NT 50/1 Me Classic
NT 50/2 Me Classic
NT 70/2 Me Classic
NT 90/2 Me Classic
Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 23
Nederlands 29
Español 35
Português 41
Dansk 47
Norsk 53
Svenska 59
Suomi 65
Ελληνικά 71
Türkçe 77
Русский 83
Magyar 90
Čeština 96
Slovenščina102
Polski108
Româneşte114
Slovenčina120
Hrvatski126
Srpski132
Български138
Eesti144
Latviešu150
Lietuviškai156
Українська162
001
5965297010/15
26
2
1
25
24
23
22
21
19
18
14
20
27
NT 50/1
18
17
4
16
3
154
5
6
7
13
10
2
91112
8
4
1
2
“Click”
2x
3
3
A
E
B
C
D
F
4
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE3
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE3
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE3
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE4
EG-Konformitätserklärung . . . DE5
Technische Daten . . . . . . . . . . DE6
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
몇 WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wandflächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. auf Baustellen, in Industrieanlagen, in Werkstätten
und Vermietergeschäften.
(nur NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2)
20 Halter für Saugrohr inkl. Bodendüse
21 Halter für Bodendüse
22 Halter für Saugrohr
23 Steckbuchse für Krümmer
24 Ablassschlauch
(nur NT 70/2, NT 90/2)
25 Halter für Fugendüse
26 Typenschild
27 Netzkabel
Inbetriebnahme
Trockensaugen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Beim Trockensaugen muss der Patronenfilter und gegebenenfalls ein Membranfilter (Sonderzubehör) eingesetzt sein.
– Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Vliesfiltertüte (Sonder-
zubehör - nur NT 50/1, NT 50/2) ver-
wendet werden.
Vliesfiltertüte einbauen
Nur NT 50/1, NT 50/2:
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) aufste-
cken und auf korrekten Sitz achten.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Membranfilter einbauen
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Membranfilter (Sonderzubehör) über
Behälterrand ziehen und auf korrekten
Sitz achten.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nasssaugen
– Beim Nasssaugen kann der Patronen-
filter durch einen Grobschmutzfilter
(Sonderzubehör) oder einen Membranfilter (Sonderzubehör) ersetzt werden.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Beim Nasssaugen
muss entweder der Patronenfilter, ein
Grobschmutzfilter (Sonderzubehör) oder
ein Membranfilter (Sonderzubehör) eingesetzt sein.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) entfernt werden.
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
Mechanischen Überlaufschutz sowie
Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Grobschmutzfilter einbauen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Sternschraube abschrauben und Patro-
Patronenfilter wechseln.
Nur NT 70/2, NT 90/2:
Ablassschlauch auf Dichtheit überprü-
fen.
Staubaustritt beim Saugen
Korrekte Einbaulage des Patronenfil-
ters überprüfen.
Patronenfilter wechseln.
Wasseraustritt beim Saugen
Festgeklemmten Schwimmer lösen und
mit einem feuchten Tuch reinigen.
Schwimmer auf Leichtgängigkeit über-
prüfen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
8DE
– 4
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.667-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Angewandte nationale Normen
-
5.957-702
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Contents
Environmental protection . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Device elements . . . . . . . . . . . EN2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Care and maintenance . . . . . . EN3
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN4
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Accessories and Spare Parts . EN4
EC Declaration of Conformity . EN5
Technical specifications . . . . . EN6
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger or hazard levels
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Proper use
몇 WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. at construction sites, in industrial systems, in workshops and
rental companies.
(NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2 only)
20 Holder for suction pipe incl. floor nozzle
21 Floor nozzle holder
22 Holder for suction pipe
23 Plug jack for elbow
24 Drain hose
(NT 70/2, NT 90/2 only)
25 Holder for crevice nozzle
26 Nameplate
27 Power cord
Start up
Dry vacuum cleaning
ATTENTION
Risk of damage! During dry vacuum cleaning the cartridge filter and, if necessary, a
membrane filter (optional accessory) must
be inserted.
– When vacuuming up fine dust, a fleece
filter bag (special accessory - NT 50/1,
NT 50/2 only) can additionally be used.
Install fleece filter bag
NT 50/1, NT 50/2 only:
Illustration
Release and remove the suction head.
Fit fleece filter bag (optional accessory)
and ensure correct seating.
Insert and lock the suction head.
Install membrane filter
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull the membrane filter (optional ac-
cessory) over the container edge and
ensure correct seating.
Insert and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
– During wet vacuum cleaning, the car-
tridge filter can be replaced by a coarse
dirt filter (special accessory) or a membrane filter (special accessory).
ATTENTION
Risk of damage! During wet vacuum cleaning, either the cartridge filter, a coarse dirt
filter (special accessory) or a membrane filter (special accessory) must be inserted.
– When vacuuming up wet dirt, the fleece
filter bag (optional accessory) must always be removed.
– After the wet vacuuming: Clean the me-
chanical overflow protection and the
container with a damp rag and dry
them.
Coarse dirt filter installation
Release and remove the suction head.
Unscrew the star screw and pull out the
Tighten the star screw.
Insert and lock the suction head.
– When changing from wet to dry vacuum
cleaning, the coarse dirt filter must be
replaced by a cartridge filter and, if nec-
essary, by a membrane filter.
Install membrane filter
- see dry vacuum cleaning -
12EN
– 2
Drain off dirt water
NT 70/2, NT 90/2 only:
몇 CAUTION
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Illustration
Drain off dirty water through the drain-
age hose.
Clip connection
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-40/C-DN-40 accessories can
be connected.
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the mains plug.
Turn on the appliance.
Emptying the dirt container
– The vacuum channel is equipped with a
float.
– When the dirt water reaches the highest
permissible level in the container, the
suction power is interrupted.
Turn off the appliance.
Empty the container.
Turn off the appliance
Turn off the appliance.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Storing the Appliance
Illustration
Store the floor nozzles, suction pipes,
suction hose, elbow, crevice nozzle and
power cord in accordance with the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
In order to transport the appliance over
longer distances, push it on the push
handle.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Care and maintenance
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Change cartridge filter
Release and remove the suction head.
Unscrew the star screw, pull out the
cartridge filter and replace with a new
one.
Tighten the star screw.
Insert and lock the suction head.
Cleaning the mechanical overflow
safeguard
Release and remove the suction head.
Unscrew the star screw and pull out the
cartridge filter.
Clean the mechanical overflow protec-
tion with a moist cloth.
Replace the cartridge filters.
Tighten the star screw.
Insert and lock the suction head.
– 3
13EN
Troubleshooting
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check power cable, mains plug and
mechanical overflow protection.
Turn on the appliance.
Vacuum turbine is running but the
machine is not sucking in dust/dirt
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 seconds.
Loosen and clean the jammed float us-
ing a damp cloth. Check float for ease of
movement.
– Float is blocking the suction canal.
Empty the container.
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, suction hose, or cartridge fil-
ter.
NT 50/1, NT 50/2 only:
Exchange the fleece filter bag (option).
Clean or replace the membrane filter
(special accessory) under running wa-
ter.
Change cartridge filter.
NT 70/2, NT 90/2 only:
Check drain pipe for leaks.
Dust comes out while vacuuming
Check the proper installation of the car-
tridge filter.
Change cartridge filter.
Water leak during vacuuming
Loosen and clean the jammed float us-
ing a damp cloth. Check float for ease of
movement.
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
14EN
– 4
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.667-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Applied national standards
-
5.957-702
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR2
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR3
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR3
Entretien et maintenance . . . . FR3
Assistance en cas de panne . . FR4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR4
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR4
Déclaration de conformité CE . FR5
Caractéristiques techniques . . FR6
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Niveaux de danger
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple sur les chantiers,
dans les installations industrielles, les
ateliers et les agences de location.
– 1
17FR
Éléments de l'appareil
1 Vie en étoile
2 Filtre-cartouche
3 Trop-plein mécanique (flotteur)
4 Tête d'aspiration
5 Flexible d’aspiration
6 Guidon de poussée
7 Verrouillage de la tête d'aspiration
8 Récipient collecteur
9 Roues directionnelles
10 Châssis
11 Raccord d'aspiration
12 Buse pour sol pour aspiration de l'eau
13 Buse pour sol pour aspiration de pous-
sières
14 Tuyau d'aspiration
15 Support de flexible / de câble
16 Poignée de transport
17 Coude
18 Interrupteur d'appareil turbine d'aspira-
(uniquement NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2)
20 Support pour le tube d'aspiration, buse
pour sol incluse
21 Support pour buse de sol
22 Support pour tube d'aspiration
23 Douille femelle pour coude
24 Flexible d'écoulement
(uniquement NT 70/2, NT 90/2)
25 Support pour buse à joint
26 Plaque signalétique
27 Câble d’alimentation
Mise en service
Aspiration de poussières
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Pour l'aspiration de poussières, la cartouche filtrante et
le cas échéant un filtre à membrane (accessoire en option) doivent être montés.
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser en plus un sac fil-
trant en feutre (accessoire en option -
uniquement NT 50/1, NT 50/2).
Mise en place du sac filtrant en toile
Uniquement NT 50/1, NT 50/2 :
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Enficher le sac filtrant en feutre (acces-
soire en option) et veiller à ce qu'il soit
bien fixé.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Montage du filtre à membrane
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Tirer le filtre à membrane (accessoire
en option) au-dessus du bord du réservoir et veiller à ce qu'il soit bien fixé.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Aspiration humide
– Pour l'aspiration de l'eau, la cartouche
filtrante peut être remplacée par un filtre
pour déchets volumineux (accessoire
en option) ou un filtre à membrane (accessoire en option).
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Pour l'aspiration de l'eau, il faut utiliser soit une cartouche filtrante, soit un filtre pour déchets
volumineux (accessoire en option), soit un
filtre à membrane (accessoire en option).
– Pour l'aspiration de salissures humides,
il faut toujours retirer le sac filtrant en
feutre (accessoire en option).
– À la fin de l'aspiration humide : Nettoyer
la protection mécanique contre le tropplein ainsi que le réservoir avec un chiffon humide et les sécher.
Monter le filtre d'impuretés grossières
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Dévisser la vis en étoile et retirer le filtre
à cartouche.
Illustration
Monter le filtre pour déchets volumi-
neux (accessoire en option).
Serrer la vis en étoile.
18FR
– 2
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– Pour passer de l'aspirateur de l'eau à
l'aspiration de poussières, le filtre pour
déchets volumineux doit être remplacé
par une cartouche filtrante et éventuellement un filtre à membrane.
Montage du filtre à membrane
- cf. aspiration de poussières -
Vider l'eau sale
Uniquement NT 70/2, NT 90/2 :
몇 PRÉCAUTION
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Illustration
Laisser l'eau sale s'écouler par le
flexible de vidange.
Clip de fixation
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un système à clip. Il est possible de raccorder
tous les accessoires C-40/C-DN-40.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Allumer l’appareil.
Vider le collecteur d'impuretés
– Le canal d'aspiration est équipé d'un
flotteur.
– Lorsque le niveau maximal admissible
de liquide est atteint dans le réservoir,
le débit d'aspiration est interrompu.
Mettre l’appareil hors tension.
Vider le réservoir.
Mise hors service de l'appareil
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer la fiche secteur.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
Illustration
Ranger les buses pour sol, les tubes
d'aspiration, le flexible d'aspiration, le
coude, le suceur fentes et le câble d'ali-
mentation en respectant la figure.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
tion non autorisée.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Pour transporter l'appareil sur de très
longues distances, pousser l'appareil
sur le guidon.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Remplacement de la cartouche
filtrante
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Dévisser la vis en étoile, retirer le filtre à
cartouche et le remplacer par un neuf.
Serrer la vis en étoile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– 3
19FR
Nettoyer la sécurité anti-
débordement mécanique
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Dévisser la vis en étoile et retirer le filtre
à cartouche.
Nettoyer la protection mécanique de
trop-plein à l'aide d'un chiffon humide.
Enficher le filtre à cartouche.
Serrer la vis en étoile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur et le trop-plein mécanique.
Allumer l’appareil.
La turbine d'aspiration fonctionne
mais l'appareil n'aspire pas
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre
en marche.
Desserrer le flotteur bloqué et le net-
toyer avec un chiffon humide. Vérifier la
mobilité du flotteur.
– Le flotteur obture le canal d'aspiration.
Vider le réservoir.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
tion ou la cartouche filtrante.
Uniquement NT 50/1, NT 50/2 :
Remplacer le sac filtrant en toile (ac-
cessoire spécial).
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
soire spécial) à l'eau courante ou le
remplacer.
Remplacer la cartouche filtrante.
Uniquement NT 70/2, NT 90/2 :
Contrôler l'étanchéité du flexible de vidange.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier le positionnement de la car-
touche filtrante.
Remplacer la cartouche filtrante.
Fuite d'eau lors de l'aspiration
Desserrer le flotteur bloqué et le net-
toyer avec un chiffon humide. Vérifier la
mobilité du flotteur.
Service après-vente
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
20FR
– 4
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec et par voie
humide
Type:1.667-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
5.957-702
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Tension du secteurV220-240220-240220-240220-240
FréquenceHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Puissance maximaleW1150230023002300
Puissance nominaleW1050210021002100
Capacité de la cuvel50507090
Capacité de liquidel23234260
Débit d'air (max.)l/s532x 532x 532x 53
Dépression (max.)kPa
22,5 (225)22,5 (225) 22,5 (225)22,5 (225)
(mbar)
Type de protection--IPX4IPX4IPX4IPX4
Classe de protectionIIIIIIII
NT 50/2 Me
Classic
NT 70/2 Me
Classic
NT 90/2 Me
Classic
Raccord du flexible d'aspira-
mm40404040
tion (C-DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteur mm580 x 510 x
850
Poids de fonctionnement ty-
kg16,017,518,519,0
pique
Température ambiante
°C+40+40+40+40
(max.)
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
pA
Incertitude K
pA
Valeur de vibrations bras-
dB(A)73767676
dB(A)2222
2
m/s
<2,5<2,5<2,5<2,5
main
2
Incertitude Km/s
Câble d’alimentation
H05VV-F 2x1,0 mm
RéférenceLongueur de
1111
2
câble
EU9.770-933.0 7,5 m
580 x 510 x
850
580 x 510 x
850
580 x 510 x
995
22FR
– 6
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente. . . . . IT1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT1
Uso conforme a destinazione . IT1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT2
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT3
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT3
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT3
Cura e manutenzione . . . . . . . IT3
Guida alla risoluzione dei guastiIT4
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT4
Dichiarazione di conformità CE IT5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Livelli di pericolo
PERICOLO
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso conforme a destinazione
몇 AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in cantieri,
impianti industriali, officine ed uffici.
– 1
23IT
Parti dell'apparecchioMessa in funzione
1 Vite a stella
2 Filtro a cartuccia
3 Dispositivo di protezione meccanico di
troppo pieno (galleggiante)
4 Testa aspirante
5 Tubo flessibile di aspirazione
6 Archetto di spinta
7 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
8 Contenitore sporcizia
9 Ruota pivottante
10 Telaio
11 Raccordo di aspirazione
12 Bocchetta per pavimenti per l'aspirazio-
ne di liquidi
13 Bocchetta per pavimenti per l'aspirazio-
ne a secco
14 Tubo rigido di aspirazione
15 Reggitubo/reggicavo
16 Maniglia trasporto
17 Gomito
18 Interruttore apparecchio turbina di aspi-
razione 1
19 Interruttore apparecchio turbina di aspi-
razione 2
(solo NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2)
20 Sostegno per tubo di aspirazione inclu-
sa la bocchetta per pavimenti
21 Sostegno per bocchetta per pavimenti
22 Sostegno per tubo di aspirazione
23 Boccola d'innesto per gomito
24 Tubo di scarico
(solo NT 70/2, NT 90/2)
25 Sostegno per bocchetta per fughe
26 Targhetta
27 Cavo di alimentazione
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento! All'aspirazione a secco occorre utilizzare il filtro a cartuccia ed eventualmente un filtro a membrana (accessorio speciale).
– All'aspirazione di polvere fine può esse-
Montare il sacchetto filtro plissettato
Solo NT 50/1, NT 50/2:
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Infilare il sacchetto filtro plissettato (ac-
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Montare il filtro a membrane
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Infilare il filtro a membrana (accessorio
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
– Per l'aspirazione di liquidi il filtro a car-
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento! Per l'aspirazione di liquidi deve essere impiegato o il
filtro a cartuccia, un filtro per sporco grossolano (accessorio speciale) oppure un filtro a membrana (accessorio speciale).
– Per l'aspirazione di sporco liquido oc-
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
Aspirazione a secco
re aggiuntivamente utilizzato un sacchetto filtro a vello (accessorio speciale
- solo NT 50/1, NT 50/2).
cessorio speciale) e osservarne la sede
corretta.
speciale) sopra il bordo del contenitore
e osservarne la sede corretta.
Aspirazione ad umido
tuccia può essere sostituito da un filtro
per sporco grossolano (accessorio speciale) o da un filtro a membrana (accessorio speciale).
corre rimuovere sempre il sacchetto filtro plissettato (accessorio speciale).
re ed asciugare il dispositivo di protezione meccanico di troppo pieno ed il
serbatoio con un panno umido.
24IT
– 2
Montare il filtro per sporco grossolano
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro
a cartuccia.
Figura
Montaggio del filtro per sporco grosso-
lano (accessorio speciale).
Stringere la vite a stella.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
– Al cambio da aspirazione di liquidi
all'aspirazione a secco occorre che il fil-
tro per sporco grossolano venga sosti-
tuito da un filtro a cartuccia ed eventual-
mente da un filtro a membrana.
Montare il filtro a membrane
- vedi aspirazione a secco -
Svuotare l'acqua sporca
Solo NT 70/2, NT 90/2:
몇 PRUDENZA
Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.
Figura
Scaricare l'acqua sporca dal tubo di
scarico.
Collegamento a clip
Figura
Il canale di aspirazione è dotato di un sistema a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40
possono essere collegati.
Uso
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Accendere l’apparecchio.
Svuotare il contenitore dello sporco
– Il canale di aspirazione è provvisto di un
galleggiante.
– Il flusso di aspirazione si interrompe al
raggiungimento del livello massimo di
acqua sporca nel serbatoio.
Spegnere l’apparecchio.
Svuotare il serbatoio.
Spegnere l’apparecchio
Spegnere l’apparecchio.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.
Deposito dell’apparecchio
Figura
Conservare le bocchette per pavimenti,
i tubi di aspirazione, i tubi flessibili di
aspirazione, i gomiti e il cavo di alimentazione in corrispondenza della figura.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per trasportare l’apparecchio su lunghi
tragitti spingerlo dall’archetto di spinta.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Sostituzione del filtro a cartuccia
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Svitare la vite a stella, rimuovere il filtro
a cartuccia e sostituirlo con uno nuovo.
Stringere la vite a stella.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
– 3
25IT
Pulire il dispositivo di protezione
meccanico di troppo pieno
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro
a cartuccia.
Pulire regolarmente il dispositivo di pro-
tezione meccanico di troppo pieno con
uno straccio umido.
Introdurre il filtro a cartuccia.
Stringere la vite a stella.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Verificare il cavo, la spina di rete e il di-
spositivo di protezione meccanico
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione funziona,
ma l'apparecchio non aspira
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Allentare i galleggianti bloccati e pulirli
con un panno umido. Verificare il fun-
zionamento dolce dei galleggianti.
– Galleggiante ostruisce il canale di aspi-
razione.
Svuotare il serbatoio.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal filtro a cartuccia.
Solo NT 50/1, NT 50/2:
Sostituire il sacchetto filtro plissettato
(accessorio speciale).
Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
tro a membrana (accessorio optional)
sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro a cartuccia
Solo NT 70/2, NT 90/2:
Verificare la tenuta stagna del tubo di
scarico.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Controllare che il filtro a cartuccia sia
montato nella posizione corretta.
Sostituire il filtro a cartuccia
Fuoriuscita acqua durante
l'aspirazione
Allentare i galleggianti bloccati e pulirli
con un panno umido. Verificare il funzionamento dolce dei galleggianti.
Servizio assistenza
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
26IT
– 4
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Prodotto:Aspiratore solidi-liquidi
Modelo:1.667-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme nazionali applicate
-
5.957-702
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
Tensione di reteV220-240220-240220-240220-240
FrequenzaHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Potenza max.W1150230023002300
Potenza nominaleW1050210021002100
Capacità serbatoiol50507090
Quantità di riempimento di li-
l23234260
quido
Quantità d'aria (max.)l/s532x 532x 532x 53
Sotto pressione (max.)kPa
22,5 (225)22,5 (225) 22,5 (225)22,5 (225)
(mbar)
Protezione--IPX4IPX4IPX4IPX4
Grado di protezioneIIIIIIII
NT 50/2 Me
Classic
NT 70/2 Me
Classic
NT 90/2 Me
Classic
Attacco per tubo di aspirazio-
mm40404040
ne (C-DN/C-ID)
Lunghezza x larghezza x Altezza
mm580 x 510 x
850
580 x 510 x
850
580 x 510 x
850
580 x 510 x
995
Peso d'esercizio tipicokg16,017,518,519,0
Temperatura ambiente
°C+40+40+40+40
(max.)
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-
dB(A)73767676
dB(A)2222
2
m/s
<2,5<2,5<2,5<2,5
braccio
2
Dubbio Km/s
Cavo di alimentazione
H05VV-F 2x1,0 mm
Codice com-
ponente
Lunghezza
cavo
1111
2
EU9.770-933.0 7,5 m
28IT
– 6
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen!
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het
aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via
geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Gevarenniveaus
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
– Deze zuiger is voor het natte en droge
reinigen van vloer- en muuroppervlakken bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld op bouwwerven, in industriële installaties, in
werkplaatsen en verhuurkantoren.
(alleen NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2)
20 Houder voor zuigbuis incl. vloersproeier
21 Houder voor vloersproeier
22 Houder voor zuigbuis
23 Insteekbus voor elleboog
24 Aftapslang
(alleen NT 70/2, NT 90/2)
25 Houder voor voegsproeier
26 Typeplaatje
27 Netkabel
Inbedrijfstelling
Droogzuigen
LET OP
Gevaar voor beschadiging! Bij droogzuigen
moet de patronenfilter en eventueel een
membraanfilter (speciale toebehoren) worden gebruikt.
– Bij het opzuigen van fijnstof kan eventu-
eel een vliesfilterzak (speciale toebeho-
ren - alleen NT 50/1, NT 50/2) worden
gebruikt.
Filterzak aanbrengen
Alleen NT 50/1, NT 50/2:
Afbeelding
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Vliesfilterzak (speciale toebehoren) op-
zetten en erop letten dat deze goede
vast zit.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Membraanfilter monteren
Afbeelding
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Membraanfilterzak (speciale toebeho-
ren) over reservoirrand trekken en erop
letten dat deze goede vast zit.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Natzuigen
– Bij natzuigen kan de patronenfilter door
een grofvuilfilter (speciale toebehoren)
of een membraanfilter (speciale toebehoren) worden vervangen.
LET OP
Gevaar voor beschadiging! Bij natzuigen
moet de patronenfilter, een grofvuilfilter
(speciale toebehoren) of een membraanfilter (speciale toebehoren) worden gebruikt.
– Bij het opzuigen van nat vuil moet de vli-
esfilterzak (bijzondere toebehoren) altijd verwijderd worden.
– Na beëindiging van het natzuigen: Me-
chanische overloopbescherming en reservoir met een vochtige doek schoonmaken en afdrogen.
Filter voor grof vuil inbouwen
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Sterschroef losschroeven en patroonfil-
ter verwijderen.
Afbeelding
Grofvuilfilter (speciale toebehoren) in-
bouwen.
Sterschroef vastschroeven.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
– Bij het wisselen van nat- naar droogzui-
gen dient het grofvuilfilter door een pa-
tronenfilter en eventueel membraanfil-
ter vervangen te worden.
Membraanfilter monteren
- zie droogzuigen -
30NL
– 2
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.