Karcher NT 20/1 Me Classic, NT 30/1 Me Classic, NT 38/1 Me Classic User manual

NT 20/1 Me Classic
Register your product
www.kaercher.com/welcome
NT 30/1 Me Classic NT 38/1 Me Classic
59652100
(01/21)
5
1
9
10
1112
14
13
16
19
6
15
678
4
20
17
3
4
2
17 18
A
2
4
51
3
1
2
1
1.
2.
A
BC
6
B
C
1.
2.
E F
D

Inhalt

Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Gerätebeschreibung ............................................ 5
Vorbereitung ........................................................ 5
Inbetriebnahme ................................................... 5
Bedienung ........................................................... 6
Transport ............................................................. 6
Lagerung ............................................................. 6
Pflege und Wartung............................................. 6
Hilfe bei Störungen.............................................. 6
Garantie............................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
EU-Konformitätserklärung ................................... 7
Technische Daten ................................................ 7

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH

Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädli­cher Stäube verwenden.
Dieser Sauger ist zur Nass- und Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. auf Baustellen, in Industrieanlagen, in Werkstätten und Vermietergeschäften.
Abbildung A
1 Befestigungsclip 2 Patronenfilter 3 Schwimmer 4 Saugkopf 5 Saugschlauch mit Krümmer 6 Kabelhaken/Steckbuchse für Krümmer 7 Schlauch-/Kabelhalter 8 Tragegriff
9 Verriegelung des Saugkopfs 10 Schmutzbehälter 11 Lenkrolle 12 Fahrgestell 13 Bodendüse 14 Saugstutzen
15 Hauptschalter 16 Saugrohr 17 Halter (schmal) 18 Halter (breit) 19 Netzkabel 20 Typenschild

Vorbereitung

Gerätebeschreibung

1. Gerät auspacken und Zubehör montieren.
Abbildung B

Inbetriebnahme

ACHTUNG
Gefahr durch Feinstaubeintritt
Beschädigungsgefahr des Saugmotors. Entfernen Sie beim Saugen niemals den Patronenfilter.
Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich ei­ne Papierfiltertüte verwendet werden.
Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen muss der nasse Patronenfilter vorher getrocknet oder durch einen trockenen Patronenfilter ersetzt wer­den.
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Papierfiltertüte aufstecken.
Abbildung C
3. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
1. Bürstenstreifen ausbauen.
Abbildung D
2. Gummilippen einbauen.
Hinweis
Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach au­ßen zeigen.

Trockensaugen

Papierfiltertüte einbauen

Nasssaugen

Gummilippen einbauen

Deutsch 5

Papierfiltertüte entfernen

Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer die Papierfiltertüte entfernt werden.

Bedienung

1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Hauptschalter einschalten.
1. Reinigung durchführen.
Der Saugkanal ist mit einem Schwimmer ausgestat­tet.
Ist der höchstzulässige Schmutzwasserpegel im Behälter erreicht, wird der Saugstrom unterbrochen.
1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
3. Schmutzbehälter entleeren.
1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
1. Schmutzbehälter entleeren.
2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwi­schen mit einem feuchten Tuch reinigen.
1. Saugrohre, Saugschlauch und Netzkabel entspre­chend Abbildung aufbewahren.
Abbildung E
2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern.

Gerät einschalten

Reinigungsbetrieb

Schmutzbehälter entleeren

Gerät ausschalten

Nach jedem Betrieb

Gerät aufbewahren

Transport

VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Gerät entsprechend Abbildung transportieren.
Abbildung F
2. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je­weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Saugkopf um 180° drehen und ablegen.
3. Befestigungsclip entriegeln.
4. Patronenfilter abnehmen.
5. Neuen Patronenfilter aufsetzen.
6. Befestigungsclip einsetzen und verriegeln.
7. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR

Patronenfilter wechseln

Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Saugturbine läuft nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü­fen.
2. Netzkabel und Netzstecker des Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Saugturbine läuft, aber Gerät saugt nicht
Schwimmer verschließt Saugkanal
1. Schmutzbehälter entleeren.
Saugkraft lässt nach
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug­schlauch oder Patronenfilter entfernen.
2. Gefüllte Papierfiltertüte wechseln.
3. Patronenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
1. Korrekte Einbaulage des Patronenfilters prüfen.
2. Patronenfilter wechseln.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge­rät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
6 Deutsch

EU-Konformitätserklärung

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.428-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69
EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01
EN 61000-3-2: 2014

Technische Daten

NT 20/1 Me Classic
Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240 220-240 220-240 Phase ~ 1 1 1 Netzfrequenz Hz 50-60 50-60 50-60 Schutzart IPX4 IPX4 IPX4 Schutzklasse II II II
Nennleistung W 1300 1300 1300 Maximale Leistung W 1500 1500 1500
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 19 28 36 Füllmenge Flüssigkeit l 12 21 29 Luftmenge (max.) l/s 59 59 59 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22,7 (227) 22,7 (227) 22,7 (227)
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht kg 7,2 7,8 8,4 Länge x Breite x Höhe mm 380 x 365 x 520 380 x 365 x 640 380 x 365 x 735 Durchmesser Saugschlauch mm 35 35 35
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
dB(A)787878 dB(A)111
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
111
Netzkabel
2
Typ Netzkabel mm
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Teilenummer (EU) 9.770-820.0 9.770-820.0 9.770-820.0 Kabellänge m 6,5 6,5 6,5
Technische Änderungen vorbehalten.
NT 30/1 Me Classic
NT 38/1 Me Classic
Deutsch 7

Contents

General notes...................................................... 8
Environmental protection ..................................... 8
Intended use........................................................ 8
Description of the unit.......................................... 8
Preparation.......................................................... 8
Initial startup ........................................................ 8
Operation............................................................. 9
Transport ............................................................. 9
Storage................................................................ 9
Care and service ................................................. 9
Troubleshooting guide......................................... 9
Warranty.............................................................. 9
Accessories and spare parts ............................... 9
EU Declaration of Conformity .............................. 10
Technical data ..................................................... 10

General notes

Read these original instructions and the enclosed safety instructions before us-
cordance with them. Keep both books for future reference or for future own­ers.
If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
ing the device for the first time. Act in ac-

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

Intended use

WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health Do not use the device for vacuuming up dusts that are harmful to health.
This vacuum cleaner is intended for the wet and dry
cleaning of floor and wall surfaces.
This unit is suitable for commercial use, e.g. on con-
struction sites, in industrial systems, in workshops and rental companies.
Illustration A
1 Fastening clip 2 Cartridge filter 3 Float 4 Suction head 5 Suction hose with angle piece 6 Cable hook/socket for angle piece 7 Hose/cable holder 8 Carrying handle
9 Suction head lock 10 Dirt receptacle 11 Steering roller 12 Chassis 13 Floor nozzle 14 Suction hose port
15 Main switch 16 Suction pipe 17 Holder (narrow) 18 Holder (wide) 19 Mains cable 20 Type plate

Preparation

Description of the unit

1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B

Initial startup

ATTENTION
Danger due to fine dust entering
Risk of damage to the suction motor. Never remove the cartridge filter when vacuuming.
An additional paper filter bag can be used when vac­uuming fine dust.
When changing from wet to a dry vacuuming, let the wet cartridge filter dry, or replace it with a dry one.
1. Unlock and remove the suction head.
2. Connect the paper filter bag.
Illustration C
3. Fit and lock the suction head.
1. Remove the brush strip.
Illustration D
2. Install the squeegees.
Note
The structured side of the squeegees must face out­wards.
The paper filter bag must always be removed when vacuuming wet substances.

Dry vacuuming

Installing the paper filter bag

Wet vacuum cleaning

Installing the squeegees

Removing the paper filter bag

8English

Operation

1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the main switch.
1. Perform cleaning.
The suction duct is equipped with a float.
When the maximum permissible waste water level
1. Switch off the device at the main switch.
2. Unlock and remove the suction head.
3. Empty the dirt receptacle.
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
1. Empty the dirt receptacle.
2. Vacuum off the inside and outside of the device and
1. Store the suction pipe, suction hose and mains ca-
2. Store the device in a dry room and secure it against

Switching on the device

Cleaning mode

Draining the dirt receptacle

in the container is reached, the suction volume is in­terrupted.

Switching off the device

Each time after use

clean with a moist cloth.

Storing the device

ble as shown in the illustration.
Illustration E
unauthorised use.

Transport

CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
1. Transport the unit as shown in the illustration.
Illustration F
2. When transporting the device in vehicles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accord­ance with the respective valid guidelines.

Storage

CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.

Care and service

DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.
1. Unlock and remove the suction head.
2. Turn the suction head by 180 ° and set it down.
3. Undo the fastening clip.
4. Remove the cartridge filter.
5. Install new cartridge filter.
6. Fit and lock the fastening clip.
7. Fit and lock the suction head.

Changing the cartridge filter

Troubleshooting guide

DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.
Suction turbine does not start up
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable and the mains plug of the de­vice.
3. Switch on the device.
Suction turbine runs, but the device does not suck
Float closes suction duct
1. Empty the dirt receptacle.
Suction power decreases
1. Remove any blockages from the suction nozzle, suction pipe, suction hose or cartridge filter.
2. Change the filled paper filter bag.
3. Change the cartridge filter.
Escaping dust when vacuuming
1. Check that the cartridge filter is correctly fitted.
2. Change the cartridge filter.

Customer Service department

If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
English 9

EU Declaration of Conformity

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Wet/dry vacuum cleaner Type: 1.428-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU 2014/30/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69
EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
National standards used
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01
EN 61000-3-2: 2014

Technical data

NT 20/1 Me Classic
Electrical connection
Mains voltage V 220-240 220-240 220-240 Phase ~ 1 1 1 Power frequency Hz 50-60 50-60 50-60 Degree of protection IPX4 IPX4 IPX4 Protection class II II II
Nominal power W 1300 1300 1300 Maximum power W 1500 1500 1500
Device performance data
Tank content l 19 28 36 Fluid filling quantity l 12 21 29 Air quantity (max.) l/s 59 59 59 Vacuum (max.) kPa (mbar) 22,7 (227) 22,7 (227) 22,7 (227)
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 7,2 7,8 8,4 Length x width x height mm 380 x 365 x 520 380 x 365 x 640 380 x 365 x 735 Diameter of the suction hose mm 35 35 35
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40 +40 +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
dB(A)787878 dB(A)111
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
111
Mains cable
2
Power cord type mm
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Part number (EU) 9.770-820.0 9.770-820.0 9.770-820.0 Cable length m 6,5 6,5 6,5
Subject to technical modifications.
NT 30/1 Me Classic
NT 38/1 Me Classic
10 English

Contenu

Remarques générales......................................... 11
Protection de l'environnement............................. 11
Utilisation conforme............................................. 11
Description de l'appareil ...................................... 11
Préparation.......................................................... 11
Mise en service ................................................... 11
Commande.......................................................... 12
Transport ............................................................. 12
Stockage ............................................................. 12
Entretien et maintenance .................................... 12
Dépannage en cas de défaut .............................. 12
Garantie............................................................... 12
Accessoires et pièces de rechange..................... 12
Déclaration de conformité UE ............................. 13
Caractéristiques techniques................................ 13

Remarques générales

Veuillez lire le présent le manuel d'ins­tructions original et les consignes de sé-
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté­rieure ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom­mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage.
curité jointes avant la première

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage humide et à
sec de surfaces de sols et murales.
Cet appareil est adapté à une utilisation profession-
nelle, p. ex. chantiers, installations industrielles, ate­liers et loueurs.
Français 11

Description de l'appareil

Illustration A
1 Clip de fixation 2 Cartouche filtrante 3 Flotteur 4 Tête d’aspiration 5 Tuyau d’aspiration avec coude 6 Porte-câble /connecteur pour coude 7 Support de flexible / porte-câble 8 Poignée de transport
9 Verrouillage de la tête d'aspiration 10 Collecteur d'impuretés 11 Roue directionnelle 12 Châssis 13 Buse pour sol 14 Tubulure d'aspiration
15 Interrupteur principal 16 Tube d'aspiration 17 Support (étroit) 18 Support (large) 19 Câble secteur 20 Plaque signalétique

Préparation

1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B

Mise en service

ATTENTION
Danger dû à la pénétration de poussière fine
Risque d'endommagement du moteur thermique. Ne jamais enlever la cartouche filtrante lors de l'aspira­tion.
Pour l'aspiration de poussière fine, on peut utiliser en plus un sac filtrant en papier.
Lors du passage de l’aspiration humide à l’aspira­tion à sec, il faut préalablement sécher la cartouche filtrante humide ou la remplacer par une cartouche filtrante sèche.
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Insérez le sac filtrant en papier.
Illustration C
3. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
1. Démonter les brosses.
Illustration D
2. Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque
Le côté structuré des lèvres en caoutchouc doit être di­rigé vers l'extérieur.

Aspiration à sec

Montage du sac filtrant en papier

Aspiration de l'eau

Montage des lèvres en caoutchouc

Retrait du sac filtrant en papier

Retirer toujours le sac filtrant en papier pour aspirer des salissures mouillées.

Commande

1. Brancher la fiche secteur.
2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
1. Réaliser le nettoyage.
Le canal d'aspiration est équipé d'un flotteur.
Lorsque le niveau maximal autorisé d'eau sale dans
le réservoir est atteint, le flux d'aspiration est inter­rompu.
1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
2. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
3. Vider le collecteur d'impuretés.
1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
1. Vider le collecteur d'impuretés.
2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
1. Ranger le tube d'aspiration, le tube d'aspiration et le câble secteur conformément à la figure.
Illustration E
2. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre une utilisation intempestive.

Démarrer l'appareil

Opération de nettoyage

Vidange du collecteur d'impuretés

Mise hors tension de l'appareil

Après chaque fonctionnement

Rangement de l'appareil

Transport

PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Transporter l’appareil conformément à la figure.
Illustration F
2. En cas de transport de l’appareil dans des véhi­cules, le bloquer contre le glissement et le bascule­ment suivant les normes en vigueur.

Stockage

PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.

Remplacement de la cartouche filtrante

1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Tourner la tête d'aspiration de 180 ° et la déposer.
3. Déverrouiller le clip de fixation.
4. Retirer la cartouche filtrante.
5. Mettre la nouvelle cartouche filtrante.
6. Insérer et verrouiller le clip de fixation.
7. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.

Dépannage en cas de défaut

DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen­tation électrique.
2. Contrôler le câble d’alimentation électrique et la fiche secteur de l'appareil.
3. Mettre l'appareil sous tension.
La turbine d'aspiration fonctionne, mais l'appareil n'aspire pas
Le flotteur ferme le canal d’aspiration
1. Vider le collecteur d'impuretés.
La puissance d'aspiration diminue
1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou de la car­touche filtrante.
2. Remplacer le sac filtrant en papier plein.
3. Remplacer la cartouche filtrante.
Sortie de poussière lors de l’aspiration
1. Contrôler la position de montage correcte de la car­touche filtrante.
2. Remplacer la cartouche filtrante.

Service après-vente

Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
12 Français

Déclaration de conformité UE

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara­tion. Produit : Aspirateur humide et aspirateur de poussières Type : 1.428-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69
EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la di­rection de l’entreprise.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01
EN 61000-3-2: 2014

Caractéristiques techniques

NT 20/1 Me Classic
Raccordement électrique
Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240 Phase ~ 1 1 1 Fréquence du secteur Hz 50-60 50-60 50-60 Type de protection IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protection II II II
Puissance nominale W 1300 1300 1300 Puissance maximale W 1500 1500 1500
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir l 19 28 36 Volume de remplissage Liquide l 12 21 29 Débit d’air (max.) l/s 59 59 59 Dépression (max.) kPa (mbar) 22,7 (227) 22,7 (227) 22,7 (227)
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique kg 7,2 7,8 8,4 Longueur x largeur x hauteur mm 380 x 365 x 520 380 x 365 x 640 380 x 365 x 735 Diamètre du tuyau d'aspiration mm 35 35 35
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °C +40 +40 +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations main-bras m/s Incertitude K m/s
dB(A)787878 dB(A)111
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
111
Câble d'alimentation
2
Type de câble secteur mm
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Référence de pièce (EU) 9.770-820.0 9.770-820.0 9.770-820.0 Longueur de câble m 6,5 6,5 6,5
Sous réserve de modifications techniques.
NT 30/1 Me Classic
NT 38/1 Me Classic
Français 13

Indice

Avvertenze generali............................................. 14
Tutela dell’ambiente ............................................ 14
Impiego conforme alla destinazione.................... 14
Descrizione dell’apparecchio............................... 14
Preparazione....................................................... 14
Messa in funzione ............................................... 14
Uso ...................................................................... 15
Trasporto ............................................................. 15
Stoccaggio........................................................... 15
Cura e manutenzione .......................................... 15
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 15
Garanzia.............................................................. 15
Accessori e ricambi ............................................. 15
Dichiarazione di conformità UE ........................... 16
Dati tecnici........................................................... 16

Avvertenze generali

Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan­ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
per l’uso originali e le allegate avverten-

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Impiego conforme alla destinazione

AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri dannose per la salute.
Questo aspiratore è destinato alla pulizia a secco/
umido di pavimenti o pareti.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio-
nale, ad esempio in cantieri edili, impianti industriali, officine e nel settore della locazione.

Descrizione dell’apparecchio

Figura A
1 Clip di fissaggio 2 Filtro a cartuccia 3 Galleggiante 4 Testina aspirante 5 Tubo di aspirazione con gomito 6 Gancio per cavo/presa per gomito 7 Supporto per tubo/cavo 8 Maniglia di trasporto
9 Bloccaggio della testina aspirante 10 Vano raccolta sporco 11 Ruota pivottante 12 Telaio 13 Bocchetta per pavimenti 14 Raccordo di aspirazione
15 Interruttore principale 16 Tubo di aspirazione 17 Sostegno (stretto) 18 Sostegno (largo) 19 Cavo di alimentazione 20 Targhetta

Preparazione

1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B

Messa in funzione

ATTENZIONE
Pericolo dovuto all’ingresso di polvere fine
Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione. Non rimuovere mai il filtro a cartuccia durante l'aspira­zione.
Per l'aspirazione di polvere fine può essere utilizza­to in aggiunta un sacchetto filtro di carta.
Se si passa dall’aspirazione di liquidi all’aspirazione a secco, il filtro a cartuccia bagnato deve essere pri­ma asciugato o sostituito con un filtro a cartuccia asciutto.

Montaggio del sacchetto filtro di carta

1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Inserire il sacchetto filtro di carta.
Figura C
3. Applicare la testina aspirante e bloccare.
1. Smontare le spazzole a striscia.
Figura D
2. Montare le labbra in gomma.
Nota
Il lato strutturato delle labbra in gomma deve essere ri­volto verso l'esterno.

Aspirapolvere

Aspiraliquidi

Montare le labbra in gomma

14 Italiano

Rimozione del sacchetto filtro di carta

Quando si assorbe lo sporco umido, il sacchetto fil­tro di carta deve sempre essere rimosso.
Uso

Accensione dell’apparecchio

1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principa­le.

Operazione di pulizia

1. Effettuare la pulizia.

Svuotamento del contenitore sporcizia

Il canale di aspirazione è dotato di un galleggiante.
Quando viene raggiunto il livello massimo consenti-
to di acqua sporca nel serbatoio, il flusso di aspira­zione viene interrotto.
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi­pale.
2. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
3. Svuotare il vano raccolta sporco.

Spegnimento dell’apparecchio

1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi­pale.
2. Togliere la spina.

Dopo ogni utilizzo

1. Svuotare il vano raccolta sporco.
2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver­so l'aspirazione e con un panno umido.

Conservazione dell’apparecchio

1. Conservare il tubo di aspirazione, il tubo flessibile di aspirazione e il cavo di alimentazione come mostra­to nell'illustrazione.
Figura E
2. Posizionare l'apparecchio in un locale asciutto e proteggerlo dall'uso non autorizzato.

Trasporto

PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Trasportare l’apparecchio come mostrato in figura.
Figura F
2. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa sci­volare e ribaltarsi.

Stoccaggio

PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.

Cura e manutenzione

PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.

Sostituzione del filtro a cartuccia

1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Ruotare la testina aspirante di 180 ° e posarla.
3. Sbloccare la clip di fissaggio.
4. Rimuovere il filtro a cartuccia.
5. Mettere il nuovo filtro a cartuccia.
6. Montare la clip di fissaggio e bloccarla.
7. Applicare la testina aspirante e bloccare.

Guida alla risoluzione dei guasti

PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.
La turbina di aspirazione non funziona
1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di corrente.
2. Controllare il cavo di alimentazione e la spina dell’apparecchio.
3. Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione funziona, ma l’apparec­chio non aspira
Il galleggiante chiude il canale di aspirazione
1. Svuotare il vano raccolta sporco.
La capacità di aspirazione diminuisce
1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione, dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspira­zione o dal filtro a cartuccia.
2. Sostituire il sacchetto filtro di carta pieno.
3. Sostituire il filtro a cartuccia.
Emissione di polvere all'aspirazione
1. Controllare la corretta posizione di montaggio del fil­tro a cartuccia.
2. Sostituire il filtro a cartuccia.

Servizio clienti

Se non è possibile riparare il guasto occorre far control­lare l’apparecchio dal servizio clienti.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Italiano 15

Dichiarazione di conformità UE

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co­struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi­che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi Tipo: 1.428-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG) 2011/65/UE 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69
EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire­zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01
EN 61000-3-2: 2014

Dati tecnici

NT 20/1 Me Classic
Collegamento elettrico
Tensione di rete V 220-240 220-240 220-240 Fase ~111 Frequenza di rete Hz 50-60 50-60 50-60 Grado di protezione IPX4 IPX4 IPX4 Classe di protezione II II II
Potenza nominale W 1300 1300 1300 Potenza massima W 1500 1500 1500
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Contenuto del serbatoio l 19 28 36 Quantità di riempimento liquido l 12 21 29 Portata d'aria (max.) l/s 59 59 59 Depressione (max.) kPa (mbar) 22,7 (227) 22,7 (227) 22,7 (227)
Dimensioni e pesi
Tipico peso d’esercizio kg 7,2 7,8 8,4 Lunghezza x larghezza x altezza mm 380 x 365 x 520 380 x 365 x 640 380 x 365 x 735 Diametro tubo flessibile di aspirazione mm 35 35 35
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max) °C +40 +40 +40
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica L Incertezza K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Incertezza K m/s
dB(A)787878 dB(A)111
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
111
Cavo di rete
2
Modello cavo di rete mm
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Numero componenti (EU) 9.770-820.0 9.770-820.0 9.770-820.0 Lunghezza cavo m 6,5 6,5 6,5
Con riserva di modifiche tecniche.
NT 30/1 Me Classic
NT 38/1 Me Classic
16 Italiano

Inhoud

Algemene instructies ........................................... 17
Milieubescherming .............................................. 17
Reglementair gebruik .......................................... 17
Beschrijving apparaat .......................................... 17
Voorbereiding ...................................................... 17
Inbedrijfstelling .................................................... 17
Bediening ............................................................ 18
vervoer ................................................................ 18
Opslag ................................................................. 18
Verzorging en onderhoud .................................... 18
Hulp bij storingen................................................. 18
Garantie............................................................... 18
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 18
EU-conformiteitsverklaring .................................. 19
Technische gegevens .......................................... 19

Algemene instructies

Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge-
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen­de eigenaars.
Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan het toestel en gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
bruiksaanwijzing en de meegeleverde

Milieubescherming

Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH

Reglementair gebruik

WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheids­schadelijke stoffen gebruiken.
Deze zuiger is voor de natte en droge reiniging van
bodem- en wandoppervlakken geschikt.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld op bouwplaatsen,in industriële installa­ties, werkplaatsen en verhuurbedrijven.
Afbeelding A
1 Bevestigingsclip 2 Patronenfilter 3 Vlotter 4 Zuigkop 5 Zuigslang met bochtstuk 6 Kabelhaak/aansluiting voor bochtstuk 7 Slang-/kabelhouder 8 Handgreep
9 Vergrendeling van de zuigkop 10 Vuilreservoir 11 Zwenkwiel 12 Chassis 13 Vloermondstuk 14 Zuigopening
15 Hoofdschakelaar 16 Zuigbuis 17 Houder (smal) 18 Houder (breed) 19 Netsnoer 20 Typeplaatje

Voorbereiding

Beschrijving apparaat

1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren.
Afbeelding B

Inbedrijfstelling

LET OP
Gevaar door het naar binnen dringen van fijn stof.
Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. Verwijder bij het zuigen nooit het patronenfilter.
Bij het opzuigen van fijn stof kan ook een papieren filterzak worden gebruikt.
Bij het wisselen van nat- naar droogzuigen moet het natte patronenfilter eerst worden gedroogd of wor­den vervangen door een droog patronenfilter.
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Papieren filter erop steken.
Afbeelding C
3. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
1. Borstelstroken demonteren.
Afbeelding D
2. Rubberstrips inbouwen.
Instructie
De gestructureerde kant van de rubberstrips moet naar buiten gericht zijn.

Droogzuigen

Papieren filterzak plaatsen

Natzuigen

Rubberstrips inbouwen

Nederlands 17

Papieren filterzak verwijderen

Verwijder altijd de papieren filterzak wanneer u nat vuil opzuigt.

Bediening

1. Netstekker aansluiten.
2. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.
1. Reiniging uitvoeren.
Het zuigkanaal is met een vlotter uitgerust.
Wanneer het maximaal toelaatbare afvalwaterni-
veau in het reservoir wordt bereikt, wordt de zuig­stroom onderbroken.
1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.
2. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
3. Vuilreservoir legen.
1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.
1. Vuilreservoir legen.
2. Apparaat van binnen en van buiten reinigen door af­zuigen en afvegen met een vochtige doek.
1. Zuigbuizen, zuigslang en netsnoer volgens de af­beelding opbergen.
Afbeelding E
2. Apparaat in een droge ruimte zetten en tegen ge­bruik door onbevoegden beveiligen.

Apparaat inschakelen

Reiniging

Vuilreservoir legen

Apparaat uitschakelen

Na elk gebruik

Apparaat opbergen

vervoer

VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Vervoer het apparaat zoals afgebeeld.
Afbeelding F
2. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.

Opslag

VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap­paraat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge­slagen.

Verzorging en onderhoud

GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. De zuigkop 180° draaien en verwijderen.
3. Ontgrendel de bevestigingsclip.
4. Patronenfilter verwijderen.
5. Nieuw patronenfilter plaatsen.
6. Bevestigingsclip plaatsen en vergrendelen.
7. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.

Hulp bij storingen

GEVAAR

Patronenfilter vervangen

Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.
Zuigturbine start niet
1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorzie­ning controleren.
2. Netsnoer en de netstekker van het apparaat contro­leren.
3. Apparaat inschakelen.
Zuigturbine draait, maar het apparaat zuigt niet
Vlotter sluit zuigkanaal af
1. Vuilreservoir legen.
Zuigkracht neemt af
1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of patronenfilter verwijderen.
2. Gevulde papieren filterzak vervangen.
3. Patronenfilter vervangen.
Uittreden van stof tijdens het zuigen
1. Controleren of het patronenfilter correct is inge­bouwd.
2. Patronenfilter vervangen.

Klantenservice

Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap­paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.

Garantie

In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)

Toebehoren en reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
18 Nederlands

EU-conformiteitsverklaring

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij­nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Nat- en droogzuiger
EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol­macht van de directie.
Type: 1.428-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01

Technische gegevens

NT 20/1 Me Classic
NT 30/1 Me Classic
Elektrische aansluiting
Netspanning V 220-240 220-240 220-240 Fase ~111 Netfrequentie Hz 50-60 50-60 50-60 Beschermingsgraad IPX4 IPX4 IPX4 Beschermingsklasse II II II
Nominaal vermogen W 1300 1300 1300 Maximaal vermogen W 1500 1500 1500
Gegevens capaciteit apparaat
Inhoud reservoir l 19 28 36 Vulhoeveelheid vloeistof l 12 21 29 Luchthoeveelheid (max.) l/s 59 59 59 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 22,7 (227) 22,7 (227) 22,7 (227)
Afmetingen en gewichten
Typisch bedrijfsgewicht kg 7,2 7,8 8,4 Lengte x breedte x hoogte mm 380 x 365 x 520 380 x 365 x 640 380 x 365 x 735 Diameter zuigslang mm 35 35 35
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40 +40
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K
pA
pA
Hand-arm-vibratiewaarde m/s Onzekerheid K m/s
dB(A)787878 dB(A)111
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
111
Netkabel
Type netsnoer mm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Onderdeelnummer (EU) 9.770-820.0 9.770-820.0 9.770-820.0 Kabellengte m 6,5 6,5 6,5
Technische wijzigingen voorbehouden.
NT 38/1 Me Classic
Nederlands 19

Índice de contenidos

Avisos generales ................................................. 20
Protección del medioambiente ............................ 20
Uso previsto ........................................................ 20
Descripción del equipo ........................................ 20
Preparación......................................................... 20
Puesta en funcionamiento ................................... 20
Manejo................................................................. 21
Transporte ........................................................... 21
Almacenamiento.................................................. 21
Conservación y mantenimiento ........................... 21
Ayuda en caso de fallos ...................................... 21
Garantía .............................................................. 21
Accesorios y recambios ...................................... 21
Declaración de conformidad UE.......................... 22
Datos técnicos ..................................................... 22

Avisos generales

Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
trucciones y las instrucciones de seguri-

Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH

Uso previsto

ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudi­ciales para la salud.
Esta aspiradora ha sido diseñada para la limpieza
en seco y en húmedo de las superficies del suelo y de las paredes.
Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en
obras de construcción, instalaciones industriales, talleres y negocios de alquiler.
Figura A
1 Clip de fijación 2 Filtro de cartucho 3 Flotador 4 Cabezal de aspiración 5 Manguera de aspiración con codo 6 Gancho para cables/enchufe para codo 7 Soporte de manguera/portacables 8 Asa de transporte
9 Cierre del cabezal de aspiración 10 Recipiente de suciedad 11 Rodillo de dirección 12 Chasis 13 Boquilla para suelos 14 Tubuladura de aspiración
15 Interruptor principal 16 Tubo de aspiración 17 Soporte (estrecho) 18 Soporte (ancho) 19 Cable de red 20 Placa de características

Preparación

Descripción del equipo

1. Desembale el equipo y monte los accesorios.
Figura B

Puesta en funcionamiento

CUIDADO
Peligro por la entrada de polvo fino
Peligro de daños en el motor de aspiración. No retire nunca el filtro de cartucho durante la aspira­ción.
Durante la aspiración del polvo fino, puede utilizarse de forma adicional una bolsa de filtro de papel.
Cuando se cambia de la aspiración de suciedad lí­quida a la aspiración de suciedad seca, el filtro de cartucho húmedo debe secarse primero o sustituir­se por un filtro de cartucho seco.
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Conecte la bolsa de filtro de papel.
Figura C
3. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
1. Desmonte las tiras del cepillo.
Figura D
2. Monte los labios de goma.
Nota
El lado estructurado de los labios de goma debe quedar orientado hacia fuera.

Aspiración en seco

Montaje de la bolsa de filtro de papel

Aspiración de suciedad líquida

Montaje de los labios de goma

20 Español

Retirada de la bolsa de filtro de papel

Para la aspiración de suciedad líquida siempre de­be retirar la bolsa de filtro de papel.

Manejo

1. Enchufar el conector de red.
2. Encender el equipo con el interruptor principal.
1. Realizar la limpieza.
El canal de aspiración está dotado de un flotador.
Cuando se alcanza el nivel máximo permitido de
agua sucia en el recipiente, se interrumpe el flujo de aspiración.
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
3. Vacíe el recipiente de suciedad.
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Desenchufe el conector de red.
1. Vacíe el recipiente de suciedad.
2. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante aspiración y lavado con un paño húmedo.
1. Almacene el tubo de aspiración, la manguera de as­piración y el cable de red según se muestra en la fi­gura.
Figura E
2. Coloque el equipo en un espacio seco y protéjalo contra cualquier uso no autorizado.

Conexión del equipo

Servicio de limpieza

Vaciado del recipiente de suciedad

Desconexión del equipo

Tras cada servicio

Almacenaje del equipo

Transporte

PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor­te.
1. Transporte el equipo como se muestra en la figura.
Figura F
2. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa­ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc­trices vigentes.

Almacenamiento

PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena­miento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.

Conservación y mantenimiento

PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Gire el cabezal de aspiración 180° y retírelo.
3. Desbloquee el clip de fijación.
4. Retire el filtro de cartucho.
5. Coloque el nuevo filtro de cartucho.
6. Coloque y bloquee el clip de fijación.
7. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.

Ayuda en caso de fallos

PELIGRO

Cambio del filtro de cartucho

Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
La turbina de aspiración no funciona
1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimenta­ción de corriente.
2. Comprobar el cable de red y el conector de red del equipo.
3. Conecte el equipo.
La turbina de aspiración funciona, pero el equipo no aspira
El flotador cierra el canal de aspiración
1. Vacíe el recipiente de suciedad.
La potencia de aspiración se reduce
1. Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo de aspiración, de la manguera de aspiración o del filtro de cartucho.
2. Cambie la bolsa de filtro de papel llena.
3. Cambie el filtro de cartucho.
Salida de polvo durante la aspiración
1. Compruebe la correcta posición de montaje del filtro de cartucho.
2. Cambie el filtro de cartucho.

Servicio de postventa

Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven­ta debe comprobar el equipo.

Garantía

En cada país se aplican las condiciones de garantía in­dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre­sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam­bios en www.kaercher.com.
Español 21

Declaración de conformidad UE

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Aspirador en seco y húmedo Tipo: 1.428-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori­zación de la dirección.
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01

Datos técnicos

NT 20/1 Me Classic
Conexión eléctrica
Tensión de red V 220-240 220-240 220-240 Fase ~111 Frecuencia de red Hz 50-60 50-60 50-60 Tipo de protección IPX4 IPX4 IPX4 Clase de protección II II II
Potencia nominal W 1300 1300 1300 Potencia máxima W 1500 1500 1500
Datos de potencia del equipo
Contenido del recipiente l 19 28 36 Volumen de llenado de líquido l 12 21 29 Volumen de aire (máx.) l/s 59 59 59 Baja presión (máx.) kPa (mbar) 22,7 (227) 22,7 (227) 22,7 (227)
Peso y dimensiones
Peso de servicio típico kg 7,2 7,8 8,4 Longitud x anchura x altura mm 380 x 365 x 520 380 x 365 x 640 380 x 365 x 735 Diámetro de la manguera de aspiración mm 35 35 35
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40 +40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L Inseguridad K
pA
pA
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s Inseguridad K m/s
dB(A)787878 dB(A)111
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
111
Cable de red
N.º del cable de red mm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Referencia (EU) 9.770-820.0 9.770-820.0 9.770-820.0 Longitud del cable m 6,5 6,5 6,5
Reservado el derecho de realizar modificaciones técni­cas.
NT 30/1 Me Classic
NT 38/1 Me Classic
22 Español

Índice

Indicações gerais ................................................ 23
Protecção do meio ambiente............................... 23
Utilização prevista ............................................... 23
Descrição do aparelho ........................................ 23
Preparação.......................................................... 23
Arranque.............................................................. 23
Operação............................................................. 24
Transporte ........................................................... 24
Armazenamento.................................................. 24
Conservação e manutenção ............................... 24
Ajuda em caso de avarias................................... 24
Garantia............................................................... 24
Acessórios e peças sobressalentes .................... 24
Declaração de conformidade UE ........................ 25
Dados técnicos .................................................... 25

Indicações gerais

Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual original e os avisos de se-
em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.
A não observância do manual de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no apare­lho e perigo para o operador e terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
gurança que o acompanham. Proceda

Protecção do meio ambiente

Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula­mentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er­rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare­lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in­gredientes em: www.kaercher.com/REACH

Utilização prevista

ATENÇÃO
Perigo para a saúde
Inalação de poeiras prejudiciais à saúde Não utilizar o aparelho para a aspiração de poeiras pre­judiciais à saúde.
Este aspirador destina-se à limpeza a seco e à lim-
peza húmida de superfícies pavimentadas e super­fícies de parede.
Este aparelho é adequado para a utilização indus-
trial, por exemplo, em estaleiros, unidades indus­triais, oficinas e agências imobiliárias.
Figura A
1 Clipe de fixação 2 Filtro de cartucho 3 Flutuador 4 Cabeça de aspiração 5 Mangueira de aspiração com tubo curvo 6 Gancho de cabo/tomada de encaixe para tubo cur-
vo
7 Braçadeira para mangueira/cabo 8 Pega de transporte
9 Bloqueio da cabeça de aspiração 10 Recipiente de sujidade 11 Roleto de direcção 12 Chassis 13 Bocal para pavimentos 14 Suporte de aspiração 15 Interruptor principal 16 Tubo de aspiração 17 Suporte (estreito) 18 Suporte (largo) 19 Cabo de rede 20 Placa de características

Preparação

Descrição do aparelho

1. Desembalar aparelho e montar acessórios.
Figura B

Arranque

ADVERTÊNCIA
Perigo devido à entrada de pó fino
Perigo de danos na turbina de aspiração. Ao aspirar, nunca retire o filtro de cartucho.
Para a aspiração de pó fino, pode ser utilizado adi­cionalmente um saco do filtro de papel.
Na troca de aspiração de líquidos para aspiração de sólidos, o filtro de cartucho molhado deve ser pri­meiro seco ou substituído por um filtro de cartucho seco.
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Encaixar o saco do filtro de papel.
Figura C
3. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
1. Desmontar as tiras de escovas.
Figura D
2. Instalar lábios de borracha.
Aviso
O lado estruturado dos lábios de borracha tem de ficar virado para fora.

Aspiração de sólidos

Montar o saco do filtro de papel

Aspiração de líquidos

Instalar lábios de borracha

Português 23

Remover o saco do filtro de papel

Para a aspiração de sujidade húmida, o saco do fil­tro de papel tem de ser sempre retirado.

Operação

1. Ligar a ficha de rede.
2. Ligar o aparelho ao interruptor principal.
1. Efectuar a limpeza.

Esvaziar o recipiente de sujidade

O canal de aspiração está equipado com um flutua­dor.
Quando o nível máximo de água suja permitida no depósito é atingido, a corrente de aspiração é inter­rompida.
1. Desligar o aparelho no interruptor principal.
2. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
3. Esvaziar o recipiente de sujidade.
1. Desligar o aparelho no interruptor principal.
2. Retirar a ficha de rede.
1. Esvaziar o recipiente de sujidade.
2. Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar com um pano húmido.
1. Armazenar os tubos de aspiração, a mangueira de aspiração e o cabo de rede de acordo com a figura.
Figura E
2. Guardar o aparelho num lugar seco e proteger con­tra utilização não autorizada.

Ligar o aparelho

Operação de limpeza

Desligar o aparelho

Após cada operação

Armazenar o aparelho

Transporte

CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Transportar o aparelho conforme ilustrado.
Figura F
2. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizamento e tombo, de acordo com as di­rectivas em vigor.

Armazenamento

CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo arma­zenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.

Conservação e manutenção

PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede.
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Girar a cabeça de aspiração em 180 º e baixá-la.
3. Desbloquear o clipe de fixação.
4. Remover o filtro de cartucho.
5. Colocar um novo filtro de cartucho.
6. Colocar o clipe de fixação e bloquear.
7. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.

Ajuda em caso de avarias

PERIGO

Trocar o filtro de cartucho

Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede.
A turbina de aspiração não funciona
1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléc­trica.
2. Verificar o cabo de rede e a ficha de rede do apare­lho.
3. Ligar o aparelho.
A turbina de aspiração está a funcionar, mas o apa­relho não aspira
O flutuador fecha o canal de aspiração
1. Esvaziar o recipiente de sujidade.
A potência de aspiração diminui
1. Remover obstruções do bocal de aspiração, do tubo de aspiração, da mangueira de aspiração ou do fil­tro de cartucho.
2. Substituir o saco do filtro de papel cheio.
3. Substituir o filtro de cartucho.
Saída de pó ao aspirar
1. Verificar a posição de montagem correcta do filtro de cartucho.
2. Substituir o filtro de cartucho.

Serviço de assistência técnica

Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare­lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência técnica.

Garantia

Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res­ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa­relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re­vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró­xima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)

Acessórios e peças sobressalentes

Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres­salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa­lentes disponíveis em www.kaercher.com.
24 Português

Declaração de conformidade UE

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu­rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na má­quina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Aspirador de líquidos e sólidos Tipo: 1.428-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Os signatários actuam em nome e em procuração da gerência.
Representante da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01

Dados técnicos

NT 20/1 Me Classic
Ligação eléctrica
Tensão da rede V 220-240 220-240 220-240 Fase ~111 Frequência de rede Hz 50-60 50-60 50-60 Tipo de protecção IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protecção II II II
Potência nominal W 1300 1300 1300 Potência máxima W 1500 1500 1500
Características do aparelho
Conteúdo do depósito l 19 28 36 Quantidade de enchimento do líquido l 12 21 29 Volume de ar (máx.) l/s 59 59 59 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 22,7 (227) 22,7 (227) 22,7 (227)
Medidas e pesos
Peso de operação típico kg 7,2 7,8 8,4 Comprimento x Largura x Altura mm 380 x 365 x 520 380 x 365 x 640 380 x 365 x 735 Diâmetro da mangueira de aspiração mm 35 35 35
Condições ambientais
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40 +40
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69
Nível acústico L Insegurança K
pA
pA
Valor de vibração mão/braço m/s Insegurança K m/s
dB(A)787878 dB(A)111
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
111
Cabo de rede
2
Modelo do cabo de rede mm
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Referência (EU) 9.770-820.0 9.770-820.0 9.770-820.0 Comprimento do cabo m 6,5 6,5 6,5
Reservados os direitos a alterações técnicas.
NT 30/1 Me Classic
NT 38/1 Me Classic
Português 25

Indhold

Generelle henvisninger ....................................... 26
Miljøbeskyttelse ................................................... 26
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 26
Beskrivelse af maskinen...................................... 26
Forberedelse ....................................................... 26
Ibrugtagning ........................................................ 26
Betjening ............................................................. 27
Transport ............................................................. 27
Opbevaring.......................................................... 27
Pleje og vedligeholdelse...................................... 27
Hjælp ved fejl....................................................... 27
Garanti................................................................. 27
Tilbehør og reservedele....................................... 27
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 28
Tekniske data ...................................................... 28

Generelle henvisninger

Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
jen maskinen i henhold til disse. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen­de brugere.
Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne
ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen og fare for brugeren og andre personer.
Informér straks forhandleren ved transportskader.
Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er
komplet, og om der er sket beskadigelse.
maskinen tages i brug første gang. Bet-

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf­fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil­jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid­lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus­holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH

Bestemmelsesmæssig anvendelse

ADVARSEL
Sundhedsfare
Indånding af sundhedsskadeligt støv Apparatet må ikke anvendes til opsugning af sundheds­skadeligt støv.
Denne suger er beregnet til våd- og tørrengøring af
gulv- og vægflader.
Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig
brug, f.eks. på byggepladser, i industrianlæg, på værksteder og udlejningsvirksomheder.

Beskrivelse af maskinen

Figur A
1 Fastgørelsesklemme 2 Patronfilter 3 Svømmer 4 Sugehoved 5 Sugeslange med bøjning 6 Kabelkrog / stikbøsning til bøjning 7 Slange-/kabelholder 8 Bæregreb
9 Lås på sugehovedet 10 Smudsbeholder 11 Styrerulle 12 Understel 13 Gulvmundstykke 14 Sugestuds
15 Hovedafbryder 16 Sugerør 17 Holder (smal) 18 Holder (bred) 19 Netkabel 20 Typeskilt

Forberedelse

1. Pak maskinen ud, og påmonter tilbehøret.
Figur B

Ibrugtagning

BEMÆRK
Der må ikke komme finstøv ind i maskinen
Fare for beskadigelse af sugemotoren. Fjern aldrig patronfilteret under sugningen.
Når der opsuges finstøv, kan der desuden anvendes en papirfilterpose.
Når du skifter fra våd- til tørsugning, skal det våde patronfilter først tørres eller erstattes af et tørt pa­tronfilter.
1. Lås sugehoved op, og tag det af.
2. Påsæt papirfilterposen.
Figur C
3. Sæt sugehoved på, og lås det fast.
1. Afmontér børstelisten.
Figur D
2. Monter gummilæberne.
Obs
Gummilæbens strukturerede side skal vende udad.
Inden der opsuges vådt snavs, skal papirfilterposen fjernes.

Tørsugning

Isæt papirfilterposen

Vådsugning

Montering af gummilæber

Fjern papirfilterposen

26 Dansk

Betjening

1. Isæt netstikket.
2. Tænd apparatet på hovedkontakten.
1. Gennemfør rengøring.
Sugekanalen er udstyret med en svømmer.
Når den maksimalt tilladte spildevandstand i behol-
deren er nået, afbrydes sugestrømmen.
1. Sluk maskinen på hovedkontakten.
2. Lås sugehoved op, og tag det af.
3. Tøm smudsbeholder.
1. Sluk maskinen på hovedkontakten.
2. Træk netstikket ud.
1. Tøm smudsbeholder.
2. Rengør maskinen indvendigt og udvendigt vha. op­sugning og aftørring med en fugtig klud.
1. Opbevar sugerør, sugeslange og netkabel som vist på illustrationen.
Figur E
2. Anbring maskinen i et tørt rum, og sørg for at sikre den mod brug af uvedkommende.

Tænd apparat

Rengøringsdrift

Tømning af smudsbeholder

Slukning af maskinen

Efter arbejdet

Opbevaring af maskinen

Transport

FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Transporter maskinen som vist i illustrationen.
Figur F
2. Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at gli­de eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.

Opbevaring

FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Apparatet må kun opbevares indendørs.

Pleje og vedligeholdelse

FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud.
1. Lås sugehoved op, og tag det af.
2. Drej sugehovedet 180 °, og tag det af.
3. Lås fastgørelsesklemmen op.
4. Fjern patronfilteret.
5. Sæt det nye patronfilter på.
6. Sæt fastgørelsesklemmmen på, og lås den.
7. Sæt sugehoved på, og lås det fast.

Udskiftning af patronfilteret

Hjælp ved fejl

FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud.
Sugeturbine kører ikke
1. Kontrollér stikkontakten og strømforsyningens sik­ring.
2. Kontrollér apparatets netkabel og netstik.
3. Tænd maskinen.
Sugeturbine kører, men maskinen suger ikke
Svømmer lukker sugekanalen
1. Tøm smudsbeholder.
Sugekraft aftager
1. Fjern forstoppelsen fra sugedysen, sugerøret, suge­slangen eller patronfilteret.
2. Udskift papirfilterposen, når den er fuld.
3. Udskift patronfilteret.
Støvudslip ved sugning
1. Kontrollér, om patronfilteret er sat rigtigt i.
2. Udskift patronfilteret.

Kundeservice

Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolle­res af kundeservice.

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag­te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af­hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn­sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med­bringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)

Tilbehør og reservedele

Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Dansk 27
Loading...
+ 61 hidden pages