Karcher K 3.740 User Manual

K 3.740

HIGH PRESSURE WASHER - OPERATOR MANUAL
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
English 3 Français 22 Español 42
59639230 (12/10)

HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL

HIGH PRESSURE WASHER OPERA-
TOR MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MODEL OVERVIEW . . . . . . . . . . . 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . 7
OPERATING INSTRUCTIONS . . . 9
USING THE ACCESSORIES . . . . 11
WORKING WITH DETERGENTS . . 11 TAKING A BREAK ..five minutes or more . . 12 SHUTTING DOWN & CLEAN-UP . . 13 WINTERIZING AND LONG-TERM STOR-
AGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CARE AND MAINTENANCE INSTRUC-
TIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CLEANING TIPS . . . . . . . . . . . . . 15
OPTIONAL CLEANING ACCESSORIES . . 17
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . 19

Safety Alert Symbols

DANGER
indicates “an imminently hazardous sit­uation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
indicates “a potentially hazardous situ­ation which, if not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situ­ation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or in prop­erty damage incidents.”

Specifications

Max. Pressure 1800 PSI Max. Water Flow 1.5 GPM Amp draw 13 AMPS Voltage 120 V Part No. 1.603-120.0 Serial no.

For household use only!

Owner/User Responsibility

The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s operating instructions and warnings before using this pressure washer. Warning information should be empha­sized and understood. If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s instructions and warnings shall be read to and dis­cussed with the operator in the opera­tor’s native language by the purchaser/ owner, making sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain for future reference the man­ufacturers’ instructions.
Customer Support
USA and Canada
In the U.S. or Canada, please call 1-800-537-4129 for warranty issues and visit www.karcher-help.com for technical support and product assis­tance. Please take a moment to register your pressure washer online at www.karcher-register.com. Be sure to save your purchase receipt, it will be required for repairs covered by warran­ty.
Customer Support
Mexico

Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our website: www.karcher.com.mx

English 3
MODEL OVERVIEW
1 Garden hose connector (female) 2 Water inlet connector 3 Water inlet with filter 4 High pressure hose 5 Quick coupling for high pressure
hose 6 ON/OFF switch 7 Dosage regulator for detergent 8 Storage for trigger gun 9 Transport handle, detachable 10 Screws (Philips style) 11 Storage for high-pressure hose 12 Detergent suction tube with filter
and cap
13 Detergent tank 14 Accessory storage 15 Storage hook for mains connection
cable
16 Power cord with Ground Fault Cir-
cuit Interrupter (GFCI) 17 Wheels 18 Trigger gun 19 Lock trigger gun 20 Key to detach the high pressure
hose from the trigger gun 21 Dirtblaster ® (Rotary spray wand) 22 Vario Power Spray wand
4 English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING
When using this product basic precau­tions should always be followed, in­cluding the following:
To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when a product is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor­oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are do-
ing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of al­cohol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and balance at all times.
Follow the maintenance instruc-
tions specified in the manual.
This product is provided with a
Ground Fault Circuit Interrupter built into the power cord plug. If re­placement of the plug or cord is needed, use only identical replace­ment parts.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not Direct Discharge Stream At Per­sons.
High pressure jets can be danger-
ous if misused. The jet must not be directed at persons, animals, elec­trical devices, or the unit itself.

Wear safety goggles.

WARNING
Risk Of Explosion – Do not spray
flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents, or
any flammable material in this prod-
uct. These products can cause physi-
cal injuries to the operator and
irreversible damage to the machine.
CAUTION
Gun Kicks Back – Hold with both
hands.
The Trigger Gun Safety Lock pre-
vents the trigger from accidentally
being engaged. This safety feature
DOES NOT lock trigger in the ON
position.
WARNING – Risk of Electrocu-
tion
Inspect cord before using – Do not
use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the
ground.

Do not touch plug with wet hands.Do not use extension cord with this

product.
Connect to individual branch circuit
only.
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning detergents recommend­ed by the manufacturer. The use of other cleaning detergents may affect the operation of the machine and void the warranty.
WARNING
Do not spray electrical apparatus and wiring. Do not use with flammable liquids and toxic chemicals. Injection hazard: equipment can cause serious injury if the spray penetrates
English 5
the skin. do not point the gun at anyone or any part of the body. In case of pen­etration seek medical aid immediately. This system is capable of producing 12400 kPa /1800 PSI to avoid rupture and injury, do not operate this pump with components rated less than 12400 kPa /1800 PSI working pres­sure (including but not limited to spray guns, hose and hose connections). Before servicing, cleaning or removing any parts, shut off power and relieve pressure.

GROUNDING INSTRUCTIONS

This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least re­sistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and or­dinances.
DANGER
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk of electrocution. Check with a qual­ified electrician or service personnel if you are in doubt as to whether the out­let is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product - if it will not fit the outlet, have a proper out­let installed by a qualified electrician. Do not use any type of adapter with this product.
GROUND FAULT CIRCUIT IN-
TERRUPTER PROTECTION
CI) built into the plug of the power-sup­ply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
CAUTION
When connecting the water inlet to the water supply mains, local regulations of your water company must be ob­served. In some areas the unit must not be connected directly to the public drinking water supply. This is to ensure that there is no feedback of chemicals into the water supply. Direct connec­tion via a receiver tank or backflow pre­venter, for example, is permitted. Dirt in the feed water will damage the unit. To avoid this risk, we recommend fitting a water filter.
Garden hose must be at least 1/2
inch or 5/8 inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per min-
ute).
Flow rate can be determined by
running the water for one minute
into an empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with
solvents, e.g. paint thinners, gaso-
line, oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
This pressure washer is provided with a ground-fault circuit-interrupter (GF-
6 English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
For more detailed information on
how to assemble this pressure washer, please visit
www.karcherresidential.com/ assembly
Required tools
A Philips Screwdriver, medium
size (not supplied)
for final assembly
Assembly
Mount loose parts delivered with appli­ance prior to start-up.
Install wheels and hub caps
STEP 1:
Insert the wheel into the body, rotat­ing the wheel as you push it into place. You should hear a click when the wheel is completely inserted.
Then push the wheel cap into place on the wheel, press around edges and the center of the wheel cap to make sure it is properly seated. You should hear another click. Do not proceed with the assembly until the wheels are securely installed.
Install the storage for hand-spray gun
STEP 2:
Place the bottom holder into the re-
cesses and push forward until it au-
dibly locks in.
Insert the top holder and push down
all the way.
Install the storage hook for the mains connection cable
STEP 3:
Press in the storage hook and lock
it into the top position.
English 7
Install the transport handle
STEP 4:
Place the transport handle into the intake until you feel resistance. Use the heel of your hand or a soft rub­ber mallet to position it.
STEP 5:
To push the appliance, the trans­port handle must be pulled all the way up; it will lock into place audi­bly.
Install the dosage regulator for de­tergent
STEP 6:
Insert detergent suction tube onto the hose fitting.
Install the dosage regulator and connect using 2 screws.
Note: During installation you must make sure that the tongues of the dosage regulator match up with the intended recesses in the casing.
Connect the high pressure hose to the hand spray gun
STEP 7:
Push the high pressure hose into
the trigger gun until it locks audibly.
Note: Make sure the connection
nipple is aligned correctly.
Check the secure connection by
pulling on the high pressure hose.
Disconnect:
Press the disconnect key on the
trigger gun and remove the high
pressure hose from the trigger gun.
8 English
OPERATING INSTRUCTIONS
This pressure washer has been tested by Kärcher's quality assurance team. A small amount of water may be present in the water inlet or outlet. This is nor­mal and will not affect the performance of the pressure washer.
STEP 1:
Insert the spray wand of your choice into the trigger gun. Press in against the spring tension and twist into locked position.
STEP 2:
Insert the high pressure hose tightly into the quick coupling on the appli­ance, it will lock in audibly.
Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly.
Check the secure connection by pulling on the high pressure hose.
STEP 3:
Install the supplied connector to the
unit’s water inlet.
Note: Never attach the garden
hose connector to the unit’s water
inlet!
STEP 4:
Screw the supplied garden hose
connector on to the end of your gar-
den hose. Push the garden hose
connector on to the water inlet con-
nector and make sure you hear it
click into place before proceeding.
Disconnect:
Push the casing of the quick cou-
pling for the high pressure hose to­ward the rear and disconnect the high pressure hose from the appli­ance.
English 9
STEP 5:
Connect garden hose to the cold water source and turn water on completely.
STEP 6:
Plug the Ground Fault Circuit Inter­rupter (GFCI) into a receptacle.
Press RESET button, indicator should be “ON”.
Press TEST button, indicator should be “OFF”.
Press RESET button for use.
We recommend that you test the GFCI as part of your startup proce­dure each time you use your pres­sure washer. To learn how to peform this test on your unit, visit http://www.karcherresidential.com/ gfci_test.php for detailed instruc­tions for your type of GFCI.
WARNING
Do not use if above test fails.
STEP 7:
Unlock the trigger gun safety lock.
Trigger the gun to eliminate trapped
air, wait for a steady flow of water to
emerge from the spray nozzle.
STEP 8:
Turn on the high pressure washer
(I/ON).
The motor starts only if the trig-
ger of the gun is pulled and shuts
off when the trigger is released.
10 English
USING THE ACCESSORIES
WARNING
To avoid serious injury never point spray nozzle at yourself, other per­sons or animals. Always test an inconspicuous area before cleaning with high pressure.
Vario Power Spray Wand
The Vario Power Spray Wand allows you to adjust the cleaning pressure.
To clean at maximum pressure, the
wand must be positioned to the high pressure setting (Max).
For lower pressure turn the wand
collar in the minus (Min) direction.
Dirtblaster
This nozzle features a 0º pencil jet
®
which rotates 360º for maximum dirt
cutting action, effectively increasing
cleaning performance up to 50%.
This nozzle combines the cleaning
performance of a 0º pencil jet with
the surface coverage of a wide an-
gle nozzle.
Not recommended for soft mate-
rials, siding, painted surfaces,
decks or autos.
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be
cleaned to test spray pattern and
distance for maximum cleaning re-
sults.
To apply detergent, the wand must
be positioned to the lower pressure setting (Mix).
WORKING WITH DETERGENTS
Detergents can only be applied at low pressure setting (Mix).
STEP 1:
Install the Vario Power Spray Wand. Set the spray wand to the low pressure setting (Mix).
STEP 2:
Fill the detergent tank with Karcher
detergent and position the tank into
its storage area. Insert the suction
tube with filter into the tank and
close it with the cap.
English 11

STEP 3:

Adjust the suction volume of the de­tergent solution by means of the dosage regulator for detergents.

STEP 4:

Turn on the pressure washer (I). Pull trigger to operate unit. Liquid detergent is drawn into the unit and mixed with water. Apply detergent to work area. Do not allow deter­gent to dry on surface.

STEP 5:

To rinse, move the VPS out of „Mix“ position and pull trigger to operate unit.

STEP 6:

Cleaning up: Always draw fresh water through the detergent tank or siphon tube when done to flush any remaining detergents from the in­jection system.

For best results see Cleaning Tips for specific information on how to clean different surfaces.

Always Use Kärcher ® Detergent for Best Results

Kärcher ® biodegradable detergents are specially formulated to protect the environment and your pressure wash­er. The special formula won’t clog the suction tube filter and will protect the internal parts of the pressure washer for a longer life. For Kärcher ® Deter­gents, check your retailer or visit our website:

www.buykarcher.com

CAUTION

Never use:

Bleach, Chlorine products and oth-
er corrosive chemicals
Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils)
Tri-sodium phosphate productsAmmonia productsAcid-based products

These chemicals will harm the unit and will damage the surface being cleaned.

Use of these items will void the war­ranty.

TAKING A BREAK ..five minutes or more

STEP 1:

Release trigger and engage gun safety lock.

12 English

STEP 2:

Turn pressure washer to OFF (0)
position.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
STEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position and unplug cord from outlet.
STEP 2:
Turn off the water source.
STEP 3:
Press trigger to release water pres­sure.
STEP 4:
Release trigger and engage gun safety lock.
STEP 5:
Disconnect the garden hose from
the water inlet on the unit.
Caution: When disconnecting the
supply or high pressure hose, warm
water may leak from the connec-
tions after operation.
English 13

WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE

1: Disconnect all water connec-
tions.
2: Turn on the machine for a few
seconds, until the water which had remained in the pump exits, turn off immediately.
3: Do not allow high pressure hose
to become kinked.
4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach freezing temperatures. DO NOT store near furnace or other sources

CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Cleaning the water inlet filter

STEP 1:

Pull out water inlet filter with flat­nose pliers.
of heat as it may dry out the pump
seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions will result in damage to the pump as­sembly and accessories and will void the warranty. Kärcher ® also recommends the regular practice of using a pump protector like “Kärcher ® Pump Guard” to prevent cold weather damage during storage in the winter months.

STEP 3:

Reinsert water inlet filter.

Maintenance

The unit is maintenance-free.

STEP 2:

Rinse out water inlet filter in warm water.

14 English

CLEANING TIPS

CAUTION
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned to test spray pattern and distance for maximum cleaning re­sults.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as pressure washer may remove the loose paint from the surface.
When using on surfaces which
might come in contact with food, flush surfaces with plenty of drink­ing water.
For additional cleaning tips and a
complete video library, visit our website:

www.karcherresidential.com

Deck Cleaning

(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh water. If using detergent, apply to sur­face at low pressure. For best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a long sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. When moving on to a new sec­tion of the cleaning surface, be sure to overlap the previous section to elimi­nate stop marks and ensure a more even cleaning result.

House Siding

(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent, apply to surface at low pressure (for best results, limit your work area to sections of approximately 6 feet and always apply detergent from bottom to top). Allow detergent to re­main on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface, if surface appears to be drying, simply wet down surface with fresh water. If needed, use special wash brush at­tachment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure from top to bottom in an even sweep­ing motion keeping the spray nozzle approximately 6 inches from the clean­ing surface.

Cement Patios, Brick and Stone

(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent or Degreaser, apply to surface at low pressure. For best re­sults, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow detergent or Degreaser to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle ap­proximately 3-6 inches from the clean­ing surface. Always clean from top to bottom and from left to right. For re­moving extremely stubborn stains, use the Dirtblaster ® Nozzle.

Cars, Boats & Motorcycles

(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using deter­gent, apply to surface at low pressure. For best results, clean one side of ve­hicle at a time and always apply deter­gent from bottom to top, do not allow detergent to dry on surface. If needed,
English 15
use special wash brush attachment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle ap­proximately 6-8 inches from the clean­ing surface (distance should increase when rinsing pin-striping or other sen­sitive surfaces). Always clean from top to bottom and from left to right. For best results, wipe surface dry with a cham­ois or soft dry cloth.
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent or Degreaser, apply de­tergent at low pressure. Allow detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure keeping the spray nozzle approximate­ly 3-6 inches from the cleaning surface. For removing extremely stubborn dirt, it may be necessary to move the spray nozzle even closer to the surface for greater dirt cutting action.

Patio & Lawn Furniture

(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with fresh water. If using detergent, apply to surface at low pressure. Allow deter­gent to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on sur­face. If needed use special Wash Brush Attachment (not included) to re­move stubborn dirt. Rinse at high pres­sure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. For best re­sults, clean from top to bottom and from left to right.
16 English

OPTIONAL CLEANING ACCESSORIES

Optional accessories are available to further enhance your cleaning capabil­ities. These accessories are accurate as of the printing date of this manual. Please check our website for pricing and up-to-date information.

Pump Guard

Specially formulated to protect your pressure washer from freezing, corro­sion and premature wear. The Pump Guard also adds lubrication to valves and seals to prevent sticking. Highly recommended for all Kärcher ® pres­sure washers!

Part No. 9.558-998.0

25 Ft. Extension High-Pressure
Hose

Extension Hose for all Kärcher ® high pressure washers between the original equipment hose and gun up to 2000 PSI.

Part No. 2.642-588.0

66" Extension Wand (Four piece)

Need to clean second story windows or other high areas? Increase the reach of your pressure washer by up to 66" with this extension kit. Includes 4 alu­minum sections for variable length. 66" fully assembled. Fits most Kärcher ® pressure washers up to 2300 PSI. (bayonet)

Part No. 2.640-746.0

Rotating Wash Brush (bayonet)

For more effortless cleaning of all smooth surfaces (painted, glass and plastic) try the Kärcher ® Rotating Wash Brush. Use it on your automobile, house siding or windows. The water pressure from your pressure washer
causes the inner brushes to gently spin, making your cleaning job much easier. The angle of brush head is ad­justable to help you reach difficult ar­eas. Excellent for the application of detergent. A must-have accessory de­signed for Kärcher ® pressure washers up to 2300 PSI. (bayonet)

Part No. 2.640-743.0

Soft Clean Washing Brush

Made with soft bristles that will not harm painted surfaces. Easily attaches directly to the trigger gun. Ideal for stubborn dirt on cars, boats, patio furni­ture and other surfaces. Great for ap­plying detergent. Fits most Kärcher ® pressure washers up to 2300 PSI. (bayonet)

Part No. 2.640-740.0

25 ft. Pipe Cleaning Kit (bayonet)

Need to clean blocked pipes, drains or downspouts? The Kärcher ® pipe cleaning kit is the answer! The pipe cleaner propels itself forward while si­multaneously flushing out debris. For example, insert the cleaning nozzle in the base of a downspout, pull the trig­ger on the pressure washer gun and watch as the nozzle shoots out leaves and other debris while climbing up­ward. Connects directly to the trigger gun of most Kärcher ® pressure wash­ers up to 2300 PSI. (bayonet)

Part No. 2.640-747.0

Wet Sandblasting Kit (bayonet)

Why spend hours stripping old paint and rust by hand using harsh chemi­cals? Let the Kärcher ® Wet Sandblast­ing Kit do the work! Attach the kit to your pressure washer, add abrasive
English 17
material and attack the rust and paint with our eco-friendly alternative. Fits most Kärcher ® pressure washers up to 2300 PSI. (bayonet)

Part No. 2.638-792.0

Detergent Foamer Attachment

Ideal for applications which require a thick foam. Simply fill the resevoir cup with liquid pressure washer detergent to generate a foam spray. Connects di­rectly to the trigger gun. Fits most Kärcher ® pressure washers up to 2300 PSI. (bayonet)

Part No. 6.964-507.0

T 200 Wide Area Surface Cleaner

For cleaning surfaces such as patios, terraces and driveways without splash­back, there is no better solution than the Kärcher ® T 200. It saves time by cleaning a one foot wide area gently as it hovers, providing consistent, streak­free cleaning. When you finish clean­ing the patio and driveway, remove the wand and use the handle to clean ga­rage doors and other vertical surfaces. Includes two nozzles which spin at high speed for optimum results. Our top selling accessory for Kärcher ® pressure washers up to 2300 PSI. (bayonet)

Part No. 2.642-188.0

18 English

TROUBLESHOOTING

CAUTION

Symptom Cause Solution

Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(0) position. Power cord is not plugged in. Plug in power cord. Electrical outlet does not
supply adequate power. Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on GFCI

Tripped circuit breaker. Switch off pressure washer.

Unit does not reach high pres­sure.

Output pressure varies high and low.

Diameter of garden hose is too small.

Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,

Not enough inlet water sup­ply.

Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in

Spray wand is on low pres­sure position.
Not enough inlet water sup­ply.

Pump is sucking air. Check that hoses and fittings

Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in

Discharge nozzle is obstruct­ed.

Calcified gun, hose or spray wand.

Disconnect the machine from the pow­er source before making any repair.
Turn switch to the “ON” (I) posi­tion

Try a different outlet.

plug.
The reset comes automatically once the temperature of the unit drops.
Replace with a 5/8 inch or larg­er garden hose.
leaks and blockage. Open water source full force.
warm water. Turn spray wand to high pres-
sure position. Turn water on full force. Check
garden hose for kinks, leaks or blockage.
are air tight. Turn off machine and purge pump by squeezing trigger gun until a steady flow of water emerges through the nozzle.
warm water. Blow out or remove debris with
a fine needle. Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
English 19
Symptom Cause Solution

No detergent. Detergent suction tube not

properly connected to the machine.

Detergent is too thick. Dilute detergent, for best re-

Filter on detergent suction tube is clogged.

Damaged or clogged deter­gent suction tube.
Spray wand is in high pres­sure position.
Discharge nozzle is obstruct­ed.
Garden hose con­nection leaks.
Spray wand leaks. Spray wand not properly at-

Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings

Water leaks from pump (up to 10 drops per minute is permissible).

Oil Drip. Oil seals are damaged or

Loose fittings. Tighten fittings. Missing/worn rubber washer. Insert new washer.

tached.
Broken o-ring or plastic in­sert.

Loose fittings. Check that all fittings are tight. Water seals are damaged or

worn.
worn.

Check connection.

sults use Kärcher ® detergent. Run warm water through filter
to remove debris. Remove obstruction or replace
detergent suction tube. Turn spray wand tip to low
pressure position. Blow out or remove debris with
fine needle.

Insert the spray wand into the trigger gun. Carefully press in against the spring tension and twist into the locked position.

Call Customer Support

are air tight. Turn off machine and purge pump by squeezing trigger gun until a steady flow of water emerges through the nozzle.

Call Customer Support

Call Customer Support

If you encounter any additional difficul­ties not listed, please visit our website.
USA / Canada:
www.karcher-help.com
México:
www.karcher.com.mx
20 English

Notes:

21

NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION

NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MA-
NUEL D'UTILISATION . . . . . . . . . 22
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . 23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTRUCTIONS DE MONTAGE . . 27
MODE D'EMPLOI. . . . . . . . . . . . . 29
UTILISATION DES ACCESSOIRES . . 31
EMPLOI DE DÉTERGENTS . . . . 31
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes
ou plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE. . 33 REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPO-
SAGE A LONG TERME . . . . . . . . 34
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . 34
CONSEILS DE NETTOYAGE . . . 35 ACCESSOIRES DE NETTOYAGE EN
OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . 39

Symboles d'alerte de sécurité

DANGER
Identifie “une situation de danger immi­nent qui, si elle n'est pas évitée, en­traîne la mort ou des blessures graves”.
AVERTISSEMENT
Identifie “une situation de danger po­tentiel qui, si elle n'est pas évitée, pour­rait entraîner la mort ou des blessures”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger po­tentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut éventuellement entraîner des bles­sures légères ou modérées” ou des dommages matériels.

Caractéristiques

Pression max. 1800 PSI Débit d'eau max. 1.5 GPM Ampérage 13 AMPS Tension 120 V

22 Français

N° de pièce 1.603-120.0 N° de série

A usage domestique seulement !

Responsabilité du propriétaire/
de l'utilisateur
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le propriétaire et/ou l'utilisateur doit im­pérativement avoir pris connaissance des consignes d'utilisation et mises en garde du fabricant. Il est nécessaire d'insister sur les aver­tissements et de les comprendre. Si l'utilisateur ne parle pas couram­ment l'anglais, l'acheteur/le proprié­taire doit lire les consignes et mises en garde du fabricant avec l'utilisateur dans la langue maternelle de ce der­nier et s'assurer qu'il en comprend bien le contenu. Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se familiariser avec les consignes du fa­bricant et les conserver afin de pouvoir s'y référer ultérieurement.

Service client USA et Canada

Pour faire valoir une demande en ga­rantie, appeler : 1-800-537-4129. Tous les autres informations sont dispo­nibles sous : www.karcher-help.com Prenez le temps d'enregistrer votre nettoyeur haute pression en ligne en vous adressant à www.karcher-register.com. Veillez à conserver précieusement votre bon d'achat, dont la présence est néces­saire en cas de réparation sous le cou­vert de la garantie.

Assistance Mexique

Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte­nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
GÉNÉRALITÉS
1 Raccord pour tuyau d'arrosage (fe-
male) 2 Raccord pour arrivée d'eau 3 Arrivée d'eau avec tamis 4 Tuyau à haute pression 5 Accouplement rapide pour flexible
haute pression 6 Interrupteur marche/arrêt 7 Régulateur de dosage pour le dé-
tergent 8 Support pour la poignée-pistolet 9 Poignée de transport, amovible 10 Vis (modèle Philips) 11 Support pour le flexible haute pres-
sion
12 Flexible d'aspiration du détergent
avec filtre et capuchon 13 Réservoir de détergent 14 Compartiment de rangement des
accessoires 15 Crochet-support pour le câble d'ali-
mentation. 16 Cordon d'alimentation avec dis-
joncteur différentiel 17 Roues 18 Poignée-pistolet 19 Verrouillage poignée-pistolet 20 Touche pour séparer le flexible haute
pression de la poignée-pistolet 21 Dirtblaster ® (lance rotative) 22 Lance Vario
Français 23

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours obser­ver une certaine prudence élémen­taire, incluant notamment:
Afin de minimiser les risques de
blessure, ne jamais laisser l'appa­reil sans surveillance lorsque celui­ci est utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapi­dement. Une connaissance appro­fondie des commandes est nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur
la tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire
usage de l'appareil lorsqu'il est fati­gué ou sous l'emprise d'alcool ou de drogues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur
des supports instables. Toujours rester stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entre-
tien figurant dans le manuel.
Ce produit est fourni avec un dis-
joncteur différentiel monté dans la fiche du cordon d'alimentation. Si le remplacement de la fiche ou du cor­don d'alimentation s'avère néces­saire, n'utiliser que des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de bles­sure – Ne pas diriger le jet de va­peur en direction d'individus.
En cas d'utilisation incorrecte, les
jets haute pression peuvent être
dangereux. Ne jamais diriger les
jets de vapeur en direction d'indivi-
dus, d'animaux, de dispositifs élec-
triques ou de l'appareil lui-même.
Le port de lunettes de protection est
obligatoire.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vapo-
riser de liquides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de
solutions alcalines, de solvants ou
de produits inflammables dans cet
appareil. Ces produits peuvent être
à l'origine de blessures graves ou
d'endommagement irréversible de
l'appareil.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de pro-
pulsion – Le maintenir toujours à
deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poi-
gnée-pistolet permet d'éviter tout
actionnement accidentel de la gâ-
chette. Ce dispositif de sécurité NE
verrouille PAS la gâchette en posi-
tion marche (ON).
AVERTISSEMENT
– Risque d'électrocution
Examiner la cordon avant de l'utili-
ser – Ne pas utiliser de cordon en-
dommagée.
Garder toutes les connexions au
sec et ne pas les laisser à terre.
Ne pas toucher la fiche avec les
mains mouillées.

Ne pas utiliser que des rallonges.Brancher à une dérivation distincte.

24 Français
ATTENTION
Cette machine a été conçue pour être utilisée avec des détergents du fabri­cant. L'utilisation d'autres détergents peut altérer le fonctionnement de la machine et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de trop arroser le ma­tériel et les câbles électriques. Risque d´injection de peinture: le ma­tériel peut entraîner des graves bles­sures s´il y a pénétration de la peau par la peinture. Ne jamais pointer le pisto­let vers une personne ou vers soi­même. en cas d´accident, demander immédiatement des soins médicaux. Cet appareil peut produire une pres­sion de 12400 kPa /1800 PSI afin d´é­viter des ruptures et des blessures, ne pas utiliser cette pompe avec des élé­ments dont la pression nominale de service est inférieure à 12400 kPa / 1800 PSI (y compris les pulvérisateurs, tuyaux flexibles et raccords). Couper le courant et détendre la pres­sion avant de procéder au dépannage, au nettoyage, ou d´enlever toute pièce.

Instructions de mise à terre

Ce produit doit-être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre établit un che­min de moindre résistance pour le cou­rant électrique afin de réduire le risque de décharge électrique. Ce produit est équipé d'un cordon doté d'un conduc­teur de mise à la terre de l'équipement et d'une prise de mise à la terre. La prise doit être branchée dans une prise appropriée qui est correctement instal­lée et mise à la terre en conformité avec les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Un conducteur de mise à la terre d'équipement incorrectement branché peut entraîner un risque d'électrocu­tion. Vérifier avec un électricien ou un technicien d'entretien qualifié en cas de doute sur la mise à terre correcte de la prise. Ne pas modifier la fiche four­nie avec le produit - si elle ne peut pas être branchée, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ne pas utiliser n'importe quel type d'adaptateur avec ce produit.
Protection par disjoncteur
différentiel
Ce produit est fourni avec un disjonc­teur différentiel intégré dans la fiche de cordon d'alimentation. Ce dispositif fournit une protection supplémentaire contre les risques de décharges élec­triques. Utiliser des pièces de re­change identiques en cas de remplacement du cordon ou de la fiche.

ALIMENTATION EN EAU

(eau froide seulement)

ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à la canalisation d'alimentation en eau, les régulations locales de votre compa­gnie d'eau doivent être observées. Dans certaines zones, l'appareil ne doit pas être connecté directement à l'alimentation en eau potable publique. Il s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de retour de produits chimiques dans l'ali­mentation en eau. Une connexion di­recte par l'intermédiaire d'un réservoir de réception ou d'un disconnecteur hy­draulique par exemple est autorisée. D'éventuelles impuretés dans l'eau d'alimentation endommagent l'appa-
Français 25
reil. Pour prévenir ce risque, nous re­commandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un dia-
mètre d'au moins 1/2“ (13 mm) ou 5/8“ (16 mm).
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min (litres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une minute dans un bidon vide de 20 litres.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/ 104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à
haute pression pour aspirer de l'eau contaminée par des solvants, des diluants, de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des dé­bris.
26 Français
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Pour de plus amples détails quant à
la manière d'assembler ce nettoyeur haute pression, consulter le site
www.karcherresidential.com/assembly
Outils nécessaires
A Tournevis Philips, médiale (non
fourni) pour l’assemblage final de l’appareil.
Montage
Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service.
Montage des roues et des chapeaux de roue
ETAPE 1 :
Insérer la roue dans l'emplacement en la faisant tourner pour la mettre en place. Un clic audible indique que la roue est bien mise en place.
Mettre le chapeau de roue en place sur la roue, exercer une pression au niveau des coins et du centre du moyeu, pour s'assurer de sa bonne assise. Un nouveau clic devrait être perceptible. Ne pas poursuivre le montage tant que les roues ne sont pas correctement montées.
Montage du support pour la poi­gnée-pistolet
ETAPE 2 :
Placer le support inférieur dans les
échancrures et le pousser vers
l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette
de façon audible.
Mettre le support supérieur en
place et le presser vers le bas jus-
qu'en butée.
Montage du crochet-support pour le câble d'alimentation
ETAPE 3 :
Presser le crochet-support et l'en-
cliqueter dans la position supé-
rieure.
Montage de la poignée de transport
ETAPE 4 :
Mettre la poignée de transport en
place dans la fixation, jusqu'à ce
qu'une résistance se fasse sentir.
La mettre en position en adminis-
Français 27
trant un bref coup de poing ou de maillet souple.
ETAPE 5 :
Pour pousser l'appareil, tirer tout d'abord la poignée de transport complètement vers le haut, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette de façon au­dible.
Montage du régulateur de dosage pour le détergent
ETAPE 6 :
Insérer le flexible d'aspiration de détergent sur la garniture de flexible.
Mettre le régulateur de dosage en place et le fixer à l'aide des 2 vis.
Remarque : Lors du montage, veiller impérativement à ce que les languettes du régulateur de dosage viennent se fixer dans les échan­crures prévues à ce effet sur le boî­tier.
Relier le flexible haute pression à la poignée-pistolet
ETAPE 7 :
Enficher le flexible haute pression
dans la poignée-pistolet jusqu'à ce
qu'il s'enclenche de manière au-
dible.
Remarque : Veiller à un aligne-
ment correct du nipple de raccorde-
ment.
Contrôler que la connexion est bien
fixée en tirant sur le flexible haute
pression.
Débrancher:
Appuyer sur la touche de sépara-
tion de la poignée-pistolet et sépa-
rer le flexible haute pression de
celle-ci.
28 Français
MODE D'EMPLOI
Cette laveuse à pression a été testée par l’équipe d’assurance de la qualité de Kärcher. Il est possible qu’une pe­tite quantité d’eau soit présente dans l’entrée d’eau ou la sortie d’eau. Ceci est normal et n’aura aucun effet sur le rendement de la laveuse à pression.
ETAPE 1 :
Fixer la lance choisie à la poignée­pistolet. Presser contre le ressort et tourner en position verrouillée.
ETAPE 2 :
Enficher fermement le flexible haute pression das le coupleur ra­pide su l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible.
Remarque : Veiller à un aligne­ment correct du nipple de raccorde­ment.
Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression.
Débrancher:
Pousser le logement du couplage
rapide pour le flexible haute pres-
sion dans le sens de la flèche et
sortir le flexible haute pression.
ETAPE 3 :
Mettre le raccord fourni sur l'arrivée
d'eau de l'unité.
Remarque : Ne jamais raccorder le
tuyau d'arosage à l'arrivée d'eau de
l'unité !
ETAPE 4 :
Visser le tuyau de jardin fourni sur
l'extrémité de votre tuyau de jardin.
Relier le tuyau de jardin au raccord
d'arrivée d'eau et s'assurer qu'un
clic audible soit perceptible, avant
de continuer.
Français 29
ETAPE 5 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la source d'eau froide et ouvrir com­plètement le robinet.
ETAPE 6 :
Brancher l'interrupteur de protec­tion contre les courts-circuits à la masse (GFCI) dans une prise ap­propriée.
Appuyer sur le bouton RESET, l'in­dicateur devrait être sur "ON".
Appuyer sur le bouton TEST, l'indi­cateur devrait être sur "OFF".
Appuyer sur le bouton RESET pour la mise en service.
Nous vous recommandons de tes­ter le GFCI comme partie inté­grante de votre procédeure de démarrage à chaque fois que vous utilisez votre nettoyeur haute pres­sion. Pour apprendre comment réa­liser ce test sur votre unité, visitez http://www.karcherresidential.com/ gfci_test.php où vous trouverez des instructions détaillées pour votre type de GFCI.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le test ci-dessus échoue.
ETAPE 7 :
Déverrouiller la sécurité de la poi-
gnée-pistolet. Appuyer sur la gâ-
chette pour purger l'air jusqu'à
obtenir un jet d'eau régulier à la
lance.
ETAPE 8 :
Mettre le nettoyeur à haute pres-
sion en marche (I/ON).
Le moteur démarre seulement
lorsque la gâchette est actionnée
et s'éteint lorsque celle-ci est re-
lâchée.
30 Français
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne jamais pointer la lance sur soi­même, d'autres personnes ou des animaux. Toujours tester sur une zone dis­crète avant de procéder au net­toyage haute pression.
Lance Vario
La lance Vario permet de régler la pression de nettoyage.
Pour nettoyer à la pression maxi-
male, la lance doit être tournée en position haute pression (Max).
Pour réduire la pression, tourner la
lance vers la position basse pres­sion (Min).
Dirtblaster
Cette buse comporte un jet crayon
®
de 0° en rotation sur 360° pour une
efficacité maximale du décrassage,
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%.
La buse allie le pouvoir nettoyant
d'un jet crayon de 0° au pouvoir
couvrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automo-
biles.
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur
une petite surface discrète pour dé-
terminer le mode d'action et la dis-
tance qui produiront les meilleurs
résultats de nettoyage.
Pour appliquer du détergent, la
lance doit être tournée en position basse pression (Mix).
EMPLOI DE DÉTERGENTS
Les détergents ne peuvent être ap­pliqués qu'à basse pression (Mix).
ETAPE 1 :
Monter la lance Vario. Régler la lance en position de basse pression (Mix).
Français 31

ETAPE 2 :

Remplir le réservoir de détergent de détergent Karcher et remettre le réservoir dans sa position initiale. Insérer le tube d'aspiration avec filtre dans le réservoir et le fermer à l'aide du capuchon.

ETAPE 3 :

Régler la quantité de dosage de la solution de détergent avec le régu­lateur de dosage pour le détergent.

ETAPE 4 :

Mettre le nettoyeur à haute pres­sion en marche (I). Appuyer sur la gâchette pour faire fonctionner l'appareil : le détergent liquide est aspiré dans l'appareil et mélangé à l'eau. Appliquer le détergent sur la surface à nettoyer. Ne pas laisser sécher.

ETAPE 5 :

Pour rincer, placer le VPS hors po­sition “ « Mix » et tirer le déclen­cheur pour faire fonctionner l’unité.

ETAPE 6 :

Nettoyage : Une fois les travaux de nettoyage terminés, il convient de
toujours rincer le réservoir à déter-
gent à l'eau propre afin d'éliminer
tout résidu de détergent du sys-
tème d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats, voir les conseils donnant des infor­mations propres au nettoyage des différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kär­cher® pour produire les meilleurs ré­sultats.
Les détergents biodégradables de Kärcher ® sont spécialement élaborés pour ménager l'environnement et le nettoyeur à haute pression. La formule spéciale évite d'encrasser le filtre du tuyau d'aspiration et protège les pièces internes du nettoyeur à haute pression pour en prolonger la durée de vie. Pour obtenir des détergents Kärcher ®, s'adresser au revendeur ou visiter notre site Web :

www.buykarcher.com

ATTENTION

Ne jamais utiliser :

javellisant, produits à base de
chlore et autres produits chimiques
corrosifs
liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es-
sence, huiles)
produits à base de trisodium de
phosphate
produits à base d'ammoniaqueproduits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent l'appareil et altèrent la surface à net­toyer.
L'utilisation de ces produits entraî­nera l'annulation de la garantie.
32 Français
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
ETAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le verrouillage de sécurité du pistolet.
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
ETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimenta­tion sur OFF (0) et débrancher le cordon de la prise.
ETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pres-
sion en tournant l'interrupteur sur
OFF (0).
ETAPE 4 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
ETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
ETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva­cuer la pression de l'eau.
ETAPE 5 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de
l'entrée d'eau sur l'appareil.
Attention : En cas de séparation
du flexible d'amenée ou haute pres-
sion, de l'eau chaude peut s'échap-
per des raccords avec le
fonctionnement.
Français 33

REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME

1: Débrancher tous les raccorde-
ments d'eau.
2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva­cuer toute l'eau restant dans les pompes, puis l'arrêter immédiate­ment.
3: Ne pas laisser le tuyau d'arro-
sage tordu.
4: Ranger l'appareil et les acces-
soires dans une pièce à l'abri du gel. NE PAS stocker près d'un four­neau ou d'autres sources de cha-
leur, afin d'éviter un dessèchement
des joints de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des­sus cause des dégâts au bloc-pompe et aux accessoires en outre, d'entraî­ner l'annulation de la garantie . Kärcher ® recommande d'utiliser cor­rectement un dispositf de protection de pompe tel que "Kärcher ® Pump Guard" afin de garantir un meilleur stockage au cours de l'hiver.

INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE

Nettoyage du filtre d'admission
d'eau

ETAPE 1 :

Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec une pince plate.

ETAPE 2 :

Rincer le filtre d'arrivée d'eau à
l'eau chaude.
34 Français

ETAPE 3 :

Remettre le filtre d'arrivée d'eau
dans l'arrivée d'eau.

Maintenance

L'appareil n'exige aucune mainte­nance.

CONSEILS DE NETTOYAGE

ATTENTION
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une petite surface discrète pour dé­terminer le mode d'action et la dis­tance qui produiront les meilleurs résultats de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau­tion car le nettoyeur à haute pres­sion peut détacher la peinture à ces endroits.
Rincer abondamment à l'eau po-
table les surfaces traitées pouvant éventuellement entrer en contact avec de la nourriture.

Terrasses en bois

(avec ou sans détergent). Commen-
cer par un prérinçage de la terrasse et des abords à l'eau fraîche. S'il est pré­vu d'utiliser du détergent pour ter­rasses et clôtures en bois Kärcher ®, l'appliquer à basse pression. Pour ob­tenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres carrés. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un ample mouvement de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite. En entamant une nouvelle sec­tion de la surface à nettoyer, veiller à chevaucher la section précédente afin de ne pas laisser de marques et d'as­surer un résultat uniforme.

Revêtements de façades

(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher ®, l'appliquer à basse pression sur la surface (pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à des sections d'environ 1,8 mètre et toujours appliquer le déter­gent de bas en haut). Laisser le déter­gent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si la surface semble sécher, il suffit de la mouiller avec de l'eau fraîche. Au besoin, utili­ser l'embout spécial à brosse de la­vage (non compris) pour éliminer la saleté tenace. Rincer à haute pression de haut en bas d'un mouvement de ba­layage régulier en maintenant la buse à environ 15 cm de la surface à net­toyer.
Patios de ciment, briques et
pierres
(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dégraisseur Kärcher ®, l'appliquer à basse pression. Pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres carrés. Laisser le presso-net ou le dégraisseur agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en main­tenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Toujours net­toyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour éliminer la saleté extrê­mement tenace, utiliser la lance rota­tive.
Français 35

Autos, bateaux et motos

Meubles de patio et de jardin

(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage du véhicule à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du détergent pour véhicules Kärcher ®, l'appliquer à basse pression. Pour ote­nir de meilleurs résultats, nettoyer un côté du véhicule après l'autre et tou­jours appliquer le détergent de bas en haut. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de la­vage (non compris) pour éliminer la sa­leté tenace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en main­tenant la buse à environ 15-20 cm de la surface à nettoyer (augmenter la dis­tance pour des surfaces fragiles). Tou­jours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite. Pour obtenir de meilleurs résultats, essuyer la surface avec une peau de chamois ou un chif­fon doux.
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur et
outils de jardinage
(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage des meubles et des abords à l'eau fraîche. S'il est pré­vu d'utiliser du presso-net Kärcher ®, l'appliquer à basse pression. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la sur­face. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de la­vage (non compris) pour éliminer la sa­leté tenace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en main­tenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.
(avec ou sans détergent) Commen­cer par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dégraisseur Kärcher ®, l'appliquer à basse pression. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Pour élimi­ner la saleté extrêmement tenace, il peut s'avérer nécessaire d'approcher la buse plus près de la surface afin d'augmenter l'efficacité du nettoyage.
36 Français

ACCESSOIRES DE NETTOYAGE EN OPTION

Des accessoires sont disponibles en option afin d'augmenter encore l'effica­cité du nettoyage : Ces accessoires sont disponibles à la date d'impression du présent catalogue. Veuillez consul­ter notre site Web pour de plus amples informations sur les prix et les nou­veautés.

Protecteur de pompe

Formule spéciale pour protéger le net­toyeur à haute pression contre le gel, la corrosion et l'usure prématurée. Le protecteur de pompe ajoute également du lubrifiant aux valves et joints afin de prévenir les adhérences. Hautement recommandé pour tous les nettoyeurs à haute pression Kärcher ® !

N° de pièce 9.558-998.0

Flexible d'extension à haute
pression 7.5 m
Le flexible d'extension à tous les net­toyeurs à haute pression Kärcher ® entre le flexible de l'équipement d'ori­gine et la machine jusqu'à 2000 PSI.

N° de pièce 2.642-588.0

Extension de lance 66" (1,67 m)

(quatre pièces)

Comment nettoyer des fenêtres au deuxième étage ou d'autres zones en hauteur ? Ce kit d'extension permet d'augmenter de 66" le rayon d'action du nettoyeur à haute pression. Com­prend 4 sections en aluminium pour une longueur variable. Longueur com­plètement assemblée de 66". Convient à la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher ® jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)

N° de pièce 2.640-746.0

Brosse de lavage rotative

(baïonnette)

Pour un nettoyage à moindre effort de toute surface lisse (peinture, verre et plastique), la brosse rotative Kärcher ® s'impose. Elle s’utilise sur les voitures, les revêtements de façades ou les fe­nêtres. La pression de l'eau du net­toyeur à haute pression fait tourner douce men les brosses intérieures, exigeant ainsi moins d'effort pour le travail de nettoyage. L'angle de la tête de brosse est ajustable pour faciliter l'acès aux moindres recoins. Excellent pour l'application de détergent. Un ac­cessoire indispensable pour les net­toyeurs à haute pression Kärcher ® jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)

N° de pièce 2.640-743.0

Brosse de rinçage douce

Faite de poils doux qui n'endomma­gent pas les surfaces peintes. Se fixe facilement sur la poignée-pistolet. Idéale contre la saleté tenace sur les voitures, les bateaux, les meubles de patio et autres surfaces. Parfaite pour l'application de détergent. Convient à la plupart des nettoyeurs à haute pres­sion Kärcher ® jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)

N° de pièce 2.640-740.0

Kit de nettoyage de conduite
25 Ft. (7,5 m) (baïonnette)
Des conduites, gouttières ou canalisa­tions bouchées à nettoyer ? La ré­ponse est un kit de nettoyage de conduite Kärcher ® ! Le nettoyeur de conduites se propulse lui-même en avant, tout en évacuant les débris. Par exemple, en insérant la buse de net-
Français 37
toyage au bas de la gouttière, il suffit d'appuyer sur la gâchette du pistolet du nettoyeur à haute pression pour voir la buse dégager des feuilles et autres dé­bris tout en grimpant vers le haut. Se branche directement sur la poignée­pistolet de la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher ® jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)

N° de pièce 2.640-747.0

Kit de sablage humide
(baïonnette)
Pourquoi passer des heures à décaper d'anciennes peintures ou de la rouille à la main à l'aide de produits chimiques agressifs ? Alors qu'il suffit de laisser le kit de sablage humide Kärcher ® s'en charger ! Fixer le kit sur le nettoyeur à haute pression, ajouter l'abrasif et atta­quer la rouille et la peinture avec notre alternative ménageant l'environne­ment. Convient à la plupart des net­toyeurs à haute pression Kärcher ® jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)

N° de pièce 2.638-792.0

Embout moussant

Nettoyeur grande surface
T-Racer
Pour nettoyer des surfaces telles que patios, terrasses et allées sans bor­dures, il n'y a pas de meilleure solution que le T-Racer de Kärcher ®. Il fait ga­gner du temps en agissant sur une lar­geur de 30 cm, assurant ainsi un nettoyage régulier, sans traces. Après avoir terminé le nettoyage du patio ou de l'allée, il suffit d'enlever la lance et d'utiliser la poignée pour nettoyer les portes du garage et autres surfaces verticales. Comprend deux buses tour­nant à grande vitesse pour produire des résultats parfaits. Notre accessoire le plus vendu pour les nettoyeurs à haute pression Kärcher ® jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)

N° de pièce 2.642-188.0

Idéal pour les applications requérant une mousse épaisse. Il suffit de remplir le réservoir avec du détergent liquide de nettoyeur à haute pression pour produire un jet moussant. Se fixe direc­tement sur la poignée-pistolet. Convient à la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher ® jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)

N° de pièce 6.964-507.0

38 Français

DÉPANNAGE

ATTENTION

Symptôme Cause Solution

Le moteur ne dé­marre pas.
L'appareil n'at­teint pas le niveau de haute pression.

Assurer que l'interrupteur principal est sur OFF (O).

Cordon d'alimentation non branché.

Prise fournissant un courant insuffisant.

Fiche GFCI disjonctée. Appuyez sur le bouton "RE-

Disjoncteur déclenché. Arrêter le nettoyeur à haute

Diamètre du tuyau d'arro­sage insuffisant.

Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage

Alimentation d'eau insuffi­sante.
Filtre d'admission d'eau en­crassé.

Lance en position basse pression.

Débrancher l'appareil du secteur avant de procéder à une quelconque répara­tion.
Tourner l’interrupteur du mo­teur en position ON (I).
Brancher le cordon d'alimenta­tion.

Essayer une autre prise.

SET" de la fiche GFCI.
pression. Réinitialisation auto­matique, attendre que la tem­pérature baisse.
Remplacer par un tuyau d'arro­sage de 5/8" ou plus.
est tordu, s'il présente des fuites ou est bouché.

Ouvrir le robinet d'eau à fond.

Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.

Mettre la lance en position haute pression.

Français 39
Symptôme Cause Solution

La pression de sortie varie.

Il n'y a pas de dé­tergent.

Le raccord du tuyau d'arrosage fuit.

Alimentation d'eau insuffi­sante.

Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux

Filtre d'admission d'eau en­crassé.

Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer

Calcification du pistolet, du tuyau ou de la lance.

Tube d'aspiration de déter­gent mal raccordé à l'appa­reil.

Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de

Filtre ou tube d'aspiration de détergent obstrué.

Tube d'aspiration de déter­gent endommagé ou obs­trué.

Lance en position haute pression.

Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer

Raccords desserrés. Serrer les raccords. Rondelle caoutchouc perdue

ou usée.

Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vérifier si le tuyau d'arrosage est tordu, s'il présente des fuites ou est bouché.

et raccords. Arrêter l'appareil et purger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la buse.

Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.

le débris à l'aide d'une aiguille. Faire couler du vinaigre distillé
dans le tube d'aspiration de dé­tergent.

Vérifier le raccord.

meilleurs résultats, utiliser du détergent Kärcher ®.
Faire couler de l'eau tiède à tra­vers le filtre pour éliminer les débris.
Eliminer l'obstruction ou rem­placer le tube d'aspiration de détergent.

Tourner l'extrémité de la lance en position basse pression.

le débris à l'aide d'une aiguille.

Monter une nouvelle rondelle.

40 Français
Symptôme Cause Solution

La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la poi-

gnée-pistolet. Presser soigneu­sement contre le ressort et tourner en position verrouillée.
Joint torique ou insert plas-

Appeler le service après-vente.

tique brisé.

La pompe est bruyante.

Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux

et raccords. Arrêter l'appareil et purger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la buse.
La pompe pré­sente des fuites d'eau (jusqu'à 10 gouttes par minute

Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords

sont bien serrés.
Joints d'eau endommagés

Appeler le service après-vente.

ou usés.
sont admissibles). De l'huile
s'égoutte.

Joints d'huile endommagés ou usés.

Appeler le service après-vente.

En cas d'apparition d'un problème ne figurant pas dans cette liste, faire rendre sur le site Web.

États-Unis / Canada :
www.karcher-help.com
Mexique :
www.karcher.com.mx
Français 41

MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN

MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR
DE ALTA PRESIÓN . . . . . . . . . . . 42
VISTA GENERAL DEL MODELO . . 44 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . 45
INSTRUCCIONES DE MONTAJE . . 48 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIEN-
TO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS . . 52 TRABAJAR CON DETERGENTES . . 53 TOMARSE UN DESCANSO de cinco mi-
nutos o más . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
APAGADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . 55
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y ALMACENAMIENTO
PROLONGADO . . . . . . . . . . . . . . 56
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN
Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . 56
CONSEJOS DE LIMPIEZA . . . . . 57
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONA-
LES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE
AVERÍASG . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Símbolos de aviso de seguridad

PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi­nente que, si no se evita, puede causar lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten­cial que, si no se evita, puede causar lesiones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten­cial que, si no se evita, puede causar lesiones de poca importancia o leves", o daños materiales.

Especificaciones

Nº de pieza 1.603-120.0 Nº de serie

Sólo para uso doméstico.

Responsabilidades del

propietario/usuario

El propietario y/o el usuario deben comprender bien las instrucciones de servicio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpia­dor de alta presión. Debe prestarse especial atención y te­ner muy claras las advertencias. Si el operador no habla bien el espa­ñol, el propietario/comprador debe res­ponsabilizarse de leer y comentar las instrucciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que en­tienda a la perfección su contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el futu­ro las instrucciones del fabricante.
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
En EE.UU: o Canadá, llame al 1-800-537-4129 para temas de garan­tía y visite www.karcher-help.com para el servicio técnico y asesoramien­to sobre productos. Registre su limpiadora a alta presión online en www.karcher-regis- ter.com. Guarde bien el ticket de com­pra, será necesario para reparaciones que cubra la garantía.

Soporte México

Máx. presión 1800 PSI Máx. caudal de agua 1.5 GPM Corriente 13 AMPS Tensión 120 V

42 Español
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesi­ta ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
VISTA GENERAL DEL MODELO
1 Conector para manguera de jardín
(female) 2 Conector para entrada de agua 3 Entrada de agua con filtro 4 Manguera de alta presión 5 Acoplamiento rápido para mangue-
ra de alta presión 6 Interruptor de encendido/apagado 7 Regulador de dosificación de deter-
gente 8 Zona de recogida para pistola pul-
verizadora manual 9 Mango para el transporte, desple-
gable 10 Tornillos (tipo Philips) 11 Zona de recogida para la manguera
de alta presión
12 Tubo de succión de detergente con
filtro y tapa 13 Depósito de detergente 14 Soporte de accesorios 15 Gancho de almacenamiento del ca-
ble de alimentación de red 16 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra 17 Ruedas 18 Pistola de disparo 19 Bloqueo de la pistola pulverizadora
manual 20 Tecla para separar la manguera de
alta presión de la pistola pulveriza-
dora manual 21 Dirtblaster ® (Lanza rotativa de alta
presión) 22 Lanza de alta presión variable
Español 43

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes:

Para reducir el riesgo de lesiones,
es preciso vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rá-
pidamente el producto y parar he­morragias. Estar familiarizado con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre
de personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el equilibrio en todo momento.
Seguir las instrucciones de mante-
nimiento especificadas en el ma­nual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por puesta a tierra, que está montado en el enchufe del cable de potencia. Si es necesario reemplazar el en­chufe o el cable, utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA

Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir el chorro directamente sobre personas.

Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de
forma incorrecta. No se debe dirigir
el aparato a personas, animales,
dispositivos eléctricos o la equipo
mismo.

Utilizar gafas de seguridad.

ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar
sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable
con este producto. Estos productos
pueden causar heridas físicas al
operario y daños irreparables a la
máquina.
ATENCIÓN
La pistola tiene efecto de retroces-
co - sujetar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola
evita que el gatillo salte de forma in-
voluntaria. El dispositivo de seguri-
dad NO bloquea el gatillo en la
posición ON (encendido).
ADVERTENCIA – Riesgo de elec-
trocución
Examine el cable eléctrico antes
del uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Conéctese solo a un circuito eléctri-
co individual.
ATENCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con detergentes de lim­pieza del fabricante. El uso de otros detergentes de limpieza puede afectar al funcionamiento del aparato y hacer que deje de tener validez la garantía.
44 Español
ADVERTENCIA
No pulverice aparatos eléctricos ni ca­bleado. No use líquidos inflamables y produc­tos químicos tóxicos. Peligro de inyección: el equipo puede causar heridas greves si el pulveriza­dor penetra la piel, no dirija la pistola a nadie ni ninguna parte del cuerpo. En caso de penetración, consulte inme­diatamente a un médico. Este sistema es capaz de producir 12400 kPa/1800 PSI para evitar ruptu­ra y heridas, no opere esta bomba con componentes que tenga una tasa me­nor de 12400 kPa /1800 PSI de pre­sión de trabajo (incluido pero no limitado a pistolas pulverizadoras, mangueras y conectoras de mangue­ras). Antes de realizar el mantenimiento, limpieza o retirada de cualquiera de las piezas, desconectar el interruptor y ali­viar la presión.

Instrucciones de puesta a tierra

Este producto se tiene que poner a tie­rra. Si funcionase mal o si se rompie­se, la puesta a tierra proporcionaría una circuito menos resistente a la energía eléctrica para reducir el riesgo de electrochoque. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor a tierra y un enchufe a tierra para el equipo. El enchufe se tiene que enchufar a un tomacorriente adecua­do, que esté correctamente instalado y puesto a tierra conforme a todas las normas y reglamentos locales.
PELIGRO
Si la conexión del conductor a tierra del equipo es incorrecta puede existir riesgo de electrochoque. En caso de duda, compruebe con ayuda de un
electricista cualificado o del personal del servicio técnico que el tomacorrien­te está correctamente puesto a tierra. No modifique el enchufe proporciona­do con el producto; si no encaja en el tomacorriente, pida a un electricista cualificado que le instale un tomaco­rriente adecuado. No utilice ningún tipo de adaptador con este producto.
Protección mediante interruptor
de circuito de avería por puesta
a tierra
Este producto se suministra con un in­terruptor de circuito de avería por puesta a tierra montado en el enchufe del cable de potencia. Este aparato proporciona una protección adicional contra el riesgo de electrochoque. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice piezas idénticas.
SUMINISTRO DE AGUA (sólo
agua fría)
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de suministro del agua, es obligatorio res­petar la normativa local establecida por la compañía del agua. En algunas zonas, está prohibido conectar la uni­dad directamente a la red pública de suministro de agua potable. Esto es así para garantizar que no penetren sustancias químicas en la red de sumi­nistro del agua. Sí se permite efectuar la conexión directamente por ejemplo a través de un depósito receptor o un dispositivo antirretorno. Si el agua de alimentación está sucia, la unidad sufrirá daños. Para evitar este riesgo, le recomendamos que monte un filtro de agua.
Español 45
La manguera de agua tiene que te­ner al menos 1/2“ (13 mm) pulga­das de diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 450 l/h (litros por hora).
El caudal de agua se puede deter-
minar llenando de agua un reci­piente vacío de 8 litros durante un minuto.
La temperatura de la toma de agua
no debe sobrepasar los 104°F/ 40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contamina­da con disolventes como, p. ej., diluyentes de pintura, gasolina, aceite, etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de abastecimiento cuya agua esté lim­pia.
46 Español
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para obtener información más de-
tallada sobre cómo montar esta lim­piadora a presión, visitar
www.karcherresidential.com/ assembly
Herramientas necesarias
A Destornillador Philips, tamaño
mediano (no viene incluido)
para montar la unidad.
Montaje
Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas suministradas con el aparato.
Instalar las ruedas y las tapas
PASO 1:
Insertar la rueda en el cuerpo y gi­rarla mientras se coloca en su sitio. Se tiene que oír un clic cuando la rueda está totalmente insertada.
Después colocar la tapa de la rueda en su sitio, presionar en los extre­mos y el centro de la tapa de la rue­da y asegúrese de que esté bien colocado. Se tendría que oir otro clic. No siga con el montaje hasta que las ruedas estén bien montadas.
Montar la zona de recogida para pis­tola pulverizadora manual
PASO 2:
Colocar el soporte inferior en las ra-
nuras y desplazar hacia delante
hasta que se oiga como encaja.
Colocar el soporte superior y pre-
sionar hacia abajo hasta el tope.
Montar el gancho de almacenamien­to del cable de alimentación de red
PASO 3:
Presionar el gancho de almacena-
miento y encajar en la posición su-
perior.
Español 47
Montar el asa de transporte
PASO 4:
Colocar el asa de transporte en el alojamiento hasta sentir la resisten­cia. Poner en posición con un golpe breve con la palma de la mano o un martillo de goma suave.
PASO 5:
Para desplazar el aparato, tirar pri­mero del asa de transporte hacia arriba hasta que se oiga como en­caja.
Montar el regulador de dosificación de detergente
PASO 6:
Insertar el tubo de succión de deter­gente en la guarnición de la man­guera.
Colocar el regulador de dosifica­ción y fijar con los dos tornillos.
Indicación: A la hora de realizar el montaje, procurar que las lengüe­tas del regulador de dosificación queden fijadas en las ranuras de la carcasa.
Conectar la manguera de alta pre­sión con la pistola pulverizadora manual
PASO 7:
Introducir la manguera de alta pre-
sión en la pistola pulverizadora ma-
nual hasta que esta haga un ruido
al encajarse.
Nota: Procurar que el racor de co-
nexión esté alineado correctamen-
te.
Comprobar si la conexión es segu-
ra tirando de la manguera de alta
presión.
Desconecte:
Pulsar el botón de desconexión en
la pistola pulverizadora manual y
desconectar manguera de alta pre-
sión de la pistola pulverizadora ma-
nual.
48 Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Esta lavadora a presión ha sido proba­da por el equipo de control de calidad de Kärcher. Puede haber una pequeña cantidad de agua en la entrada o sali­da del agua. Esto es normal y no afec­ta el rendimiento de la lavadora a presión.
PASO 1:
Inserte la lanza de alta presión de su elección en la pistola de disparo. Empújelo en sentido contrario al de la tensión que ejerce el muelle y gí­relo hasta que quede en la posición de bloqueo.
PASO 2:
Insertar la manguera de alta pre­sión en el acoplamiento rápido del aparato hasta que encaje.
Nota: Procurar que el racor de co­nexión esté alineado correctamen­te.
Comprobar si la conexión es segu­ra tirando de la manguera de alta presión.
Desconecte:
Presionar en la dirección que indica
la flecha la carcasa del acoplamien-
to rápido para la manguera de alta
presión y extraer la manguera de
alta presión.
PASO 3:
Instalar el conector suministrado a
la toma de agua del equipo.
Nota: No sujetar nunca el conector
de la manguera de jardín a la toma
de agua del equipo.
PASO 4:
Enroscar el conector de manguera
suministrado al extremo de su man-
guera de jardín. Empujar el conec-
tor de la manguera de jardín al
conector de la toma de agua y ase-
gúrese de oir el clic cuando encaje
antes de seguir.
Español 49
PASO 5:
Conecte la manguera de jardín a la toma de agua fría y abra el agua del todo.
re la pistola para eliminar el aire
aprisionado y espere hasta que sal-
ga un caudal de agua constante de
la boquilla de alta presión.
PASO 6:
Conectar el interruptor del circuito de toma a tierra (GFCI) a un enchu­fe.
Pulsar el botón RESET, el indica­dor debe ponerse en "ON".
Pulsar el botón TEST, el indicador debe ponerse en "OFF".
Pulsar el botón RESET para usar.
Recomendamos que pruebe el GFCI como parte de su procedi­miento de arranque cada que use su arandela de presión. Para cono­cer cómo realizar esta prueba en su unidad, visite http://www.karcherre­sidential.com/gfci_test.php para más información para su modelo de GFCI.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
PASO 8:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I/ON).
El motor sólo arranca si se pre-
siona el gatillo de la pistola, y se
desconecta cuando se libera el
gatillo.
PASO 7:
Desbloquee el pestillo de seguridad de la pistola de alta presión. Dispa-
50 Español
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija la boquilla de alta presión ha­cia usted mismo, hacia otras perso­nas o hacia animales. Haga una prueba siempre en las áreas que pasan desapercibidas antes de limpiar con alta presión.
Lanza variable de alta presión
accionada mecánicamente
La lanza variable de alta presión accio­nada mecánicamente le permite ajus­tar la presión de limpieza.
Para limpiar a la presión máxima, la
lanza de alta presión se tiene que posicionar en el ajuste de alta pre­sión (Max).
Para una presión menor, gire el ani-
llo de la lanza en dirección al míni­mo (Min).
Dirtblaster
Esta boquilla cuenta con chorro fino
®
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de lim-
pieza del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boqui-
lla de gran ángulo.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automo-
biles.
Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la
misma que sea poco visible para
probar el ajuste del chorro a presión
y la distancia para obtener los me-
jores resultados de limpieza.
Para aplicar detergente, la lanza se
tiene que posicionar en el ajuste de presión más baja (Mix).
Español 51

TRABAJAR CON DETERGENTES

Los detergentes sólo se pueden aplicar a baja presión (Mix).

PASO 1:

Monte la lanza variable de alta pre­sión accionada mecánicamente. Gire la boquilla al ajuste de baja presión (Míx).

PASO 2:

Llenar el depósito de detergente con detergente Kärcher y colocar el depósito en su zona de almacén. Insertar el tubo de succión con filtro en el depósito y cerrarlo con la ta­pa.

PASO 3:

Ajustar la cantidad de absorción de la solución de detergente con el re­gulador de dosificación de deter­gente.

PASO 4:

Encienda el limpiador de alta pre­sión (I). Presione el gatillo para po­ner en funcionamiento la unidad: el detergente líquido es succionado en la unidad y mezclado con agua. Aplique detergente al área de tra-
bajo. No deje que se seque el de-
tergente sobre la superficie.

PASO 5:

Para enjuagar, mueva la VPS fuera
de la posición "Mix" y tire del dispa-
rador para operar la unidad.

PASO 6:

Limpieza: Al terminar, haga correr
siempre agua limpia por el depósito
del detergente para eliminar todos
los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados, consulte la sección de consejos de limpieza para obtener información específica sobre cómo limpiar dife­rentes superficies.

Utilice siempre detergente Kärcher® para obtener los mejores resultados

Los detergentes biodegradables de Kärcher ® han sido especialmente con­cebidos para proteger el medio am­biente y el limpiador a presión. Su fórmula especial no obstruirá el filtro de la manguera de succión y protegerá las piezas internas del limpiador de alta presión para que su vida útil sea más larga. Para adquirir los detergen­tes Kärcher ®, diríjase a su comerciante minorista o visite nuestra página Web:

www.karcher.com.mx

52 Español
ATENCIÓN

No utilice nunca:

Lejía, productos que contengan
cloro ni otro tipo de productos quí­micos corrosivos
Líquidos que contengan disolven-
tes (p. ej., diluyentes de pintura, ga­solina, aceites)

TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más

PASO 1:

Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola.

PASO 2:

Ponga el limpiador a presión en la posición de apagado (0).

Productos de fosfato trisódicoProductos con amoniacoProductos con base ácida
Los productos químicos mencionados dañarán la unidad y dañarán la super­ficie que se limpie.
El uso de estos productos invalida­rá la garantía.
Español 53
APAGADO Y LIMPIEZA
PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la posición de apagado (0); después, desenchufe el cable del tomaco­rriente.
PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la presión.
puede salir agua caliente de las to-
mas después del funcionamiento.
PASO 4:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola.
PASO 5:
Desconecte la manguera de jardín de la toma de agua de la unidad.
Precaución: Al separar el tubo de alimentación o el de alta presión,
54 Español
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y ALMA-
CENAMIENTO PROLONGADO
1: Desconecte todas las conexio-
nes de agua.
2: Encienda el aparato durante
unos segundos hasta que haya sa­lido el agua que haya quedado en la bomba, y apáguelo inmediata­mente.
3: Evite que la manguera de alta
presión se retuerza.
4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no lle­gue a temperaturas bajo cero. NO lo almacene cerca de hornos u
otras fuentes de calor, ya que se
podrían secar las juntas de estan-
queidad de la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencionadas arriba, el grupo de la bomba y los accesorios sufrirán daños y anular su garantía. Kärcher ® también recomienda el prác­tica general de usar un protector de bomba como "Protección de bomba Kärcher ®" para ayudar en el almacena­miento durante los meses de invierno.

INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO

Limpieza del filtro de entrada de
agua

PASO 1:

Sacar el filtro de entrada de agua con pinzas planas.

PASO 2:

Enjuagar el filtro de entrada de
agua en agua caliente.

PASO 3:

Reinsertar öde filtro de entrada de
agua.

Mantenimiento

La unidad no necesita mantenimiento.

Español 55

CONSEJOS DE LIMPIEZA

ATENCIÓN
Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la misma que sea poco visible para probar el ajuste del chorro a presión y la distancia para obtener los me­jores resultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o descarapelando, extre­me las precauciones, ya que el lim­piador a presión podría arrancar la pintura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies
que puedan entrar en contacto con comida, enjuáguelas abundante­mente con agua potable.

Limpieza de cubiertas

(con o sin detergente). Preenjuague
la cubierta y el área circundante con agua limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher ®, aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores re­sultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 2.5 me­tros cuadrados. Deje el Deck Wash so­bre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superficie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la superficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a dere­cha. Cuando pase a la siguiente sec­ción de la superficie a limpiar, asegúrese de solapar la nueva sección con la sección anterior para evitar que queden marcas de separación y ga­rantizar, así, un resultado homogéneo.

Paredes de la casa

(con o sin detergente). Preenjuague
la superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Paredes de Kärcher ®, aplí­quelo a la superficie a baja presión (para obtener mejores resultados, divi­da la zona de trabajo en secciones de aproximadamente 2 m y aplique siem­pre el detergente de abajo a arriba). Deje el detergente para alta presión sobre la superficie durante 1­3 minutos. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Si ve que la superficie se va a secar, simplemen­te moje la superficie con agua limpia. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no in­cluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido homogéneo, manteniendo la boquilla de alta pre­sión a aprox. 15 centímetros de la su­perficie a limpiar.
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
(con o sin detergente). Preenjuague
la superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza detergente para alta presión ó desengrasante de Kärcher ®, aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados, divida el área de trabajo en pequeñas seccio­nes de aprox. 2.5 metros cuadrados. Deje el detergente para alta presión ó desengrasante sobre la superficie du­rante 1-3 minutos. No deje que se se­que el detergente sobre la superficie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la superficie a limpiar. Limpie
56 Español
siempre de arriba a abajo y de izquier­da a derecha. Para quitar manchas es­pecialmente difíciles, utilice la boquilla desincrustante.

Autos, lanchas y motos

dad especialmente difícil, puede ser necesario tener que poner la boquilla de alta presión más cerca para que la potencia de limpieza sea mayor.

Mobiliario de patios y jardines

(con o sin detergente). Preenjuague
el vehículo con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash de Kärcher ®, aplíquelo en la superficie a baja pre­sión. Para obtener mejores resultados, limpie un lado del vehículo cada vez y aplique siempre el detergente de abajo a arriba. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Si es nece­sario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para qui­tar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido y manteniendo la boquilla pul­verizadora a aprox. 15 a 20 centíme­tros de la superficie a limpiar (la distancia se debe incrementar en el caso de que se enjuaguen superficies con ranuras u otras superficies delica­das). Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener mejores resultados, seque la superfi­cie con una gamuza o un trapo suave y seco.
Parrillas de asadores, equipos
con motor exteriores y herra-
mientas de jardín
(con o sin detergente). Preenjuague
el mueble y el área circundante con agua limpia. Si utiliza detergente para alta presión de Kärcher ®, aplíquelo a la superficie a baja presión. Deje el Pres­sure Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superficie. Si es necesario, utilice un accesorio espe­cial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjua­gue a alta presión mediante un movi­miento de barrido, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la superficie a limpiar. Para ob­tener mejores resultados, limpie de arriba a abajo y de izquierda a dere­cha.
(con o sin detergente). Preenjuague la superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza detergente para alta presión o desengrasante, aplique el detergente a baja presión. Deje el detergente para alta presión sobre la superficie 1-3 mi­nutos. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Enjuague a alta presión manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 8 a 15 cm de la superficie a limpiar. Para quitar sucie-
Español 57

ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONALES

Disponemos de accesorios de limpie­za opcionales para mejorar la capaci­dad de limpieza. Estos accesorios son precisos desde la fecha de impresión de este manual. Consulte nuestra pá­gina Web para obtener información acerca de precios e información actua­lizada.

Protector de bomba

Especialmente indicado para proteger el limpiador a presión de las heladas, la corrosión y el desgaste prematuro. El protector de bomba también añade lubricante a las válvulas y juntas de es­tanqueidad para prevenir del engarro­tamiento. ¡Muy recomendable para todos los limpiadores a presión de Kärcher ®!

Nº de pieza 9.558-998.0

Manguera alargadora para lim-
piadoras de presión de 7.5 m
Manguera alargadora para limpiado­ras de presión Kärcher ® entre la man­guera del equipo original y la máquina (hasta 2000 PSI).

Nº de pieza 2.642-588.0

Extensión de lanza de alta pre-
sión de 1.7 m (cuatro piezas)
¿Necesita limpiar ventanas de segun­dos pisos u otras áreas altas? Aumen­te el alcance del limpiador a presión hasta 1.7 m con este kit alargador. In­cluye 4 piezas de aluminio para que la longitud sea variable. De 1.7 m monta­do por completo. Encaja en la mayoría de limpiadores a presión de Kärcher ® de hasta 2300 PSI. (bayoneta)

Nº de pieza 2.640-746.0

Cepillo de lavado rotatorio (ba-
yoneta)
Para que la limpieza de las zonas más delicadas (superficies pintadas, cristal y plástico) le cueste menos esfuerzo, pruebe el cepillo de lavado rotatorio Kärcher ®. Utilícelo en el automóvil, pa­redes o ventanas de casa. La presión del agua del limpiador a presión hace que giren suavemente los cepillos in­ternos, haciendo mucho más fácil la ta­rea de limpieza. El ángulo de la cabeza del cepillo es ajustable para ayudarle a llegar a áreas de difícil acceso. Exce­lente para la aplicación de detergente. Un accesorio imprescindible diseñado para los limpiadores a presión de Kärcher ® de hasta 2300 PSI. (bayone­ta)

Nº de pieza 2.640-743.0

Cepillo de lavado de suave

Hecho con cerdas suaves que no da­ñan las superficies pintadas. Se monta fácilmente en la pistola de disparo. Ideal para la suciedad difícil de autos, lanchas, muebles de patios y otras su­perficies. Fantástico para la aplicación de detergente. Encaja en la mayoría de limpiadores a presión de Kärcher ® de hasta 2300 PSI. (bayoneta)

Nº de pieza 2.640-740.0

Kit de limpieza de tuberías de
7.5 m (bayoneta)
¿Necesita limpiar tubos, desagües o bajadas de agua atascados? ¡El kit de limpieza de tuberías de Kärcher ® es la solución! El limpiador de tubos se pro­pulsa así mismo hacia delante y quita a la vez la suciedad. Por ejemplo, in­serte la boquilla de limpieza en la base
58 Español
de una bajada de agua, presione el ga­tillo del limpiador a presión y observe como la boquilla hace saltar las hojas y la suciedad conforme asciende por la tubería. Se conecta, directamente, a la pistola de disparo de la mayoría de los limpiadores a presión de Kärcher ® de hasta 2300 PSI. (bayoneta)

Nº de pieza 2.640-747.0

Kit de limpieza mediante asper-
sión de arena húmeda (bayone-
ta)
¿Por qué emplear horas rascando la pintura vieja y el óxido a mano usando productos químicos fuertes? ¡Deje que haga el trabajo el kit de limpieza me­diante aspersión de arena húmeda! Monte el kit en el limpiador a presión, añada material abrasivo y ataque el óxido y la pintura con nuestra alternati­va ecológica. Encaja en la mayoría de limpiadores a presión de Kärcher ® de hasta 2300 PSI. (bayoneta)

Nº de pieza 2.638-792.0

Accesorio espumador de deter-
gente
área a un pie suavemente mientras "le­vita", proporcionando una limpieza consistente sin rayar. Cuando termine de limpiar el patio o camino, quite el pulverizador y utilice el asa para lim­piar las puertas del garaje y otras su­perficies verticales. Incluye dos boquillas que giran a gran velocidad para que el resultado sea óptimo. Nuestro accesorio líder en ventas para limpiadores a presión de Kärcher ® de hasta 2300 PSI. (bayoneta)

Nº de pieza 2.642-188.0

Ideal para aplicaciones que requieren mucha espuma. Simplemente llene el tapón del depósito con detergente lí­quido para el limpiador a presión para generar la pulverización de espuma. Se conecta, directamente, a la pistola de disparo. Encaja en la mayoría de limpiadores a presión de Kärcher ® de hasta 2300 PSI. (bayoneta)

Nº de pieza 6.964-507.0

Limpiador de superficies de zo-
nas amplias T 200
Para limpiar superficies como patios, terrazas y caminos sin salpicar. No hay solución mejor que el T 200 de Kärcher ®. Ahorra tiempo al limpiar un
Español 59

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG

ATENCIÓN

Síntoma Causa Solución

El motor no arran-caEl interruptor de encendido/
apagado está en la posición de “apagado” (O).
El cable eléctrico no está en­chufado.
El tomacorriente eléctrico no suministra la corriente ade­cuada.
Tomacorriente GFCI equivo­cado.

El interruptor automático está desconectado.

La unidad no llega a la alta presión.

El diámetro de la manguera de jardín es demasiado pe­queño.

El suministro de agua está restringido.

El suministro de agua de en­trada no es suficiente.

El filtro de entrada de agua está obstruido.

La lanza de alta presión está en la posición de baja pre­sión.

Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier reparación.

Gire el interruptor hasta la posi­ción de “encendido” (I).

Enchufe el cable eléctrico.

Inténtelo con otro tomacorrien­te.

Pulsar el botón "RESET" del enchufe GFCI.

Apague el limpiador a presión. El reencendido será automáti­co, por tanto, espere hasta que la temperatura baje.

Sustituir con una manguera de jardín de 5/8 pulgadas o más.

Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida.

Abra la toma de agua del todo.

Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente.

Ponga la lanza de alta presión en la posición de alta presión.

60 Español
Síntoma Causa Solución
La presión de sali­da varía entre alta y baja presión.
El suministro de agua de en­trada no es suficiente.

Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida.

La bomba está succionando aire.

Compruebe que las mangue­ras y conectores están bien apretados. Apague el aparato y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal constante de la boquilla.

El filtro de entrada de agua está obstruido.

La boquilla de descarga está obstruida.

Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente.

Limpie con aire comprimido o quite la suciedad con una agu­ja fina.

Pistola, manguera o lanza de alta presión calcificados.

Vierta vinagre destilado por la manguera de succión de de­tergente.
No entra deter­gente.
La manguera de succión de detergente no está correcta-

Compruebe la conexión.

mente conectada al aparato. El detergente está demasia-
do espeso.
Diluya el detergente. Para ob­tener mejores resultados utilice detergente Kärcher ®.
El filtro de la manguera de succión de detergente está

Deje correr agua caliente por el filtro para quitar la suciedad.

obstruido. La manguera de succión de
detergente está dañado u obstruido.
La lanza de alta presión está en la posición de alta pre­sión.

La boquilla de descarga está obstruida.

Quite la obstrucción o reempla­ce la manguera de succión de detergente.
Ponga la punta del pulveriza­dor telescópico en la posición de baja presión.
Limpie con aire comprimido o quite la suciedad con una agu­ja fina.
La conexión de la manguera de jar­dín fuga.
Las conexiones están suel­tas.
No hay arandela de hule o

Apriete las conexiones.

Inserte una arandela nueva.

está desgastada.
Español 61
Síntoma Causa Solución

La lanza de alta presión fuga.

La bomba hace ruido.

Fuga agua de la bomba (hasta 10 gotas por minuto es permisible).

Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad

La lanza de alta presión no está montado correctamen­te.

Anillo tórico o inserción de plástico rotos.

La bomba está succionando aire.

Las conexiones están suel­tas.

Las juntas de estanqueidad de agua están dañadas o desgastadas.

de aceite están dañadas o desgastadas.
Inserte la lanza de alta presión en la pistola de disparo. Presió­nelo en contra de la tensión que ejerce el muelle y gírelo hasta que quede en la posición de bloqueo.

Llame al Servicio de asistencia al cliente.

Compruebe que las mangue­ras y conectores están bien apretados. Apague el aparato y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal constante de la boquilla.
Compruebe que todos los ac­cesorios están apretados.

Llame al Servicio de asistencia al cliente.

Llame al Servicio de asistencia al cliente.

Si tiene más problemas de los que es­tán indicados, visite nuestra página web.
USA / CDN:
www.karcher-help.com
México:
www.karcher.com.mx
62 Español
63

59639230_K 3.740

Loading...