Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
NT 25/1 Ap
NT 25/1 Ap Te
NT 35/1 Ap
NT 35/1 Ap Te
Deutsch 7
English 13
Français 19
Italiano 26
Nederlands 32
Español 38
Português 44
Dansk 50
Norsk 56
Svenska 62
Suomi 68
Ελληνικά 74
Türkçe 81
Русский 87
Magyar 94
Čeština100
Slovenščina106
Polski112
Româneşte118
Slovenčina124
Hrvatski130
Srpski136
Български142
Eesti149
Latviešu155
Lietuviškai161
Українська167
www.kaercher.com/register-and-win
5965350003/14
2
23
22
29
28
27
26
1
25
1920
13
24
12
21
14
15
17
2
15
1816
3
4
9
710
56811
3
“Click”
2
NT 25/1
NT 35/1
1
2
NT 35/1
3
1
1
2
4
NT 25/1
4
1
A
B
1.
2.
7
C
D
35
32
26
21,5
25
45
31
26,9
5
E
F
G
H
û
6
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE4
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE5
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE5
EG-Konformitätserklärung . . . DE5
Technische Daten . . . . . . . . . . DE6
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
몇 Vorsicht
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
Achtung
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
몇 Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wandflächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt werden.
Anti-Statik-System
Nur bei Geräten mit eingebauter Steckdose:
Durch den geerdeten Anschlussstutzen
werden statische Aufladungen abgeleitet.
Dadurch werden Funkenbildung und
Stromstöße mit elektrisch leitendem Zubehör (Option) verhindert.
Trockensaugen
– Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein
Membranfilter (Sonderzubehör) verwendet werden.
Papierfiltertüte einbauen
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Papierfiltertüte oder Membranfilter
(Sonderzubehör) aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Wechsel von Nass- auf Trockensaugen
Achtung
Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem
Filterelement setzt den Filter zu und kann
ihn unbrauchbar machen.
Nassen Filter vor Benutzung gut trock-
nen oder durch trockenen ersetzen.
Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter
Punkt "Pflege und Wartung" beschrieben.
Hinweis: Bei permanentem Nasssaugen
empfiehlt es sich, einen PES-Flachfaltenfilter zu verwenden (siehe Filtersysteme).
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach außen zeigen.
Papierfiltertüte entfernen
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Papierfiltertüte oder
der Membranfilter (Sonderzubehör)
entfernt werden.
– Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte
(nass) zu verwenden (siehe Filtersysteme).
8DE
– 2
Allgemein
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit
der Polsterdüse (Option) oder Fugendüse, beziehungsweise wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, den
Taster der Funktion „Halbautomatische
Filterabreinigung“ nicht zu betätigen.
– Bei Erreichen des max. Flüssigkeits-
stands schaltet das Gerät automatisch
ab.
– Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
(zum Beispiel Bohremulsion, Öle
und Fette) wird das Gerät bei vollem
Behälter nicht abgeschaltet. Der
Füllstand muss ständig überprüft
und der Behälter rechtzeitig entleert
werden.
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter mit der Filterabreinigung abreinigen. Elektroden mit einer
Bürste reinigen. Behälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Clipverbindung
Abbildung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zubehörteile können angeschlossen werden.
Bedienung
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Nur bei Geräten mit eingebauter Steckdose:
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Die Steckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elektrowerkzeugen an den
Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch
der Steckdose ist nicht zulässig.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
Sauger einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Kontrolllampe leuchtet, Sauger befindet
sich im Standby-Modus.
Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit
dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet.
Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzögerung bis zu 0,5 Sekunden und eine
Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden.
Hinweis: Leistungsanschlusswert der
Elektrowerkzeuge, siehe Technische Daten.
Abbildung
Werkzeugadapter an den Anschluss
des Elektrowerkzeugs anpassen.
Abbildung
Krümmer am Saugschlauch entfernen.
Werkzeugadapter an Saugschlauch
montieren.
Abbildung
Werkzeugadapter an Elektrowerkzeug
anschließen.
Halbautomatische
Filterabreinigung
Hinweis: Eine Betätigung der Filterabreini-
gung alle 5-10 Minuten, erhöht die Standzeit des Flachfaltenfilters.
Hinweis: Das Einschalten der halbautomatischen Filterabreinigung ist nur bei eingeschaltetem Gerät möglich.
Taster der halbautomatischen Filterab-
reinigung 5x betätigen. Der Flachfalten-
filter wird dann durch einen Luftstoß ge-
reinigt (pulsierendes Geräusch).
Gerät ausschalten
Taster der halbautomatischen Filterab-
reinigung 5x betätigen.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Behälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
– 3
9DE
Gerät aufbewahren
Abbildung
Saugschlauch und Netzkabel entspre-
chend Abbildung aufbewahren.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung sichern.
Transport
몇 Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-
rung nehmen. Gerät zum Tragen am
Tragegriff und am Saugrohr fassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Papierfiltertüte wechseln.
Taster der halbautomatischen Filterab-
reinigung bei eingeschaltetem Gerät 5x
betätigen.
Filterabdeckung richtig einrasten.
Membranfilter (Sonderzubehör) unter
fließendem Wasser reinigen bzw.
wechseln.
Flachfaltenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
Abbildung
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters prüfen/korrigieren.
Flachfaltenfilter wechseln.
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
spricht nicht an
Elektroden sowie den Zwischenraum
der Elektroden mit einer Bürste reini-
gen.
Füllstand bei elektrisch nicht leitender
Flüssigkeit ständig kontrollieren.
10DE
– 4
Halbautomatische
Filterabreinigung arbeitet nicht
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Halbautomatische
Filterabreinigung schaltet nicht ab
Kundendienst benachrichtigen.
Halbautomatische
Filterabreinigung lässt sich nicht
einschalten
Kundendienst benachrichtigen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.184-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Angewandte nationale Normen
-
5.957-602
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
x 575
Typisches Betriebsgewichtkg11,011,511,512,0
Umgebungstemperatur (max.) °C+40+40+40+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
NetzkabelH05VV-F 2x1,0 mm
dB(A)70707070
dB(A)1111
2
<2,5<2,5<2,5<2,5
2
0,20,20,20,2
2
ApTeile-Nr.Kabellänge
EU6.647-263.0 7,5 m
CH6.647-265.0 7,5 m
NetzkabelH07RN-F 3x1,5 mm
2
Ap TeTeile-Nr.Kabellänge
EU6.649-385.0 7,5 m
12DE
– 6
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Device elements . . . . . . . . . . . EN2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Maintenance and care . . . . . . EN4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN4
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN5
Accessories and Spare Parts . EN5
EC Declaration of Conformity . EN5
Technical specifications . . . . . EN6
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger or hazard levels
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
몇 Caution
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
Notice
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Proper use
몇 Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies.
– 1
13EN
Device elements
1 Electrodes
2 Suction hose
3 Air outlet, working air
4 Wheel
5 Suction head lock
6 Air inlet, motor cooling air
7 Dirt receptacle
8 Steering roller
9 Suction head
10 Suction support
11 Floor nozzle
12 Main switch
13 Suction tube
14 Carrying handle
15 Cable hook
16 Filter cover
17 Button for filter shake off system
18 Hose switch
19 Socket
20 Indicator lamp
21 Bender
22 Flat fold filter
23 Filter dedusting
24 Floor nozzle holder
25 Power cord
26 Nameplate
27 Holder for suction pipes
28 Holder for crevice nozzle
29 Holder for accessories
Start up
Notice
The flat pleated filter must always be in
place while vacuuming.
Anti-static system
Only for appliances with built-in socket:
Static charge is deflected by providing
earthing to the connection nozzles. This
prevents the formation of sparks and current shocks due to attachments (option)
with electrical conductivity.
Dry vacuum cleaning
– When vacuuming fine dust, you may
also use an additional paper filter bag or
a membrane filter (special accessory).
Inserting the paper filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.
Insert the paper filter bag or the mem-
brane filter (special attachment).
Insert and lock the suction head.
Changeover from wet to dry vacuum
cleaning
Notice
Please note the following when switching from wet to dry vacuum cleaning:
If you vacuum dry dust while the filter element is still wet the filter will become obstructed and may be damaged beyond repair.
Dry the wet filter properly before use or
replace it with a dry one.
Change the filter, if required, according
to instructions under the section "Maintenance and Care".
Note: For permanent wet vacuum cleaning
it is advisable to use a PES flat pleated filter
(see filter systems).
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips
must point outwards.
Remove the paper filter bag
– If the appliance is used to vacuum wet
dirt the paper filter bag or the membrane filter (special accessory) must always be removed.
– It is recommended to use a special filter
bag (wet) (see Filter systems).
14EN
– 2
General
– If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle, or if mostly water is suctioned from a container it is
recommended not to activate the "manual filter dedusting" function.
– If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
– In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids,
oils, and greases) the appliance is
not turned off when the container is
full. The filling level must be continuously monitored and the container
must be emptied in time.
– After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning.
Clean the electrodes with a brush.
Clean the container with a damp rag
and dry it.
Clip connection
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-35/C-DN-35 accessories can
be connected.
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Working with electrical power tools
Only for appliances with built-in socket:
Danger
Risk of injury and damage! The socket outlet is only for the connection of power tools
to the vacuum cleaner. Any other use of the
socket outlet is not permitted.
Connect the mains plug of the electric
power tool to the vacuum cleaner.
Switch on the appliance at the main
switch.
Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in
the standby mode.
Note: The vacuum cleaner is turned on and
off automatically with the electric power
tool.
Note: The vacuum cleaner starts automatically within 0.5 seconds and continues to
run for 15 seconds after the power tool has
being switched off.
Note: Please refer to "Technical specifications" for the power connection specifications of the power tools.
Illustration
Adjust the tool adapter to fit the connec-
tion of the electric power tool.
Illustration
Remove the elbow from the suction
hose.
Attach the tool adapter to the suction
hose.
Illustration
Connect the tool adapter to the electric
power tool.
Semi-automatic filter dedusting
Note: A filter dedusting every 5 to 10 min-
utes will increase the life of the flat folded
filter.
Note: The semi-automatic filter dedusting
function can only be switched on when the
appliance is switched on.
Press the semi-automatic filter dedust-
ing key five times. The flat folded filter is
automatically cleaned through an air jet
(pulsating sound).
Turn off the appliance
Press the semi-automatic filter dedust-
ing key five times.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Storing the Appliance
Illustration
Store the suction hose and the mains
cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
– 3
15EN
Transport
몇 Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appliance at the handle and at the suction
pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
몇 Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Exchanging the flat pleated filter
Open filter door.
Replace the flat pleated filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Cleaning the electrodes
Release and remove the suction head.
Clean the electrodes with a brush.
Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable, the power plug,
the electrodes and possibly the receptacle of the device.
Turn on the appliance.
Suction turbine turns off
Empty the container.
Suction turbine does not start again
after the container has been
emptied
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 sec-
onds.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Suction capacity decreases
Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat
pleated filter.
Exchange the paper filter bag.
Press the semi-automatic filter dedust-
ing key five times with the appliance
switched on.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Clean or replace the membrane filter
(special accessory) under running wa-
ter.
Replace the flat pleated filter.
Dust comes out while vacuuming
Illustration
Check/correct the correct positioning of
the flat fold filter.
Replace the flat pleated filter.
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.
Semi-automatic filter dedusting
does not work
Suction hose is not connected.
Semi-automatic filter dedusting
does not shut off
Inform Customer Service
Semi-automatic filter dedusting
cannot be switched on
Inform Customer Service
16EN
– 4
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.184-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Applied national standards
-
5.957-602
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
power tools
Type of protection--IPX4IPX4IPX4IPX4
Protective classII--II--
----I--I
Suction hose connection (C-
mm35353535
DN/C-ID)
Length x width x heightmm510 x 370
x 480
510 x 370
x 480
510 x 370
x 575
510 x 370
x 575
Typical operating weightkg11,011,511,512,0
Max. ambient temperature°C+40+40+40+40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm
dB(A)70707070
dB(A)1111
2
<2,5<2,5<2,5<2,5
2
0,20,20,20,2
2
ApPart no.:Cable length
EU6.647-263.0 7,5 m
CH6.647-265.0 7,5 m
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
2
Ap TePart no.:Cable length
EU6.649-385.0 7,5 m
18EN
– 6
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR2
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR4
Entretien et maintenance . . . . FR4
Assistance en cas de panne . . FR4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR5
Déclaration de conformité CE . FR6
Caractéristiques techniques . . FR7
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Niveaux de danger
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
몇 Attention
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
Attention
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
– 1
19FR
Éléments de l'appareil
1 Electrodes
2 Flexible d’aspiration
3 Sortie d'air, air de travail
4 Roue
5 Verrouillage de la tête d'aspiration
6 Entrée d'air, air de refroidissement du
moteur
7 Récipient collecteur
8 Roues directionnelles
9 Tête d'aspiration
10 Raccord d'aspiration
11 Buse pour sol
12 Interrupteur principal
13 Tuyau d'aspiration
14 Poignée de transport
15 Crochet de câble
16 Recouvrement du filtre
17 Bouton du nettoyage du filtre
18 Porte-tuyau
19 Prise de courant
20 Témoin de contrôle
21 Coude
22 Filtre plat de plis
23 Nettoyage du filtre
24 Support pour buse de sol
25 Câble d’alimentation
26 Plaque signalétique
27 Support pour tubes d'aspiration
28 Support pour buse à joint
29 Support pour accessoires
Mise en service
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
Système antistatique
Uniquement pour les appareils avec
prise de courant montée :
Les charges statiques sont évacuées par
les embouts de raccordement reliés à la
terre. La formation d'étincelles et les chocs
électriques avec les accessoires conduisant l'électricité (option) sont ainsi évités.
Aspiration de poussières
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sac
de filtrage en papier ou un filtre à membranes (accessoire spécial).
Monter le sac filtrant en papier
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Mettre en place le sac de filtrage en pa-
pier ou le filtre à membranes (accessoire spécial).
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Passage de l’aspiration de l'eau à
l’aspiration de poussières
Attention
Avant de passer de l’aspiration humide
à l’aspiration à sec, il faut noter que :
aspirer de la poussière sèche avec une cartouche de filtre mouillée peut boucher le
filtre et le rendre inutilisable.
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
avant de l'utiliser ou bien le remplacer
par un filtre sec.
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
référer au point 'Entretien et maintenance').
Remarque : Pour une aspiration de l'eau
permanente, il est recommandé d'utiliser
un filtre plissé plat PES (cf. systèmes filtrants).
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres
en caoutchouc doit être dirigée vers l'extérieur.
20FR
– 2
Retirer le sac de filtrage en papier
– Pour aspirer des saletés humides, il
faut toujours retirer le sachet filtre en
papier ou bien le filtre à membrane (ac-
cessoires spéciaux).
– Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
pier spécial (humide) (voir systèmes de
filtration).
Généralités
– Pour l'aspiration de saletés humides
avec le suceur plat (en option), ou bien
si l'aspiration consiste surtout à aspirer
de l'eau d'un réservoir, il est recomman-
dé de ne pas activer la fonction "Net-
toyage semi-automatique du filtre".
– L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de li-
quide maxi est atteint.
– En cas de liquides non conducteurs
(par exemple émulsion de perçage,
huiles et graisses), l'appareil n'est
pas mis hors marche lorsque le ré-
servoir est plein. Le niveau de rem-
plissage doit être contrôlé en perma-
nence et le réservoir doit être vidé à
temps.
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le filtre à plis plats en même temps que
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
un chiffon humide et le sécher.
Clip de fixation
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un système à clip. Il est possible de raccorder
tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Utilisation
Travailler avec des outils
électriques
Uniquement pour les appareils avec
prise de courant montée :
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute
autre utilisation de la prise est interdite.
Brancher la fiche de secteur de l'outil
électrique sur l'aspirateur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur
se trouve en mode veille.
Remarque : l'aspirateur est automatiquement mis en marche et hors marche avec
l'outil électrique.
Remarque : l'aspirateur a une temporisation de démarrage d'au maximum 0,5 secondes et un temps de marche par inertie
d'au maximum 15 secondes.
Remarque : Pour les données de branchement des outils électriques, voir les caractéristiques techniques.
Illustration
Adapter l'adaptateur d'outil sur le rac-
cordement de l'outil électrique.
Illustration
Retirer le coude figurant sur le tuyau
d'aspiration.
Monter l'adaptateur d'outil sur le flexible
d'aspiration.
Illustration
Raccorder l'adaptateur d'outil sur l'outil
électrique.
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
– 3
21FR
Nettoyage semi-automatique du
filtre
Remarque : un actionnement du net-
toyage du filtre toutes les 5 à 10 minutes
augmente la durée de vie du filtre à plis
plats.
Remarque : la mise en service du nettoyage de filtre semi-automatique n'est
possible que si l'appareil enclenché.
Actionner 5x le bouton du nettoyage
semi-automatique du filtre. Le filtre à
plis plats est ainsi nettoyé par un courant d'air (bruit de pulsation).
Mise hors service de l'appareil
Actionner 5x le bouton du nettoyage
semi-automatique du filtre.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer la fiche secteur.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
Illustration
Conserver le flexible d'aspiration et le
câble d'alimentation de la manière représentée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.
Transport
몇 Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'appareil, le saisir au niveau de la poitnée
et du tube d'aspiration.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Remplacement du filtre à plis plats
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Nettoyage des électrodes
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Nettoyer les électrodes avec une
brosse.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur, les électrodes et éventuelle-
ment la prise de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Vider le réservoir.
22FR
– 4
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre
en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis.
Remplacer le sac de filtrage en papier.
Actionner 5x le bouton du nettoyage
semi-automatique du filtre pendant que
l'appareil est enclenché.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
soire spécial) à l'eau courante ou le
remplacer.
Remplacer le filtre à plis plats.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Illustration
Contrôler/corriger la position de mon-
tage correcte du filtre à plis plat.
Remplacer le filtre à plis plats.
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se déclenche
pas
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non
conducteurs.
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne fonctionne pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
dé.
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne se coupe pas
Informer le service après-vente.
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne se laisse pas mettre en
service
Informer le service après-vente.
Service après-vente
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
– 5
23FR
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec et par voie
Type:1.184-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
humide
5.957-602
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Tension du secteurV220-240220-240220-240220-240
FréquenceHz1~ 50/601~ 50/601~ 50/601~ 50/60
Puissance maximaleW1380138013801380
Puissance nominaleW1200120012001200
Capacité de la cuvel25253535
Capacité de liquidel13132626
Débit d'air (max.)l/s74747474
Dépression (max.)kPa
25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Branchement des outils élec-
W--100-2200 --100-2200
triques
Type de protection--IPX4IPX4IPX4IPX4
Classe de protectionII--II--
----I--I
Raccord du flexible d'aspira-
mm35353535
tion (C-DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteur mm510 x 370
x 480
Poids de fonctionnement ty-
kg11,011,511,512,0
510 x 370
x 480
510 x 370
x 575
510 x 370
x 575
pique
Température ambiante (max.) °C+40+40+40+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s
Incertitude Km/s
Câble d’ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
dB(A)70707070
pA
dB(A)1111
2
<2,5<2,5<2,5<2,5
2
0,20,20,20,2
2
mentation
ApRéférenceLongueur de
câble
EU6.647-263.0 7,5 m
CH6.647-265.0 7,5 m
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
2
mentation
Ap TeRéférenceLongueur de
câble
EU6.649-385.0 7,5 m
– 7
25FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente. . . . . IT1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT1
Uso conforme a destinazione . IT1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT2
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT3
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Cura e manutenzione . . . . . . . IT4
Guida alla risoluzione dei guastiIT4
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT5
Dichiarazione di conformità CE IT5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Livelli di pericolo
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
Attenzione
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi,
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
26IT
– 1
Parti dell'apparecchio
1 Elettrodi
2 Tubo flessibile di aspirazione
3 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio
4 Ruota
5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
6 Afflusso aria, aria di raffreddamento
motore
7 Contenitore sporcizia
8 Ruota pivottante
9 Testa aspirante
10 Raccordo di aspirazione
11 Bocchetta pavimenti
12 Interruttore principale
13 Tubo rigido di aspirazione
14 Maniglia trasporto
15 Gancio per cavo
16 Coperchio del filtro
17 Pulsante per la pulizia del filtro
18 Portatubo
19 Presa elettrica
20 Spia di controllo
21 Gomito
22 Filtro plissettato piatto
23 Pulizia del filtro
24 Sostegno per bocchetta per pavimenti
25 Cavo di alimentazione
26 Targhetta
27 Sostegno per tubi di aspirazione
28 Sostegno per bocchetta per fughe
29 Sostegno per accessori
Messa in funzione
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
durante l'aspirazione.
Sistema antistatico
Solo per apparecchi con presa integrata:
Con il nipplo di raccordo collegato a massa
è possibile deviare le cariche statiche. In
questo modo si impediscono la formazione
di scintille e scosse elettriche con gli accessori sotto tensione (opzione).
Aspirazione a secco
– L'aspirazione di polveri fini provvede la
possibilità di usare un sacchetto filtro o
un filtro a membrana (accessorio optional) addizionale.
Montare il sacchetto filtro di carta
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Inserire il sacchetto filtro o il filtro a
membrana (accessorio optional).
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Cambio dall'aspirazione di liquidi
all'aspirazione a secco
Attenzione
Al cambio da aspirazione di liquidi ad
aspirazione a secco tenere presente
quanto segue:
L'aspirazione di polvere secca quando la
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e
può renderlo inutilizzabile.
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno
asciutto.
Sostituire il filtro quando necessario se-
guendo le istruzioni riportate al punto
"Cura e manutenzione".
Indicazione: Per l'aspirazione di liquidi
permanente si consiglia di utilizzare un filtro
plissettato piatto PES (vedi Sistemi filtro).
Aspirazione ad umido
Montaggio dei labbri di gomma
Figura
Smontare il nastro con setole.
Montare i labbri di gomma.
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il sacchetto filtro di
carta oppure il filtro a membrana (accessorio optional).
– Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-
tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di
filtraggio).
– 2
27IT
Norme generali
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
chetta per imbottiture (opzionale) o fu-
ghe oppure per aspirare soprattuto ac-
qua da un recipiente, si consiglia non
azionare il tasto della funzione "Pulizia
semiautomatica del filtro".
– Appena raggiunto il livello massimo di
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
tomaticamente.
– In caso di liquidi non conduttori (per
esempio emulsioni per lavori con
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
non viene spento a serbatoio pieno.
Controllare costantemente il livello
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
re il filtro plissettato piatto con il prodot-
to per la pulizia del filtro. Pulire gli elet-
trodi con una spazzola. Pulire il serba-
toio con un panno umido ed asciugare.
Collegamento a clip
Figura
Il canale di aspirazione è dotato di un sistema a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
possono essere collegati.
Uso
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Lavori con utensili elettrici
Solo per apparecchi con presa integrata:
Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La
presa è indicata per il collegamento diretto
di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi
altro utilizzo non è consentito.
Inserire la spina dell'utensile elettrico
nella presa dell'aspiratore.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
La spia luminosa di controllo è accesa,
l'aspiratore è in stand-by.
Avviso: L'aspiratore viene inserito e disinserito automaticamente con l'utensile elettrico.
Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avviamento di 0,5 secondi ed un tempo di funzionamento inerziale di 15 secondi.
Avviso: Il valore di alimentazione degli
utensili elettrici sono indicati nel capitolo
"Dati tecnici".
Figura
Adeguare l'adattatore utensile all'attac-
co dell'utensile elettrico.
Figura
Rimuovere il gomito dal tubo flessibile
di aspirazione.
Montare l'adattatore utensile al tubo
flessibile di aspirazione.
Figura
Collegare l'adattatore all'utensile elettri-
co.
Pulizia semiautomatica del filtro
Avviso: Una pulizia del filtro ogni 5-10 mi-
nuti aumenta la durata d'uso del filtro plissettato piatto.
Avviso: L'attivazione della pulizia semiautomatica del filtro è possibile solo con il dispositivo attivato.
Premere per 5 volte il tasto della pulizia
semiautomatica del filtro. In questo
modo il filtro plissettato piatto viene pu-
lito con un colpo d'aria (rumore di pulsa-
zione).
Spegnere l’apparecchio
Premere per 5 volte il tasto della pulizia
semiautomatica del filtro.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su-
perficie con un panno umido.
28IT
– 3
Deposito dell’apparecchio
Figura
Conservare il tubo flessibile di aspira-
zione ed il cavo di alimentazione secondo quanto illustrato nella figura.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
Trasporto
몇 Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-
razione con la bocchetta per pavimenti.
Per trasportare l’apparecchio tenere
l'apposito manico ed il tubo di aspirazione.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
몇 Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Sostituzione del filtro plissettato
piatto
Aprire il coperchio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Pulizia degli elettrodi
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Verificare il cavo e la spina di rete, gli
elettrodi ed eventualmente la presa
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione si spegne
Svuotare il serbatoio.
La turbina di aspirazione non si
reinserisce dopo aver svuotato il
serbatoio
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal filtro plissettato
piatto.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Premere per 5 volte il tasto della pulizia
semiautomatica del filtro con l'apparec-
chio acceso.
Far innestare correttamente il coper-
chio del filtro.
Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
tro a membrana (accessorio optional)
sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Figura
Verificare/correggere il posizionamento
corretto del filtro plissettato piatto.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
– 4
29IT
Il dispositivo automatico di
disinserimento (aspirazione di
liquidi) è difettoso
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
Controllare costantemente il livello di riem-
pimento in caso di liquidi non conduttori.
Il dispositivo di pulizia
semiautomatico del filtro non
funziona
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
gato.
Il dispositivo di pulizia
semiautomatico del filtro non si
disattiva
Informare il servizio assistenza clienti.
Impossibile attivare la pulizia
semiautomatica del filtro
Informare il servizio assistenza clienti.
Servizio assistenza
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che
l’apparecchio possa essere impiegato in
modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Prodotto:Aspiratore solidi-liquidi
Modelo:1.184-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme nazionali applicate
-
5.957-602
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.