KARCHER K5200 COMPACT, K5800 ECO T 250, K5800 ECOLOGIQUE User Manual

Register and win!
www.karcher.com
59643920 (04/13)

K 5.800 eco!ogic

Deutsch 5
English 14
Français 23
Italiano 33
Nederlands 43
Español 53
Português 63
Dansk 73
Norsk 82
Svenska 91
Suomi 100
Ελληνικά 109
Türkçe 119
Русский 128
Magyar 138
Čeština 147
Slovenščina 156
Polski 165
Româneşte 175
Slovenčina 184
Hrvatski 194
Srpski 203
Български 212
Eesti 222
Latviešu 231
Lietuviškai 240
Українська 249
2
3
4
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der
Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim
Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport-
schäden benachrichtigen Sie bitte ihren
Händler.
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger
ausschließlich für den Privathaushalt:
zum Reinigen von Maschinen, Fahr-
zeugen, Bauwerken, Werkzeugen,
Fassaden, Terrassen, Gartengeräten
usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei
Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmit-
tel).
mit von KÄRCHER zugelassenen Zu-
behörteilen, Ersatzteilen und Reini-
gungsmitteln. Beachten Sie die
Hinweise, die den Reinigungsmitteln
beigegeben sind.
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Hochdruckstrahl nicht auf Per-
sonen, Tiere, aktive elektri-
sche Ausrüstung oder auf das
Gerät selbst richten. Gerät vor
Frost schützen.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Die Entnahme von Wasser aus öf-
fentlichen Gewässern ist in einigen
Ländern nicht erlaubt.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen
nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflä-
chen mit Anschluss an die Schmutz-
wasserkanalisation durchgeführt wer-
den. Reinigungsmittel nicht in Gewäs-
ser oder Erdreich eindringen lassen.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhal-
tiges Abwasser entsteht z. B. Moto-
renwäsche, Unterbodenwäsche
dürfen nur an Waschplätzen mit Öl-
abscheider durchgeführt werden.
Geringerer Wasser- und Stromver-
brauch durch die Geräteschalterstel-
lung „eco“ (siehe Kapitel Bedienung).
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Inhaltsverzeichnis

Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . DE 5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . DE 6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . DE 12
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . DE 12
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . DE 13
EG-Konformitätserklärung . . . . . . DE 13

Allgemeine Hinweise

Lieferumfang

Bestimmungsgemäße Verwendung

Symbole in der Betriebsanleitung

Symbole auf dem Gerät

Umweltschutz

5DE
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Gefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn
die Netzanschlussleitung oder wichtige
Teile des Gerätes, z.B. Hochdruck-
schlauch, Handspritzpistole oder Sicher-
heitseinrichtungen beschädigt sind.
Netzanschlussleitung mit Netzstecker
vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen.
Beschädigte Netzanschlussleitung un-
verzüglich durch autorisierten Kunden-
dienst/Elektro-Fachkraft austauschen
lassen.
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb
auf Schäden prüfen. Beschädigten
Hochdruckschlauch unverzüglich aus-
tauschen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z.B. Tankstellen) sind die ent-
sprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten.
Hochdruckstrahlen können bei unsach-
gemäßem Gebrauch gefährlich sein.
Der Strahl darf nicht auf Personen, Tie-
re, aktive elektrische Ausrüstung oder
auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Den Hochdruckstrahl nicht auf andere
oder sich selbst richten, um Kleidung
oder Schuhwerk zu reinigen.
Keine Gegenstände abspritzen, die ge-
sundheitsgefährdende Stoffe (z.B. As-
best) enthalten.
Fahrzeugreifen/Reifenventile können
durch den Hochdruckstrahl beschädigt
werden und platzen. Erstes Anzeichen
hierfür ist eine Verfärbung des Reifens.
Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen-
ventile sind lebensgefährlich. Mindes-
tens 30 cm Strahlabstand bei der
Reinigung einhalten!
Explosionsgefahr!
Keine brennbaren Flüssigkeiten ver-
sprühen.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig-
keiten oder unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen
z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz-
öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,
explosiv und giftig. Kein Aceton, unver-
dünnte Säuren und Lösungsmittel ver-
wenden, da sie die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Warnung
Netzstecker und Kupplung einer Ver-
längerungsleitung müssen wasserdicht
sein und dürfen nicht im Wasser liegen.
Die Kupplung darf weiterhin nicht auf
dem Boden liegen. Es wird empfohlen,
Kabeltrommeln zu verwenden, die ge-
währleisten, dass die Steckdosen sich
mindestens 60 mm über dem Boden
befinden.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungsleitungen mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt:
1 - 10 m: 1,5 mm
2
; 10 - 30 m: 2,5 mm
2
Verlängerungsleitung immer vollstän-
dig von der Kabeltrommel abwickeln.
Hochdruckschläuche, Armaturen und
Kupplungen sind wichtig für die Geräte-
sicherheit. Nur vom Hersteller empfoh-
lene Hochdruckschläuche, Armaturen
und Kupplungen verwenden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
nicht unterwiesenen Personen betrie-
ben werden.
Das Gerät kann von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel

Garantie

Sicherheitshinweise

6 DE
an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spie-
len.
Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
Der Benutzer hat das Gerät bestim-
mungsgemäß zu verwenden. Er hat die
örtlichen Gegebenheiten zu berücksich-
tigen und beim Arbeiten mit dem Gerät
auf Personen im Umfeld zu achten.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich
andere Personen in Reichweite befinden,
es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
Zum Schutz vor zurückspritzendem
Wasser oder Schmutz geeignete
Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.
Vorsicht
Bei längeren Arbeitspausen Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter aus-
schalten oder Netzstecker ziehen.
Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C
nicht betreiben.
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei
der Reinigung von lackierten Oberflä-
chen einhalten, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange das Gerät in Betrieb ist.
Darauf achten, dass Netzanschluss-
oder Verlängerungsleitung nicht durch
Überfahren, Quetschen, Zerren oder
dergleichen verletzt oder beschädigt
werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten schützen.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt
sein.
Das Gerät darf nur an einen elektri-
schen Anschluss angeschlossen wer-
den, der von einem Elektroinstallateur
gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom an-
schließen. Die Spannung muss mit dem
Typenschild des Gerätes übereinstim-
men.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max.
30 mA) zu betreiben.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti-
ges Abwasser entsteht z.B. Motoren-
wäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur
an Waschplätzen mit Ölabscheider
durchgeführt werden.
Dieses Gerät wurde entwickelt für die
Verwendung von Reinigungsmittel, die
vom Hersteller geliefert oder empfohlen
werden. Die Verwendung von anderen
Reinigungsmitteln oder Chemikalien
kann die Sicherheit des Gerätes beein-
trächtigen.
Vorsicht
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-
ändert oder umgangen werden.
Der Geräteschalter verhindert den unbeab-
sichtigten Betrieb des Gerätes.
Die Verriegelung sperrt den Hebel der
Handspritzpistole und verhindert den unbe-
absichtigten Start des Gerätes.
Das Überströmventil verhindert eine Über-
schreitung des zulässigen Arbeitsdrucks.
Wird der Hebel an der Handspritzpistole
losgelassen, schaltet der Druckschalter die
Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt.
Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pum-
pe wieder ein.
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät
Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder
Beschädigungen durch Umfallen des Ge-
räts zu vermeiden.
Die Standsicherheit des Gerätes ist ge-
währleistet, wenn es auf einer ebenen
Fläche abgestellt wird.

Sicherheitseinrichtungen

Geräteschalter
Verriegelung Handspritzpistole
Überströmventil mit Druckschalter
Voraussetzungen für die
Standsicherheit
7DE
In dieser Betriebsanleitung wird die maxi-
male Ausstattung beschrieben. Je nach
Modell gibt es Unterschiede im Lieferum-
fang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe
Ausklappseite!
1 Kupplung für Wasseranschluss
2 Saugschlauch
3 Schnellkupplung für Hochdruck-
schlauch
4 Aufbewahrung für Handspritzpistole
5 Wasseranschluss mit eingebautem
Sieb
6 Geräteschalter (0/OFF – 1/ON – eco)
7 Dosierregler für Reinigungsmittel
8 Aufbewahrung für Handspritzpistole
9 Transportgriff, ausziehbar
10 Aufbewahrung für Hochdruckschlauch
11 Aufbewahrung Plug 'n' Clean Reini-
gungsmittelflasche mit Anschluss für
Reinigungsmittel
12 Aufbewahrung für Zubehör
13 Aufbewahrungshaken für Netzan-
schlussleitung
14 Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche
mit Verschlussdeckel
15 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
16 Räder
17 Handspritzpistole
18 Verriegelung Handspritzpistole
19 Taste zum Trennen des Hochdruck-
schlauches von der Handspritzpistole
20 Hochdruckschlauch
21 Strahlrohr mit Dreckfräser
22 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power)
Optional
23 Wasserfilter (Bestellnr. 4.730-059)
Sonderzubehör erweitert die Nutzungs-
möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor-
mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem
KÄRCHER-Händler.
Um das Gerät einzuschalten gibt es die
Schalterstellung „1/ON“ und „eco“.
Hinweis: Die Schalterstellung „eco“ er-
möglicht mit der Verwendung des Strahl-
rohres mit Druckregulierung eine Wasser-
und Stromersparnis von ca. 20%.
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe-
triebnahme montieren.
Abbildung
1 Räder in Aufnahme drücken.
2 Räder mit beiliegendem Stopfen si-
chern. Ausrichtung des Stopfens be-
achten!
Abbildung
Unteren Halter in Aussparungen setzen
und nach vorne schieben, er rastet hör-
bar ein.
Oberen Halter ansetzen und bis An-
schlag nach unten drücken.
Abbildung
Aufbewahrungshaken eindrücken und
in oberer Position einrasten.

Bedienung

Gerätebeschreibung

Sonderzubehör

Schalterstellung „eco“

Empfohlene Anwendungsbereiche für
Schalterstellung „eco“

Vor Inbetriebnahme

Räder montieren
Aufbewahrung für Handspritzpistole
montieren
Aufbewahrungshaken für
Netzanschlussleitung montieren
8 DE
Abbildung
Transportgriff in die Aufnahme setzen
bis Widerstand spürbar ist. Mit dem
Handballen oder einem weichen Gum-
mihammer durch einen kurzen Schlag
in Position bringen.
Benötigt werden die zwei mitgelieferten
Schrauben und ein Kreuzschlitz-Schrau-
bendreher PH 2.
Abbildung
Beide Reinigungsmittelschläuche auf
Anschlüsse stecken.
Dosierregler aufsetzen und mit zwei
Schrauben befestigen.
Hinweis: Bei der Montage unbedingt
darauf achten dass sich die Laschen
vom Dosierregler in den vorgesehenen
Aussparungen am Gehäuse fixieren.
Abbildung
Hochdruckschlauch in Handspritzpisto-
le stecken, bis dieser hörbar einrastet.
Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des
Anschlussnippels achten.
Sichere Verbindung durch Ziehen am
Hochdruckschlauch prüfen.
Abbildung
Hochdruckschlauch fest in Schnell-
kupplung am Gerät stecken, er rastet
hörbar ein.
Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des
Anschlussnippels achten.
Sichere Verbindung durch Ziehen am
Hochdruckschlauch prüfen.
Warnung
Gemäß gültiger Vorschriften darf
das Gerät nie ohne Systemtrenner
am Trinkwassernetz betrieben
werden. Es ist ein geeigneter Sys-
temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter-
nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729
Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch
einen Systemtrenner geflossen ist, wird als
nicht trinkbar eingestuft.
Vorsicht
Systemtrenner immer an der Wasserversor-
gung, niemals direkt am Gerät anschließen!
Vorschriften des Wasserversorgungsunter-
nehmens beachten.
Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni-
sche Daten.
Einen gewebeverstärkten Wasser-
schlauch (nicht im Lieferumfang) mit ei-
ner handelsüblichen Kupplung verwen-
den. (Durchmesser mindestens 1/2 Zoll
bzw. 13 mm; Länge mindestens 7,5 m).
Abbildung
1 Kupplung auf Wasseranschluss des
Gerätes schrauben.
2 Wasserschlauch auf Kupplungsteil ste-
cken.
Wasserschlauch an die Wasserversor-
gung anschließen.
Wasserhahn vollständig öffnen.
Hinweis: Die max. Ansaughöhe beträgt
0,5 m.
Hinweis: Verunreinigungen im Wasser
können die Hochdruckpumpe und das Zu-
behör beschädigen. Zum Schutz wird die
Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters
(Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-
059) empfohlen.
Saugschlauch mit Wasser füllen.
Abbildung
Saugschlauch auf Wasseranschluss
des Gerätes schrauben und in Wasser-
quelle (zum Beispiel Regentonne) hän-
gen.
Vorsicht
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt
zu Beschädigungen an der Hochdruck-
pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi-
nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten
und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei
Störungen“ verfahren.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Geräteschalter auf „1/ON“ stellen.
Hebel der Handspritzpistole entsperren.
Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein.
Transportgriff montieren
Dosierregler für Reinigungsmittel
montieren
Hochdruckschlauch mit
Handspritzpistole verbinden
Hochdruckschlauch mit Gerät verbinden

Wasserversorgung

Wasserversorgung aus Wasserleitung
Wasser aus offenen Behältern ansaugen

Inbetriebnahme

9DE
– 10
Gerät laufen lassen (max. 2 Minuten),
bis Wasser blasenfrei an der Hand-
spritzpistole austritt.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.
Vorsicht
Vor Reinigungsbeginn sicherstellen dass
der Hochdruckreiniger sicher auf ebenem
Untergrund steht. Bei der Reinigung Schutz-
brille und Schutzkleidung verwenden.
Abbildung
Strahlrohr in Handspritzpistole einste-
cken und durch 90° Drehung fixieren.
Geräteschalter auf „1/ON“ stellen.
Gefahr
Durch den austretenden Wasserstrahl an
der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß-
kraft auf die Handspritzpistole. Für siche-
ren Stand sorgen, Handspritzpistole und
Strahlrohr gut festhalten.
Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein.
Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelas-
sen, schaltet das Gerät wieder ab. Der
Hochdruck im System bleibt erhalten.
Für die gängigsten Reinigungsaufgaben.
Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen
„Min“ und „Max“ regelbar.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Strahlrohr auf die gewünschte Stellung
drehen.
Zum Arbeiten in Schalterstellung „eco“
geeignet.
Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmit-
tel geeignet, Strahlrohr dazu auf Stellung
„Mix“ drehen.
Für hartnäckige Verschmutzungen.
Vorsicht
Autoreifen, Lack oder empfindlichen Ober-
flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser
reinigen, Gefahr der Beschädigung.
Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmit-
tel geeignet.
Der Dreckfräser erreicht seine maxima-
le Reinigungsleistung im Standard Mo-
dus.
Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs-
aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini-
gungs- und Pflegemittel, da diese speziell
für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi-
ckelt wurden. Die Verwendung von anderen
Reinigungs- und Pflegemitteln kann zu
schnellerem Verschleiß und dem Erlöschen
der Garantieansprüche führen. Bitte infor-
mieren Sie sich im Fachhandel oder fordern
Sie direkt bei KÄRCHER Informationen an.
Hinweise zum Reinigungsmittel: Die ge-
bräuchlichsten KÄRCHER Reinigungsmit-
tel können für diese Geräte bereits
gebrauchsfertig in der Plug 'n' Clean Reini-
gungsmittelflasche mit Verschlussdeckel
gekauft werden. So entfällt das lästige Um-
bzw. Einfüllen.
Abbildung
Deckel von der Plug 'n' Clean Reini-
gungsmittelflasche abnehmen und die
Flasche mit der Öffnung nach unten in
den Anschluss für Reinigungsmittel
drücken.
Abbildung
Ansaugmenge der Reinigungsmittellö-
sung mit Dosierregler für Reinigungs-
mittel einstellen.
Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power) verwenden.
Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.
Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die
Reinigungsmittellösung dem Wasser-
strahl zugemischt.
Reinigungsmittel sparsam auf die tro-
ckene Oberfläche sprühen und einwir-
ken (nicht trocknen) lassen.
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl
abspülen.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Hebel der Handspritzpistole verriegeln.
Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi-
nuten) zusätzlich das Gerät ausschal-
ten „0/OFF“.
Handspritzpistole in Aufbewahrung für
Handspritzpistole stecken.

Betrieb

Strahlrohr mit Druckregulierung
(Vario Power)
Strahlrohr mit Dreckfräser

Arbeiten mit Reinigungsmittel

Empfohlene Reinigungsmethode

Betrieb unterbrechen

10 DE
– 11
Vorsicht
Den Hochdruckschlauch nur von der Hand-
spritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn
kein Druck im System vorhanden ist.
Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche
aus Aufnahme herausziehen und mit
Deckel verschließen. Zur Aufbewahrung
um 180 ° gedreht in Aufnahme stellen.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Gerät ausschalten „0/OFF“.
Wasserhahn schließen.
Hebel der Handspritzpistole drücken,
um den noch vorhandenen Druck im
System abzubauen.
Hebel der Handspritzpistole verriegeln.
Gerät von der Wasserversorgung trennen.
Vorsicht
Beim Trennen von Zulauf– oder Hoch-
druckschlauch kann nach dem Betrieb
heißes Wasser aus den Anschlüssen
austreten.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-
den beim Transport das Gewicht des Gerä-
tes beachten (siehe technische Daten).
Abbildung
Zum Schieben des Gerätes vorher den
Transportgriff ganz nach oben ziehen,
er rastet hörbar ein.
Gerät am Transportgriff ziehen.
Vor liegendem Transport: Plug 'n' Clean
Reinigungsmittelflasche aus Aufnahme
herausziehen und mit Deckel verschlie-
ßen.
Gerät gegen Verrutschen und Kippen
sichern.
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-
den bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech-
nische Daten).
Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Trenntaste an der Handspritzpistole
drücken und Hochdruckschlauch von
der Handspritzpistole trennen.
Gehäuse der Schnellkupplung für
Hochdruckschlauch in Pfeilrichtung
drücken und Hochdruckschlauch her-
ausziehen.
Handspritzpistole mit Strahlrohr in Auf-
bewahrung für Handspritzpistole stellen.
Netzanschlussleitung, Hochdruck-
schlauch und Zubehör am Gerät ver-
stauen.
Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zu-
sätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege be-
achten.
Vorsicht
Gerät und Zubehör vor Frost schützen.
Das Gerät und das Zubehör werden von
Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig
von Wasser entleert sind. Um Schäden zu
vermeiden:
Gerät vollständig von Wasser entlee-
ren: Gerät ohne angeschlossenen
Hochdruckschlauch und ohne ange-
schlossene Wasserversorgung ein-
schalten (max. 1 min) und warten, bis
kein Wasser mehr am Hochdruckan-
schluss austritt. Gerät ausschalten.
Gerät mit komplettem Zubehör in einem
frostsicheren Raum aufbewahren.
Gerät mit komplettem Zubehör in einem
frostsicheren Raum aufbewahren.

Betrieb beenden

Transport

Transport von Hand

Transport in Fahrzeugen

Lagerung

Gerät aufbewahren

Frostschutz

11DE
– 12
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:
Filter vom Saugschlauch für Reini-
gungsmittel abziehen und unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Abbildung
Sieb im Wasseranschluss mit einer
Flachzange herausziehen und unter
fließendem Wasser reinigen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Verwenden Sie ausschließlich Original
KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber-
sicht finden Sie am Ende dieser Betriebs-
anleitung.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe
der folgenden Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri-
schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier-
ten Kundendienst durchgeführt werden.
Hebel der Handspritzpistole ziehen,
das Gerät schaltet ein.
Prüfen ob die angegebene Spannung
auf dem Typenschild mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmt.
Netzanschlussleitung auf Beschädi-
gung prüfen.
Einstellung am Strahlrohr prüfen.
Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlos-
senen Hochdruckschlauch einschalten
und warten (max. 2 Minuten), bis Was-
ser blasenfrei am Hochdruckanschluss
austritt. Gerät ausschalten und Hoch-
druckschlauch wieder anschließen.
Wasserversorgung überprüfen.
Sieb im Wasseranschluss mit einer
Flachzange herausziehen und unter
fließendem Wasser reinigen.
Ansaughöhe 0,5 m beim Ansaugen aus
offenem Behälter überschritten.
Ursache: Spannungsabfall wegen schwa-
chem Stromnetz oder bei Verwendung ei-
nes Verlängerungskabels.
Beim Einschalten zuerst den Hebel der
Handspritzpistole ziehen, dann den Ge-
räteschalter auf „I/ON“ oder „eco“ stellen.
Hochdruckdüse reinigen: Verschmut-
zungen aus der Düsenbohrung mit ei-
ner Nadel entfernen und von vorne mit
Wasser ausspülen.
Wasserzulaufmenge überprüfen.
Eine geringe Undichtheit des Gerätes
ist technisch bedingt. Bei starker Un-
dichtheit den autorisierten Kunden-
dienst beauftragen.
Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power) verwenden.
Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.
Einstellung am Dosierregler für Reini-
gungsmittel überprüfen.
Prüfen ob Plug 'n' Clean Reinigungsmit-
telflasche mit der Öffnung nach unten
im Anschluss für Reinigungsmittel sitzt.
Saugschlauch für Reinigungsmittel auf
Knickstellen überprüfen.

Pflege und Wartung

Pflege

Wartung

Ersatzteile

Hilfe bei Störungen

Gerät läuft nicht

Gerät kommt nicht auf Druck

Gerät läuft nicht an, Motor brummt

Starke Druckschwankungen

Gerät undicht

Reinigungsmittel wird nicht
angesaugt
12 DE
– 13
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Technische Daten

Elektrischer Anschluss
Spannung 230
1~50
V
Hz
Anschlussleistung 2,1 kW
Schutzgrad IP X5
Schutzklasse I
Netzabsicherung (träge) 10 A
Wasseranschluss
Zulaufdruck (max.) 0,8 MPa
Zulauftemperatur (max.) 40 °C
Zulaufmenge (min.) 9 l/min
Max. Ansaughöhe 0,5 m
Leistungsdaten
Arbeitsdruck 12,5 MPa
Max. zulässiger Druck 14 MPa
Fördermenge, Wasser 7,5 l/min
Fördermenge,
Reinigungsmittel
0 - 0,3 l/min
Rückstoßkraft der Hand-
spritzpistole
17 N
Maße und Gewichte
Länge 349 mm
Breite 427 mm
Höhe 867 mm
Gewicht, betriebsbereit mit
Zubehör
13,8 kg
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert
Unsicherheit K
<2,5
m/s
2
m/s
2
Schalldruckpegel L
pA
Unsicherheit K
pA
75
3
dB(A)
dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
+
Unsicherheit K
WA
91 dB(A)

EG-Konformitätserklärung

Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.181-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
2011/65/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandtes
Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 89
Garantiert: 91
Winnenden, 2013/02/01
CEO
Head of Approbation
13DE
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The scope of delivery of your appliance is il-
lustrated on the packaging. Check the con-
tents of the appliance for completeness
when unpacking.
In the event of missing accessories or any
transport damage, please contact your
dealer.
This high-pressure cleaner is designed for
domestic use only:
to clean machines, vehicles, buildings,
tools, facades, terraces, garden equip-
ment etc. using a high-pressure water
jet (and detergents if required).
with accessories, replacement parts
and detergents approved by KÄRCH-
ER. Observe the instructions provided
with these detergents.
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
The high pressure jet may not
be directed at persons, ani-
mals, live electrical equipment
or at the appliance itself. Pro-
tect the appliance against
frost.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for
disposal, but arrange for the proper
recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old
appliances using appropriate collec-
tion systems.
The extraction of water from public
waters is prohibited in some coun-
tries.
Work with detergents must only be
performed on liquid-tight work surfac-
es with connections to the wastewa-
ter runoff. Do not let release
detergent into waters or earth.
Cleaning operations which produce
oily waste water, e.g. engine washes,
underbody washes, may only be car-
ried out using washing stations
equipped with an oil separator.
Lower water and energy use thanks
to the "eco" setting (see chapter "Op-
eration").
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Contents

General information . . . . . . . . . . . EN 5
Safety instructions . . . . . . . . . . . . EN 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11
Maintenance and care . . . . . . . . . EN 12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . EN 12
Technical specifications . . . . . . . . EN 13
EC Declaration of Conformity . . . . EN 13

General information

Scope of delivery

Proper Use

Symbols in the operating
instructions

Symbols on the machine

Environmental protection

14 EN
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
(See address on the reverse)
Danger
Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
The appliance must not be used if the
power cord or important parts of the ap-
pliance, e.g. high pressure hoses, trig-
ger gun or safety devices are damaged.
Check the power cord and mains plug
for damage before every use. If the
power cord is damaged, please arrange
for it to be replaced immediately by an
authorised repair agent or a skilled
electrician.
Check the high pressure hose for dam-
age before every use. Please arrange
for the immediate replacement of a
damaged high pressure hose.
The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) all of the safety
provisions and operating instructions
detailed in this manual must be ob-
served.
High pressure jets can be dangerous if
improperly used. The jet must not be di-
rected at persons, animals, live electri-
cal equipment or at the appliance itself.
The high pressure jet must not be di-
rected at other persons or directed by
the user at him/herself to clean clothing
or footwear.
Never use the appliance to clean ob-
jects containing hazardous substances
(e.g. asbestos).
Vehicle tyres or tyre valves are suscep-
tible to damage from the high pressure
jet and may burst. The first indication of
this is a discolouration of the tyre. Dam-
aged vehicle tyres/tyre valves are high-
ly dangerous. Ensure that a distance of
at least 30 cm is observed when clean-
ing with the jet!
Risk of explosion!
Do not spray flammable liquids.
Never draw in fluids containing solvents
or undiluted acids! This includes petrol,
paint thinner and heating oil. The spray
mist thus generated is highly inflamma-
ble, explosive and poisonous. Do not
use acetone, undiluted acids or sol-
vents as they are damaging to the ma-
terials from which the appliance is
made.
Warning
The mains plug and the coupling of an
extension cable must be watertight and
must never lie in water. Moreover, the
coupling may never lie on the ground.
The use of cable reels that ensure that
the sockets are at least 60 mm above
the ground is recommended.
Unsuitable extension cables can be
hazardous. Only use extension cables
outdoors which have been approved for
this purpose and labelled with a suffi-
cient cable cross-section:
1 - 10 m: 1.5 mm
2
; 10 - 30 m: 2.5 mm
2
Always fully unroll electrical cables from
the cable drum.
High pressure hoses, fixtures and cou-
plings are important for the safety of the
appliance. Only use high pressure hos-
es, fixtures and couplings recommend-
ed by the manufacturer.
The appliance must not be operated by
children or persons who have not been
instructed accordingly.
The appliance may be used by individu-
als with limited physical, sensory or
cognitive abilities or lack of experience
and knowledge if they are under super-
vision or were instructed regarding the
safe use of the appliance and under-
stand the resulting risks.

Warranty

Safety instructions

15EN
Supervise children to prevent them
from playing with the appliance.
Keep packaging film away from children
- risk of suffocation!
The operator must use the appliance
correctly. When working with the appli-
ance, he must consider the local condi-
tions and pay due care and attention to
other persons, in particular children,
who are nearby.
Do not use the appliance when there
are other persons around unless they
are also wearing safety equipment.
Wear protective clothing and safety
goggles to protect against splash back
containing water or dirt.
Caution
In case of extended downtimes, switch
the appliance off at the main switch / ap-
pliance switch or remove the mains plug.
Do not operate the appliance at temper-
atures below 0 °C.
Observe a distance of at least 30 cm
when using the jet to clean painted sur-
faces to avoid damaging paintwork.
Never leave the appliance unattended
when it is in operation.
Make sure that the power cable or ex-
tension cables are not damaged by run-
ning over, pinching, dragging or similar.
Protect the power cable from heat, oil,
and sharp edges.
All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet
water.
The appliance may only be connected
to an electrical supply which has been
installed in accordance with IEC 60364.
The appliance may only be connected
to alternating current. The voltage must
correspond with the type plate on the
appliance.
For safety reasons, we recommend that
you operate the appliance only via an earth-
leakage circuit breaker (max. 30 mA).
Cleaning operations which produce oily
waste water, e.g. engine washes, un-
derbody washes, may only be carried
out using washing stations equipped
with an oil separator.
This appliance was designed to be
used with detergents which are sup-
plied or recommended by the manufac-
turer. The use of other detergents or
chemicals may compromise the safety
of the appliance.
Caution
Safety devices protect the user and must
not be modified or bypassed.
The appliance switch prevents unintention-
al operation of the appliance.
This lock locks the lever of the trigger gun
and prevents the inadvertent start of the ap-
pliance.
The overflow valve prevents the permissi-
ble working pressure from being exceeded.
If the lever on the trigger gun is released
the pressure switch turns off the pump, the
high pressure jet is stopped. If the lever is
pulled the pump is turned on again.
Caution
Create stability for the appliance prior to all
work on or with the appliance to prevent ac-
cidents or damage.
The stability of the appliance is warrant-
ed when it is placed onto an even sur-
face.

Safety Devices

Power switch
Lock trigger gun
Overflow valve with pressure switch
Prerequisites for the appliance's
stability
16 EN
These operating instructions describe the
maximum equipment. Depending on the
model, there are differences in the scopes
of delivery (see packaging).
Illustrations on fold-out page!
1 Coupling element for water
connection
2 Suction hose
3 Quick coupling for high pressure hose
4 Storage for trigger gun
5 Water connection with integrated sieve
6 Appliance switch (0/OFF – 1/ON eco).
7 Dosage regulator for detergent
8 Storage for trigger gun
9 Transport handle, detachable
10 Storage for high pressure hose
11 Storage of Plug 'n' Clean detergent bot-
tle with detergent connection
12 Storage for accessories
13 Storage hook for mains connection cable
14 Plug 'n' Clean detergent bottle with
locking lid
15 Mains cable with mains plug
16 Wheels
17 Trigger gun
18 Lock trigger gun
19 Key to detach the high pressure hose
from the trigger gun
20 High pressure hose
21 Spray lance with Dirtblaster
22 Spray lance with pressure regulation
(Vario Power)
Optional
23 Water filter (order no. 4.730-059)
Special accessories expand the possibili-
ties of using your appliance. Please contact
your KÄRCHER dealer for further informa-
tion.
There are the switch positions "1/ON" and
"eco" to switch the appliance on.
Note: The switch position "eco" allows the
control of pressure and leads to water and
energy savings of approx. 20% by using the
spray lance.
Mount loose parts delivered with appliance
prior to start-up.
Illustration
1 Push the wheels into the intake.
2 Secure the wheels using the included
plug. Align the plug properly!
Illustration
Place the bottom holder into the recess-
es and push forward until it audibly
locks in.
Insert the top holder and push down all
the way.
Illustration
Press in the storage hook and lock it
into the top position.

Operation

Description of the Appliance

Special accessories

Switch position "eco"

Recommended application ranges for
switch position "eco"

Before Startup

Install wheels
Install the storage for trigger gun
Install the storage hook for the mains
connection cable
17EN
Illustration
Place the transport handle into the in-
take until you feel resistance. Use the
heel of your hand or a soft rubber mallet
to position it.
You will need the 2 included screws as well
as a Phillips screwdriver PH 2.
Illustration
Insert both detergent hoses onto the
hose fittings.
Install the dosage regulator and con-
nect using 2 screws.
Note: During installation you must
make sure that the tongues of the dos-
age regulator match up with the intend-
ed recesses in the casing.
Illustration
Push the high pressure hose into the
trigger gun until it locks audibly.
Note: Make sure the connection nipple
is aligned correctly.
Check the secure connection by pulling
on the high pressure hose.
Illustration
Insert the high pressure hose tightly into
the quick coupling on the appliance, it
will lock in audibly.
Note: Make sure the connection nipple
is aligned correctly.
Check the secure connection by pulling
on the high pressure hose.
Warning
According to the applicable regula-
tions, the appliance must never be
used on the drinking water supply
without a system separator. Use a
suitable system separator manufactured by
KÄRCHER; or, as an alternative, a system
separator as per EN 12729 Type BA. Water
flowing through a system separator is con-
sidered non-drinkable.
Caution
Always connect the system separator to
the water supply, never directly to the appli-
ance!
Observe regulations of water supplier.
For connection values, see type plate/tech-
nical data.
Use a fibre-reinforced water hose (not
included) with a standard coupling.
(Minimum diameter 1/2 inch (13 mm),
minimum length 7.5 m).
Illustration
1 Screw the coupling element to the wa-
ter connection on the appliance.
2 Push the water supply hose onto the
coupling unit.
Connect the water supply hose to the
water supply.
Completely open the water tap.
Note: The max. suction height is 0.5 m.
Note: Impurities in the water can damage
the high-pressure pump and accessories.
For protection, the use of the KÄRCHER
water filter (optional accessory, order no.
4.730-059) is recommended.
Fill the suction hose with water.
Illustration
Screw the suction hose into the water con-
nection of the appliance and insert it into the
water source (e.g. rainwater drum).
Caution
Dry runs lasting longer than two minutes
lead to damages to the high pressure
pump. If the appliance does not build up
pressure within two minutes, switch it off
and proceed as instructed in the Chapter
"Troubleshooting".
Insert the mains plug into the socket.
Set the appliance switch to "1/ON".
Unlock the lever on the trigger gun.
Pull on the lever of the trigger gun; the
device will switch on.
Switch the appliance on for a (max. of 2
minutes) and wait until the water exits at
the hand spray gun without bubbles.
Release the lever on the trigger gun.
Set the appliance switch to "0/OFF“.
Install the transport handle
Install the dosage regulator for
detergent
Connect the high pressure hose to the
trigger gun
Connect high pressure hose to the
appliance

Water supply

Water supply from mains
Drawing in water from open reservoirs

Start up

18 EN
– 10
Caution
Prior to cleaning, make sure that the high
pressure is placed safely on level ground.
Wear protective goggles and protective
clothing during the cleaning process.
Illustration
Push the spray lance into the trigger
gun and fasten it by turning it through
90°.
Set the appliance switch to "1/ON".
Danger
The handgun is subjected to a recoil force
when the water jet is discharged. Make
sure that you have a firm footing and are
also holding the handgun and spray lance
firmly.
Pull on the lever of the trigger gun; the
device will switch on.
Note: Release the lever of the trigger gun;
the device will switch off again. High pres-
sure remains in the system.
Carrying out the most common cleaning
tasks. The work pressure can be infinitely
regulated between "Min" and "Max".
Release the lever on the trigger gun.
Turn the spray lance to the desired po-
sition.
Suitable for working in switch position
"eco".
Note: Suitable for working with detergent;
for this, turn the spray lance to the "Mix" po-
sition.
For particularly dirty items or areas.
Caution
Car tyres, paint or sensitive surfaces such
as wood should not be cleaned with the dirt
blaster, as there is a risk of damage.
Not suitable for use with detergents.
The Dirtblaster reaches its maximum
cleaning performance in standard
mode.
Please use exclusively KÄRCHER deter-
gents and care products to carry out the re-
spective cleaning task, as these were
specifically developed for your appliance.
The use of other detergents and care prod-
ucts may lead to premature wear and can
invalidate your warranty claims. Please ob-
tain information at your local dealer or re-
quest information directly from KÄRCHER.
Notes regarding the detergent: The most
commonly used KÄRCHER detergents can
be purchased ready to use in their Plug 'n'
Clean detergent bottles with locking lids.
This will make the pesky refilling and filling
processes redundant.
Illustration
Remove the lid from the Plug 'n' Clean
detergent bottle and press the deter-
gent bottle into the detergent connec-
tion with the opening facing down.
Illustration
Adjust the suction volume of the deter-
gent solution by means of the dosage
regulator for detergents.
Use spray lance with pressure regula-
tion (Vario Power).
Turn the spray lance to "Mix" position.
Note: This will mix the detergent with
the water stream.
Spray the detergent sparingly on the
dry surface and allow it to react, but not
to dry.
Spray off loosened dirt with the high
pressure jet.
Release the lever on the trigger gun.
Lock the lever on the trigger gun.
During longer breaks (more than 5 min-
utes), also turn the appliance off using
the "0/OFF" switch.
Insert the trigger gun in its holder.

Operation

Spray lance with pressure regulation
Spray lance with Dirtblaster

Working with detergent

Recommended cleaning method

Interrupting operation

19EN
– 11
Caution
Only separate the high-pressure hose from
the trigger gun or the appliance while there
is no pressure in the system.
Remove the Plug 'n' Clean detergent
bottle from the intake and close it with
the lid. To store, place into the intake ro-
tated by 180°.
Release the lever on the trigger gun.
Turn off the appliance "0/OFF".
Turn off tap.
Press the lever on the trigger gun to re-
lease any remaining pressure in the
system.
Lock the lever on the trigger gun.
Detach the appliance from the water
supply.
Caution
When disconnecting the supply or high
pressure hose, hot water may leak from
the connections after operation.
Disconnect the mains plug from the
socket.
Caution
In order to prevent accidents or injuries,
keep in mind the weight of the appliance
during transport (see Specifications).
Illustration
To push the appliance, the transport
handle must be pulled all the way up; it
will lock into place audibly.
Pull the appliance by its transport han-
dle.
Prior to horizontal transport: Remove
the Plug 'n' Clean detergent bottle from
the intake and close it with the lid.
Secure the appliance against shifting
and tipping over.
Caution
In order to prevent accidents or injuries,
keep in mind the weight of the appliance
when selecting a storage location for it (see
Specifications).
Park the machine on an even surface.
Press the disconnect on the trigger gun
and remove the high pressure hose
from the trigger gun.
Push the casing of the quick coupling
for the high pressure hose toward the
rear and disconnect the high pressure
hose from the appliance.
Insert the trigger gun with the spray
lance into the holder for the trigger gun.
Stow away the mains cable, the high-
pressure hose and accessory on the
appliance.
Prior to extended storage periods, as dur-
ing the winter, also observe the instructions
in the Care section.
Caution
Protect the appliance and its accessories
against frost.
The appliance and its accessories can get
destroyed through frost if there is any water
residues in them. To avoid damage to
them:
Completely drain all water from the ap-
pliance: Switch the appliance on with
detached high pressure hose and de-
tached water supply (max. 1 minute)
and wait, until no more water exits at the
high pressure connection. Turn off the
appliance.
Store the appliance and the entire ac-
cessories in a frost free room.
Store the appliance and the entire ac-
cessories in a frost free room.

Finish operation

Transport

When transporting by hand

When transporting in vehicles

Storage

Storing the Appliance

Frost protection

20 EN
– 12
Danger
Turn off the appliance and remove the
mains plug prior to any care and mainte-
nance work.
Prior to longer periods of storage, e.g. in
the winter:
Remove filter from suction hose for de-
tergent and clean under running water.
Illustration
Pull out the sieve in the water connec-
tion using flat-nose pliers and clean un-
der running water.
The appliance is maintenance free.
Use only original KÄRCHER spare parts.
You will find a list of spare parts at the end
of these operating instructions.
You can rectify minor faults yourself with
the help of the following overview.
If in doubt, please consult the authorized
customer service.
Danger
Turn off the appliance and remove the
mains plug prior to any care and mainte-
nance work.
Repair works may only be performed by the
authorized customer service.
Pull on the lever of the trigger gun; the
device will switch on.
Check whether the voltage indicated on
the type plate corresponds to the volt-
age of the mains supply.
Check the mains connection cable for
damages.
Check setting at the spray lance.
Appliance ventilation: Switch the appli-
ance on with the high-pressure hose
detached and operate (max. 2 minutes)
until the water exits the high-pressure
connection without bubbles. Switch off
appliance and reconnect high-pressure
hose.
Check the water supply.
Pull out the sieve in the water connec-
tion using flat-nose pliers and clean un-
der running water.
Suction height of 0.5 m when vacuum-
ing from open container has been ex-
ceeded.
Cause: Voltage reduction due to weak mains
supply or when using an extension cable.
When switching on, first pull the lever of
the hand spray gun and then switch the
appliance switch to "I/ON" or "eco".
Clean high-pressure nozzle: Remove
dirt and debris from the nozzle bore, us-
ing a needle and rinse through with wa-
ter from the front.
Check water flow quantity.
Slight leakage from the appliance pump
is normal. If the leakage increases con-
tact the authorized customer service.
Use spray lance with pressure regula-
tion (Vario Power).
Turn the spray lance to "Mix" position.
Check the settings at the dosage regu-
lator for detergent.
Check whether the Plug 'n' Clean deter-
gent bottle is placed into the detergent
connection facing down.
Check the detergent suction hose for
kinks.

Maintenance and care

Care

Maintenance

Spare parts

Troubleshooting

Appliance is not running

Pressure does not build up in the
appliance
Appliance does not start, motor
hums

Strong pressure fluctuations

Appliance is leaking

No detergent infeed

21EN
– 13
Subject to technical modifications!
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Technical specifications

Electrical connection
Voltage 230
1~50
V
Hz
Connected load 2,1 kW
Protection class IP X5
Protective class I
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Water connection
Max. feed pressure 0,8 MPa
Max. feed temperature 40 °C
Min. feed volume 9 I/min
Max. Suction height 0,5 m
Performance data
Working pressure 12,5 MPa
Max. permissible pressure 14 MPa
Water flow rate 7,5 I/min
Detergent flow rate 0 - 0,3 I/min
Recoil force of trigger gun 17 N
Dimensions and weights
Length 349 mm
Width 427 mm
Height 867 mm
Weight, ready to operate with
accessories
13,8 kg
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value
Uncertainty K
<2,5
m/s
2
m/s
2
Sound pressure level L
pA
Uncertainty K
pA
75
3
dB(A)
dB(A)
Sound power level L
WA
+ Un-
certainty K
WA
91 dB(A)

EC Declaration of Conformity

Product: High pressure cleaner
Type: 1.181-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
Applied harmonized standards
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 89
Guaranteed: 91
Winnenden, 2013/02/01
CEO
Head of Approbation
22 EN
Cher client,
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle re-
quièrt et la conserver pour une utilisation ul-
térieure ou pour le propriétaire futur.
L'étendue de la fourniture de votre appareil
figure sur l'emballage. Lors du déballage,
contrôler l’intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de
dommages imputables au transport, infor-
mer immédiatement le revendeur.
Ce nettoyeur haute pression ne doit être
utilisé que pour un usage privé:
pour le nettoyage de machines, véhi-
cules, bâtiments, outils, fassades, ter-
rasses, outils de jardinage etc. avec un
jet d'eau sous pression (et si besoin en
ajoutant des détergents).
avec des accessoires, pièces de re-
change et détergents homologués par
Kärcher
®
. Veuillez respecter les
consignes livrées avec les détergents.
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Le jet haute pression ne doit
être dirigé ni sur des per-
sonnes ou des animaux, ni sur
des installations électriques
actives, ni sur l'appareil lui-
même. Mettre l'appareil à
l'abri du gel.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures mé-
nagères, mais les remettre à un sys-
tème de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils
usés.
Il est dans certains pays interdit de
prélever de l'eau dans les cours d'eau
publiques.
Les travaux avec du détergent ne
doivent être faits que sur des plans
de travail étanches aux liquides, avec
raccord à la canalisation d'eaux
usées. Ne pas laisser le détergent
s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.

Table des matières

Consignes générales . . . . . . . . . . FR 5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . FR 6
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 12
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 12
Entretien et maintenance . . . . . . . FR 12
Assistance en cas de panne. . . . . FR 13
Caractéristiques techniques . . . . . FR 14
Déclaration de conformité CE. . . . FR 14

Consignes générales

Contenu de livraison

Utilisation conforme

Symboles utilisés dans le mode
d'emploi

Symboles sur l'appareil

Protection de l’environnement

23FR
Tous travaux de nettoyage produi-
sant des eaux usées contenant de
l’huile, par exemple un nettoyage de
moteur ou de bas de caisse, doivent
uniquement être effectués à des
postes de lavage équipés d’un sépa-
rateur d’huile.
Consommation très faible d'eau et de
courant en mettant l'interrupteur de
l'appareil en position "eco" (cf. cha-
pitre Commande).
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
(Adresse au dos)
Danger
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la
prise de courant avec des mains hu-
mides.
Ne jamais mettre l’appareil en service si
le câble d’alimentation ou des pièces
importantes de l’appareil, telles que par
exemple le flexible haute pression, le
poignée-pistolet ou les dispositifs de
sécurité sont endommagés.
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble d'alimentation et la fiche secteur
ne sont pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé doit immé-
diatement être remplacé par le service
après-vente ou un électricien agréé.
Vérifier avant chaque utilisation que le
flexible haute-pression n'est pas en-
dommagé. Un flexible haute pression
endommagé doit immédiatement être
remplacé.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des zones présentant des risques d’ex-
plosion.
Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations
essence), il faut tenir compte des
consignes de sécurité correspon-
dantes.
Une utilisation incorrecte des jets haute
pression peut présenter des dangers.
Le jet ne doit pas être dirigé sur des per-
sonnes, animaux, installations élec-
triques actives ni sur l'appareil lui-
même.
Ne jamais diriger le jet haute pression
sur soi-même ni sur d’autres personnes
dans le but de nettoyer les vêtements
ou les chaussures.
Ne jamais laver au jet des objets conte-
nant des substances nocives (par
exemple de l’amiante).
Le jet haute pression risque d’endom-
mager les pneus/valves de véhicules et
les pneus risquent d’éclater. Le premier
indice d’endommagement est une dé-
coloration du pneu. Des pneus/valves
de véhicules endommagés présentent
des dangers de mort. Il faut toujours se
tenir au moins à 30 cm des pièces pour
les laver au jet !
Risque d'explosion !
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
mables.
Ne jamais aspirer des liquides conte-
nant des solvants ni des acides ou des
solvants non dilués, tels que par
exemple de l’essence, du diluant pour
peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvé-
risation est extrêmement inflammable,
explosif et toxique. Ne pas utiliser
d’acétone, d’acides ni de solvants non
dilués, du fait de leur effet corrosif sur
les matériaux constituant l’appareil.

Garantie

Consignes de sécurité

24 FR
Avertissement
La fiche secteur et le couplage d'une
conduite de rallonge doivent être
étanches et ne doivent pas reposer
dans l'eau. Le raccord ne doit pas se si-
tuer sur le sol. Il est recommandé d'uti-
liser des enrouleurs de câble qui
garantissent lefait que les prises se
trouvent à au moins 60 mm au-dessus
du sol.
Des rallonges non adaptées peuvent
présenter des risques. Utiliser à l’air
libre uniquement des câbles de rallonge
autorisées et marquées de façon adé-
quate avec une section suffisante du
conducteur.
1 - 10 m: 1,5 mm
2
; 10 - 30 m: 2,5 mm
2
Toujours dérouler entièrement les ral-
longes de l’enrouleur de câble.
Les flexibles haute pression, les robi-
nets et les raccords sont importants
pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser
que des flexibles haute pression, des
robinets et des raccords recommandés
par le fabricant.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non
avisées.
L'appareil peut être utilisé par des per-
sonnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites
ou par des personnes qui manquent
d'expérience ou de connaissances si
elles sont surveillées ou informées de
l'usage sûr de l'appareil et des dangers
qui peuvent en résulter.
Surveiller les enfants pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Tenir les films plastiques d'emballages
hors de portée des enfants, risque
d'étouffement !
L’utilisateur doit faire preuve d'un usage
conforme de l'appareil. Il doit prendre
en considération les données locales et
lors du maniement de l’appareil, il doit
prendre garde aux tierces personnes,
et en particulier aux enfants.
L’appareil ne doit jamais être utilisé si
d’autres personnes figurent dans le
rayon de portée de l’appareil, à moins
que ces personnes ne portent des vête-
ments de protection.
Pour se protéger contre les éclabous-
sures ou les poussières, porter le cas
échéant des vêtements et des lunettes
de protection.
Attention
Lors des pauses d'exploitation prolon-
gées, mettre l'appareil hors service au
niveau du sectionneur général / de l'in-
terrupteur d'appareil ou de la fiche sec-
teur.
Ne pas exploiter l'appareil à des tempé-
ratures inférieures à 0 °C.
Une distance d'au moins 30 cm entre la
lance et les surfaces peintes est néces-
saire pour éviter tout endommagement.
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral-
longe en roulant dessus, en les coin-
çant ni en tirant violemment dessus.
Protéger les câbles d’alimentation
contre la chaleur, l’huile et les bords
tranchants.
Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées
contre les jets d’eau.
L’appareil doit uniquement être raccor-
dé à un branchement électrique mis en
service par un électricien conformé-
ment à la norme IEC 60364.
L'appareil doit être raccordé unique-
ment au courant alternatif. La tension
doit être identique avec celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, nous re-
commandons fondamentalement que
l'appareil soit exploité avec un disjonc-
teur de courant de défaut (max. 30 mA).
Tous travaux de nettoyage produisant
des eaux usées contenant de l’huile,
par exemple un nettoyage de moteur ou
de bas de chassis, doivent uniquement
être effectués à des postes de lavage
équipés d’un séparateur d’huile.
25FR
Cet appareil a été conçu pour l’utilisa-
tion de détergents ayant été fournis ou
recommandés par le fabricant. L’utilisa-
tion d’autres détergents ou d’autres
produits chimiques peut nuire à la sécu-
rité de l’appareil.
Attention
Le but des dispositifs de sécurité est de
protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au-
cun cas être transformés ou désactivés.
L'interrupteur principal empêche un fonc-
tionnement involontaire de l'appareil.
Le verrouillage verrouille le levier de la poi-
gnée-pistolet et empêche un démarrage
non désiré de l'appareil.
Le clapet de décharge évite un dépassage
de la pression de service admissible.
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est
éteinte par un manu contacteur, le jet haute
pression est interrompu. Si vous appuyez à
nouveau sur le levier, la pompe est remise
en marche.
Attention
Avant d'effectuer toute opération avec ou
sur le travail, en assurer la stabilité afin
d'éviter tout accident ou tout endommage-
ment.
La stabilité de l'appareil est assurée
lorsqu'il peut être posé sur une surface
plane.
Ces instructions de service décrivent l'équi-
pement maximum. Suivant le modèle, la
fourniture peut varier (voir l'emballage).
Illustrations, cf. côté escamo-
table !
1 Raccord pour l'arrivée d'eau
2 Flexible d’aspiration
3 Accouplement rapide pour flexible
haute pression
4 Support pour la poignée-pistolet
5 Arrivée d'eau avec tamis intégré
6 Interrupteur de l'appareil (0/OFF - 1/ON
- eco)
7 Régulateur de dosage pour le détergent
8 Support pour la poignée-pistolet
9 Poignée de transport, amovible
10 Support pour le flexible haute pression
11 Rangement de la bouteille de détergent
Plug 'n' Clean avec raccord pour dé-
tergent
12 Support pour accessoires
13 Crochet-support pour le câble d'alimen-
tation.
14 Bouteille de détergent Plug 'n' Clean
avec couvercle de fermeture
15 Câble d'alimentation secteur avec fiche
secteur
16 Roues
17 Poignée-pistolet
18 Verrouillage poignée-pistolet
19 Touche pour séparer le tuyau à haute
pression de la poignée-pistolet
20 Flexible haute pression
21 Lance avec rotabuse
22 Lance avec réglage de la pression (Va-
rio Power)
Option
23 Filtre d'eau (n° de commande 4.730-059)
Les accessoires spéciaux élargissent le
champ d'action de votre appareil. Vous
trouverez de plus amples informations
chez votre revendeur Kärcher
®
.

Dispositifs de sécurité

Interrupteur principal
Verrouillage poignée-pistolet
Clapet de décharge avec pressostat

Conditions pour la stabilité

Utilisation

Description de l’appareil

Accessoires en option
26 FR
Pour mettre l'appareil en service, utiliser la
position de l'interrupteur "1/ON" et "eco".
Remarque : La position "eco" de l'interrup-
teur permet une économie de l'eau et du
courant d'environ 20 % grâce à l'utilisation
de la lance avec régulation de pression.
Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-
reil avant la mise en service.
Illustration
1 Presser les roues dans la fixation.
2 Fixer les roues à l'aide des obturateurs
fournis. Veiller à l'alignement de l'obtu-
rateur !
Illustration
Placer le support inférieur dans les
échancrures et le pousser vers l'avant
jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon
audible.
Mettre le support supérieur en place et
le presser vers le bas jusqu'en butée.
Illustration
Presser le crochet-support et l'enclique-
ter dans la position supérieure.
Illustration
Mettre la poignée de transport en place
dans la fixation, jusqu'à ce qu'une résis-
tance se fasse sentir. La mettre en po-
sition en administrant un bref coup de
poing ou de maillet souple.
Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi
qu'un tournevis à lame cruciforme PH 2.
Illustration
Brancher les deux flexibles de dé-
tergent sur les raccords.
Mettre le régulateur de dosage en place
et le fixer à l'aide des 2 vis.
Remarque : Lors du montage, veiller
impérativement à ce que les languettes
du régulateur de dosage viennent se
fixer dans les échancrures prévues à ce
effet sur le boîtier.
Illustration
Enficher le flexible haute pression dans
la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche de manière audible.
Remarque : Veiller à un alignement
correct du nipple de raccordement.
Contrôler que la connexion est bien
fixée en tirant sur le flexible haute pres-
sion.
Illustration
Enficher fermement le flexible haute
pression dans le coupleur rapide su
l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'encliquette
de façon audible.
Remarque : Veiller à un alignement
correct du nipple de raccordement.
Contrôler que la connexion est bien
fixée en tirant sur le flexible haute pres-
sion.

Position « eco » de l'interrupteur

Champs d'application recommandés
pour la position "eco" de l'interrupteur

Avant la mise en service

Montage des roues
Montage du support pour la poignée-
pistolet
Montage du crochet-support pour le
câble d'alimentation
Montage de la poignée de transport
Montage du régulateur de dosage pour
le détergent
Relier le flexible haute pression à la
poignée-pistolet
Relier le flexible haute pression à
l'appareil
27FR
– 10
Avertissement
Selon les directives en vigueur,
l'appareil ne doit jamais être ex-
ploité sans séparateur système
sur le réseau d'eau potable. Utili-
ser un séparateur système approprié de la
Sté. Kärcher
®
ou en alternative un sépara-
teur système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-
teur system est classifiée comme non po-
table.
Attention
Toujours raccorder le séparateur du sys-
tème au niveau de l'alimentation en eau et
jamais directement sur l'appareil!
Respecter les prescriptions de votre socié-
té distributrice en eau.
Données de raccordement, voir plaque si-
gnalétique / caractéristiques techniques
Utiliser un flexible renforcé (non livré)
avec un raccord standard. (diamètre
minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon-
gueur au moins 7,5 m).
Figure
1 Visser le raccord à l'arrivée d'eau de
l'appareil.
2 Fixer le flexible d'eau sur le raccord.
Raccorder le flexible d'eau à l'alimenta-
tion en eau.
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Remarque : La hauteur d'aspiration max.
est de 0,5 m.
Remarque : Des impuretés dans l'eau
peuvent endommager la pompe haute
pression et les accessoires. Il est recom-
mandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher
®
(ac-
cessoires spéciaux, référence : 4.730-059)
à des fins de protection.
Remplir d'eau le flexible d'aspiration.
Figure
Visser le flexible d'aspiration sur le rac-
cord d'eau de l'appareil et l'accrocher
dans la source d'eau (par ex. réservoir
de pluie).
Attention
Une marche à sec de plus de 2 minutes en-
traîne des endommagements de la pompe
haute pression. Si l'appareil n'établit pas de
pression dans les deux minutes, le mettre
hors service et procéder de la manière indi-
quée dans les instructions du chapitre
"Aide en cas de défauts".
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Mettre l'interrupteur de l'appareil sur
« 1/ON ».
Déverrouiller la manette de la poignée-
pistolet.
Tirer le levier, l'appareil se met en ser-
vice.
Laisser l'appareil en service (2 minutes
au maximum) jusqu'à ce que l'eau res-
sorte sans bulles au niveau de la poi-
gnée-pistolet.
Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Attention
S'assurer avant le début du nettoyage que
le nettoyeur haute pression se trouve sur
un sol plan. Utiliser lors du nettoyage des
lunettes de protection et revêtir une tenue
de protection.
Illustration
Raccorder la lance à la poignée-pistolet
et la fixer en effectuant une rotation à
90°.
Mettre l'interrupteur de l'appareil sur
« 1/ON ».
Danger
Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-
sion provoque une force de réaction sur la
poignée-pistolet. Veiller à adopter une po-
sition stable et à tenir la poignée et la lance
fermement.
Tirer le levier, l'appareil se met en ser-
vice.
Remarque : Si le levier est relâché, l'appa-
reil se met hors service. La haute pression
est conservée dans le système.

Alimentation en eau

Raccordement à la conduite d'eau du
réseau public
Aspiration d'eau depuis des réservoirs
ouverts

Mise en service

Fonctionnement

28 FR
– 11
Pour les travaux courants de nettoyage. La
pression de travail peut être réglable de
manière continue entre "Min" et "Max".
Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet.
Tourner la lance sur la position souhai-
tée.
Adapté à un travail en position de sélec-
teur "eco".
Remarque : convient aux travaux avec
détergent ; tourner pour cela la lance en
position « Mix ».
Pour les salissures tenaces.
Attention
Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie
ou les surfaces sensibles telles que le bois
avec la rotabuse pour éviter tout endom-
magement.
Pas approprié pour un travail avec du
détergent.
La rotabuse a atteint sa puissance de
nettoyage maximale en mode standard.
Utilisez pour la tâche de nettoyage respec-
tive exclusivement des détergents et des
produits d'entretien Kärcher
®
, car ceux-ci
ont été mis au point spécialement pour une
utilisation avec votre appareil. L'emploi
d'autres détergents ou produits de soin
peut entraîner une usure plus rapide et l'an-
nulation de la garantie. Veuillez vous infor-
mer chez votre distributeur spécialisé ou
consultez Kärcher
®
directement.
Remarques concernant le détergent : les
détergents KÄRCHER usuels peuvent être
achetés prêts à l'emploi, dans la bouteille
de détergent Plug 'n' Clean avec bouchon,
pour ces appareils. Ceci évite d'avoir à ef-
fectuer des transvasements ou remplis-
sages ennuyeux.
Illustration
Retirer le bouchon de la bouteille de dé-
tergent Plug 'n' Clean et presser la bou-
teille dans le raccord de détergent, avec
l'ouverture dirigée vers le bas.
Illustration
Régler la quantité de dosage de la solu-
tion de détergent avec le régulateur de
dosage pour le détergent.
Utiliser la lance avec réglage de la pres-
sion (Vario Power).
Tourner la lance sur la position "Mix".
Remarque : Ainsi, la solution de dé-
tergent est mélangée au jet d'eau lors
du fonctionnement.
Pulvériser le détergent sur la surface
sèche et laisser agir sans toutefois le
laisser sécher complètement.
Retirer les saletés dissoutes au moyen
du jet haute pression.
Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet.
Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
En cas de pauses de longue durée
(plus de 5 minutes), mettre en plus l'ap-
pareil hors service avec l'interrupteur
"0/OFF".
Enficher la poignée-pistolet dans le
support de poignée-pistolet.
Attention
Séparer le tuyau haute pression de la poi-
gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement
quand il n'y a pas de pression dans le sys-
tème.
Retirer la bouteille de détergent Plug 'n'
Clean du logement et la fermer à l'aide
du bouchon. Pour le rangement, la pla-
cer avec une rotation de 180 ° dans la
fixation.
Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet.
Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
Fermer le robinet d'eau.
Actionner la gachette de la poignée-pis-
tolet afin de faire échapper la pression
restante dans le système.
Verrouiller le levier de la poignée-pisto-
let.
Séparer l'appareil de l'alimentation en
eau.
Lance avec réglage de la pression
(Vario Power)
Lance avec rotabuse

Travail avec le détergent

Méthode de nettoyage conseillée

Interrompre le fonctionnement

Fin de l'utilisation

29FR
– 12
Attention
En cas de séparation du flexible d'ame-
née ou haute pression, de l'eau chaude
peut s'échapper des raccords pendant
le fonctionnement.
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure
lors du transport, tenir compte du poids de
l'appareil (voir les caractéristiques tech-
niques).
Illustration
Pour pousser l'appareil, tirer tout
d'abord la poignée de transport complè-
tement vers le haut, jusqu'à ce qu'elle
s'encliquette de façon audible.
Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de
transport.
Avant un transport à l'horizontale : Reti-
rer la bouteille de détergent Plug 'n'
Clean du logement et la fermer à l'aide
du bouchon.
Freiner l'appareil pour l'empêcher de
glisser et de basculer.
Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute bles-
sure, tenir compte du poids de l'appareil
(voir les caractéristiques techniques) en
choisissant son emplacement pour le stoc-
kage.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Appuyer sur la touche de séparation de
la poignée-pistolet et séparer le flexible
haute pression de celle-ci.
Pousser le logement du couplage ra-
pide pour le flexible haute pression
dans le sens de la flèche et sortir le
flexible haute pression.
Placer la poignée-pistolet avec lance
dans le support de poignée-pistolet.
Ranger le câble d'alimentation, le
flexible à haute pression et l'accessoire
sur l'appareil.
En cas de stockage prolongé, par ex. en hi-
ver, respecter en plus les recommanda-
tions fournies au chapitre Entretien.
Attention
Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri
du gel.
L'appareil et les accessoires sont détruits
par le gel si l'eau n'a pas été totalement vi-
dée. Pour éviter tout endommagement :
Vider complètement l'eau de l'appareil :
Mettre l'appareil en service sans le
flexible haute pression raccordé et sans
alimentation d'eau raccordé (max. 1
min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne
sorte plus d'eau du raccord haute pres-
sion. Désactiver l'appareil.
Conserver l'appareil et l'intégralité des
accessoires dans un endroit à l'abri du
gel.
Conserver l'appareil et l'intégralité des
accessoires dans un endroit à l'abri du
gel.
Danger
Avant tout travail d'entretien et de mainte-
nance, mettre l'appareil hors tension et dé-
brancher la fiche secteur.
Avant un stockage prolongé, par exemple
en hiver :
Retirer le filtre du flexible d'aspiration
pour détergent et le nettoyer à l'eau
courante.
Illustration
Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
courante.
L'appareil ne nécessite aucune mainte-
nance.

Transport

Transport manuel

Transport dans des véhicules

Entreposage

Ranger l’appareil

Protection antigel

Entretien et maintenance

Entretien

Maintenance

30 FR
Loading...
+ 232 hidden pages