Karcher K7 ECO!OGIC CAR & HOME User Manual

001
59651240 (11/14)

K 7 Premium eco!ogic

Deutsch 5 English 15 Français 25 Italiano 36 Nederlands 47 Español 58 Português 69 Dansk 80 Norsk 90 Svenska 100 Suomi 110 Ελληνικά 120 Türkçe 132 Русский 142 Magyar 155 Čeština 166 Slovenščina 176 Polski 186 Româneşte 197 Slovenčina 208 Hrvatski 219 Srpski 229 Български 239 Eesti 251 Latviešu 261 Lietuviškai 271 Українська 281
– 5
Sehr geehrter Kunde.
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport­schäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt.
zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeu-
gen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassa­den, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).
mit von KÄRCHER zugelassenen Zube-
hörteilen, Ersatzteilen und Reinigungs­mitteln. Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Die Verpackungsmaterialien sind re­cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, son­dern führen Sie diese einer Wieder­verwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver­wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme. Die Entnahme von Wasser aus öf­fentlichen Gewässern ist in einigen Ländern nicht erlaubt. Arbeiten mit Reinigungsmitteln dür­fen nur auf flüssigkeitsdichten Ar­beitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durch­geführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich ein­dringen lassen. Reinigungsarbeiten, bei denen ölhal­tiges Abwasser entsteht z. B. Moto­renwäsche, Unterbodenwäsche dür­fen nur an Waschplätzen mit Ölab­scheider durchgeführt werden. Geringerer Wasser- und Stromver­brauch durch die Geräteschalterstel­lung „eco“ (siehe Kapitel Betrieb).
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Inhaltsverzeichnis

Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Bestimmungsgemäße
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . DE . . 8
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . 9
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE . 10
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . 10
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . 12
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . 12
Pflege und Wartung . . . . . . . . . DE . 12
Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . DE . 12
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . DE . 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . 13
Technische Daten. . . . . . . . . . . DE . 14
EG-Konformitätserklärung . . . . DE . 14

Lieferumfang

Bestimmungsgemäße
Verwendung

Umweltschutz

5DE
– 6
Gefahr
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
Vorsicht
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
Achtung
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Hochdruckstrahl nicht auf Per­sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Gerät vor Frost schützen.
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentlichen Trinkwassernetz angeschlossen werden.
Gefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Netzanschlussleitung mit Netzstecker
vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Netzanschlussleitung un­verzüglich durch autorisierten Kunden­dienst/ Elektrofachkraft austauschen lassen. Gerät mit beschädigter Netzan­schlussleitung nicht in Betrieb nehmen.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt sein.
Netzstecker und Kupplung einer Verlän-
gerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen. Die Kupplung darf weiterhin nicht auf dem
Boden liegen. Es wird empfohlen, Kabel­trommeln zu verwenden, die gewährleis­ten, dass die Steckdosen sich mindes­tens 60 mm über dem Boden befinden.
Darauf achten, dass Netzanschluss-
oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Warnung
Das Gerät nur an Wechselstrom anschlie-
ßen. Die Spannung muss mit dem Typen­schild des Gerätes übereinstimmen.
Das Gerät darf nur an einen elektri-
schen Anschluss angeschlossen wer­den, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.
Ungeeignete elektrische Verlängerungs-
leitungen können gefährlich sein. Ver­wenden Sie im Freien nur dafür zugelas­sene und entsprechend gekennzeichne­te elektrische Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt: 1 - 10 m: 1,5 mm
2
; 10 - 30 m: 2,5 mm
2
Verlängerungsleitung immer vollstän-
dig von der Kabeltrommel abwickeln.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max. 30 mA) zu betreiben.
Gefahr
Wichtige Komponenten, wie Hoch-
druckschlauch, Handspritzpistole und Sicherheitseinrichtungen vor jedem Be­trieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Komponenten unverzüglich austau­schen. Gerät mit beschädigten Kompo­nenten nicht in Betrieb nehmen.
Den Hochdruckstrahl nicht auf andere
oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
Keine Gegenstände abspritzen, die ge-
sundheitsgefährdende Stoffe (z.B. As­best) enthalten.
Fahrzeugreifen/Reifenventile können
durch den Hochdruckstrahl beschädigt

Sicherheit

Bedeutung der Hinweise

Symbole auf dem Gerät

Elektrische Komponenten

Sicherer Umgang

6 DE
– 7
werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen­ventile sind lebensgefährlich. Mindes­tens 30 cm Strahlabstand bei der Reini­gung einhalten!
Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
Warnung
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
nicht unterwiesenen Personen betrie­ben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrun­gen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu be­nutzen ist und haben die daraus resultie­renden Gefahren verstanden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spie-
len.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spie­len.
Der Benutzer hat das Gerät bestim-
mungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksich­tigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Hochdruckschläuche, Armaturen und
Kupplungen sind wichtig für die Geräte­sicherheit. Nur vom Hersteller empfoh­lene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich
andere Personen in Reichweite befin­den, es sei denn, sie tragen Schutzklei­dung.
Dieses Gerät wurde entwickelt für die
Verwendung von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert oder emp­fohlen werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Che­mikalien kann die Sicherheit des Gerä­tes beeinträchtigen.
Vorsicht
Bei längeren Arbeitspausen Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter aus­schalten oder Netzstecker ziehen.
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei
der Reinigung von lackierten Oberflä­chen einhalten, um Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange es in Betrieb ist.
Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C
nicht betreiben.
Gefahr
Keine brennbaren Flüssigkeiten ver-
sprühen.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig-
keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz­öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unver­dünnte Säuren und Lösungsmittel ver­wenden, da sie die am Gerät verwende­ten Materialien angreifen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z.B. Tankstellen) sind die ent­sprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Zum Schutz vor zurückspritzendem Was­ser oder Schmutz geeignete Schutzklei­dung und Schutzbrille tragen.
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Ge­räts zu vermeiden.
Die Standsicherheit des Gerätes ist ge-
währleistet, wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird.

Sonstige Gefahren

Persönliche Schutzausrüstung

Standsicherheit

7DE
– 8
Vorsicht
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver­ändert oder umgangen werden.
Der Geräteschalter verhindert den unbeab­sichtigten Betrieb des Gerätes.
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbe­absichtigten Start des Gerätes.
Das Überströmventil verhindert eine Über­schreitung des zulässigen Arbeitsdrucks. Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pum­pe wieder ein.
In dieser Betriebsanleitung wird die maxi­male Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferum­fang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Ausklappseite!
1 Rutsch-Stopp 2 Kupplung für Wasseranschluss 3 Saugschlauch 4 Wasseranschluss mit eingebautem
Sieb 5 Aufbewahrung für Handspritzpistole 6 Geräteschalter (0/OFF – 1/ON – eco) 7 Hochdruckschlauch 8 Dosierregler für Reinigungsmittel 9 Aufbewahrung für Handspritzpistole 10 Hochdruck-Schlauchtrommel 11 Transportgriff 12 Handkurbel für Schlauchtrommel 13 Aufbewahrung Plug 'n' Clean Reini-
gungsmittelflasche mit Anschluss für
Reinigungsmittel 14 Aufbewahrung für Strahlrohr 15 Aufbewahrungshaken für Netzan-
schlussleitung
16 Netzanschlussleitung mit Netzstecker 17 Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche
mit Verschlussdeckel 18 Transportrad 19 Handspritzpistole 20 Verriegelung Handspritzpistole 21 Taste zum Trennen des Hochdruck-
schlauches von der Handspritzpistole 22 Strahlrohr mit Dreckfräser
Für hartnäckige Verschmutzungen
Der Dreckfräser erreicht seine maxima-
le Reinigungsleistung im Standard Mo-
dus. 23 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power)
Zum Arbeiten in Schalterstellung „eco“
geeignet.
Für die gängigsten Reinigungsaufga-
ben. Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwi-
schen „Min“ und „Max“ regelbar. In
Stellung „Mix“ kann Reinigungsmittel
zudosiert werden.
Zum Verstellen des Arbeitsdrucks, He-
bel der Handspritzpistole loslassen und
Strahlrohr auf gewünschte Stellung dre-
hen.
———————————————––––
Optionales Zubehör
24 Delta-Racer D150
Der Delta-Racer vereinigt eine Wasch-
bürste mit einem rotierenden Hoch-
druckstrahl und ist dadurch besonders
für die Autoreinigung oder stark ver-
schmutzter Flächen geeignet. 25 Schaumdüse mit Reinigungsmittelbe-
hälter
Reinigungsmittel wird aus dem Behälter
angesaugt und es entsteht ein kraftvol-
ler Reinigungsmittelschaum.
———————————————––––
Nicht im Lieferumfang
26 Wasserzulaufschlauch
Einen gewebeverstärkten Wasser-
schlauch mit einer handelsüblichen
Kupplung verwenden. Durchmesser
mindestens 13 mm (1/2 Zoll); Länge
mindestens 7,5 m. 27 Wasserfilter (Bestellnr. 4.730-059)

Sicherheitseinrichtungen

Geräteschalter
Verriegelung Handspritzpistole
Überströmventil mit Druckschalter

Gerätebeschreibung

8 DE
– 9
Abbildungen siehe Ausklapp­seiten!
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe­triebnahme montieren.
Abbildung Unteren Halter in Aussparungen setzen
und nach vorne schieben, er rastet hör-
bar ein. Abbildung Oberen Halter ansetzen und bis An-
schlag nach unten drücken.
Abbildung Aufbewahrungshaken eindrücken und
in oberer Position einrasten.
Benötigt werden die zwei mitgelieferten Schrauben und ein Kreuzschlitz-Schrau­bendreher PH 2. Abbildung Beide Reinigungsmittelschläuche auf
Anschlüsse stecken. Dosierregler aufsetzen und mit zwei
Schrauben befestigen.
Hinweis: Bei der Montage unbedingt
darauf achten, dass sich die Laschen
vom Dosierregler in den vorgesehenen
Aussparungen am Gehäuse fixieren.
Abbildung Hochdruckschlauch auf die Schlauch-
trommel aufwickeln. Abbildung Das freie Ende des aufgewickelten
Hochdrucksschlauches durch die Aus-
sparungen am Dosierregler schieben. Abbildung Transportgriff aufstecken, Bolzen in die
Bohrungen stecken und verschrauben.
Abbildung Anschlussnippel vom kurzen Hoch-
druckschlauch in die Messingaufnahme drücken, bis dieser hörbar einrastet. Sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prüfen.
Abbildung Hochdruckschlauch in Handspritzpisto-
le stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschlussnippels achten. Sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prüfen.
Achtung
Verunreinigungen im Wasser können die Hochdruckpumpe und das Zubehör be­schädigen. Zum Schutz wird die Verwen­dung des KÄRCHER-Wasserfilters (Son­derzubehör, Bestellnummer 4.730-059) empfohlen.
Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni­sche Daten. Vorschriften des Wasserversorgungsunter­nehmens beachten.
Warnung
Gemäß gültigen Vorschriften darf das Ge­rät nie ohne Systemtrenner am Trinkwas­sernetz betrieben werden. Es ist ein geeig­neter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner ge­flossen ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser.
Achtung
Systemtrenner immer an der Wasserver­sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie­ßen.
Abbildung Kupplung auf Wasseranschluss des
Gerätes schrauben.
Wasserzulaufschlauch auf Kupplung
am Wasseranschluss stecken.
Hinweis: Der Zulaufschlauch ist nicht

Vor Inbetriebnahme

Zubehör montieren

Aufbewahrung für Handspritzpistole montieren
Aufbewahrungshaken für Netzanschlussleitung montieren
Dosierregler für Reinigungsmittel montieren
Transportgriff montieren
Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole verbinden

Wasserversorgung

Wasserversorgung aus Wasserleitung
9DE
– 10
im Lieferumfang enthalten. Wasserzulaufschlauch an die Wasser-
versorgung anschließen. Wasserhahn vollständig öffnen.
Hinweis: Verunreinigungen im Wasser können die Hochdruckpumpe und das Zu­behör beschädigen. Zum Schutz wird die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-
059) empfohlen. Hinweis: Die maximale Ansaughöhe be­trägt 0,5 m.
Saugschlauch mit Wasser füllen.Abbildung
Saugschlauch auf Wasseranschluss des
Gerätes schrauben und in Wasserquelle
(zum Beispiel Regentonne) hängen.
Achtung
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruck­pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi­nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren.
Abbildung Hochdruckschlauch komplett von der
Schlauchtrommel abwickeln. Dabei am
Transportgriff gegenhalten.
Hinweis: Befindet sich die Handkurbel
in Sicherungsposition, diese vorher
nach oben klappen.
Netzstecker in Steckdose stecken.Gerät einschalten „I/ON“.Hebel der Handspritzpistole entsperren.Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein.
Gerät laufen lassen (max. 2 Minuten),
bis Wasser blasenfrei an der Hand-
spritzpistole austritt. Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Hinweis: Wird der Hebel losgelassen,
schaltet das Gerät ab. Der Hochdruck
im System bleibt erhalten. Hebel der Handspritzpistole verriegeln.
Gefahr
Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß­kraft auf die Handspritzpistole. Für siche­ren Stand sorgen, Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
Gefahr
Hochdruckstrahlen können bei unsachge­mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Achtung
Autoreifen, Lack oder empfindlichen Ober­flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser reinigen, Gefahr der Beschädigung.
Achtung
Gefahr von Lackschäden Bei Arbeiten mit Waschbürste muss diese frei von Schmutz- oder sonstigen Partikeln sein.
Abbildung Strahlrohr in Handspritzpistole einste-
cken und durch 90° Drehung fixieren.
Hebel der Handspritzpistole entsperren.Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein.
Hinweis: Die Schalterstel­lung „eco“ ermöglicht mit der Verwendung des Strahlroh­res mit Druckregulierung eine Wasser- und Stromersparnis von ca. 20%.
Wasser aus offenen Behältern ansaugen

Inbetriebnahme

Betrieb

Schalterstellung „eco“

Empfohlene Anwendungsbereiche für Schalterstellung „eco“
10 DE
– 11
Gefahr
Die Verwendung von falschen Reinigungs­mitteln oder Chemikalien kann die Sicher­heit des Gerätes beeinträchtigen. Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs­aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini­gungs- und Pflegemittel, da diese speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi­ckelt wurden. Die Verwendung von anderen Reinigungs- und Pflegemitteln kann zu schnellerem Verschleiß und dem Erlöschen der Garantieansprüche führen. Bitte infor­mieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informationen an.
Gefahr
Die falsche Verwendung von Reinigungs­mitteln kann schwere Verletzungen oder Vergiftungen verursachen. Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungs­mittel-Herstellers zu beachten, insbeson­dere die Hinweise zur persönlichen Schut­zausrüstung.
Hinweise zum Reinigungsmittel: Die ge­bräuchlichsten KÄRCHER Reinigungsmit­tel können für diese Geräte bereits ge­brauchsfertig in der Plug 'n' Clean Reini­gungsmittelflasche mit Verschlussdeckel gekauft werden. So entfällt das lästige Um­bzw. Einfüllen. Abbildung Deckel von der Plug 'n' Clean Reinigungs-
mittelflasche abnehmen und die Flasche mit der Öffnung nach unten in den An-
schluss für Reinigungsmittel drücken. Abbildung Ansaugmenge der Reinigungsmittellö-
sung mit Dosierregler für Reinigungs-
mittel einstellen. Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power) verwenden. Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.
Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die
Reinigungsmittellösung dem Wasser­strahl zugemischt.
Reinigungsmittel sparsam auf die tro-
ckene Oberfläche sprühen und einwir­ken (nicht trocknen) lassen.
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl
abspülen.
Optional
Reinigungsmittellösung in Reinigungs-
mittelbehälter der Schaumdüse füllen (Dosierungsangabe auf Gebinde der Reinigungsmittel beachten).
Schaumdüse mit dem Reinigungsmit-
telbehälter verbinden.
Schaumdüse in Handspritzpistole ein-
stecken und durch 90° Drehung fixieren.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.Hebel der Handspritzpistole verriegeln.Handspritzpistole in Aufbewahrung für
Handspritzpistole stecken.
Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi-
nuten) zusätzlich das Gerät ausschal­ten „0/OFF“.
Vorsicht
Den Hochdruckschlauch nur von der Hand­spritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist.
Warnung
Beim Trennen von Zulauf– oder Hochdruck­schlauch kann nach dem Betrieb heißes Wasser aus den Anschlüssen austreten.
Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche
aus Aufnahme herausziehen und mit Deckel verschließen. Zur Aufbewahrung um 180 ° gedreht in Aufnahme stellen.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.Gerät ausschalten „0/OFF“.Wasserhahn schließen.Hebel der Handspritzpistole drücken,
um den noch vorhandenen Druck im System abzubauen.
Hebel der Handspritzpistole verriegeln.

Arbeiten mit Reinigungsmittel

Empfohlene Reinigungsmethode
Schaumdüse

Betrieb unterbrechen

Betrieb beenden

11DE
– 12
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.Gerät von der Wasserversorgung tren-
nen.
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei­den beim Transport das Gewicht des Gerä­tes beachten (siehe technische Daten).
Gerät am Transportgriff ziehen.
Vor liegendem Transport: Plug 'n' Clean
Reinigungsmittelflasche aus Aufnahme herausziehen und mit Deckel verschlie­ßen.
Gerät gegen Verrutschen und Kippen
sichern.
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei­den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech­nische Daten).
Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zu­sätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege be­achten. Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Trenntaste an der Handspritzpistole
drücken und Hochdruckschlauch von der Handspritzpistole trennen.
Handspritzpistole in Aufbewahrung für
Handspritzpistole stecken.
Strahlrohr in die Aufbewahrung für
Strahlrohr einrasten. Abbildung Hochdruckschlauch auf Schlauchtrom-
mel aufwickeln: Kurbel der Schlauch-
trommel ausklappen, im Uhrzeigersinn
drehen und Kurbel wieder einklappen. Netzanschlussleitung und restliches
Zubehör am Gerät verstauen.
Achtung
Nicht vollständig entleerte Geräte und Zu­behör können von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollständig entleeren und vor Frost schützen.
Um Schäden zu vermeiden: Gerät von der Wasserversorgung tren-
nen.
Strahlrohr von der Handspritzpistole
trennen.
Gerät einschalten (1/ON) und Hebel der
Handspritzpistole drücken bis kein Wasser mehr austritt (ca. 1 min).
Gerät ausschalten. Gerät mit komplettem Zubehör in einem
frostsicheren Raum aufbewahren.
Gefahr
Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pfle­ge– und Wartungsarbeiten das Gerät aus­schalten und den Netzstecker ziehen.
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Abbildung Sieb im Wasseranschluss mit einer
Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Gefahr
Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pfle­ge– und Wartungsarbeiten das Gerät aus­schalten und den Netzstecker ziehen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri­schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier­ten Kundendienst durchgeführt werden.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Transport

Transport von Hand

Transport in Fahrzeugen

Lagerung

Gerät aufbewahren

Frostschutz

Pflege und Wartung

Pflege

Wartung

Hilfe bei Störungen

Q
12 DE
– 13
Hebel der Handspritzpistole ziehen,
das Gerät schaltet ein. Prüfen ob die angegebene Spannung
auf dem Typenschild mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmt. Netzanschlussleitung auf Beschädi-
gung prüfen.
Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Ver­längerungskabels. Beim Einschalten zuerst den Hebel der
Handspritzpistole ziehen, dann den Ge-
räteschalter auf „I/ON“ oder „eco“ stellen.
Einstellung am Strahlrohr prüfen.Wasserversorgung auf ausreichende
Fördermenge überprüfen. Ansaughöhe 0,5 m beim Ansaugen aus
offenem Behälter überschritten. Sieb im Wasseranschluss mit einer
Flachzange herausziehen und unter
fließendem Wasser reinigen. Gerät vor dem Betrieb entlüften.
Ohne angeschlossenes Strahlrohr das
Gerät einschalten und laufen lassen
(max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei
an der Pistole austritt. Gerät ausschal-
ten und Strahlrohr wieder anschließen.
Hochdruckdüse reinigen: Verschmut-
zungen aus der Düsenbohrung mit ei-
ner Nadel entfernen und von vorne mit
Wasser ausspülen.
Wasserzulaufmenge überprüfen.
Eine geringe Undichtheit des Gerätes
ist technisch bedingt. Bei starker Un-
dichtheit den autorisierten Kunden-
dienst beauftragen.
Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power) verwenden. Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.
Einstellung am Dosierregler für Reini-
gungsmittel überprüfen.
Prüfen ob Plug 'n' Clean Reinigungsmit-
telflasche mit der Öffnung nach unten im Anschluss für Reinigungsmittel sitzt.
Sonderzubehör erweitert die Nutzungs­möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor­mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄR­CHER-Händler.
Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber­sicht finden Sie am Ende dieser Betriebs­anleitung.
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Adressen finden Sie unter:
www.kaercher.com/dealersearch

Gerät läuft nicht

Gerät läuft nicht an, Motor brummt

Gerät kommt nicht auf Druck

Starke Druckschwankungen

Gerät undicht

Reinigungsmittel wird nicht
angesaugt

Zubehör und Ersatzteile

Sonderzubehör

Ersatzteile

Garantie

13DE
– 14
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212

Technische Daten

Elektrischer Anschluss
Spannung 230
1~50VHz Anschlussleistung 3,0 kW Schutzgrad IP X5 Schutzklasse I Netzabsicherung (träge) 16 A
Wasseranschluss
Zulaufdruck (max.) 0,6 MPa Zulauftemperatur (max.) 60 °C Zulaufmenge (min.) 12 l/min Max. Ansaughöhe 0,5 m
Leistungsdaten
Arbeitsdruck 15 MPa Max. zulässiger Druck 16 MPa Fördermenge, Wasser 9,2 l/min Fördermenge maximal 10,0 l/min Fördermenge,
Reinigungsmittel
0-0,3 l/min
Rückstoßkraft der Handspritzpistole
23 N
Maße und Gewichte
Länge 404 mm Breite 461 mm Höhe 968 mm Gewicht, betriebsbereit mit
Zubehör
21,9 kg
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert Unsicherheit K
<2,5
0,3
m/s
2
m/s
2
Schalldruckpegel L
pA
Unsicherheit K
pA
773dB(A)
dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
+
Unsicherheit K
WA
95 dB(A)
Technische Änderungen vorbehalten.

EG-Konformitätserklärung

Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.168-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2000/14/EG 2004/108/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 92 Garantiert: 95
Winnenden, 2014/02/01
CEO
Head of Approbation
14 DE
– 5
Dear Customer.
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
The scope of delivery of your appliance is il­lustrated on the packaging. Check the con­tents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
This high pressure cleaner is designed for domestic use only.
for cleaning machines, vehicles, build-
ings, tools, facades, terraces, garden­ing tools, etc. by means of a high-pres­sure water jet (if necessary, with addi­tional cleaning agents).
with accessories, replacement parts
and cleaning agents approved by KÄRCHER. Please observe the infor­mation accompanying the cleaning agents.
The packaging material can be recy­cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for dispos­al, but arrange for the proper recy­cling. Old appliances contain valuable ma­terials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collec­tion systems. The extraction of water from public waters is prohibited in some coun­tries. Work with detergents must only be performed on liquid-tight work surfac­es with connections to the wastewa­ter runoff. Do not let release deter­gent into waters or earth. Cleaning operations which produce oily waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may only be car­ried out using washing stations equipped with an oil separator. Lower water and energy use thanks to the "eco" setting (see chapter "Op­eration").
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Contents

Scope of delivery . . . . . . . . . . . EN . . 5
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5
Environmental protection . . . . . EN . . 5
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Description of the Appliance. . . EN . . 8
Before Startup . . . . . . . . . . . . . EN . . 8
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 10
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 11
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 12
Maintenance and care . . . . . . . EN . 12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . EN . 12
Accessories and Spare Parts. . EN . 13
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 13
Technical specifications . . . . . . EN . 14
EC Declaration of Conformity. . EN . 14

Scope of delivery

Proper use

Environmental protection

15EN
– 6
Danger
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
Warning
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
Caution
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
Notice
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
The high pressure jet may not be directed at persons, ani­mals, live electrical equipment or at the appliance itself. Protect the appliance against frost.
The appliance must not be directly connected to the public drinking water network.
Danger
Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
Check the power cord with mains plug
for damage prior to every use. Immedi­ately have damaged power cord re­placed by an authorised customer ser­vice / electrician. Do not operate an ap­pliance if the power cord is damaged.
All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet water.
The mains plug and the coupling of an
extension cable must be watertight and must never lie in water. Moreover, the coupling may never lie on the ground. The use of cable reels that ensure that the sockets are at least 60 mm above the ground is recommended.
Make sure that the power cord or exten-
sion cable is not damaged by running over, pinching, dragging or the like. Pro­tect the power cords from heat, oil, and sharp edges.
Warning
The appliance may only be connected
to alternating current. The voltage must correspond with the type plate of the appliance.
The appliance may only be connected
to an electric supply that has been in­stalled by an electrician in accordance with IEC 60364.
Unsuitable electrical extension cables
can be hazardous. Only use electrical extension cables outdoors which have been approved and labelled for this pur­pose and have an adequate cable cross-section: 1 -10 m: 1.5 mm
2
10 - 30 m: 2.5 mm
2
:
Always fully unreel the extension cable
from the cable drum.
For safety reasons, we recommend that
you operate the appliance only via a re­sidual current device (max. 30 mA).
Danger
Check important components, such as
high-pressure hose, hand spray gun and safety installations, for damage pri­or to every operation. Immediately re­place damaged components. Do not operate appliance with damaged com­ponents.
The high-pressure jet must not be di-
rected at other persons or the user him­/herself to clean clothing or footwear.
Never use the appliance to clean ob-
jects containing hazardous substances (e.g. asbestos).
Vehicle tyres/tyre valves are suscepti-
ble to damage from the high-pressure jet and may burst. The first indication for this is a discolouration of the tyre. Dam­aged vehicle tyres/tyre valves are peril­ous. Keep a minimum jet distance of 30 cm during cleaning!

Safety

Meaning of the notes

Symbols on the machine

Electric components

Safe handling

16 EN
– 7
Keep packaging films away from chil-
dren, there is a risk of suffocation!
Warning
The appliance must not be operated by
children or persons who have not been instructed accordingly.
This appliance is not intended for use
by persons with limited physical, senso­ry or mental capacities or lacking expe­rience and/or skills, unless such per­sons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.
Children must not play with this appli-
ance.
Supervise children to prevent them
from playing with the appliance.
The user must use the appliance as in-
tended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance.
High-pressure hoses, fixtures and cou-
plings are important for the safety of the appliance. Only use high-pressure hos­es, fixtures and couplings recommend­ed by the manufacturer.
Do not use the appliance when there
are other persons around unless they are also wearing protective clothing.
This appliance was designed to be
used with detergents which are sup­plied or recommended by the manufac­turer. The use of other detergents or chemicals may compromise the safety of the appliance.
Caution
In case of extended breaks, switch the
appliance off at the main switch / appli­ance switch or pull the mains plug.
Keep a distance of at least 30 cm when
using the jet for cleaning painted surfac­es to avoid damage.
Never leave the appliance unattended
as long as it is in operation.
Do not operate the appliance at temper-
atures below 0 °C.
Danger
Do not spray flammable liquids.Never draw in fluids containing solvents
or undiluted acids and solvents! This in­cludes petrol, paint thinner and heating oil. The spray mist is highly inflamma­ble, explosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids and sol­vents, as they corrode the materials used on the appliance.
The appliance may not be operated in
explosive atmospheres.
If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corre­sponding safety regulations must be observed.
Wear protective clothing and safety gog­gles to protect against splash back contain­ing water or dirt.
Caution
Create stability for the appliance prior to any work on or with the appliance to pre­vent accidents or damage.
The stability of the appliance is warrant-
ed when it is placed onto an even sur­face.
Caution
Safety installations serve the protection of the user and may not be modified or by­passed.
The appliance switch prevents unintention­al operation of the appliance.
This lock locks the lever of the trigger gun and prevents the inadvertent start of the ap­pliance.

Other risks

Personal protective equipment

Stability

Safety Devices

Appliance switch
Lock trigger gun
17EN
– 8
The overflow valve prevents the permissi­ble working pressure from being exceeded. If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again.
These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging).
Illustrations on fold-out page!
1 Slide-out preventer 2 Coupling element for water connection 3 Suction hose 4 Water connection with integrated sieve 5 Storage for trigger gun 6 Appliance switch (0/OFF – 1/ON eco). 7 High pressure hose 8 Dosage regulator for detergent 9 Storage for trigger gun 10 High-pressure hose drum 11 Transport handle 12 Hand crank for hose drum 13 Storage of Plug 'n' Clean detergent bot-
tle with detergent connection 14 Storage for spray lance 15 Storage hook for mains connection cable 16 Mains cable with mains plug 17 Plug 'n' Clean detergent bottle with
locking lid 18 Bearing wheel 19 Trigger gun 20 Lock trigger gun 21 Key to detach the high pressure hose
from the trigger gun 22 Spray lance with Dirtblaster
For strong contaminations
The Dirtblaster reaches its maximum
cleaning performance in standard
mode. 23 Spray lance with pressure regulation
(Vario Power)
Suitable for working in switch position
"eco".
Carrying out the most common cleaning tasks. The work pressure can be stage­lessly regulated between "Min" and "Max". You can add detergent when "Mix" is selected. In order to adjust the working pressure, release the lever of the hand spray gun and turn the spray lance to the desired position. ———————————————––––
Optional accessories
24 Delta-Racer D150
The Delta-Racer combines a wash brush with a rotating high pressure jet. Therefore, it is especially suited for ve­hicle cleaning or heavily soiled surfac­es.
25 Foam nozzle with detergent container
With powerful foam for effortless clean­ing. ———————————————––––
Not included in the delivery
26 Water supply hose
Use a fabric reinforced water hose with a commercially available coupling. Min­imum diameter 13 mm (1/2 inch); mini­mum length 7.5 m.
27 Water filter (order no. 4.730-059)
Illustrations on fold-out pages!
Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up.
Illustration Place the bottom holder into the recess-
es and push forward until it audibly
locks in. Illustration Insert the top holder and push down all
the way.
Overflow valve with pressure switch

Description of the Appliance

Before Startup

Attaching the Accessories

Install the storage for trigger gun
18 EN
– 9
Illustration Press in the storage hook and lock it
into the top position.
You will need the 2 included screws as well as a Phillips screwdriver PH 2. Illustration Insert both detergent hoses onto the
hose fittings.
Install the dosage regulator and con-
nect using 2 screws. Note: During installation you must make sure that the tongues of the dos­age regulator match up with the intend­ed recesses in the casing.
Illustration Wind up the high-pressure hose on the
hose drum. Illustration Slide the free end of the coiled high
pressure hose through the recesses on
the dosage regulator. Illustration Attach the transport handle, insert the
bolts into the bores and screw them in. Illustration Press the connecting fitting from the
short high pressure hose into the brass
intake until it locks into place audibly.
Check the secure connection by pulling
on the high pressure hose.
Illustration Push the high pressure hose into the
trigger gun until it locks audibly.
Note: Make sure the connection nipple
is aligned correctly.
Check the secure connection by pulling
on the high pressure hose.
Notice
Impurities in the water can damage the high-pressure pump and the accessories. For protection, the use of the KÄRCHER water filter (optional accessory, order no.
4.730-059) is recommended.
For connection values, see type plate/tech­nical data. Observe regulations of water supplier.
Warning
According to applicable regulations, the ap­pliance must never be used on the drinking water net without a system separator. A suitable system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used. Water that has flown through a system sep­arator is no longer classified as drinking water.
Notice
Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli­ance!
Illustration Screw the coupling element to the wa-
ter connection on the appliance.
Attach the water supply hose to the
coupling on the water connection. Note: The supply hose is not included.
Connect the water supply hose to the
water supply.
Completely open the water tap.
Note: Impurities in the water can damage the high-pressure pump and accessories. For protection, the use of the KÄRCHER water filter (optional accessory, order no.
4.730-059) is recommended. Note: The max. suction height is 0.5 m.
Fill the suction hose with water.Illustration
Screw the suction hose into the water connection of the appliance and insert it into the water source (e.g. rainwater drum).
Install the storage hook for the mains connection cable
Install the dosage regulator for detergent
Install the transport handle
Connect the high pressure hose to the trigger gun

Water supply

Water supply from mains
Drawing in water from open reservoirs
19EN
– 10
Notice
Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build up pressure within 2 minutes, switch the appliance off and pro­ceed in accordance with the instructions in Chapter "Troubleshooting".
Illustration Unwind the high pressure hose com-
pletely from the hose drum. Hold on to
the transport handle during this proce-
dure.
Note: If the hand crank is in its secured
position, fold it up first.
Insert the mains plug into the socket. Turn on the appliance “I/ON”.Unlock the lever on the trigger gun.Pull on the lever of the trigger gun; the
device will switch on.
Switch the appliance on for a (max. of 2
minutes) and wait until the water exits at
the hand spray gun without bubbles. Release the lever on the trigger gun.
Note: Release the lever of the trigger
gun; the device will switch off again.
High pressure remains in the system. Lock the lever on the trigger gun.
Danger
The water jet that is emitted from the high­pressure nozzle results in a repulsion pow­er acting on the hand spray gun. Make sure that you have a firm footing and are also holding the hand spray gun and spray lance firmly.
Danger
High-pressure jets can be dangerous if im­properly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equip­ment or at the appliance itself.
Notice
Car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a risk of damage.
Notice
Risk of damage to the paintwork When working with the washing brush, it must be free of dirt or other particles.
Illustration Push the spray lance into the trigger gun
and fasten it by turning it through 90°.
Unlock the lever on the trigger gun.Pull on the lever of the trigger gun; the
device will switch on.
Note: The switch position "eco" allows the control of pressure and leads to water and energy savings of ap­prox. 20% by using the spray lance.
Danger
The use of wrong detergents or chemicals can compromise the safety of the appliance. Please use exclusively KÄRCHER deter­gents and care products to carry out the re­spective cleaning task, as these were spe­cifically developed for your appliance. The use of other detergents and care products may lead to premature wear and can inval­idate your warranty claims. Please obtain information at your local dealer or request information directly from KÄRCHER.

Start up

Operation

Switch position "eco"

Recommended application ranges for switch position "eco"

Working with detergent

20 EN
– 11
Danger
The improper use of detergents can cause severe injuries or toxication. When using detergents, the material data safety sheet issued by the detergent manu­facturer must be adhered to, especially the instructions regarding personal protective equipment.
Notes regarding the detergent: The most commonly used KÄRCHER detergents can be purchased ready to use in their Plug 'n' Clean detergent bottles with locking lids. This will make the pesky refilling and filling processes redundant. Illustration Remove the lid from the Plug 'n' Clean
detergent bottle and press the deter-
gent bottle into the detergent connec-
tion with the opening facing down. Illustration Adjust the suction volume of the deter-
gent solution by means of the dosage
regulator for detergents. Use spray lance with pressure regula-
tion (Vario Power). Turn the spray lance to "Mix" position.
Note: This will mix the detergent with
the water stream.
Spray the detergent sparingly on the
dry surface and allow it to react, but not
to dry. Spray off loosened dirt with the high
pressure jet.
Optional
Fill the detergent solution in the deter-
gent tank of the foam nozzle (observe
dosage instructions on the packaging of
the detergent). Connect the detergent tank to the foam
nozzle. Connect the foam nozzle to the trigger
gun.
Release the lever on the trigger gun.Lock the lever on the trigger gun.Insert the trigger gun in its holder.During longer breaks (more than 5 min-
utes), also turn the appliance off using the "0/OFF" switch.
Caution
Only separate the high-pressure hose from the hand spray gun or the appliance when there is no pressure in the system.
Warning
When disconnecting the supply or high pressure hose, hot water may leak from the connections after operation.
Remove the Plug 'n' Clean detergent
bottle from the intake and close it with the lid. To store, place into the intake ro­tated by 180°.
Release the lever on the trigger gun.Turn off the appliance "0/OFF".Turn off tap.Press the lever on the trigger gun to re-
lease any remaining pressure in the system.
Lock the lever on the trigger gun.Disconnect the mains plug from the
socket.
Detach the appliance from the water
supply.
Caution
In order to prevent accidents or injuries, mind the weight of the appliance during transport (see technical data).
Pull the appliance by its transport handle.
Prior to horizontal transport: Remove
the Plug 'n' Clean detergent bottle from the intake and close it with the lid.
Secure the appliance against shifting
and tipping over.
Recommended cleaning method
Foam nozzle

Interrupting operation

Finish operation

Transport

When transporting by hand

When transporting in vehicles

21EN
– 12
Caution
In order to prevent accidents or injuries, mind the weight of the appliance when choosing the storage location (see techni­cal data).
Prior to extended storage periods, as dur­ing the winter, also observe the instructions in the Care section.
Park the machine on an even surface.Press the disconnect on the trigger gun
and remove the high pressure hose
from the trigger gun.
Insert the trigger gun in its holder.Engage the spray lance in its compart-
ment. Illustration Roll the high pressure hose on to the
hose drum: Pull out the hose drum han-
dle, turn it clockwise then retract the
handle. Stow the power cord and the remaining
accessories on the appliance.
Notice
Appliances and accessories that are not completely drained can be destroyed by frost. Completely drain appliance and ac­cessories and protect them against frost.
To avoid damage: Detach the appliance from the water
supply. Detach spray lance from the trigger
gun. Switch the appliance on ("I/ON“), press
the trigger gun lever until no further wa-
ter is discharged (approx. 1 min).
Turn off the appliance. Store the appliance and the entire ac-
cessories in a frost free room.
Danger
Risk of electric shock. Turn off the appli­ance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work.
Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter: Illustration Pull out the sieve in the water connec-
tion using flat-nose pliers and clean un­der running water.
The appliance is maintenance free.
Danger
Risk of electric shock. Turn off the appli­ance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work. Repair work and work on the electrical components may only be performed by an authorised customer service.
You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service.
Pull on the lever of the trigger gun; the
device will switch on.
Check whether the voltage indicated on
the type plate corresponds to the volt­age of the mains supply.
Check the mains connection cable for
damages.
Voltage reduction due to weak mains sup­ply or when using an extension cable. When switching on, first pull the lever of
the hand spray gun and then switch the appliance switch to "I/ON" or "eco".

Storage

Storing the Appliance

Frost protection

Maintenance and care

Care

Maintenance

Troubleshooting

Appliance is not running

Appliance does not start, motor
hums
Q
22 EN
– 13
Check setting at the spray lance.Check water supply for adequate deliv-
ery rate. Suction height of 0.5 m when vacuum-
ing from open container has been ex-
ceeded. Pull out the sieve in the water connec-
tion using flat-nose pliers and clean un-
der running water. Remove air from appliance before oper-
ation.
Switch on the appliance without con-
nection the HP hose (max. 2 minutes)
and run it until the water discharging
from the HP outlet is free of bubbles.
Switch off appliance and reconnect HP
hose.
Clean high-pressure nozzle: Remove
dirt and debris from the nozzle bore, us-
ing a needle and rinse through with wa-
ter from the front.
Check water flow quantity.
Slight leakage from the appliance pump
is normal. If the leakage increases con-
tact the authorized customer service.
Use spray lance with pressure regula-
tion (Vario Power).
Turn the spray lance to "Mix" position. Check the settings at the dosage regu-
lator for detergent. Check whether the Plug 'n' Clean deter-
gent bottle is placed into the detergent
connection facing down.
Special accessories expand the possibili­ties of using your appliance. Please contact your KÄRCHER dealer for further informa­tion.
Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions.
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. Addresses can be found under:
www.kaercher.com/dealersearch
Pressure does not build up in the
appliance

Strong pressure fluctuations

Appliance is leaking

No detergent infeed

Accessories and Spare Parts

Special accessories

Spare parts

Warranty

23EN
– 14
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212

Technical specifications

Electrical connection
Voltage 230
1~50VHz Connected load 3,0 kW Protection class IP X5 Protective class I Mains fuse (slow-blow) 16 A
Water connection
Max. feed pressure 0,6 MPa Max. feed temperature 60 °C Min. feed volume 12 I/min Max. Suction height 0,5 m
Performance data
Working pressure 15 MPa Max. permissible pressure 16 MPa Water flow rate 9,2 I/min Max. flow rate 10,0 I/min Detergent flow rate 0-0,3 I/min Recoil force of trigger gun 23 N
Dimensions and weights
Length 404 mm Width 461 mm Height 968 mm Weight, ready to operate with
accessories
21,9 kg
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value Uncertainty K
<2,5
0,3
m/s
2
m/s
2
Sound pressure level L
pA
Uncertainty K
pA
773dB(A)
dB(A)
Sound power level L
WA
+ Un-
certainty K
WA
95 dB(A)
Subject to technical changes.

EC Declaration of Conformity

Product: High pressure cleaner Type: 1.168-xxx Relevant EU Directives
2000/14/EC 2004/108/EC 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 92 Guaranteed: 95
Winnenden, 2014/02/01
CEO
Head of Approbation
24 EN
– 5
Cher client,
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re­quièrt et la conserver pour une utilisation ul­térieure ou pour le propriétaire futur.
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor­mer immédiatement le revendeur.
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé:
pour le nettoyage de machines, véhi-
cules, bâtiments, outils, façades, ter­rasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).
avec des accessoires, pièces de re-
change et détergents homologués par KÄRCHER. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents.
Les matériaux constitutifs de l’embal­lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures mé­nagères, mais les remettre à un sys­tème de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les­quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés. Il est dans certains pays interdit de prélever de l'eau dans les cours d'eau publiques. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.
Tous travaux de nettoyage produi­sant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un sépa­rateur d’huile. Consommation très faible d'eau et de courant en mettant l'interrupteur de l'appareil en position "eco" (cf. cha­pitre Commande).
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Table des matières

Contenu de livraison . . . . . . . . FR . . 5
Utilisation conforme . . . . . . . . . FR . . 5
Protection de l’environnement . FR . . 5
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 6
Description de l’appareil. . . . . . FR . . 8
Avant la mise en service . . . . . FR . . 9
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . FR . 11
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 12
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . FR . 13
Entretien et maintenance . . . . . FR . 13
Assistance en cas de panne . . FR . 13 Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 14
Caractéristiques techniques. . . FR . 15 Déclaration de conformité CE . FR . 15

Contenu de livraison

Utilisation conforme

Protection de
l’environnement
25FR
– 6
Danger
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
Avertissement
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
Attention
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
Attention
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Le jet haute pression ne doit être dirigé ni sur des personnes ou des animaux, ni sur des ins­tallations électriques actives, ni sur l'appa­reil lui-même. Mettre l'appareil à l'abri du gel.
L'appareil ne doit pas être directe­ment raccordé au réseau publique d'eau potable.
Danger
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la
prise de courant avec des mains hu­mides.
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immé­diatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Ne pas mettre en service un appareil avec un câble d'alimentation électrique en­dommagé.
Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.
La fiche secteur et le couplage d'une
conduite de rallonge doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l'eau. Le raccord ne doit pas se si­tuer sur le sol. Il est recommandé d'uti­liser des enrouleurs de câble qui garan­tissent le fait que les prises se trouvent à au moins 60 mm au-dessus du sol.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral­longe en roulant dessus, en les coin­çant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Avertissement
Branchement l’appareil uniquement à
du courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
L’appareil doit uniquement être raccor-
dé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformé­ment à la norme IEC 60364.
Des rallonges électriques non adaptées
peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles de rallonge électriques autorisés et mar­qués de façon adéquate avec une sec­tion suffisante du conducteur : 1 - 10 m :1,5 mm
2
; 10 - 30 m :2,5 mm
2
Toujours dérouler entièrement les ral-
longes de l’enrouleur de câble.
Pour des raisons de sécurité, nous re-
commandons que l'appareil soit exploi­té avec un disjoncteur de courant de défaut (max. 30 mA).

Sécurité

Signification des remarques

Symboles sur l'appareil

Composants électriques

26 FR
– 7
Danger
Avant toute utilisation, vérifier l'état des
composants importants, comme le flexible haute pression, la poignée pis­tolet et les dispositifs de sécurité. Rem­placer immédiatement les composants endommagés. Ne pas mettre en ser­vice un appareil avec des composants endommagés.
Ne jamais diriger le jet haute pression
sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures.
Ne jamais laver au jet des objets conte-
nant des substances nocives (par exemple de l’amiante).
Le jet haute pression risque d’endom-
mager les pneus/valves de véhicules et les pneus risquent d’éclater. Le premier indice d’endommagement est une dé­coloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet !
Tenir les feuilles d'emballage hors de la
portée d'enfants - Risque d'asphyxie !
Avertissement
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non avisées.
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes ayant des capa­cités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou manquant d'expé­rience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la su­pervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Il doit prendre en consi­dération les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en par­ticulier aux enfants.
les flexibles haute pression, les arma-
tures et les raccords sont importants pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute pression, des armatures et des raccords recomman­dés par le fabricant.
L’appareil ne doit jamais être utilisé si
d’autres personnes se trouvent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vête­ments de protection.
Cet appareil a été développé pour l’uti-
lisation de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’uti­lisation d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécu­rité de l’appareil.
Attention
Lors de pauses prolongées, mettre l'ap-
pareil hors service au niveau du sec­tionneur général / de l'interrupteur d'ap­pareil ou de la fiche secteur.
Une distance d'au moins 30 cm entre la
lance et les surfaces peintes est néces­saire pour éviter tout endommagement
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
Ne pas exploiter l'appareil à des tempé-
ratures inférieures à 0 °C.
Danger
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
mables.
Ne jamais aspirer des liquides conte-
nant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fioul ! Le nuage de pul­vérisation est extrêmement inflam­mable, explosif et toxique. Ne pas utili­ser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.

Manipulation fiable

Autres dangers

27FR
– 8
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des domaines présentant des risques d’explosion.
Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon­dantes.
Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protec­tion.
Attention
Avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommage­ment dû à une chute de l'appareil.
La stabilité de l'appareil est assurée
lorsqu'il peut être posé sur une surface plane.
Attention
Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au­cun cas être transformés ou désactivés.
L'interrupteur principal empêche un fonc­tionnement involontaire de l'appareil.
Le verrouillage verrouille le levier de la poi­gnée-pistolet et empêche un démarrage non désiré de l'appareil.
Le clapet de décharge évite un dépassage de la pression de service admissible. Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manu contacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.
Ces instructions de service décrivent l'équi­pement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage).
Illustrations, cf. côté escamo­table !
1 Système anti-glisse 2 Raccord pour l'arrivée d'eau 3 Flexible d’aspiration 4 Arrivée d'eau avec tamis intégré 5 Support pour la poignée-pistolet 6 Interrupteur de l'appareil (0/OFF - 1/ON
- eco) 7 Flexible haute pression 8 Régulateur de dosage pour le détergent 9 Support pour la poignée-pistolet
10 Dévidoir de flexible haute pression 11 Poignée de transport 12 Manivelle pour dévidoir 13 Rangement de la bouteille de détergent
Plug 'n' Clean avec raccord pour dé­tergent
14 Support pour la lance 15 Crochet-support pour le câble d'alimen-
tation.
16 Câble d'alimentation secteur avec fiche
secteur
17 Bouteille de détergent Plug 'n' Clean
avec couvercle de fermeture 18 Roulette de transport 19 Poignée-pistolet 20 Verrouillage poignée-pistolet 21 Touche pour séparer le tuyau à haute
pression de la poignée-pistolet 22 Lance avec rotabuse
Pour les salissures tenaces
La rotabuse a atteint sa puissance de
nettoyage maximale en mode standard. 23 Lance avec réglage de la pression (Va-
rio Power)
Adapté à un travail en position de sélec-
teur "eco".
Pour les travaux courants de nettoyage.
La pression de travail peut être réglée
de manière continue entre « mini » et
« maxi » En position « Mix » le dé-
tergent peut être dosé.
Équipements de protection
personnels

Stabilité

Dispositifs de sécurité

Interrupteur principal
Verrouillage poignée-pistolet
Clapet de décharge avec pressostat

Description de l’appareil

28 FR
– 9
Pour régler la pression de travail, relâcher le levier de la poignée pistolet et tourner la lance sur la position souhaitée. ———————————————––––
Accessoire en option
24 Delta-Racer D150
Le Delta-Racer réunit une brosse de la­vage et un jet rotatif haute pression. Il convient par conséquent de façon idéale au nettoyage de véhicules ou de surfaces particulièrement encrassées
25 Buse de mousse avec récipient de dé-
tergent Le détergent est aspiré hors du réci­pient et mousse fortement. ———————————————––––
Pas comprise dans l'étendue de
livraison
26 Tuyau d'alimentation d'eau
Utiliser un flexible renforcé avec un rac­cord standard. diamètre minimal 13 mm (1/2 pouce) ; longueur minimale 7,5 m).
27 Filtre d'eau (n° de commande 4.730-
059)
Illustrations, cf. côtés esca­motables !
Monter les pièces jointes en vrac à l'appa­reil avant la mise en service.
Illustration Placer le support inférieur dans les
échancrures et le pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon
audible. Illustration Mettre le support supérieur en place et
le presser vers le bas jusqu'en butée.
Illustration Presser le crochet-support et l'enclique-
ter dans la position supérieure.
Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à lame cruciforme PH 2. Illustration Brancher les deux flexibles de dé-
tergent sur les raccords.
Mettre le régulateur de dosage en place
et le fixer à l'aide des 2 vis. Remarque : Lors du montage, veiller impérativement à ce que les languettes du régulateur de dosage viennent se fixer dans les échancrures prévues à ce effet sur le boîtier.
Illustration Enrouler le flexible haute pression sur
le dévidoir. Illustration Pousser l'extrémité libre du flexible
haute pression enroulé dans les échan-
crures pratiquées sur le régulateur de
dosage. Illustration Insérer la poignée de transport, intro-
duire les axes dans les alésages et la
visser. Illustration Presser le nipple de raccordement du
flexible haute pression court dans la
fixation en laiton, jusqu'à ce qu'il s'encli-
quette de façon audible.
Contrôler que la connexion est bien
fixée en tirant sur le flexible haute pres-
sion.
Illustration Enficher le flexible haute pression dans
la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche de manière audible.
Remarque : Veiller à un alignement
correct du nipple de raccordement.
Contrôler que la connexion est bien
fixée en tirant sur le flexible haute pres-
sion.

Avant la mise en service

Montage des accessoires

Montage du support pour la poignée­pistolet
Montage du crochet-support pour le câble d'alimentation
Montage du régulateur de dosage pour le détergent
Montage de la poignée de transport
Relier le flexible haute pression à la poignée-pistolet
29FR
– 10
Attention
Des impuretés dans l'eau peuvent endom­mager la pompe haute pression et les ac­cessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoires spé­ciaux, référence 4.730-059).
Données de raccordement, voir plaque si­gnalétique / caractéristiques techniques Respecter les prescriptions de votre socié­té distributrice en eau.
Avertissement
Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans sépara­teur de système sur le réseau d'eau po­table. Utiliser un séparateur système ap­proprié de la Sté. KÄRCHER ou en alterna­tive un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara­teur système est classifiée comme non po­table.
Attention
Toujours connecter le séparateur de sys­tème à l'alimentation en eau, et jamais di­rectement à l'appareil.
Illustration Visser le raccord à l'arrivée d'eau de
l'appareil.
Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le
raccord sur le raccord d'alimentation en eau. Remarque :Le flexible d'alimentation n'est pas compris dans la livraison.
Raccorder le flexible d'eau à l'alimenta-
tion en eau.
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Remarque : Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recom­mandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher
®
(ac­cessoires spéciaux, référence : 4.730-059) à des fins de protection.
Remarque : La hauteur d'aspiration max. est de 0,5 m.
Remplir d'eau le flexible d'aspiration.Illustration
Visser le flexible d'aspiration sur le rac­cord d'eau de l'appareil et l'accrocher dans la source d'eau (par ex. réservoir de pluie).
Attention
Une marche à sec de plus de 2 minutes en­traîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indi­quée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts".
Illustration Dérouler complètement le flexible haute
pression du dévidoir. Le retenir en même temps au niveau de la poignée de transport. Remarque : Si la manivelle se trouve en position de sécurité, rabattre préala­blement cette dernière vers le haut.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Interrupteur principal sur "I/ON".Déverrouiller la manette de la poignée-
pistolet.
Tirer le levier, l'appareil se met en ser-
vice. Laisser l'appareil en service (2 minutes au maximum) jusqu'à ce que l'eau res­sorte sans bulles au niveau de la poi­gnée-pistolet.
Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet. Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le sys­tème.
Verrouiller le levier de la poignée-pisto-
let.

Alimentation en eau

Raccordement à la conduite d'eau du réseau public
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts

Mise en service

30 FR
Loading...
+ 266 hidden pages