Karcher NT48-1 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

NT 48/1 Te

Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 7 English 12 Français 18 Italiano 24 Nederlands 30 Español 36 Português 42 Dansk 48 Norsk 53 Svenska 58 Suomi 63 Ελληνικά 68 Türkçe 74 Русский 79 Magyar 85 Čeština 91 Slovenščina 96 Polski 101 Româneşte 107 Slovenčina 113 Hrvatski 118 Srpski 123 Български 128 Eesti 134 Latviešu 139 Lietuviškai 144 Українська 149
59659600 01/13
2
1
2
4
3
5
6
7 8
10 915
1213
11
3
4
2
1
1
2
5
1
1
2
6
“Click”
2x
7
3
4
A
E
B
C
D
1.
2.
F
G
H
35
32
26
25
21,5
45
31
26,9
5
J
K
I
6
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le­sen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .3
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .4 EG-Konformitätserklärung . DE . . .4
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .5

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand­flächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäf­ten.
– 1
7DE

Geräteelemente

1 Typenschild 2 Netzkabel 3 Halter für Saugrohre 4 Halter für Fugendüse 5 Ablassschlauch 6 Saugschlauch 7 Verriegelung des Saugkopfs 8 Steckdose 9 Rad 10 Fahrgestell 11 Schmutzbehälter 12 Lenkrolle 13 Fahrgestellgriff 14 Saugstutzen 15 Bodendüse 16 Saugrohr 17 Hauptschalter 18 Saugkopf 19 Tragegriff 20 Kabelhaken 21 Krümmer 22 Patronenfilter 23 Befestigungsmutter 24 Schwimmer

Inbetriebnahme

Trockensaugen

Vorsicht
Beim Trockensaugen muss immer der Pat­ronenfilter aufgesetzt sein.
Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein Membranfilter (Sonderzubehör) ver­wendet werden.
Einbau Papierfiltertüte
Abbildung Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Papierfiltertüte oder Membranfilter
(Sonderzubehör) aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Nasssaugen

Einbau Gummilippen
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum­milippen muss nach außen zeigen.
Papierfiltertüte entfernen
Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Papierfiltertüte oder der Membranfilter (Sonderzubehör) entfernt werden.
Zusatzfilter einbauen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Saugkopf um 180° drehen und ablegen.Befestigungsmutter herausdrehen.Patronenfilter abnehmen.
Abbildung Befestigungsmutter einsetzen und fest-
ziehen.
Zusatzfilter einbauen.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Clipverbindung

Abbildung Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys­tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube­hörteile können angeschlossen werden.

Bedienung

Gerät einschalten

Netzstecker einstecken.Gerät am Hauptschalter einschalten.

Arbeiten mit Elektrowerkzeugen

Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Die Steckdose ist nur zum direkten An­schluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch der Steckdose ist nicht zulässig.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
Sauger einstecken.
8 DE
– 2
Gerät am Hauptschalter einschalten. Der Sauger ist in Betrieb. Das Elektrowerk-
zeug kann eingeschaltet werden. Hinweis: Leistungsanschlusswert der Elekt­rowerkzeuge, siehe Technische Daten. Abbildung Anschlussmuffe an den Anschluss des
Elektrowerkzeugs anpassen.
Abbildung
Krümmer am Saugschlauch entfernen.Anschlussmuffe an Saugschlauch
montieren.
Abbildung Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug
anschließen.

Schmutzbehälter entleeren

Vorsicht
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Der Saugkanal ist mit einem Schwim-
mer ausgestattet.
Ist der höchstzulässige Schmutzwas-
serpegel im Behälter erreicht, wird der
Saugstrom unterbrochen. Gerät am Hauptschalter ausschalten. Abbildung
Schmutzwasser über Ablassschlauch
ablassen.

Gerät ausschalten

Gerät am Hauptschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.

Nach jedem Betrieb

Schmutzbehälter entleeren.Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.

Gerät aufbewahren

Abbildung Saugrohre, Saugschlauch und Netzkabel
entsprechend Abbildung aufbewahren. Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si-
chern.

Transport

Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Abbildung Gerät entsprechend Abbildung trans-
portieren.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.

Patronenfilter wechseln

Saugkopf entriegeln und abnehmen.Saugkopf um 180° drehen und ablegen.Befestigungsmutter herausdrehen.Patronenfilter abnehmen.Neuen Patronenfilter aufsetzen.Befestigungsmutter einsetzen und fest-
ziehen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Hilfe bei Störungen

Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.

Saugturbine läuft nicht

Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel, Netzstecker und Steckdose
des Gerätes überprüfen.
Gerät einschalten.
– 3
9DE
Saugturbine läuft, aber Gerät saugt
nicht
Schwimmer verschließt Saugkanal.
Schmutzbehälter entleeren.

Saugkraft lässt nach

Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Patronenfilter
entfernen.
Papierfiltertüte wechseln.Membranfilter (Sonderzubehör) reini-
gen bzw. wechseln. Patronenfilter wechseln.

Staubaustritt beim Saugen

Korrekte Einbaulage des Patronenfil-
ters überprüfen. Patronenfilter wechseln.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.

Sonderzubehör

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.428-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.957-710
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
Head of Approbation
Bezeichnung Bestell-Nr.
Membranfilter 6.906-103.0
10 DE
– 4

Technische Daten

NT 48/1 Te
Netzspannung V 220-240 Frequenz Hz 50/60 Max. Leistung W 1380 Nennleistung W 1200 Behälterinhalt l 48 Füllmenge Flüssigkeit l 35 Luftmenge (max.) l/s 67 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge W 100-1500 Schutzart -- IPX4 Schutzklasse -- I Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 35 Länge x Breite x Höhe mm 490 x 390 x 780 Typisches Betriebsgewicht kg 10,5 Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H05VV-F 3x1,5 mm
2
Teile-Nr. Kabellänge
EU 6.649-200.0 7,5 m
dB(A) 72 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
– 5
11DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately

Contents

Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Maintenance and care . . . . EN . . .3
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Accessories and Spare Parts EN . . .4 EC Declaration of Conformity EN . . .5 Technical specifications . . . EN . . .6

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
12 EN

Proper use

Warning
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
– 1

Device elements

1 Nameplate 2 Power cord 3 Holder for suction pipes 4 Holder for crevice nozzle 5 Drain hose 6 Suction hose 7 Suction head lock 8 Socket 9 Wheel 10 Chassis 11 Dirt receptacle 12 Steering roller 13 Chassis handle 14 Suction support 15 Floor nozzle 16 Suction tube 17 Main switch 18 Suction head 19 Carrying handle 20 Cable hook 21 Bender 22 Cartridge filter 23 Fastening nut 24 Float

Start up

Dry vacuum cleaning

Caution
For dry vacuuming, the cartridge filter must always be installed.
When vacuuming fine dust, you may
also use an additional paper filter bag or a membrane filter (special accessory).
Inserting the paper filter bag
Illustration Illustration
Release and remove the suction head.Insert the paper filter bag or the mem-
brane filter (special attachment).
Insert and lock the suction head.

Wet vacuum cleaning

Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips must point outwards.
Remove the paper filter bag
If the appliance is used to vacuum wet
dirt the paper filter bag or the mem­brane filter (special accessory) must al­ways be removed.
Installing an additional filter
Release and remove the suction head.Turn the suction basket by 180° and
keep it aside.
Loosen the mounting nutsRemove the cartridge filter.
Illustration
Insert the fastening nut and tighten it.Install the additional filter.Insert and lock the suction head.

Clip connection

Illustration The suction hose is equipped with a clip system. All C-35/C-DN-35 accessories can be connected.

Operation

Turning on the Appliance

Plug in the main plug.Switch on the appliance at the main
switch.
– 2
13EN

Working with electrical power tools

Danger
Risk of injury and damage! The socket out­let is only for the connection of power tools to the vacuum cleaner. Any other use of the socket outlet is not permitted.
Connect the mains plug of the electric
power tool to the vacuum cleaner.
Switch on the appliance at the main
switch.
The vacuum cleaner is now ready. You can now switch on the electrical power tool. Note: Please refer to "Technical specifica­tions" for the power connection specifica­tions of the power tools. Illustration Adjust the stepped power tool adaptor
to fit the connection of the electric pow­er tool.
Illustration Remove the elbow from the suction
hose.
Attach the stepped power tool adaptor
to the suction hose.
Illustration Connect the adaptor to the electric pow-
er tool.

Emptying the dirt container

Caution
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
The vacuum channel is equipped with a
float.
When the dirt water reaches the highest
permissible level in the container, the suction power is interrupted.
Switch off the appliance at the main
switch.
Illustration Drain off dirty water through the drain-
age hose.

Turn off the appliance

Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.

After each operation

Empty the dirt container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.

Storing the Appliance

Illustration Store the suction pipes, the suction
hose and the mains cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.

Transport

Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Illustration Transport the appliance as shown in the
illustration.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.

Storage

Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Maintenance and care

Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
14 EN
– 3

Change cartridge filter

Release and remove the suction head.Turn the suction basket by 180° and
keep it aside.
Loosen the mounting nutsRemove the cartridge filter.Insert the new cartridge filter.Insert the fastening nut and tighten it.Insert and lock the suction head.

Troubleshooting

Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Suction turbine does not run

Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable, mains plug and
socket of the appliance.
Turn on the appliance.
Vaccum turbine is running but the
machine is not sucking in dust/dirt
Float is blocking the suction canal.
Empty the dirt container.

Suction capacity decreases

Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, suction hose, or cartridge filter.
Exchange the paper filter bag.Clean or replace the membrane filter
(special accessory).
Change cartridge filter.

Dust comes out while vacuuming

Check the proper installation of the car-
tridge filter.
Change cartridge filter.

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

Special accessories

Description Order No.
Membrane filter 6.906-103.0
– 4
15EN

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.428-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-710
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
16 EN
– 5

Technical specifications

NT 48/1 Te
Mains voltage V 220-240 Frequency Hz 50/60 Max. performance W 1380 Rated power W 1200 Container capacity l 48 Filling quantity (liquid) l 35 Air volume (max.) l/s 67 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Power connection data of the power tools W 100-1500 Type of protection -- IPX4 Protective class -- I Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 35 Length x width x height mm 490 x 390 x 780 Typical operating weight kg 10,5 Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
dB(A) 72 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Power cord H05VV-F 3x1,5 mm
Part no.: Cable length
EU 6.649-200.0 7.5 m
2
– 6
17EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entretien et maintenance . . FR . . .3 Assistance en cas de panne FR . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Déclaration de conformité CE FR . . . 5 Caractéristiques techniques FR . . .6
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.

Utilisation conforme

Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
18 FR
– 1

Éléments de l'appareil

1 Plaque signalétique 2 Câble d’alimentation 3 Support pour tubes d'aspiration 4 Support pour buse à joint 5 Flexible d'écoulement 6 Flexible d’aspiration 7 Verrouillage de la tête d'aspiration 8 Prise de courant 9 Roue 10 Bâti de transport 11 Récipient collecteur 12 Galet de direction 13 Poignée du châssis 14 Consoles d'aspiration 15 Buse pour sol 16 Tuyau d'aspiration 17 Interrupteur principal 18 Tête d'aspiration 19 Poignée de transport 20 Crochet de câble 21 Coude 22 Filtre-cartouche 23 Ecrou de fixation 24 Flotteur

Mise en service

Aspiration de poussières

Attention
Pour l'aspiration de poussières à sec, la car­touche filtrante doit toujours être montée.
Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sac de filtrage en papier ou un filtre à mem­branes (accessoire spécial).
Montage du sachet filtre en papier
Illustration Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.Mettre en place le sac de filtrage en pa-
pier ou le filtre à membranes (acces­soire spécial).
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.

Aspiration humide

Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosseMonter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté­rieur.
Retirer le sachet filtre en papier.
Pour aspirer des saletés humides, il
faut toujours retirer le sachet filtre en papier ou bien le filtre à membrane (ac­cessoires spéciaux).
Monter le filtre supllémentair
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Dévisser l'écrou de fixation.Retirer la cartouche filtrante.
Illustration Mettre les écrous de fixation en place et
les serrer.
Monter le filtre supllémentaire.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.

Clip de fixation

Illustration Le flexible d'aspiration est doté d'un sys­tème à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-35/C-DN-35.

Utilisation

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur.Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
– 2
19FR
Travailler avec des outils
électriques
Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! La prise n'est destinée qu'au raccord direct d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute autre utilisation de la prise est interdite.
Brancher la fiche de secteur de l'outil
électrique sur l'aspirateur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
L'aspirateur est en service. L'outil élec­trique peut être mis en marche. Remarque : Pour les données de branche­ment des outils électriques, voir les carac­téristiques techniques. Illustration Adapter le manchon de jonction au rac-
cordement de l'outil électrique.
Illustration Retirer le coude figurant sur le tuyau
d'aspiration.
Monter le manchon de jonction sur le
tuyau d'aspiration.
Illustration Raccorder le manchon de jonction à
l'outil électrique.

Vider La cuve à détritus

Attention
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Le canal d'aspiration est équipé d'un
flotteur.
Lorsque le niveau maximal admissible
d'eau sale est atteint dans le réservoir, le débit d'aspiration est stoppé.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Illustration Laisser l'eau sale s'écouler par le
flexible de vidange.

Mise hors service de l'appareil

Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
20 FR

Après chaque mise en service

Vider le réservoir collecteur.Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.

Ranger l’appareil

Illustration Conserver les tubes d'aspiration, le
flexible d'aspiration et le câble d'alimen­tation comme le montre la figure.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.

Transport

Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Illustration Transporter l'appareil conne le montre
la figure.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.

Entretien et maintenance

Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
– 3
Remplacement de la cartouche
filtrante
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Dévisser l'écrou de fixation.Retirer la cartouche filtrante.Mettre la cartouche filtrante neuve en
place.
Mettre les écrous de fixation en place et
les serrer.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.

Assistance en cas de panne

Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur et la prise de l'appareil.
Allumer l’appareil.
La turbine d'aspiration fonctionne
mais l'appareil n'aspire pas
Le flotteur obture le canal d'aspiration.
Vider le réservoir collecteur.

La force d'aspiration diminue

Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira­tion ou la cartouche filtrante.
Remplacer le sachet filtre en papier.Nettoyer ou changer le filtre à mem-
branes (accessoire spécial).
Remplacer la cartouche filtrante.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier le positionnement de la car-
touche filtrante.
Remplacer la cartouche filtrante.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.

Accessoires en option

Désignation N° de réf.
Filtre à membranes 6.906-103.0
– 4
21FR

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
Type: 1.428-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
humide
5.957-710
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
22 FR
– 5

Caractéristiques techniques

NT 48/1 Te
Tension du secteur V 220-240 Fréquence Hz 50/60 Puissance maxi W 1380 Puissance nominale W 1200 Capacité de la cuve l 48 Plein de liquide l 35 Débit d'air (maxi) l/s 67 Dépression (maxi) kPa (mbar) 20,0 (200) Branchement des outils électriques W 100-1500 Type de protection -- IPX4 Classe de protection -- I Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 35 Longueur x largeur x hauteur mm 490 x 390 x 780 Poids de fonctionnement typique kg 10,5 Température ambiante (maxi) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
dB(A) 72 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Câble d’ali­mentation
H05VV-F 3x1,5 mm Référence Longueur de
câble
EU 6.649-200.0 7,5 m
2
– 6
23FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.

Indice

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1 Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . . 1
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .3
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .4
Dichiarazione di conformità CE IT . . .5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i si­stemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.

Uso conforme a destinazione

Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf­fici.
24 IT
– 1

Parti dell'apparecchio

1 Targhetta 2 Cavo di alimentazione 3 Sostegno per tubi di aspirazione 4 Sostegno per bocchetta per fughe 5 Tubo di scarico 6 Tubo flessibile di aspirazione 7 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione 8 Presa elettrica 9 Ruota 10 Telaio 11 Contenitore sporcizia 12 Ruota pivottante 13 Manico telaio 14 Raccordo di aspirazione 15 Bocchetta pavimenti 16 Tubo rigido di aspirazione 17 Interruttore principale 18 Testa aspirante 19 Maniglia trasporto 20 Gancio per cavo 21 Gomito 22 Filtro a cartuccia 23 Dado di fissaggio 24 Galleggiante

Messa in funzione

Aspirazione a secco

Attenzione
Inserire sempre il filtro a cartuccia durante la pulizia a secco.
L'aspirazione di polveri fini provvede la
possibilità di usare un sacchetto filtro o
un filtro a membrana (accessorio optio-
nal) addizionale.
Inserimento del sacchetto filtro di carta
Figura Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Inserire il sacchetto filtro o il filtro a
membrana (accessorio optional). Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Aspirazione ad umido

Montaggio dei labbri di gomma
Figura
Smontare il nastro con setole.Montare i labbri di gomma.
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il sacchetto filtro di carta oppure il filtro a membrana (ac­cessorio optional).
Montare il filtro supplementare
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
positarla.
Svitare il dado di fissaggio.Togliere il filtro a cartuccia.
Figura
Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.Montare il filtro supplementare.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Collegamento a clip

Figura Il canale di aspirazione è dotato di un siste­ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 possono essere collegati.
Uso

Accendere l’apparecchio

Inserire la spina di alimentazione.Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
– 2
25IT

Lavori con utensili elettrici

Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La presa è indicata per il collegamento diretto di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi altro utilizzo non è consentito.
Inserire la spina dell'utensile elettrico
nella presa dell'aspiratore. Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale. L'aspiratore è in funzione. L'utensile elettri-
co può essere attivato. Avviso: Il valore di alimentazione degli utensili elettrici sono indicati nel capitolo "Dati tecnici". Figura Adattare il manicotto di collegamento
all'attacco dell'utensile elettrico. Figura
Rimuovere il gomito dal tubo flessibile
di aspirazione. Montare il manicotto di collegamento
sul tubo flessibile di aspirazione. Figura
Collegare il manicotto all'utensile elettrico.

Svuotare il contenitore dello sporco

Attenzione
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta­mento delle acque di scarico.
Il canale di aspirazione è provvisto di un
galleggiante.
Il flusso di aspirazione si interrompe al
raggiungimento del livello massimo di
acqua sporca nel serbatoio. Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale. Figura
Scaricare l'acqua sporca dal tubo di
scarico.

Spegnere l’apparecchio

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale. Staccare la spina.

A lavoro ultimato

Svuotare il serbatoio dello sporco.Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su­perficie con un panno umido.

Deposito dell’apparecchio

Figura Conservare i tubi di aspirazione, il tubo
flessibile di aspirazione ed il cavo di ali­mentazione secondo quanto illustrato nella figura.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non autorizzato.

Trasporto

Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Figura Trasportare l'apparecchio come illustra-
to nell'immagine.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.

Supporto

Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
26 IT
– 3

Sostituzione del filtro a cartuccia

Sbloccare e staccare la testa aspirante.Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
positarla.
Svitare il dado di fissaggio.Togliere il filtro a cartuccia.Sostituirlo con il nuovo filtro a cartuccia.Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente. Verificare il cavo, la spina di rete e la
presa dell'apparecchio. Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione funziona,
ma l'apparecchio non aspira
Galleggiante ostruisce il canale di aspi-
razione. Svuotare il serbatoio dello sporco.

La forza aspirante diminuisce

Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal filtro a cartuccia.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
tro a membrana (accessorio optional). Sostituire il filtro a cartuccia
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Controllare che il filtro a cartuccia sia
montato nella posizione corretta. Sostituire il filtro a cartuccia

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Accessori e ricambi

Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Acces­sori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.

Accessori optional

Denominazione Codice
Filtro a membrana 6.906-103.0
– 4
27IT
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modelo: 1.428-xxx Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-710
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
CEO
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
28 IT
Head of Approbation
– 5

Dati tecnici

NT 48/1 Te
Tensione di rete V 220-240 Frequenza Hz 50/60 Potenza max. W 1380 Potenza nominale W 1200 Capacità serbatoio l 48 Quantità di riempimento di liquido l 35 Quantità d'aria (max.) l/s 67 Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valore di alimentazione degli utensili elettrici W 100-1500 Protezione -- IPX4 Grado di protezione -- I Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35 Lunghezza x larghezza x Altezza mm 490 x 390 x 780 Peso d'esercizio tipico kg 10,5 Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Dubbio K m/s
dB(A) 72 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Cavo di ali­mentazione
H05VV-F 3x1,5 mm Codice com-
ponente
Lunghezza cavo
EU 6.649-200.0 7,5 m
2
– 6
29IT
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge­val lezen!
Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin­gen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.

Inhoudsopgave

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Toebehoren en reserveonder-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5
Technische gegevens. . . . . NL . . .6

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het ver­pakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara­ten bevatten waardevolle mate­rialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame­lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do­delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.

Reglementair gebruik

Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op­zuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.
Deze zuiger is voor het natte en droge
reinigen van vloer- en muuroppervlak­ken bestemd.
Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win­kels, kantoorgebouwen en verhuurkan­toren.
30 NL
– 1
Loading...
+ 126 hidden pages