Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
NT 14/1 Ap Adv
NT 14/1 Ap Te Adv
Deutsch 5
English 12
Français 19
Italiano 26
Nederlands 33
Español 40
Português 47
Dansk 54
Norsk 61
Svenska 67
Suomi 74
Ελληνικά 81
Türkçe 88
Русский 95
Magyar103
Čeština110
Slovenščina117
Polski124
Româneşte131
Slovenčina138
Hrvatski145
Srpski152
Български159
Eesti166
Latviešu172
Lietuviškai179
Українська186
www.kaercher.com/register-and-win
5964774008/13
30
31
32 33
1
2
3
29
23
242425
20
19
18
17
28
25
45
27
26
X
21
22
6
7
8
9
10
1514 13 12 1116
2
4
1
5
1
2
3
2
2
6
1
3
3x
3
A
2.
1.
F
B
C
D
G
1.
2.
H
1.
2.
IJ
“Click”
E
35
32
26
21,5
25
45
4
31
26,9
K
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . 1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . 2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . 2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . 3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . 4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . 4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . 4
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . 5
EG-Konformitätserklärung . DE . . 6
Technische Daten. . . . . . . . DE . . 7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in die
Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
– 1
5DE
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
몇 Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wandflächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. für Handwerker auf Baustellen, für Schreiner und im
Innenausbau.
26 Krümmer
27 Abluftfilter
28 Ablage für Saugrohre
29 Aufnahme für Krümmer
30 Ablage für Fugendüse
31 Abluftaustritt
6DE
32 Netzkabel
33 Typenschild
Inbetriebnahme
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt werden.
Anti-Statik-System
Nur bei Geräten mit eingebauter Steckdose:
Durch den geerdeten Anschlussstutzen
werden statische Aufladungen abgeleitet.
Dadurch werden mit dem im Lieferumfang
enthaltenen, elektrisch leitenden Zubehör,
Funkenbildung und Stromstöße verhindert.
Trockensaugen
– Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Papier- oder Vliesfiltertüte verwendet werden.
Einbau Papierfiltertüte
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Papier- oder Vliesfiltertüte aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach außen zeigen.
Papierfiltertüte entfernen
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Papier- oder Vliesfiltertüte entfernt werden.
Allgemein
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit
der Polsterdüse (Option) oder Fugendüse, beziehungsweise wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter
aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, den
Taster der Funktion „Halbautomatische
Filterabreinigung“ nicht zu betätigen.
– 2
– Bei Erreichen des max. Flüssigkeits-
stands schaltet das Gerät automatisch
ab.
– Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
(zum Beispiel Bohremulsionen, Öle
und Fette) wird das Gerät bei vollem
Behälter nicht abgeschaltet. Der
Füllstand muss ständig überprüft
und der Behälter rechtzeitig entleert
werden.
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter mit der Filterabreinigung abreinigen. Elektroden mit einer
Bürste reinigen. Behälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Clipverbindung
Abbildung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zubehörteile können angeschlossen werden.
Bedienung
Schubbügel ein-/ausklappen
Abbildung
Schubbügel nach oben klappen.
Schubbügel rastet ein.
Verriegelungen seitlich am Schubbügel
drücken. Schubbügel nach unten klappen.
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Nur bei Geräten mit eingebauter Steckdose:
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Die Steckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elektrowerkzeugen an den
Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch
der Steckdose ist nicht zulässig.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
Sauger einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Kontrolllampe leuchtet, Sauger befindet
sich im Standby-Modus.
Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit
dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet.
Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzögerung bis zu 0,5 Sekunden und eine
Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden.
Hinweis: Leistungsanschlusswert der
Elektrowerkzeuge, siehe Technische Daten.
Abbildung
Anschlussmuffe an den Anschluss des
Elektrowerkzeugs anpassen.
Abbildung
Krümmer am Handgriff entfernen.
Anschlussmuffe an Handgriff montie-
ren.
Abbildung
Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug
anschließen.
Halbautomatische
Filterabreinigung
Hinweis: Eine Betätigung der Filterabreini-
gung alle 5-10 Minuten, erhöht die Standzeit des Flachfaltenfilters.
Abbildung
Taster am Handgriff gedrückt halten
und Taster der halbautomatischen Filterabreinigung 5x betätigen. Der Flachfaltenfilter wird dann durch einen
Luftstoß gereinigt (pulsierendes Geräusch).
Reinigung schwer zugänglicher
Stellen
Abbildung
Verriegelung des Fahrgestells drücken
und Saugeinheit entnehmen.
Abbildung
Reinigung von schwer zugänglichen
Stellen oder Treppenstufen durchführen.
– 3
7DE
Gerät ausschalten
Taster am Handgriff gedrückt halten
und Taster der halbautomatischen Filterabreinigung 5x betätigen.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Behälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
Abbildung
Saugschlauch, Krümmer und Netzka-
bel entsprechend Abbildung aufbewahren.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung sichern.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Gerät zum Tragen am Tragegriff und
am Saugrohr fassen, nicht am Schubbügel.
Zum Transport über längere Strecken
Gerät am Schubbügel hinter sich herziehen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
– 5
9DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.510-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.957-945
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)mm3535
Länge x Breite x Höhemm545 x 465 x 410 545 x 465 x 410
Typisches Betriebsgewichtkg14,215,1
Umgebungstemperatur (max.)°C+40+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
NetzkabelH05VV-F 2x1,0 mm
Ap AdvTeile-Nr.Kabellänge
EU6.649-676.0 7,5 m
GB6.649-736.0 7,5 m
CH6.649-735.0 7,5 m
NetzkabelH07RN-F 3x1,5 mm
Ap Te AdvTeile-Nr.Kabellänge
EU6.649-677.0 7,5 m
GB6.649-778.0 7,5 m
CH6.649-777.0 7,5 m
W--EU: 100-2200
W--GB: 100-1800
W--CH: 100-1100
----I
dB(A)7070
dB(A)11
2
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
– 7
11DE
Please read and comply with
these original instructions prior to
the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Accessories and Spare PartsEN . . .5
EC Declaration of ConformityEN . . .6
Technical specifications . . . EN . . .7
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
12EN
Proper use
몇 Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. for handymen on construction sites, for carpenters and for
interior remodeling.
The flat pleated filter must always be in
place while vacuuming.
Anti-static system
Only for appliances with built-in socket:
Static charge is deflected by providing
earthing to the connection nozzles. This
prevents the formation of sparks and current shocks with attachments with electrical
conductivity included in the delivery.
Dry vacuum cleaning
– To vacuum fine dust, you can also use
an additional paper filter bag or a fleece
filter bag.
Inserting the paper filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.
Place the paper or fleece filter bag.
Insert and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips
must point outwards.
Remove the paper filter bag
– To vacuum wet dirt, first remove the pa-
per or fleece filter bag.
General
– If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle, or if mostly water is suctioned from a container it is
recommended not to activate the "manual filter dedusting" function.
– If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
– In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids,
oils, and greases) the appliance is
not turned off when the container is
full. The filling level must be continuously monitored and the container
must be emptied in time.
– 2
13EN
– After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning.
Clean the electrodes with a brush.
Clean the container with a damp rag
and dry it.
Clip connection
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-35/C-DN-35 accessories can
be connected.
Operation
Fold the push handle in/out
Illustration
Fold the push handle upward. The push
handle will lock into place.
Press the latches on the side of the
push handle. Fold the push handle
down.
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Working with electrical power tools
Only for appliances with built-in socket:
Danger
Risk of injury and damage! The socket outlet is only for the connection of power tools
to the vacuum cleaner. Any other use of the
socket outlet is not permitted.
Connect the mains plug of the electric
power tool to the vacuum cleaner.
Switch on the appliance at the main
switch.
Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in
the standby mode.
Note: The vacuum cleaner is turned on and
off automatically with the electric power
tool.
Note: The vacuum cleaner starts automatically within 0.5 seconds and continues to
run for 15 seconds after the power tool has
being switched off.
Note: Please refer to "Technical specifications" for the power connection specifications of the power tools.
Illustration
Adjust the stepped power tool adaptor
to fit the connection of the electric power tool.
Illustration
Remove the elbow from the handle.
Insert the connection socket on the
handle.
Illustration
Connect the adaptor to the electric pow-
er tool.
Semi-automatic filter dedusting
Note: A filter dedusting every 5 to 10 min-
utes will increase the life of the flat folded
filter.
Illustration
Press and hold the button on the handle
and press the button for the semi-automatic filter cleaning 5 times. The flat
folded filter is automatically cleaned
through an air jet (pulsating sound).
Cleaning areas that are difficult to
access
Illustration
Press the chassis latches and remove
the vacuum unit.
Illustration
Clean areas that are difficult to access
or steps.
Turn off the appliance
Press and hold the button on the handle
and press the button for the semi-automatic filter cleaning 5 times.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
14EN
– 3
Storing the Appliance
Illustration
Store the suction hose, the manifold
and the mains cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Hold the appliance by the handle and at
the suction pipe to transport it, not by
the push handle.
Pull the device behind you at the carry-
ing handle for transporting it over longer
distances
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Exchanging the flat pleated filter
Open filter door.
Replace the flat pleated filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Replace the exhaust filter
Release and remove the suction head.
Turn the suction basket by 180° and
keep it aside.
Unlock the filter frame and remove it.
Remove the exhaust filter from the filter
frame.
Insert new exhaust filter into filter frame
as per appliance overview.
Insert the filter frame so that the X is
pointing toward the outside.
Let the filter frame lock in.
Insert and lock the suction head.
Cleaning the electrodes
Release and remove the suction head.
Clean the electrodes with a brush.
Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable, the power plug,
the electrodes and possibly the receptacle of the device.
Turn on the appliance.
Suction turbine turns off
Empty the container.
Suction turbine does not start again
after the container has been
emptied
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 seconds.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
– 4
15EN
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, elbow, handle, suction hose,
or flat folded filter.
Replace the paper or fleece filter bag.
Press and hold the button on the handle
and press the button for the semi-automatic filter cleaning 5 times.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Replace the flat pleated filter.
Clean the exhaust filters under running
water and let them dry off.
Dust comes out while vacuuming
Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Replace the flat pleated filter.
Clean the exhaust filters under running
water and let them dry off.
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.
Dry the flat-fold filter.
Dry the exhaust filter.
Semi-automatic filter dedusting
does not work
Suction hose is not connected.
Semi-automatic filter dedusting
does not shut off
Inform Customer Service
Semi-automatic filter dedusting
cannot be switched on
Inform Customer Service
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
16EN
– 5
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.510-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-945
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 6
17EN
Technical specifications
Ap AdvAp Te Adv
Mains voltageV220-240220-240
FrequencyHz1~ 50/601~ 50/60
Max. performanceW13801380
Rated powerW12001200
Container capacityl1414
Filling quantity (liquid)l44
Air volume (max.)l/s6161
Negative pressure (max.)kPa (mbar)23,0 (230)23,0 (230)
Power connection data of the power
tools
Type of protection--IPX4IPX4
Protective classII--
Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm3535
Length x width x heightmm545 x 465 x 410 545 x 465 x 410
Typical operating weightkg14,215,1
Max. ambient temperature°C+40+40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
W--EU: 100-2200
W--GB: 100-1800
W--CH: 100-1100
----I
dB(A)7070
dB(A)11
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm
2
Ap AdvPart no.:Cable length
EU6.649-676.0 7,5 m
GB6.649-736.0 7,5 m
CH6.649-735.0 7,5 m
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
2
Ap Te AdvPart no.:Cable length
EU6.649-677.0 7,5 m
GB6.649-778.0 7,5 m
CH6.649-777.0 7,5 m
18EN
– 7
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que
toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . . 1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .4
Assistance en cas de panneFR . . .5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Déclaration de conformité CE FR . . .6
Caractéristiques techniquesFR . . .7
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
– Cet appareil est approprié pour un
usage professionnel, par ex. pour les
ouvriers de chantiers, pour les menuisiers et dans la construction intérieure.
– 1
19FR
Éléments de l'appareil
1 Recouvrement du filtre
2 Nettoyage du filtre
3 Filtre plat de plis
4 Poignée
5 Flexible d’aspiration
6 Crochet de câble, rotatif
7 Guidon de poussée
8 Verrouillage de la tête d'aspiration
9 Roue
10 Bâti de transport
11 Récipient collecteur
12 Galet de direction
13 Bouton du nettoyage du filtre
14 Consoles d'aspiration
15 Verrouillage du bâti
16 Buse pour sol
17 Témoin de contrôle
18 Prise de courant
19 Interrupteur principal
20 Tuyau d'aspiration
21 Poignée de transport
22 Tête d'aspiration
23 Electrodes
24 Verrouillage du cadre de filtre
25 Cadre de filtre
26 Coude
27 Filtre d'air évacué
28 Dépose pour les tubes d'aspiration
29 Réception pour coude
30 Dépose pour buse à joints
31 Sortie d'air
32 Câble d’alimentation
33 Plaque signalétique
Mise en service
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
Système antistatique
Uniquement pour les appareils avec
prise de courant montée :
Les charges statiques sont évacuées par
les embouts de raccordement reliés à la
terre. La formation d'étincelles et les chocs
électriques sont ainsi évités en cas d'utilisation des accessoires à conductibilité
électrique faisant partie de la fourniture.
Aspiration de poussières
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sachet filtre en papier ou en voile.
Montage du sachet filtre en papier
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Poser le sachet filtre en papier ou en
voile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres
en caoutchouc doit être dirigée vers l'extérieur.
Retirer le sachet filtre en papier.
– En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours démonter le sachet filtre en papier ou en voile.
Généralités
– Pour l'aspiration de saletés humides
avec le suceur plat (en option), ou bien
si l'aspiration consiste surtout à aspirer
de l'eau d'un réservoir, il est recommandé de ne pas activer la fonction "Nettoyage semi-automatique du filtre".
– L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de liquide maxi est atteint.
20FR
– 2
– En cas de liquides non conducteurs
(par exemple émulsion de perçage,
huiles et graisses), l'appareil n'est
pas mis hors marche lorsque le réservoir est plein. Le niveau de remplissage doit être contrôlé en
permanence et le réservoir doit être
vidé à temps.
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le filtre à plis plats en même temps que
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
un chiffon humide et le sécher.
Clip de fixation
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un système à clip. Il est possible de raccorder
tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Utilisation
Rentrer/sortir le guidon de poussée
Illustration
Rabattre le guidon de poussée vers le
haut. Le guidon de poussée s'enclenche.
Appuyer sur les verrouillages latéraux
se trouvant sur le guidon de poussée.
Rabattre le guidon de poussée vers le
bas.
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Travailler avec des outils
électriques
Uniquement pour les appareils avec
prise de courant montée :
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute
autre utilisation de la prise est interdite.
Brancher la fiche de secteur de l'outil
électrique sur l'aspirateur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur
se trouve en mode veille.
Remarque : l'aspirateur est automatiquement mis en marche et hors marche avec
l'outil électrique.
Remarque : l'aspirateur a une temporisation de démarrage d'au maximum 0,5 secondes et un temps de marche par inertie
d'au maximum 15 secondes.
Remarque : Pour les données de branchement des outils électriques, voir les caractéristiques techniques.
Illustration
Adapter le manchon de jonction au rac-
cordement de l'outil électrique.
Illustration
Retirer le coude de la poignée.
Monter le manchon de jonction sur la
poignée.
Illustration
Raccorder le manchon de jonction à
l'outil électrique.
Nettoyage semi-automatique du
filtre
Remarque : un actionnement du nettoyage
du filtre toutes les 5 à 10 minutes augmente
la durée de vie du filtre à plis plats.
Illustration
Maintenir le bouton appuyé sur la poi-
gnée et actionner 5x le bouton de nettoyage semi-automatique du filtre. Le
filtre à plis plats est ainsi nettoyé par un
courant d'air (bruit de pulsation).
Nettoyage des endroits
difficilement accessibles
Illustration
Appuyer sur le verrouillage du châssis
et enlever l'unité d'aspiration.
Illustration
Réaliser le nettoyage des endroits diffi-
cilement accessibles ou des marches
d'escalier.
– 3
21FR
Mise hors service de l'appareil
Maintenir le bouton appuyé sur la poi-
gnée et actionner 5x le bouton de nettoyage semi-automatique du filtre.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
Illustration
Conserver le flexible d'aspiration, le
coude et le câble d'alimentation de la
manière représentée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Pour transporter l'appareil, le saisir au
niveau de la poignée et du tube d'aspiration et non au niveau du guidon de
poussée.
Pour transporter l’appareil sur de plus
longues distances, le tirer derrière soi
au moyen du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Remplacement du filtre à plis plats
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Remplacer le filtre d'air
d'échappement
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Déverrouiller et sortir le cadre de filtre.
Extraire le filtre d'air d'échappement du
cadre de filtre.
Mettre en place un nouveau filtre d'air
d'échappement dans le cadre de filtre
conformément à la vue d'ensemble de
l'appareil.
Mettre le cadre de filtre en place de ma-
nière à ce que X soit dirigé vers l'extérieur.
Encliqueter le cadre de filtre.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Nettoyage des électrodes
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Nettoyer les électrodes avec une
brosse.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
22FR
– 4
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur, les électrodes et éventuellement la prise de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Vider le réservoir.
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre
en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
La force d'aspiration diminue
Retirer tout colmatage de la buse d'as-
piration, du tuyau d'aspiration, du
coude, de la poignée, du flexible d'aspiration ou du filtre à plis plats.
Changer le sachet filtre en papier ou en
voile.
Maintenir le bouton appuyé sur la poi-
gnée et actionner 5x le bouton de nettoyage semi-automatique du filtre.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Le cas échéant, nettoyer le filtre d'air
d'échappement à l'eau courante et le
sécher.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Le cas échéant, nettoyer le filtre d'air
d'échappement à l'eau courante et le
sécher.
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se
déclenche pas
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non
conducteurs.
Sécher le filtre à plis plat.
Sécher le filtre d'air d'échappement.
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne fonctionne pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
dé.
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne se coupe pas
Informer le service après-vente.
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne se laisse pas mettre en
service
Informer le service après-vente.
– 5
23FR
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec et par voie
humide
Type:1.510-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-945
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Tension du secteurV220-240220-240
FréquenceHz1~ 50/601~ 50/60
Puissance maxiW13801380
Puissance nominaleW12001200
Capacité de la cuvel1414
Plein de liquidel44
Débit d'air (maxi)l/s6161
Dépression (maxi)kPa (mbar)23,0 (230)23,0 (230)
Branchement des outils électriquesW--EU: 100-2200
W--GB: 100-1800
W--CH: 100-1100
Type de protection--IPX4IPX4
Classe de protectionII--
----I
Raccord du flexible d'aspiration
(C-DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteurmm545 x 465 x 410 545 x 465 x 410
Poids de fonctionnement typiquekg14,215,1
Température ambiante (maxi)°C+40+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
mm3535
dB(A)7070
dB(A)11
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
Câble d’ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
2
mentation
Ap AdvRéférenceLongueur de
câble
EU6.649-676.0 7,5 m
GB6.649-736.0 7,5 m
CH6.649-735.0 7,5 m
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
2
mentation
Ap Te AdvRéférenceLongueur de
câble
EU6.649-677.0 7,5 m
GB6.649-778.0 7,5 m
CH6.649-777.0 7,5 m
– 7
25FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT. . .1
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .1
Uso conforme a destinazioneIT. . . 1
Parti dell'apparecchio. . . . . IT. . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT. . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT. . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT. . .4
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .5
Accessori e ricambi . . . . . . IT. . .5
Dichiarazione di conformità CE IT. . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT. . .7
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
26IT
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per artigiani
su cantieri, falegnami e arredamenti di
interni.
– 1
Parti dell'apparecchio
1 Coperchio del filtro
2 Pulizia del filtro
3 Filtro plissettato piatto
4 Impugnatura
5 Tubo flessibile di aspirazione
6 Gancio per cavo, girevole
7 Archetto di spinta
8 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
9 Ruota
10 Telaio
11 Contenitore sporcizia
12 Ruota pivottante
13 Pulsante per la pulizia del filtro
14 Raccordo di aspirazione
15 Dispositivo di blocco del telaio
16 Bocchetta pavimenti
17 Spia di controllo
18 Presa elettrica
19 Interruttore principale
20 Tubo rigido di aspirazione
21 Maniglia trasporto
22 Testa aspirante
23 Elettrodi
24 Chiusura del telaio del filtro
25 Telaio filtri
26 Gomito
27 Filtro aria di scarico
28 Alloggio per tubi di aspirazione
29 Alloggiamento per gomiti
30 Alloggio per bocchette per fughe
31 Uscita aria di scarico
32 Cavo di alimentazione
33 Targhetta
Messa in funzione
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
durante l'aspirazione.
Sistema antistatico
Solo per apparecchi con presa integrata:
Con il nipplo di raccordo collegato a massa
è possibile deviare le cariche statiche. In
questo modo con gli accessori elettrici disponibili nella fornitura è possibile prevenire
la formazione di scintille e scosse elettriche.
Aspirazione a secco
– Per l'aspirazione di polveri fini è possi-
bile impiegare anche un sacchetto filtro
di carta o un sacchetto filtro plissettato.
Inserimento del sacchetto filtro di carta
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Inserire il sacchetto filtro di carta o il
sacchetto filtro plissettato.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Aspirazione ad umido
Montaggio dei labbri di gomma
Figura
Smontare il nastro con setole.
Montare i labbri di gomma.
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il sacchetto filtro di
carta o il sacchetto filtro plissettato.
Norme generali
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
chetta per imbottiture (opzionale) o fughe oppure per aspirare soprattuto
acqua da un recipiente, si consiglia non
azionare il tasto della funzione "Pulizia
semiautomatica del filtro".
– Appena raggiunto il livello massimo di
liquido, l'apparecchio si disinserisce automaticamente.
– In caso di liquidi non conduttori (ad
esempio emulsioni per lavori con
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
non viene spento a serbatoio pieno.
Controllare costantemente il livello
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
– 2
27IT
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
re il filtro plissettato piatto con il prodot-
to per la pulizia del filtro. Pulire gli
elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-
batoio con un panno umido ed asciuga-
re.
Collegamento a clip
Figura
Il canale di aspirazione è dotato di un sistema a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
possono essere collegati.
Uso
Aprire/chiudere l'archetto di spinta
Figura
Sollevare l'archetto di spinta. L'archetto
di spinta si aggancia.
Premere i dispositivi di blocco al lato
dell'archetto di spinta. Abbassare l'ar-
chetto di spinta.
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Lavori con utensili elettrici
Solo per apparecchi con presa integrata:
Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La
presa è indicata per il collegamento diretto
di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi
altro utilizzo non è consentito.
Inserire la spina dell'utensile elettrico
nella presa dell'aspiratore.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
La spia luminosa di controllo è accesa,
l'aspiratore è in stand-by.
Avviso: L'aspiratore viene inserito e disinserito automaticamente con l'utensile elettrico.
Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avviamento di 0,5 secondi ed un tempo di funzionamento inerziale di 15 secondi.
Avviso: Il valore di alimentazione degli
utensili elettrici sono indicati nel capitolo
"Dati tecnici".
Figura
Adattare il manicotto di collegamento
all'attacco dell'utensile elettrico.
Figura
Rimuovere il gomito dall'impugnatura.
Montare il manicotto di collegamento
sull'impugnatura.
Figura
Collegare il manicotto all'utensile elettri-
co.
Pulizia semiautomatica del filtro
Avviso: Una pulizia del filtro ogni 5-10 mi-
nuti aumenta la durata d'uso del filtro plissettato piatto.
Figura
Tenere premuto il tasto sull'impugnatu-
ra e premere per 5 volte il tasto della pulizia semiautomatica del filtro. In questo
modo il filtro plissettato piatto viene pulito con un colpo d'aria (rumore di pulsazione).
Pulizia in punti difficilmente
accessibili
Figura
Premere il dispositivo di blocco del tela-
io e rimuovere l'unità di aspirazione.
Figura
Pulizia di punti difficilmente accessibili o
di gradini.
Spegnere l’apparecchio
Tenere premuto il tasto sull'impugnatu-
ra e premere per 5 volte il tasto della pulizia semiautomatica del filtro.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.
28IT
– 3
Deposito dell’apparecchio
Figura
Conservare il tubo flessibile di aspira-
zione, il gomito ed il cavo di alimenta-
zione secondo quanto illustrato nella
figura.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per trasportare l’apparecchio tenere
l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-
ne, non afferrare l'archetto di spinta.
Per trasportare l’apparecchio su lunghi
tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-
to di spinta.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Sostituzione del filtro plissettato
piatto
Aprire il coperchio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Sostituire il filtro dell'aria di scarico
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
positarla.
Sbloccare ed estrarre il telaio del filtro.
Estrarre il filtro dell'aria di scarico dal te-
laio.
Introdurre un nuovo filtro dell'aria di
scarico nel telaio secondo la panoramica dell'apparecchio.
Introdurre il telaio del filtro in modo tale
che la X sia rivolta verso l'esterno.
Far agganciare il telaio del filtro.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Pulizia degli elettrodi
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Verificare il cavo e la spina di rete, gli
elettrodi ed eventualmente la presa
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione si spegne
Svuotare il serbatoio.
La turbina di aspirazione non si
reinserisce dopo aver svuotato il
serbatoio
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
– 4
29IT
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione, il gomito, dall'impugatu-
ra, dal tubo flessibile di aspirazione e
dal filtro plissettato piatto.
Sostituire il sacchetto filtro di carta o il
sacchetto filtro plissettato.
Tenere premuto il tasto sull'impugnatu-
ra e premere per 5 volte il tasto della pu-
lizia semiautomatica del filtro.
Far innestare correttamente il coper-
chio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Eventualmente sciacquare ed asciuga-
re il filtro dell'aria di scarico sotto acqua
corrente.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Controllare che il filtro plissettato piatto
sia montato nella posizione corretta.
Far innestare correttamente il coper-
chio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Eventualmente sciacquare ed asciuga-
re il filtro dell'aria di scarico sotto acqua
corrente.
Il dispositivo automatico di
disinserimento (aspirazione di
liquidi) è difettoso
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
Controllare costantemente il livello di ri-
empimento in caso di liquidi non con-
duttori.
Asciugare il filtro piatto.
Asciugare il filtro dell'aria di scarico.
Il dispositivo di pulizia
semiautomatico del filtro non
funziona
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
gato.
Il dispositivo di pulizia
semiautomatico del filtro non si
disattiva
Informare il servizio assistenza clienti.
Impossibile attivare la pulizia
semiautomatica del filtro
Informare il servizio assistenza clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
30IT
– 5
Loading...
+ 170 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.