Karcher NT14-1 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

NT 14/1 Ap Adv NT 14/1 Ap Te Adv
Deutsch 5 English 12 Français 19 Italiano 26 Nederlands 33 Español 40 Português 47 Dansk 54 Norsk 61 Svenska 67 Suomi 74 Ελληνικά 81 Türkçe 88 Русский 95 Magyar 103 Čeština 110 Slovenščina 117 Polski 124 Româneşte 131 Slovenčina 138 Hrvatski 145 Srpski 152 Български 159 Eesti 166 Latviešu 172 Lietuviškai 179 Українська 186
www.kaercher.com/register-and-win
59647740 08/13
30
31
32 33
29
23
24 2425
20 19 18 17
28
25
45
27
26
X
21
22
10
15 14 13 12 1116
2
4
1
5
1
2
3
2
2
6
1
3
3x
3
A
2.
1.
F
B
C
D
G
1.
2.
H
1.
2.
I J
“Click”
E
35
32
26
21,5
25
45
4
31
26,9
K
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . 1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . 2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . 2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . 3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . 4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . 4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . 4
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . 5 EG-Konformitätserklärung . DE . . 6
Technische Daten. . . . . . . . DE . . 7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsor­gen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
– 1
5DE
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand­flächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. für Handwer­ker auf Baustellen, für Schreiner und im Innenausbau.
Geräteelemente
1 Filterabdeckung 2 Filterabreinigung 3 Flachfaltenfilter 4 Handgriff 5 Saugschlauch 6 Kabelhaken, drehbar 7 Schubbügel 8 Verriegelung des Saugkopfs 9 Rad 10 Fahrgestell 11 Schmutzbehälter 12 Lenkrolle 13 Taster der Filterabreinigung 14 Saugstutzen 15 Verriegelung des Fahrgestells 16 Bodendüse 17 Kontrolllampe 18 Steckdose 19 Hauptschalter 20 Saugrohr 21 Tragegriff 22 Saugkopf 23 Elektroden 24 Verriegelung des Filterrahmens 25 Filterrahmen
26 Krümmer 27 Abluftfilter 28 Ablage für Saugrohre 29 Aufnahme für Krümmer 30 Ablage für Fugendüse 31 Abluftaustritt
6 DE
32 Netzkabel 33 Typenschild
Inbetriebnahme
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten­filter entfernt werden.
Anti-Statik-System
Nur bei Geräten mit eingebauter Steck­dose:
Durch den geerdeten Anschlussstutzen werden statische Aufladungen abgeleitet. Dadurch werden mit dem im Lieferumfang enthaltenen, elektrisch leitenden Zubehör, Funkenbildung und Stromstöße verhindert.
Trockensaugen
Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Papier- oder Vliesfilter­tüte verwendet werden.
Einbau Papierfiltertüte
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Papier- oder Vliesfiltertüte aufstecken.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nasssaugen
Einbau Gummilippen
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum­milippen muss nach außen zeigen.
Papierfiltertüte entfernen
Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Papier- oder Vliesfilter­tüte entfernt werden.
Allgemein
Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit
der Polsterdüse (Option) oder Fugen­düse, beziehungsweise wenn überwie­gend Wasser aus einem Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, den Taster der Funktion „Halbautomatische Filterabreinigung“ nicht zu betätigen.
– 2
Bei Erreichen des max. Flüssigkeits-
stands schaltet das Gerät automatisch ab.
Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
(zum Beispiel Bohremulsionen, Öle und Fette) wird das Gerät bei vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand muss ständig überprüft und der Behälter rechtzeitig entleert werden.
Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter mit der Filterabreini­gung abreinigen. Elektroden mit einer Bürste reinigen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Clipverbindung
Abbildung Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys­tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube­hörteile können angeschlossen werden.
Bedienung
Schubbügel ein-/ausklappen
Abbildung Schubbügel nach oben klappen.
Schubbügel rastet ein.
Verriegelungen seitlich am Schubbügel
drücken. Schubbügel nach unten klap­pen.
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.Gerät am Hauptschalter einschalten.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Nur bei Geräten mit eingebauter Steck­dose:
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Die Steckdose ist nur zum direkten An­schluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch der Steckdose ist nicht zulässig.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
Sauger einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Kontrolllampe leuchtet, Sauger befindet sich im Standby-Modus. Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschal­tet. Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö­gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden. Hinweis: Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge, siehe Technische Da­ten. Abbildung Anschlussmuffe an den Anschluss des
Elektrowerkzeugs anpassen.
Abbildung
Krümmer am Handgriff entfernen.Anschlussmuffe an Handgriff montie-
ren.
Abbildung Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug
anschließen.
Halbautomatische
Filterabreinigung
Hinweis: Eine Betätigung der Filterabreini-
gung alle 5-10 Minuten, erhöht die Stand­zeit des Flachfaltenfilters. Abbildung Taster am Handgriff gedrückt halten
und Taster der halbautomatischen Fil­terabreinigung 5x betätigen. Der Flach­faltenfilter wird dann durch einen Luftstoß gereinigt (pulsierendes Ge­räusch).
Reinigung schwer zugänglicher
Stellen
Abbildung Verriegelung des Fahrgestells drücken
und Saugeinheit entnehmen.
Abbildung Reinigung von schwer zugänglichen
Stellen oder Treppenstufen durchfüh­ren.
– 3
7DE
Gerät ausschalten
Taster am Handgriff gedrückt halten
und Taster der halbautomatischen Fil­terabreinigung 5x betätigen.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Behälter entleeren.Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
Abbildung Saugschlauch, Krümmer und Netzka-
bel entsprechend Abbildung aufbewah­ren.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si­chern.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Gerät zum Tragen am Tragegriff und
am Saugrohr fassen, nicht am Schub­bügel.
Zum Transport über längere Strecken
Gerät am Schubbügel hinter sich her­ziehen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Flachfaltenfilter wechseln
Filterabdeckung öffnen.Flachfaltenfilter wechseln.Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Abluftfilter wechseln
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Saugkopf um 180° drehen und ablegen.Filterrahmen entriegeln und heraus-
nehmen.
Abluftfilter aus Filterrahmen heraus-
nehmen.
Neuen Abluftfilter in Filterrahmen ge-
mäß Geräteübersicht einsetzen.
Filterrahmen so einsetzen, dass X nach
außen zeigt.
Filterrahmen einrasten.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Elektroden reinigen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Elektroden mit einer Bürste reinigen.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Saugturbine läuft nicht
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel, Netzstecker, Elektroden
und gegebenenfalls Steckdose des Ge­rätes überprüfen.
Gerät einschalten.
Saugturbine schaltet ab
Behälter entleeren.
8 DE
– 4
Saugturbine läuft nach
Behälterentleerung nicht wieder an
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
warten, nach 5 Sekunden wieder ein­schalten.
Elektroden sowie den Zwischenraum
der Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Krümmer, Handgriff, Saug­schlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.
Papier- oder Vliesfiltertüte wechseln.Taster am Handgriff gedrückt halten
und Taster der halbautomatischen Fil­terabreinigung 5x betätigen.
Filterabdeckung richtig einrasten.Flachfaltenfilter wechseln.Gegebenenfalls Abluftfilter unter flie-
ßendem Wasser reinigen und trocknen.
Staubaustritt beim Saugen
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen.
Filterabdeckung richtig einrasten.Flachfaltenfilter wechseln.Gegebenenfalls Abluftfilter unter flie-
ßendem Wasser reinigen und trocknen.
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
spricht nicht an
Elektroden sowie den Zwischenraum
der Elektroden mit einer Bürste reini­gen.
Füllstand bei elektrisch nicht leitender
Flüssigkeit ständig kontrollieren.
Flachfaltenfilter trocknen.Abluftfilter trocknen.
Halbautomatische
Filterabreinigung arbeitet nicht
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Halbautomatische
Filterabreinigung schaltet nicht ab
Kundendienst benachrichtigen.
Halbautomatische
Filterabreinigung lässt sich nicht
einschalten
Kundendienst benachrichtigen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
– 5
9DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.510-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.957-945
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
10 DE
– 6
Technische Daten
Ap Adv Ap Te Adv
Netzspannung V 220-240 220-240 Frequenz Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. Leistung W 1380 1380 Nennleistung W 1200 1200 Behälterinhalt l 14 14 Füllmenge Flüssigkeit l 4 4 Luftmenge (max.) l/s 61 61 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Leistungsanschlusswert der
Elektrowerkzeuge
Schutzart -- IPX4 IPX4 Schutzklasse II --
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 35 35 Länge x Breite x Höhe mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410 Typisches Betriebsgewicht kg 14,2 15,1 Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm Ap Adv Teile-Nr. Kabellänge
EU 6.649-676.0 7,5 m GB 6.649-736.0 7,5 m CH 6.649-735.0 7,5 m
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm Ap Te Adv Teile-Nr. Kabellänge
EU 6.649-677.0 7,5 m GB 6.649-778.0 7,5 m CH 6.649-777.0 7,5 m
W -- EU: 100-2200 W -- GB: 100-1800 W -- CH: 100-1100
-- -- I
dB(A) 70 70 dB(A) 1 1
2
2
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
– 7
11DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Accessories and Spare Parts EN . . .5 EC Declaration of Conformity EN . . .6 Technical specifications . . . EN . . .7
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
12 EN
Proper use
Warning
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. for handymen on con­struction sites, for carpenters and for interior remodeling.
– 1
Device elements
1 Filter cover 2 Filter dedusting 3 Flat fold filter 4 Handle 5 Suction hose 6 Cable hook, rotating 7 Push handle 8 Suction head lock 9 Wheel 10 Chassis 11 Dirt receptacle 12 Steering roller 13 Button for filter shake off system 14 Suction support 15 Chassis lock 16 Floor nozzle 17 Indicator lamp 18 Socket 19 Main switch 20 Suction tube 21 Carrying handle 22 Suction head 23 Electrodes 24 Filter frame lock 25 Filter frame 26 Bender 27 Exhaust filter 28 Suction pipe storage 29 Elbow intake 30 Crevice nozzle storage 31 Exhaust air outlet 32 Power cord 33 Nameplate
Start up
Caution
The flat pleated filter must always be in place while vacuuming.
Anti-static system
Only for appliances with built-in socket:
Static charge is deflected by providing earthing to the connection nozzles. This prevents the formation of sparks and cur­rent shocks with attachments with electrical conductivity included in the delivery.
Dry vacuum cleaning
To vacuum fine dust, you can also use
an additional paper filter bag or a fleece filter bag.
Inserting the paper filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.Place the paper or fleece filter bag.Insert and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips must point outwards.
Remove the paper filter bag
To vacuum wet dirt, first remove the pa-
per or fleece filter bag.
General
If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle, or if mostly wa­ter is suctioned from a container it is recommended not to activate the "man­ual filter dedusting" function.
If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids, oils, and greases) the appliance is not turned off when the container is full. The filling level must be continu­ously monitored and the container must be emptied in time.
– 2
13EN
After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning. Clean the electrodes with a brush. Clean the container with a damp rag and dry it.
Clip connection
Illustration The suction hose is equipped with a clip system. All C-35/C-DN-35 accessories can be connected.
Operation
Fold the push handle in/out
Illustration Fold the push handle upward. The push
handle will lock into place.
Press the latches on the side of the
push handle. Fold the push handle down.
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.Switch on the appliance at the main
switch.
Working with electrical power tools
Only for appliances with built-in socket:
Danger
Risk of injury and damage! The socket out­let is only for the connection of power tools to the vacuum cleaner. Any other use of the socket outlet is not permitted.
Connect the mains plug of the electric
power tool to the vacuum cleaner.
Switch on the appliance at the main
switch.
Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in the standby mode. Note: The vacuum cleaner is turned on and off automatically with the electric power tool. Note: The vacuum cleaner starts automat­ically within 0.5 seconds and continues to run for 15 seconds after the power tool has being switched off.
Note: Please refer to "Technical specifica­tions" for the power connection specifica­tions of the power tools. Illustration Adjust the stepped power tool adaptor
to fit the connection of the electric pow­er tool.
Illustration
Remove the elbow from the handle.Insert the connection socket on the
handle.
Illustration Connect the adaptor to the electric pow-
er tool.
Semi-automatic filter dedusting
Note: A filter dedusting every 5 to 10 min-
utes will increase the life of the flat folded filter. Illustration Press and hold the button on the handle
and press the button for the semi-auto­matic filter cleaning 5 times. The flat folded filter is automatically cleaned through an air jet (pulsating sound).
Cleaning areas that are difficult to
access
Illustration Press the chassis latches and remove
the vacuum unit.
Illustration Clean areas that are difficult to access
or steps.
Turn off the appliance
Press and hold the button on the handle
and press the button for the semi-auto­matic filter cleaning 5 times.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
14 EN
– 3
Storing the Appliance
Illustration Store the suction hose, the manifold
and the mains cable as shown in the il­lustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Hold the appliance by the handle and at
the suction pipe to transport it, not by the push handle.
Pull the device behind you at the carry-
ing handle for transporting it over longer distances
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Exchanging the flat pleated filter
Open filter door. Replace the flat pleated filter.Close the filter door, it must lock into
place.
Replace the exhaust filter
Release and remove the suction head.Turn the suction basket by 180° and
keep it aside.
Unlock the filter frame and remove it.Remove the exhaust filter from the filter
frame.
Insert new exhaust filter into filter frame
as per appliance overview.
Insert the filter frame so that the X is
pointing toward the outside.
Let the filter frame lock in.Insert and lock the suction head.
Cleaning the electrodes
Release and remove the suction head.Clean the electrodes with a brush.Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable, the power plug,
the electrodes and possibly the recep­tacle of the device.
Turn on the appliance.
Suction turbine turns off
Empty the container.
Suction turbine does not start again
after the container has been
emptied
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 sec­onds.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a brush.
– 4
15EN
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, elbow, handle, suction hose, or flat folded filter.
Replace the paper or fleece filter bag.Press and hold the button on the handle
and press the button for the semi-auto­matic filter cleaning 5 times.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Replace the flat pleated filter.Clean the exhaust filters under running
water and let them dry off.
Dust comes out while vacuuming
Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Replace the flat pleated filter.Clean the exhaust filters under running
water and let them dry off.
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a brush.
Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.
Dry the flat-fold filter.Dry the exhaust filter.
Semi-automatic filter dedusting
does not work
Suction hose is not connected.
Semi-automatic filter dedusting
does not shut off
Inform Customer Service
Semi-automatic filter dedusting
cannot be switched on
Inform Customer Service
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
16 EN
– 5
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.510-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-945
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 6
17EN
Technical specifications
Ap Adv Ap Te Adv
Mains voltage V 220-240 220-240 Frequency Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. performance W 1380 1380 Rated power W 1200 1200 Container capacity l 14 14 Filling quantity (liquid) l 4 4 Air volume (max.) l/s 61 61 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Power connection data of the power
tools
Type of protection -- IPX4 IPX4 Protective class II --
Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 35 35 Length x width x height mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410 Typical operating weight kg 14,2 15,1 Max. ambient temperature °C +40 +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
W -- EU: 100-2200 W -- GB: 100-1800 W -- CH: 100-1100
-- -- I
dB(A) 70 70 dB(A) 1 1
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm
2
Ap Adv Part no.: Cable length EU 6.649-676.0 7,5 m GB 6.649-736.0 7,5 m CH 6.649-735.0 7,5 m
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
2
Ap Te Adv Part no.: Cable length EU 6.649-677.0 7,5 m GB 6.649-778.0 7,5 m CH 6.649-777.0 7,5 m
18 EN
– 7
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . . 1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .4 Assistance en cas de panne FR . . .5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Déclaration de conformité CE FR . . .6 Caractéristiques techniques FR . . .7
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Utilisation conforme
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
Cet appareil est approprié pour un
usage professionnel, par ex. pour les ouvriers de chantiers, pour les menui­siers et dans la construction intérieure.
– 1
19FR
Éléments de l'appareil
1 Recouvrement du filtre 2 Nettoyage du filtre 3 Filtre plat de plis 4 Poignée
5 Flexible d’aspiration 6 Crochet de câble, rotatif 7 Guidon de poussée 8 Verrouillage de la tête d'aspiration
9 Roue 10 Bâti de transport 11 Récipient collecteur 12 Galet de direction 13 Bouton du nettoyage du filtre 14 Consoles d'aspiration 15 Verrouillage du bâti 16 Buse pour sol
17 Témoin de contrôle 18 Prise de courant 19 Interrupteur principal 20 Tuyau d'aspiration 21 Poignée de transport 22 Tête d'aspiration 23 Electrodes 24 Verrouillage du cadre de filtre 25 Cadre de filtre 26 Coude
27 Filtre d'air évacué 28 Dépose pour les tubes d'aspiration 29 Réception pour coude 30 Dépose pour buse à joints 31 Sortie d'air 32 Câble d’alimentation 33 Plaque signalétique
Mise en service
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.
Système antistatique
Uniquement pour les appareils avec prise de courant montée :
Les charges statiques sont évacuées par les embouts de raccordement reliés à la terre. La formation d'étincelles et les chocs électriques sont ainsi évités en cas d'utili­sation des accessoires à conductibilité électrique faisant partie de la fourniture.
Aspiration de poussières
Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sa­chet filtre en papier ou en voile.
Montage du sachet filtre en papier
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.Poser le sachet filtre en papier ou en
voile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosseMonter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté­rieur.
Retirer le sachet filtre en papier.
En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours démonter le sa­chet filtre en papier ou en voile.
Généralités
Pour l'aspiration de saletés humides
avec le suceur plat (en option), ou bien si l'aspiration consiste surtout à aspirer de l'eau d'un réservoir, il est recomman­dé de ne pas activer la fonction "Net­toyage semi-automatique du filtre".
L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de li­quide maxi est atteint.
20 FR
– 2
En cas de liquides non conducteurs
(par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l'appareil n'est pas mis hors marche lorsque le ré­servoir est plein. Le niveau de rem­plissage doit être contrôlé en permanence et le réservoir doit être vidé à temps.
À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le filtre à plis plats en même temps que le filtre. Nettoyer les électrodes avec une brosse. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide et le sécher.
Clip de fixation
Illustration Le flexible d'aspiration est doté d'un sys­tème à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Utilisation
Rentrer/sortir le guidon de poussée
Illustration Rabattre le guidon de poussée vers le
haut. Le guidon de poussée s'en­clenche.
Appuyer sur les verrouillages latéraux
se trouvant sur le guidon de poussée. Rabattre le guidon de poussée vers le bas.
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Travailler avec des outils
électriques
Uniquement pour les appareils avec prise de courant montée :
Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! La prise n'est destinée qu'au raccord direct d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute autre utilisation de la prise est interdite.
Brancher la fiche de secteur de l'outil
électrique sur l'aspirateur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur se trouve en mode veille. Remarque : l'aspirateur est automatique­ment mis en marche et hors marche avec l'outil électrique. Remarque : l'aspirateur a une temporisa­tion de démarrage d'au maximum 0,5 se­condes et un temps de marche par inertie d'au maximum 15 secondes. Remarque : Pour les données de branche­ment des outils électriques, voir les carac­téristiques techniques. Illustration Adapter le manchon de jonction au rac-
cordement de l'outil électrique.
Illustration
Retirer le coude de la poignée.Monter le manchon de jonction sur la
poignée.
Illustration Raccorder le manchon de jonction à
l'outil électrique.
Nettoyage semi-automatique du
filtre
Remarque : un actionnement du nettoyage
du filtre toutes les 5 à 10 minutes augmente la durée de vie du filtre à plis plats. Illustration Maintenir le bouton appuyé sur la poi-
gnée et actionner 5x le bouton de net­toyage semi-automatique du filtre. Le filtre à plis plats est ainsi nettoyé par un courant d'air (bruit de pulsation).
Nettoyage des endroits
difficilement accessibles
Illustration Appuyer sur le verrouillage du châssis
et enlever l'unité d'aspiration.
Illustration Réaliser le nettoyage des endroits diffi-
cilement accessibles ou des marches d'escalier.
– 3
21FR
Mise hors service de l'appareil
Maintenir le bouton appuyé sur la poi-
gnée et actionner 5x le bouton de net­toyage semi-automatique du filtre.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
Illustration Conserver le flexible d'aspiration, le
coude et le câble d'alimentation de la manière représentée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Pour transporter l'appareil, le saisir au
niveau de la poignée et du tube d'aspi­ration et non au niveau du guidon de poussée.
Pour transporter l’appareil sur de plus
longues distances, le tirer derrière soi au moyen du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Remplacement du filtre à plis plats
Ouvrir le recouvrement du filtre.Remplacer le filtre à plis plats.Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Remplacer le filtre d'air
d'échappement
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Déverrouiller et sortir le cadre de filtre.Extraire le filtre d'air d'échappement du
cadre de filtre.
Mettre en place un nouveau filtre d'air
d'échappement dans le cadre de filtre conformément à la vue d'ensemble de l'appareil.
Mettre le cadre de filtre en place de ma-
nière à ce que X soit dirigé vers l'exté­rieur.
Encliqueter le cadre de filtre.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Nettoyage des électrodes
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.Nettoyer les électrodes avec une
brosse.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
22 FR
– 4
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur, les électrodes et éventuelle­ment la prise de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Vider le réservoir.
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.
La force d'aspiration diminue
Retirer tout colmatage de la buse d'as-
piration, du tuyau d'aspiration, du coude, de la poignée, du flexible d'aspi­ration ou du filtre à plis plats.
Changer le sachet filtre en papier ou en
voile.
Maintenir le bouton appuyé sur la poi-
gnée et actionner 5x le bouton de net­toyage semi-automatique du filtre.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.Le cas échéant, nettoyer le filtre d'air
d'échappement à l'eau courante et le sécher.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.Le cas échéant, nettoyer le filtre d'air
d'échappement à l'eau courante et le sécher.
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se
déclenche pas
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non conducteurs.
Sécher le filtre à plis plat.Sécher le filtre d'air d'échappement.
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne fonctionne pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
dé.
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne se coupe pas
Informer le service après-vente.
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne se laisse pas mettre en
service
Informer le service après-vente.
– 5
23FR
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.510-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-945
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
24 FR
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 6
Head of Approbation
Caractéristiques techniques
Ap Adv Ap Te Adv
Tension du secteur V 220-240 220-240 Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Puissance maxi W 1380 1380 Puissance nominale W 1200 1200 Capacité de la cuve l 14 14 Plein de liquide l 4 4 Débit d'air (maxi) l/s 61 61 Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Branchement des outils électriques W -- EU: 100-2200
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100 Type de protection -- IPX4 IPX4 Classe de protection II --
-- -- I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteur mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410 Poids de fonctionnement typique kg 14,2 15,1 Température ambiante (maxi) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
mm 35 35
dB(A) 70 70
dB(A) 1 1
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
Câble d’ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
2
mentation Ap Adv Référence Longueur de
câble EU 6.649-676.0 7,5 m GB 6.649-736.0 7,5 m CH 6.649-735.0 7,5 m
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
2
mentation Ap Te Adv Référence Longueur de
câble EU 6.649-677.0 7,5 m GB 6.649-778.0 7,5 m CH 6.649-777.0 7,5 m
– 7
25FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1 Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . . 1
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5
Dichiarazione di conformità CE IT . . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i si­stemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor­te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
26 IT
Uso conforme a destinazione
Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per artigiani su cantieri, falegnami e arredamenti di interni.
– 1
Parti dell'apparecchio
1 Coperchio del filtro 2 Pulizia del filtro 3 Filtro plissettato piatto 4 Impugnatura 5 Tubo flessibile di aspirazione 6 Gancio per cavo, girevole 7 Archetto di spinta 8 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione 9 Ruota 10 Telaio 11 Contenitore sporcizia 12 Ruota pivottante 13 Pulsante per la pulizia del filtro 14 Raccordo di aspirazione 15 Dispositivo di blocco del telaio 16 Bocchetta pavimenti 17 Spia di controllo 18 Presa elettrica 19 Interruttore principale 20 Tubo rigido di aspirazione 21 Maniglia trasporto 22 Testa aspirante 23 Elettrodi 24 Chiusura del telaio del filtro 25 Telaio filtri 26 Gomito 27 Filtro aria di scarico 28 Alloggio per tubi di aspirazione 29 Alloggiamento per gomiti 30 Alloggio per bocchette per fughe 31 Uscita aria di scarico 32 Cavo di alimentazione 33 Targhetta
Messa in funzione
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto durante l'aspirazione.
Sistema antistatico
Solo per apparecchi con presa integrata:
Con il nipplo di raccordo collegato a massa è possibile deviare le cariche statiche. In questo modo con gli accessori elettrici di­sponibili nella fornitura è possibile prevenire la formazione di scintille e scosse elettriche.
Aspirazione a secco
Per l'aspirazione di polveri fini è possi-
bile impiegare anche un sacchetto filtro di carta o un sacchetto filtro plissettato.
Inserimento del sacchetto filtro di carta
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Inserire il sacchetto filtro di carta o il
sacchetto filtro plissettato.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Aspirazione ad umido
Montaggio dei labbri di gomma
Figura
Smontare il nastro con setole.Montare i labbri di gomma.
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il sacchetto filtro di carta o il sacchetto filtro plissettato.
Norme generali
Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
chetta per imbottiture (opzionale) o fu­ghe oppure per aspirare soprattuto acqua da un recipiente, si consiglia non azionare il tasto della funzione "Pulizia semiautomatica del filtro".
Appena raggiunto il livello massimo di
liquido, l'apparecchio si disinserisce au­tomaticamente.
In caso di liquidi non conduttori (ad
esempio emulsioni per lavori con trapano, oli e grassi) l'apparecchio non viene spento a serbatoio pieno. Controllare costantemente il livello del serbatoio e svuotarlo in tempo.
– 2
27IT
l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
re il filtro plissettato piatto con il prodot-
to per la pulizia del filtro. Pulire gli
elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-
batoio con un panno umido ed asciuga-
re.
Collegamento a clip
Figura Il canale di aspirazione è dotato di un siste­ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 possono essere collegati.
Uso
Aprire/chiudere l'archetto di spinta
Figura Sollevare l'archetto di spinta. L'archetto
di spinta si aggancia. Premere i dispositivi di blocco al lato
dell'archetto di spinta. Abbassare l'ar-
chetto di spinta.
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Lavori con utensili elettrici
Solo per apparecchi con presa integrata:
Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La presa è indicata per il collegamento diretto di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi altro utilizzo non è consentito.
Inserire la spina dell'utensile elettrico
nella presa dell'aspiratore. Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale. La spia luminosa di controllo è accesa,
l'aspiratore è in stand-by. Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin­serito automaticamente con l'utensile elet­trico. Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia­mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio­namento inerziale di 15 secondi.
Avviso: Il valore di alimentazione degli utensili elettrici sono indicati nel capitolo "Dati tecnici". Figura Adattare il manicotto di collegamento
all'attacco dell'utensile elettrico.
Figura
Rimuovere il gomito dall'impugnatura.Montare il manicotto di collegamento
sull'impugnatura.
Figura Collegare il manicotto all'utensile elettri-
co.
Pulizia semiautomatica del filtro
Avviso: Una pulizia del filtro ogni 5-10 mi-
nuti aumenta la durata d'uso del filtro plis­settato piatto. Figura Tenere premuto il tasto sull'impugnatu-
ra e premere per 5 volte il tasto della pu­lizia semiautomatica del filtro. In questo modo il filtro plissettato piatto viene pu­lito con un colpo d'aria (rumore di pulsa­zione).
Pulizia in punti difficilmente
accessibili
Figura Premere il dispositivo di blocco del tela-
io e rimuovere l'unità di aspirazione.
Figura Pulizia di punti difficilmente accessibili o
di gradini.
Spegnere l’apparecchio
Tenere premuto il tasto sull'impugnatu-
ra e premere per 5 volte il tasto della pu­lizia semiautomatica del filtro.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Svuotare il serbatoio.Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su­perficie con un panno umido.
28 IT
– 3
Deposito dell’apparecchio
Figura Conservare il tubo flessibile di aspira-
zione, il gomito ed il cavo di alimenta-
zione secondo quanto illustrato nella
figura. Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per trasportare l’apparecchio tenere
l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-
ne, non afferrare l'archetto di spinta. Per trasportare l’apparecchio su lunghi
tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-
to di spinta. Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Sostituzione del filtro plissettato
piatto
Aprire il coperchio del filtro.Sostituire il filtro plissettato piatto.Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Sostituire il filtro dell'aria di scarico
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
positarla.
Sbloccare ed estrarre il telaio del filtro.Estrarre il filtro dell'aria di scarico dal te-
laio.
Introdurre un nuovo filtro dell'aria di
scarico nel telaio secondo la panorami­ca dell'apparecchio.
Introdurre il telaio del filtro in modo tale
che la X sia rivolta verso l'esterno.
Far agganciare il telaio del filtro.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Pulizia degli elettrodi
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Pulire gli elettrodi con una spazzola.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Verificare il cavo e la spina di rete, gli
elettrodi ed eventualmente la presa dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione si spegne
Svuotare il serbatoio.
La turbina di aspirazione non si
reinserisce dopo aver svuotato il
serbatoio
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
– 4
29IT
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione, il gomito, dall'impugatu-
ra, dal tubo flessibile di aspirazione e
dal filtro plissettato piatto. Sostituire il sacchetto filtro di carta o il
sacchetto filtro plissettato. Tenere premuto il tasto sull'impugnatu-
ra e premere per 5 volte il tasto della pu-
lizia semiautomatica del filtro. Far innestare correttamente il coper-
chio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.Eventualmente sciacquare ed asciuga-
re il filtro dell'aria di scarico sotto acqua
corrente.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Controllare che il filtro plissettato piatto
sia montato nella posizione corretta. Far innestare correttamente il coper-
chio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.Eventualmente sciacquare ed asciuga-
re il filtro dell'aria di scarico sotto acqua
corrente.
Il dispositivo automatico di
disinserimento (aspirazione di
liquidi) è difettoso
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola. Controllare costantemente il livello di ri-
empimento in caso di liquidi non con-
duttori.
Asciugare il filtro piatto.Asciugare il filtro dell'aria di scarico.
Il dispositivo di pulizia
semiautomatico del filtro non
funziona
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
gato.
Il dispositivo di pulizia
semiautomatico del filtro non si
disattiva
Informare il servizio assistenza clienti.
Impossibile attivare la pulizia
semiautomatica del filtro
Informare il servizio assistenza clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
30 IT
– 5
Loading...
+ 170 hidden pages