KARCHER LTR 18-30 Battery Set 1.444-311.0 User guide [pl]

LTR 18-30 Battery
5.968-701.0
(10/20)
Register your product
www.kaercher.com/welcome
Українська 155 Қазақша 161
日本語
168
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
174
A
B C
D E
F G
H I
J K
L M
N O
P Q
R S
T
104 Polski
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES in spremenjen z 2005/88/E S: Priloga VI
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno:93,2 Zajamčeno:96
Ime in naslov udeleženega priglašenega organa
Socié Nationale de Certification et dHomologation 2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg Identifikacijska št. 0499 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S . Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden ( Nemčija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1. 7. 2018
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem urzą- dzenia należy przeczytać niniejsze
wskazówki bezpieczeństwa, ory ginalną instrukcję obsługi oraz załączone do zestawu akumula- torów wskazówki bezpieczeństwa oraz oryginalną in- strukcję obsługi zestawu akumulatorów / standardowej ładowarki. Postępować zgodnie z podanymi instrukcja- mi. Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wy- korzystania lub dla kolejnego właściciela. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in- strukcji obsługi oraz obowiązujących ogóln ych przepi- sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
Stopnie zagrożenia
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
n OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić d o ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
n OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
m NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpie-
czeństwo wybuchu. Urządzenie wytwarza iskry, kre mogą spowodować zapalenie się pyłów, gazu lub opa- rów. Nie wykonywać użytkować urządzenia w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w krym występują ciecze, gazy i pyły zdolne do zapalenia si ę.
n OSTRZEŻENIE Zagrożenie wypad kiem.
Obszar roboczy powinien być czysty i dobrze oświetlo- ny. W trakcie użytkowania urządzenia dzieci i osoby postronne trzymać z dala od obszaru roboczego. Nie- bezpieczeństwo porażenia prądem. Chronić urządze- nie przed deszczem i wilgocią. Należy zapobiec niezamierzonemu włącze niu. Przed podłączeniem ze- stawu akumulatorów, podniesieniem urządzenia lub je- go przeniesieniem należy upewnić się, że włącznik/ wyłącznik jest w położeniu wyłączenia. Obrażenia spowodowane przez klucz nastawczy pozostawiony na obracającej się części narzędzia. Przed włączeniem urządzenia należy usunąć klucze nastawcze. Nie bie- gać, lecz chodzić podczas pracy z urządzeniem. Nie chodzić do tyłu. Należy unikać nieprawidłowej postawy ciała, stać stabilnie i stale utrzymywać równowagę.
Nigdy nie uruchamiać urządzenia, jeśli włącznik/wy- łącznik na uchwycie nie włącza się lub nie wyłącza pra-
widłowo. Nie przeciążać urządzenia. Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były zaw sze ostre i czyste. Ostre narzędzia tnące łatwiej jest kontrolować i nie blo- kują się łatwo. Wyłączyć silnik, zdemontować zestaw akumulatorów i upewnić się, że wszystkie ruchome czę- ści są całkowicie zatrzymane:
Przed przystąpieniem do wprowadzania us tawień.
Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru.
Przed kontrolą, czyszczeniem lub konserwacją
urządzenia.
Przed usunięciem blokady lub czyszczeniem otwo-
ru wyrzutowego.
Przed wymianą akcesorw.
Po trafieniu na ciało obce. Sprawdzić urządzenie
pod kątem uszkodzeń i naprawić je przed ponow- nym uruchomieniem.
Jeśli urządzenie wibruje nienormalnie. Sprawdzić
urządzenie pod kątem uszkodzeń i naprawić je przed ponownym uruchomieniem.
n OSTROŻNIE Nie wolno uży wać urządze-
nia, będąc pod wpływem leków lub środków odurzają- cych, które ograniczają zdolność reakcji. Użytkownik powinien używać urządzenie tylko wtedy, gdy jest wy- poczęty i zdrowy. W trakcie eksploatacji urządzenia należy nosić odpowiednie wyposażenie oc hronne. Wy-
Wskawki dotyczące bezpieczeństwa............... 104
Zastosowanie zgodn e z przeznaczeniem ........... 106
Ochrona środowiska............................... ............. 106
Akcesoria i części zamienne ............................... 106
Zakres dostawy ................................................... 106
Symbole na urządzeniu..................................... .. 106
Opis urządzenia .................................................. 106
Montaż....................................................... .......... 107
Uruchamianie ...................................................... 107
Obsługa ............................................................... 107
Transport .... ......................................................... 108
Składowanie ........................................................ 108
Czyszczenie i konserwacja ................................. 108
Usuwanie usterek ................................................ 109
Gwarancja ........................................................... 109
Dane techniczne.................................................. 109
Wartość drgań ..................................................... 109
Deklaracja zgodności UE .................................... 109
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Polski 105
posażenie ochronne, takie jak maski przeciwpyłowe, antypoślizgowe obuwie, kask ochronny lub ochrona słu­chu zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń. Należy stosować pełną ochronę oczu i słuchu. Stosowanie ochrony słuchu może ograniczać zdolność słyszenia sygnałów ostrzegawczych, dlatego należy zwracać uwagę na potencjalne zagrożenia w pobliżu i w obszarze roboczym. Podczas pracy w obszarach, w których występuje niebezpieczeństwo upadku przed­miotów, należy stosować kask ochronny.
OSTRZE-
ŻENIE
Podczas pracy z urządzeniem należy nosić
długie, ciężkie spodnie, ubrania z długimi rękawami i buty antypoślizgowe. Nie pracować boso. Nie należy nosić sandałów ani krótkich spodni. Unikać luźnej odzieży lub odzieży ze sznurkami i paska­mi.
OSTROŻNIE ● Niebezpieczeństwo obrażeń
w przypadku pochwycenia luźnej odzieży, włosów lub biżuterii przez rucho me części urządzenia. Nie zbliżać odzieży i biżuterii do ruchomych części urządzenia. Dłu­gie włosy należy związać z tyłu. Urządzenie i jego osprzęt należy użytkować wyłącznie z godnie z niniej­szymi instrukcjami, uwzględniając przy ty m warunki pracy i wykonywane zadanie, aby uniknąć niebezpiecz­nych sytuacji.
Bezpieczna obsługa
m NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Poważne
obrażenia ciała, jeśli przedmioty wpadną pod ostrze tnące lub jeśli drut lub sznurek zostanie wciągnięty do narzędzia tnącego. Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić miejsce pracy pod kątem obecności i usunąć wszelkie przedmioty, takie jak kamienie, kije, metal, drut, kości lub zabawki.
n OSTRZEŻENIE ● Niniejsze urządzenie nie
jest przewidziane do użytkowania przez dzieci lub oso­by o ograniczonych możliwościach fizycznych, senso­rycznych lub mentalnych albo takie, które nie zapoznały się z niniejszymi instrukcjami. Urządzenia należy uży­wać wyłącznie w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. Nie używać urządzenia na mokrej trawie lub w czasie deszczu. Należy zachować odstęp minimalny od osób i zwierząt wynoszący 15 m. Po naruszeniu tego obszaru przez inną osobę należy zatrzymać urządzenie. Nasadkę tnącą należy trzy­mać poniżej wysokości bioder. Urządzenia nie należy używać, jeśli jego urządzenia ochronne są uszkodzone lub nie zostały zamontowane. Nie używać żyłek tną­cych z metalu. Urządzenie na leży użytkować wyłącz­nie na zewnątrz. Dłonie i stopy należy trzymać z dala od roboczej powierzchni tnącej, zwłaszcz a podczas włączania silnika. Niebezpieczeństwo odniesienia ob­rażeń, ponieważ po wyłączeniu silnika narzędzia tnące nadal się obracają. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Nóż na osłonie służący do skracania żyłki tną­cej jest bardzo ostry, dlatego należy unikać wszelkiego kontaktu z nim, zwłaszcza podczas czyszczenia.
Upewnić się, że otwory wentylacyjne są wol ne od osa- dów. Przed każdym użyciem i po każdym uderzeniu należy sprawdzić, czy urządz enie nie jest uszkodzone. Uszkodzone części, np. przełącznik, mus zą zostać na­prawione lub wymienione przez autoryz owany serwis.
Upewnić się, że nasadka napędowa jest prawidłowo zamontowana i zamocowana. Upewnić się, że wszystkie urządzenia ochronne, wyrzutniki i uchwyty są prawidłowo i bezpiecznie zamocowane. Przed każ­dym użyciem upewnić się, że odcinacz żyłki jest prawi­dłowo ustawiony i zabezpieczony. Stosować tylko
zamienną żyłkę tnącą oferowaną przez producenta. Nie używać innej nasadki tnącej. Niebezpieczeństwo od­niesienia obrażeń. Nie dokonywać w urządzeniu żad­nych modyfikacji.
Wskazówka ● W niektórych regionach przepisy
mogą ograniczać możliwość użytkowania urządzenia. Wcześniej należy zasięgnąć informacji u miejscowego organu administracyjnego.
Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
n OSTRZEŻENIE ● Po wysunięciu nowej żył-
ki należy przed włączeniem ustawić urządzenie naj­pierw w normalnej pozycji roboczej. Upewnić się, że urządzenie jest w bezpiecznym stanie, sprawdzając w regularnych odstępach czasu, czy sworznie, nakrętki i śruby są mocno dokręcone. Należy sprawdzać, czy ruchome części działają prawidłowo i nie blokują się oraz czy nie są pęknięte ani uszkodzone. Jeśli urządze­nie jest uszkodzone, należy przed użyciem zlecić jego naprawę. Wyłączyć silnik, wyjąć zestaw akumulatoro­wy i upewnić się, że wszystkie r uchome części są cał­kowicie zatrzymane:
Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia.
Przed wymianą akcesoriów.
n OSTROŻNIE ● Stosować wyłącznie akceso-
ria i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne akcesoria i części zamienne gwarantują nie­zawodną i bezawaryjną pracę urządzenia.
UWAGA ● Po każdym użyciu czyścić produkt mięk-
ką, suchą ściereczką.
Wskazówka ● Czynności serwisow e
i konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany i specjal nie prze­szkolony personel specjalistyczny. Zalecamy odesłanie produktu w celu naprawy do autoryzowanego centrum serwisowego. Użytkownik może dokonywać wyłącz­nie regulacji i napraw opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. W celu wykonania napraw wykraczających po­za ten zakres należy skontaktować si ę z autoryzowanym serwisem. Jeśli tabliczki ostrze­gawcze na urządzeni u są uszkodzone lub nieczytelne, należy zlecić ich wymianę autoryzowanemu serwisowi.
Bezpieczny transport i składowanie
n OSTRZEŻENIE ● Przed składowanie lub
transportem wyłączyć urządzenie, zaczekać, aż się wy­chłodzi i wyjąć zestaw akumulatorowy.
n OSTROŻNIE ● Niebezpieczeństwo odniesie-
nia obrażeń i us zkodzenia urządzenia. Zabezpieczyć urządzenie na czas transportu przed przemieszcze­niem i upadkiem.
UWAGA ● Przed transportem lub składowaniem
usunąć wszelkie ciała obce z urządzenia. Przechowy­wać urządzenie w suchym i dobrze wentylowanym miejscu, do którego dzieci nie mają dostępu. Przecho­wywać urządzenie z dala od substancji powodujących korozję, takich jak chemikalia ogrodowe. Nie przecho­wywać urządzenia na zewnątrz.
Ryzyko resztkowe
n OSTRZEŻENIE
Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zale-
ceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje . Pod­czas użytkowania sp rzętu mogą wystąpić następujące zagrożenia:
106 Polski
Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do
każdego zadania należy używać odpowiednich na­rzędzi, dołączonych uchwytów oraz ograniczać czas pracy i ekspozycję.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuc hu. No-
sić ochronę słuchu i ograniczyć narażenie.
Urazy spowodowane przez przedmioty wyrzucane z
dużą siłą.
Zmniejszenie ryzyka
n OSTROŻNIE
Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za-
burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, ponieważ zależy on od szeregu czynników:
Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach)
Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na-
leży nosić ciepłe rękawice.
Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą­dzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy, np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię­gnąć porady lekarza .
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Nie używać metalowych narzędzi tnących, takich jak noże lub tarcze do trawy.
n OSTRZEŻENIE
Wyrzucane w powietrz e przedmioty
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Należy zachować odstęp minimalny od osób, zwierząt i przedmiotów wynoszący 15 m.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkow ania na
wolnym powietrzu.
Urządzenie może być stosowane do przycinania
trawy rosnącej wzdłuż ścian, płotów, drzew lub kra­wędzi.
Urządzenie może być stosowane do przycinania
trawy w miejscach trudno dostępnych dla kosiarki, takich jak rowy, zbocza lub prześwity.
Zabronione są jakiekolwiek modyfikacje i nieautory-
zowane przez producenta zmiany.
Nie wolno używać urządzenia w wilgotnym otocze-
niu lub podczas deszczu.
Nie kosić mokrej trawy.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na­dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli­zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi­dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo­wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje d otyczące składników można zna­leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za­mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza­waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstaw iony na opa­kowaniu. Podczas roz pakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso­riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró­cić się do dystryb utora.
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu­ją żnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje: patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Tylny uchwyt 2 Przycisk odblokowania
3
Odblokowanie zestawu akumulatorów
4 Wyłącznik urządzenia 5 Przedni uchwyt 6 Śruba uchwytu 7 Górny trzonek
Przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instruk­cji bezpieczeństwa. Przed użyciem produktu należy przeczytać i zrozumieć wszystkie in­strukcje.
W trakcie eksploatacji urządzenia należy no­sić odpowiednią ochronę oczu i uszu.
Nie wystawiać urządzenia na działanie desz­czu lub wilgoci.
Nie używać tarcz ani noży metalowyc h.
Niebezpieczeństwo powodowane przez przedmioty wyrzucane z dużą siłą. Zacho­wać odstęp.
Obrażenia dłoni ostrym narzędziem tnącym.
Polski 107
8 Manszeta teleskopowa
9 Manszeta obrotowa 10 Dolny trzonek 11 Przycisk obracania
12
Pałąk zabezpieczający przed roślinnością
13 Osłona głowicy żyłkowej 14 Krawędź tnąca 15 Żyłka tnąca 16 Osłona szpuli 17 Przycisk odblokowujący osłonę szpuli 18 Narzędzie tnące
a) Szpula z ży łką tnącą b) Nóż do przycinania
19 Zaczepy 20 Przycisk do luzowania żyłki 21 *Zestaw akumulatorów
22 *Ładowarka 23 Tabliczka znamionowa
* opcjonalnie
Zestaw akum ulatorów
Urządzenie można pracować z wykorzystaniem zesta­wu akumulatorów Kärcher 18 V Battery Power.
Montaż
Zamontować osłonę głowicy żyłkowej.
n OSTRZEŻENIE
ż przy osłonie żyłki
Rany cięte Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia zamonto­wać osłonę głowicy żyłkowej.
n OSTRZEŻENIE
Niezamocowana żyłka
Rany cięte Nie używać urządzenia bez osłony żyłki.
Rysunek B Osłona głowicy żyłkowej musi być zwrócona w stro­nę użytkownika.
1. Założyć osłonę głowicy żyłkowej na uchwyt.
2. Przykręcić osłonę głowicy żyłkowej do uchwytu.
Montaż przedniego uchwytu
1. Przykręcić przedni uchwyt do gó rn ego trzonka na żądanej wysokości.
Rysunek C
Uruchamianie
Ustawianie długości trzonka
1. Odblokować manszetę teleskopową przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Rysunek D
2. Wyciągać górny trzon ek, aż osiągnięta zostanie żą­dana długość.
3. Dokręcić manszetę teleskopową zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Ustawianie długości żyłki
1. Nacisnąć przycisk do luzowania żyłki i wyciągnąć żyłkę ze szpuli do krawędzi tnącej. W razie po trzeby nacisnąć przycisk kilka razy.
Rysunek E
Montaż zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie urzą­dzenia aż do słyszalnego zablokowania.
Rysunek F
Obsługa
Ustawianie zabezpieczenia przed
roślinnością w pozycji roboczej
Pałąk zabezpieczający przed roślinnością chroni rośliny np. podczas koszenia wzdłuż grządek kwiatowych lub pni drzew.
1. Przed rozpoczęciem koszenia opuścić pałąk zabez­pieczający przed roślinnością.
Rysunek G
Techniki robocze
n OSTROŻNIE
Przeszkody w obsza rze koszenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Przed przystąpieniem do koszenia należy sprawdzić, czy w strefie roboczej nie ma obiektów, które mogłyby zostać wyrzucone z dużą siłą, np. drut, kamienie, żyłki lub szkło.
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
Rysunek H
2. Nacisnąć wyłącznik urządzenia. Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Prowadzić głowicę tnącą równolegle do podłoża.
4. Urządzenie prowadzić przy koszeniu nad trawni­kiem ruchem półkolistym.
5. Wysoką trawę kosić w kilku przejściach.
Przedłużanie żyłki podczas pracy
Przy koszeniu żyłka urządzenia zużywa się – wskutek strzępienia i zrywania staje się krótsza. Za krótka żyłka powoduje niezadowalający rezultat koszenia.
Wskazówka
Długość żyłki można przedłużyć podczas pracy.
1. Puścić przycisk odblokowujący i wyłącznik urządze­nia.
Rysunek I
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący i wyłącznik urzą­dzenia. Następuje automatyczn e przedłużenie żyłki i skró­cenie ostrza tnąceg o na odpowiednią długość.
Rysunek J
Wskazówka
Jeśli nie nastąpi automatyczne przedłużenie żyłki, nale- ży wymienić szpulę z żyłką tnącą ( patrz rozdział Wy- miana szpuli z żyłką tnącą).
Koszenie obsz aru krawędzi
1. Nacisnąć przycisk obracania iustawić głowicę tnącą w położeniu środkowym.
Rysunek K
2. Wcisnąć manszetę obrotową w dół i obrócić dolny trzonek o 180° zgodnie z ruchem wskazówek zega­ra, aż manszeta obrotowa zatrzaśnie się.
Rysunek L
3. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
4. Nacisnąć wyłącznik urządzenia.
108 Polski
5. Skosić obszar krawędzi.
Rysunek M
Wymiana narzędzia tnącego
Jako narzędzie tnące dostępne są szpula z żyłką tnącą i nóż do przycinania.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo- wanie zestawu ak umulatorów).
2. Wyjąć niepotrzebne narzędzie tnące i włożyć żąda­ne narzędzie tnące (patrz rozdział Wymiana narzę- dzia tnącego).
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Pociągnąć przycisk odblokowania zestawu akumu­latorów w kierunku zestawu.
Rysunek N
2. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumula­torów, aby odblokować zestaw.
3. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
Zakończenie pracy
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów).
2. Oczyścić urządz enie (patrz rozdział Czyszczenie urządzenia).
Transport
n OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo- wanie zestawu ak umulatorów).
2. Na czas transportu w pojazdac h należy zabezpie­czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle­niem.
Składowanie
Przed każdym składowaniem wyczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie urządzenia).
1. Odblokować manszetę teleskopową i zsunąć trzo­nek.
Rysunek O
2. Dokręcić manszetę teleskopową.
Rysunek P
3. Nacisnąć przycisk obracania i złożyć głowicę tnącą do oporu.
4. Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wen­tylowanym miejscu. Trzymać z dala od substancji powodujących korozję, takich jak substancje che­miczne stosowane w ogrodach i sole odladzające. Nie składować urządzenia na zewnątrz.
Czyszczenie i konserwacja
n OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte Przed przystąpieniem do jakichkolwiek pra c przy urzą­dzeniu należy wyjąć z niego zestaw akumulatorów.
n OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
Czyszczenie urządzenia
1. Usunąć resztki ściętej trawy z osłony głowicy oraz głowicy tnącej.
2. W razie potrzeby wytrzeć części urządzenia wilgot­ną szmatką.
3. Usuwać regularnie zabrudzenia z gniazda akumula­tora i styków elektrycznych.
Wymiana narzędzia tnącego
Wymiana szpuli z żyłką tnącą
1. Nacisnąć element odblokowujący osłonę szpuli i zdjąć osłonę.
Rysunek Q
2. Wyjąć i zutylizować szpulę z ży łką tnącą.
3. Przeciągnąć końcówkę żyłki z n owej szpuli przez zaczepy.
Rysunek R
4. Włożyć szpulę z żyłką tnącą w mocowanie.
5. Założyć osłonę szpuli z żyłką tnącą na mocowanie. Zwrócić uwagę na to, by osłona szpuli zablokow ała się w słyszalny sposób.
Rysunek S
6. Ustawić długość żyłki (patrz rozdział Uruchamia- nie).
Wymiana noża do przycinania
1. Nacisnąć element odblokowujący nóż do przycina­nia i zdjąć ż.
2. Włożyć nowy nóż do przycinania w mocowanie. Na podstawie oznaczenia zwrócić uwagę na właściwą pozycję.
Rysunek T
Polski 109
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu­nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to usterki.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo­ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji b ezpłatnie, o ile spo­wodowane są błędem ma teriałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych pros imy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo­wanego punktu serwisowego. (Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Wartość drgań
n OSTRZEŻENIE
Podana wartość drg ań została zmierzona przy użyciu standardowej metody testowej i może być wykorzysty­wana do porównywania urządzeń. Podaną wartość drgań można wykorzysta ć do wstępnej oceny obciążenia. W zależności od sposobu użytkowania urządzenia emi­sja drgań podczas używania urządzenia w danym mo­mencie może odbiegać od podanej wartości całkowitej.
Urządzenia, w których drgania o wartości >
2,5 m/s² przenoszone są przez kończyny
górne (patrz rozdział Dane techniczne w
instrukcji obsługi)
n OSTROŻNIE ● Wielogodzinne, nieprzerwa-
ne używanie urządzenia może prowadzić do uczucia sztywnienia kończyn. Dla ochrony dłoni należy nos ić ciepłe rękawice. Robić regularne przerwy w pracy.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą­dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obow ią­zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą­cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu­ją utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Przycinarka do trawnika / przycinarka krawę­dziowa Typ: LTR 18-30 Battery 1.444-31x.0
Obowiązujące dyrektywy UE
2000/14/WE (+2005/88/WE) 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2011/65/UE 2014/30/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-91:2014 EN 50581:2012
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie włącza
się.
Zestaw akumulatorowy nie jest prawidło­wo założony.
Wsunąć zestaw akumulatorowy do uchwy-
tu aż do zablokowania. Zestaw akumulatorowy jest rozładowany. Naładować zestaw akumulatorowy. Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony. Wymienić zestaw akumulatorowy.
Urządzenie zatrzymuje się w trakcie p racy
Żyłka jest za długa i powoduje przeciąże­nie silnika
Zamontować osłonę głowicy żyłkowej.
Żyłka zostanie automatycznie skrócona.
Głowica tnąca jest zablokowana przez resztki trawy
Usunąć resztki trawy.
Silnik jest przeciążony Kosić wyłącznie o dpowiedni materiał, patrz
rozdział Zastosowanie zgodne z przezna-
czeniem.
Urządzenie zatrzymuje się w trakcie p racy.
Silnik jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż silnik wy-
chłodzi się. Akumulator jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż temperatu-
ra akumulatora znajdzie się w normalnym
zakresie.
LTR 18­30
Wydajność urządzenia
Napięcie robocze V 18 Szerokość robocza mm 300 Żyłka tnąca, średnica mm 1,65 Prędkość biegu jałowego 1/min 7700 +/-
10%
Wartości określone zgodnie z EN 50636–2-91
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 85,8
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2,5
Poziom mocy akustycznej L
WA
+
niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 96
Drgania przedniego uchwytu przenoszone przez k ończyny gór­ne
m/s
2
1,4
Drgania tylnego uchwytu przeno­szone przez kończ yny górne
m/s
2
0,6
Niepewność pomiaru K m/s
2
1,5
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 1329 x 3
12 x 327
Masa (bez zestawu akumulato­rów)
kg 2,2
110 Româneşte
EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE Załącznik VI
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony:93,2 Gwarantowany:96
Nazwę i adres zaangażowanej jednostki notyfikowa- nej
Socié Nationale de Certification et dHomologation 2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg Nr identyfikacyjny 0499 Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu.
Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1 lipca 2018 r.
Cuprins
Indicații privind siguranța
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți aceste indicații privind siguranța,
aceste instrucțiuni de utilizare originale, indicațiile privind siguranța anexate setului de acumula- tori și instrucțiunile de utilizare originale anexate setului de acumulatori/încărcătorului standard. Respectați aceste instrucțiuni. Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor. În afară de indicațiile din in strucțiunile de utilizare, este necesar să fie luate în considerare și prevederile gene- rale privind protecția muncii și preve nirea accidentelor de muncă, emise de organele legislat ive.
Trepte de pericol
m PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
n AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte.
n PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie per iculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicații de siguranță generale
m PERICOL Pericol de explozie. Aparatul ge-
nerează scântei, praf, gaz sau vapori care se pot aprin - de. Nu lucrați cu aparatul într-o atmosferă potențial explozivă, în care există lichide, gaze sau pulberi infla- mabile.
n AVERTIZARE Pericol de accidentare.
Păstrați-vă zona de lucru curată și bine iluminată. Ţi- neţi copiii şi alte persoane la distanţă de zona de lucru, în timpul utilizării aparatului. Pericol de electrocutare. Protejați aparatul de precipitații și umezeală. Evitați pornirea accidentală. Asigurați-vă că întrerupătorul de pornire/oprire este în poziția Oprit, înainte de a conecta setul de acumulator i, înainte de a ridica sau de a trans- porta aparatul. Răniri cauzate de o cheie de reglare rămasă pe o piesă rotativă a une ltei. Îndepărtați cheia de reglare, înainte de a porni aparatul. În timpul lucru- lui cu aparatul, de plasați-vă mergând, nu alergând. Nu mergeți înapoi. Evitați o postură corporală nefirească, asigurați-vă o poziție fixă, stabilă și păstrați-vă echilibrul tot timpul. Nu operați niciodată aparatul dacă comuta- torul de pornire / oprire de pe mâner nu este pornit sau oprit în mod corespunzător. Nu suprasolicitați apara- tul. Păstrați întotdeauna dispozitivele de tăiere ascuți- te și curate. Dispozitivele de tăiere ascuțite sunt mai ușor de controlat și nu se blochează cuușurință. Opriți motorul, scoateți setul de acumulatori și asigurați-vă că toate piesele aflate în mișcare sunt oprite complet:
Înainte de efectuarea reglajelor.
Înainte de a lăsa aparatul nesuprave gheat.
Înainte de verificarea, curățarea și înt reținerea apa-
ratului.
Înainte de îndepărtarea unui obstacol sau de cură-
țarea orificiului de evacuare.
Înainte de a schimba accesoriile.
După lovirea unui corp străin. Înainte de a reporni
aparatul, verificați dacă există deteriorări și, la nevo- ie, reparați.
Dacă aparatul vibrează anormal. Înainte de a repor-
ni aparatul, verificați dacă există deteriorări și, la ne- voie, reparați.
n PRECAUŢIE Nu aveţi voie să utilizaţi apa-
ratul, dacă sunteţi sub influenţa medicamentelor sau a drogurilor, care pot limita capacitatea de reacţie. Utilizaţi aparatul dacă sunteţi odihnit şi nu aveţi nicio problemă medicală. În timpul lucrului cu aparatul, purtați echipa- ment de protecție adecvat. Echipamentele de protecție, cum ar fi măștile de praf, încălțămintea antiderapantă, casca de protecție sau protecția auditivă reduc riscul de rănire. Purtați at ochelari de protecție, cât și protec-
Indicații privind siguranța..................................... 110
Utilizare conform destinaţiei ................................ 112
Protecţia mediului ................................................ 112
Accesorii şi piese de schimb ............................... 112
Set de livrare ....................................................... 112
Simboluri pe aparat ...................... ....................... 112
Descrierea aparatului .......................................... 112
Montare ............................................................... 113
Punerea în funcţiun e ........................................... 113
Operarea ............................................................. 113
Transport ................................................ ............. 114
Depozitarea ......................................................... 114
Îngrijirea și întreținerea........................................ 114
Remedierea defecţiunilor .................................... 114
Garanţie............................................................... 115
Date tehnice ........................................................ 115
Valoarea vibrațiilor............................................... 115
Declaraţie de conformitate UE .................. .......... 115
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
Loading...