for obstruc-
tions.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the de­vice must be checked by customer ser­vice.

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
18 EN
– 5

Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity

– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free. – At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required. – For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.146-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Applied national standards
-
5.957-602
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/12/01
– 6
19EN

Technical specifications

NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Mains voltage V 230 230 Frequency Hz 1~ 50 1~ 50 Max. performance W 2350 2350 Power (tot.) W 2000 2000 Rated power W 1200 1200 Capacity of the disposal pump W 800 800 Container capacity l 55 55 Filling quantity (liquid) l 42 42 Air volume (max.) l/s 56 56 Negative pressure (max.) kPa
(mbar) Type of protection -- IPX4 IPX4 Protective class -- I I Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 40 40 Length x width x height mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860 Typical operating weight kg 23,0 23,0 Max. ambient temperature °C +40 +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
dB(A) 63 63
dB(A) 1 1 Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
2
Part no.: Cable
length
EU
4.822-342.0 10 m
NT 611 Eco KF EU
6.649-875.0 10 m
NT 611 MWF
23,5 (235) 23,5 (235)
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
20 EN
– 7
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Entretien et maintenance . . . . FR 5
Assistance en cas de panne . . FR 5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Déclaration de conformité CE . FR 7 Caractéristiques techniques . . FR 8
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy­clage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
– Cet aspirateur est destiné à l'élimina-
tion permanente de grandes quantités de liquides (inondations, aspiration de récipients, bassins ou réservoirs, etc.), ainsi qu'au nettoyage humide et à sec de sols et murs.
– Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel, par ex. pour les artisans, les commerçants, pompiers et oeuvres d'assistance technique.
– 1
21FR

Éléments de l'appareil Mise en service

1 Flotteur 2 Fiche secteur de l'appareil 3 Câble d’alimentation 4 Flexible d’aspiration 5 Verrouillage de la tête d'aspiration 6 Récipient collecteur 7 Support de câble de la pompe d'élimi-
nation 8 Plaque de fermeture 9 Étrier à roulettes 10 Roues directionnelles 11 Buse pour sol 12 Réglage en hauteur de la buse de sol 13 Tuyau d'aspiration 14 Raccord d'aspiration 15 Tête d'aspiration 16 Pompe d'élimination 17 Écrou raccord de la pompe d'élimination 18 Commutateur à flotteur de la pompe
d'élimination 19 Poignée de transport 20 Recouvrement du filtre 21 Guidon de poussée 22 Coude 23 Fiche de secteur de la pompe d'élimina-
tion 24 Interrupteur « Pompe d'élimination
ARRÊT » 25 Prise de courant 26 Interrupteur « Pompe d'élimination
MARCHE » 27 Interrupteur principal 28 Filtre d'air évacué 29 Filtre pour impuretés grossières/filtre à
plis plats 30 Flexible d'écoulement 31 Capuchon de fermeture (coupleur
GEKA-C) 32 Crochet de câble 33 Plaque signalétique
3 modes de service sont possibles avec l'appareil : 1 aspiration humide avec la pompe d'éli-
mination
2 aspiration humide sans la pompe d'éli-
mination
3 Aspiration de poussières

Aspiration humide

Remarque : l'aspiration humide est égale-
ment possible lorsque la pompe d'élimina­tion est coupée ou démontée. Pour la dé­pose de la pompe d'élimination, voir l'aspi­ration à sec.
Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosseMonter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté­rieur.
Retirer le sac filtrant en papier/toile
Illustration Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Sortir le sac filtrant en papier/toile par
l'arrière.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours démonter le sa­chet filtre en papier ou en voile.
Enlever le filtre à membrane
Illustration Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Enlever le filtre à membranePositionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours enlever le filtre à membrane en papier.
22 FR
– 2
Monter le filtre d'impuretés grossières
Ouvrir le recouvrement du filtre.Extraire le filtre à plis plats.Monter le filtre d'impuretés grossières.Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Raccorder le flexible d'élimination
Illustration Retirer le capuchon de fermeture (cou-
pleur GEKA-C) Raccorder le flexible d'élimination (lar-
geur nominale de 3/4“ ou plus).
Vider l'eau sale
Illustration Laisser l'eau sale s'écouler par le
flexible de vidange.
Généralités
ATTENTION
Le filtre d'impuretés grossières ne doit ja­mais être retiré durant l'aspiration.
– Aspiration humide sans la pompe
d'élimination : Il est recommandé d'utili-
ser un filtre papier spécial (humide)
(voir systèmes de filtration). – L'appareil se met automatiquement hors
marche lorsque le niveau de liquide maxi
est atteint. – À la fin de l'aspiration humide : nettoyer le
flotteur, le réservoir et le cas échéant la
pompe d'élimination avec un chiffon hu-
mide et les sécher.

Aspiration de poussières

ATTENTION
Avant l'aspiration à sec : déposer la pompe d'élimination et monter le filtre à plis plats.
Remarque : Pour l'aspiration à sec, il faut systématiquement utiliser un filtre à plis plats.
Généralités
ATTENTION
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sac
de filtrage en papier, un sac filtrant en
feutre ou un filtre à membranes.
Déposer la pompe d'élimination
Débrancher la fiche de secteur de la
pompe d'élimination.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion. Illustration Dévisser l'écrou raccord de la pompe
d'élimination. Retirer le support de câble de la pompe
d'élimination et le remplacer par la
plaque de fermeture. Retirer la pompe d'élimination et l'insert
en plastique du réservoir. Illustration Monter le capuchon de fermeture à la
place du flexible d'élimination. Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Monter le filtre à plis plats Remarque :le flexible d'alimentation n'est
pas compris dans la livraison.
Ouvrir le recouvrement du filtre.Retirer le filtre d'impuretés grossières.Monter le filtre à plis plats.Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Monter les bandes de brosse
Illustration
Déposer les lèvres en caoutchouc.Monter les bandes de brosse.
Mettre le sac filtrant en papier/toile en place
Remarque : Un sac de filtrage en papier ou
un sac filtrant en feutre n'est pas compris dans la livraison. Illustration Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion. Poser le sachet filtre en papier ou en
voile. Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– 3
23FR
Montage du filtre à membrane
ON
I
TEST
O
Remarque : un filtre à membrane n'est pas compris dans la livraison. Remarque : Lors du fonctionnement sans sac de filtrage en papier ou un sac filtrant en feutre, il faut utiliser un filtre à mem­brane pour protéger la tête d'aspiration. Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.Tirer le filtre à membrane au-dessus du
bord du réservoir.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Réglage en hauteur de la buse de sol
Rotation de la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre : posi­tion haute de la buse de sol
Rotation de la vis de réglage dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre : position basse de la buse de sol

Clip de fixation

Illustration Le flexible d'aspiration est doté d'un sys­tème à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-40/C-DN-40.

Utilisation

DANGER
Risque de blessure et d'endommagement ! La prise n'est destinée qu'au raccord direct de la pompe d'élimination à l'aspirateur. Toute autre utilisation de la prise est inter­dite.

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur de l'appareil.
NT 611 Eco KF NT 611
MWF
D
A
A
B
C
B
C
A Touche de mise en marche B Touche de mise hors-marche/touche
test C Disjoncteur de protection D Témoin de contrôle rouge Appuyer sur la touche de mise en
marche (NT 611 MWF : le témoin de
contrôle rouge s'allume. Le disjoncteur
est opérationnel. Appuyer sur la touche de mise hors-
marche/touche test du disjoncteur (NT
611 MWF : le témoin rouge s'éteint. Le
disjoncteur se coupe. Appuyer sur la touche de mise en
marche (NT 611 MWF : le témoin de
contrôle rouge s'allume. Le disjoncteur
est opérationnel. Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal. Éliminer en continu de grandes quanti-
tés de liquides : mettre la pompe d'éli-
mination en marche.

Mode élimination ou nettoyage

Éliminer les liquides en continu ou pro-
céder à un nettoyage.

Mise hors service de l'appareil

Le cas échéant, couper la pompe d'éli-
mination. Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal. Appuyer sur la touche de mise hors-
marche/touche test du disjoncteur (NT
611 MWF : le témoin rouge s'éteint. Le
disjoncteur se coupe. Tirer la fiche secteur de l'appareil.

Après chaque mise en service

Vider le réservoir.Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
24 FR
– 4

Ranger l’appareil

Enrouler le câble d'alimentation autour
du crochet sur le guidon de poussée.
Enrouler le flexible d'aspiration autour
du guidon de poussée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.

Transport

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Pour transporter l'appareil, le saisir au
niveau de la poignée et du tube d'aspi­ration.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Remplacer le filtre à impuretés
grossières/le filtre à plis plats ou le
filtre d'air vicié
Ouvrir le recouvrement du filtre.Remplacer le filtre à impuretés gros-
sières/le filtre à plis plats ou le filtre d'air vicié.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.

Nettoyage du flotteur

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion. Nettoyer le flotteur à l'aide d'un chiffon
humide. Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.

Assistance en cas de panne

DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Le disjoncteur ne se laisse pas
mettre en service
Faire vérifier la prise de l'alimentation
électrique par un électricien qualifié. Raccorder la fiche secteur de l'appareil
à une autre prise d'un autre circuit élec-
trique. Informer le service après-vente.
Le disjoncteur se coupe de nouveau
lors de la mise en marche de
l'aspirateur
Informer le service après-vente.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique. Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil. Appuyer sur la touche de mise en
marche du disjonteur.
Allumer l’appareil.Contrôler le flotteur.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Mettre la pompe d'élimination en
marche.
– 5
25FR

La force d'aspiration diminue

Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira­tion ou le filtre à impuretés grossières/à plat à plis.
Changer le sachet filtre en papier ou en
voile.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Nettoyer le filtre à membrane à l'eau
courante ou le remplacer.
Remplacer le filtre à plis plats.Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-
dange.
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Vérifier la position de montage correcte
du filtre d'impuretés grossières.
Sortie de poussières lors de
l'aspiration à sec
Monter le filtre à plis plats.Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
La pompe d'élimination ne
fonctionne pas
Vérifier la prise de l'appareil.Débloquer le commutateur à flotteur
coincé dans le réservoir.
Débloquer la roue coincée de la pompe
dans la pompe.
La pompe d'élimination débite trop
peu
Poser le flexible d'élimination sans cou-
dure.
Vérifier si le flexible d'élimination est ob-
turé.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appa­reil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil. – Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi. – Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
26 FR
– 6

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives euro­péennes en vigueur. Toute modification ap­portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.146-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
5.957-602
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/12/01
– 7
27FR

Caractéristiques techniques

NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Tension du secteur V 230 230 Fréquence Hz 1~ 50 1~ 50 Puissance maximale W 2350 2350 Puissance (tot.) W 2000 2000 Puissance nominale W 1200 1200 Puissance de la pompe d'élimination W 800 800 Capacité de la cuve l 55 55 Capacité de liquide l 42 42 Débit d'air (max.) l/s 56 56 Dépression (max.) kPa
(mbar) Type de protection -- IPX4 IPX4 Classe de protection -- I I Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 40 40 Longueur x largeur x hauteur mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860 Poids de fonctionnement typique kg 23,0 23,0 Température ambiante (max.) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
pA
dB(A) 63 63
dB(A) 1 1 Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
Câble d’ali­mentation
H07RN-F 3x1,5 mm Référence Longueur
2
de câble
EU
4.822-342.0 10 m
NT 611 Eco KF EU
6.649-875.0 10 m
NT 611 MWF
23,5 (235) 23,5 (235)
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
28 FR
– 8
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.

Indice

Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1
Uso conforme a destinazione . IT 1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT 2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 5
Guida alla risoluzione dei guastiIT 5
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 6
Dichiarazione di conformità CE IT 6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 7

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegna­ti ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli appa­recchi dismessi mediante i siste­mi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Livelli di pericolo

PERICOLO
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Uso conforme a destinazione

AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato allo smal-
timento continuo di grandi quantità di li­quidi (danni da acqua alta, aspirazione di contenitori, bacini o serbatoi, ecc.) ed alla pulizia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per artigiani, industrie, vigili del fuoco e aziende tec­niche.
– 1
29IT

Parti dell'apparecchio

1 Galleggiante 2 Connettore elettrico dell'apparecchio 3 Cavo di alimentazione 4 Tubo flessibile di aspirazione 5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione 6 Contenitore sporcizia 7 Portacavo della pompa di smaltimento 8 Piastra di chiusura 9 Staffa per ruote pivottanti 10 Ruota pivottante 11 Bocchetta pavimenti 12 Regolazione in altezza bocchetta per
pavimenti 13 Tubo rigido di aspirazione 14 Raccordo di aspirazione 15 Testa aspirante 16 Pompa di smaltimento 17 Dado a risvolto della pompa di smalti-
mento 18 Interruttore a galleggiante della pompa
di smaltimento 19 Maniglia trasporto 20 Coperchio del filtro 21 Archetto di spinta 22 Gomito 23 Spina di rete della pompa di smaltimento 24 Tasto „Pompa di smaltimento OFF“ 25 Presa elettrica 26 Tasto „Pompa di smaltimento ON“ 27 Interruttore principale 28 Filtro aria di scarico 29 Filtro per sporco grossolano/Filtro plis-
settato piatto 30 Tubo di scarico 31 Tappo (Giunto GEKA-C) 32 Gancio per cavo 33 Targhetta

Messa in funzione

L'apparecchio consente di ricorrere a 3 modi operativi: 1 Aspirazione di liquidi con pompa di
smaltimento 2 Aspirazione di liquidi senza pompa di
smaltimento 3 Aspirazione a secco

Aspirazione ad umido

Avviso: La modalità di aspirazione di liqui-
di è possibile anche con la pompa di smal­timento disattivata o smontata. Smontare la pompa di smaltimento, vedi Aspirazione a secco.
Montaggio dei labbri di gomma
Figura
Smontare il nastro con setole.Montare i labbri di gomma.
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto filtro di carta/ sacchetto filtro plissettato
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Rimuovere il sacchetto filtro di carta/
sacchetto filtro plissettato all'indietro. Rimettere la testa aspirante e bloccarla. – Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il sacchetto filtro di
carta o il sacchetto filtro plissettato.
Rimuovere il filtro a membrana
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Rimuovere il filtro a membrana.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il filtro a membrana.
Montare il filtro per sporco grossolano
Aprire il coperchio del filtro.Rimozione del filtro plissettato piatto.Montare il filtro per sporco grossolano.Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Collegare il tubo flessibile di smaltimento
Figura
Rimuovere il tappo (Giunto GEKA-C).Collegare il tubo flessibile di smaltimento
(Diametro nominale 3/4“ o superiore).
Svuotare l'acqua sporca
Figura Scaricare l'acqua sporca dal tubo di
scarico.
30 IT
– 2
Loading...
+ 178 hidden pages