Karcher K 2.28 User Manual

K 2.28
English 2 Español 17 Français 3
3
5.963-171.0 (10/08)
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Model Overview 3 Important Safety Instructions 4 Assembly Instructions 6 Operating Instructions 6 Using the Accessories 8 Working with Detergents 9 Taking a Break 10 Shutting Down & Clean-Up 10 Winterizing and Long-Term Storage 11 Maintenance Instructions 11 Cleaning Tips 12 Optional Cleaning Accessories 13 Troubleshooting 15
Safety Alert Symbols
DANGER
WARNING
indicates “a potentially hazardous situa­tion which, if not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situa­tion which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or in property damage incidents.”
Specifications
For household use only!
Max. Pressure* 1550 PSI Max. Water Flow* 1.3 GPM Amp draw 13 AMPS Voltage 120 V Part No. 1.601-554.0 Serial no.
* Max. Pressure and Max. Water Flow deter­mined in accordance with PWMA Standard PW101-8/01
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s operating instructions and warnings be­fore using this pressure washer. Warning information should be empha­sized and understood. If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s instructions and warnings shall be read to and discussed with the operator in the operator’s native language by the purchaser/owner, mak­ing sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain for future reference the manu­facturers’ instructions.
Customer Support
USA and Canada
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our website:
www.karcherresidential.com
Please take a moment to register your pressure washer online at
www.karcherresidential.com/warranty
Customer Support
Mexico
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our website: www.karcher.com.mx
2 English
MODEL OVERVIEW
1 High pressure outlet 2 Detergent suction tube with filter 3 ON/OFF switch 4 Transport handle 5 Hose/Cord Hook 6 Spray Wand Storage 7 Hose/Cord Hook 8 Power cord with Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)
9 Water inlet with garden hose
connector 10 Trigger gun 11 Trigger gun safety lock 12 Locking slide for high pressure hose 13 High pressure hose
®
14 Dirtblaster
(Rotary spray wand)
15 Vario Power Spray wand
English 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
When using this product basic precau­tions should always be followed, includ­ing the following:
Read all the instructions before us-
ing the product.
To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a prod­uct is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor­oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are do-
ing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alco­hol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and balance at all times.
Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
This product is provided with a
Ground Fault Circuit Interrupter built into the power cord plug. If replace­ment of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not Direct Discharge Stream At Per­sons.
High pressure jets can be dangerous
if misused. The jet must not be di­rected at persons, animals, electrical devices, or the unit itself.
Wear safety goggles.
WARNING
Risk Of Explosion – Do not spray flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents,
or any flammable material in this
4 English
product. These products can cause
physical injuries to the operator and
irreversible damage to the machine.
CAUTION
Gun Kicks Back – Hold with both
hands.
The Trigger Gun Safety Lock pre-
vents the trigger from accidentally
being engaged. This safety feature
DOES NOT lock trigger in the ON
position.
WARNING – Risk of Electrocution
Inspect cord before using – Do not
use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the
ground.
Do not touch plug with wet hands.Do not use extension cord with this
product.
Connect to individual branch circuit
only.
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning detergents recommended by the manufacturer. The use of other cleaning detergents may affect the op­eration of the machine and void the war­ranty.
WARNING
DO NOT SPRAY ELECTRICAL AP-
PARATUS AND WIRING.
DO NOT USE WITH FLAMMABLE
LIQUIDS AND TOXIC CHEMICALS.
HIGH PRESSURE. KEEP CLEAR OF
NOZZLE.
INJECTION HAZARD: EQUIPMENT
CAN CAUSE SERIOUS INJURY IF
THE SPRAY PENETRATES THE
SKIN. DO NOT POINT THE GUN AT
ANYONE OR ANY PART OF THE
BODY. IN CASE OF PENETRATION
SEEK MEDICAL AID IMMEDIATELY.
THIS SYSTEM IS CAPABLE OF
PRODUCING 1600 PSI TO AVOID RUPTURE AND INJURY, DO NOT OPERATE THIS PUMP WITH COM­PONENTS RATED LESS THAN 1600 PSI WORKING PRESSURE (IN­CLUDING BUT NOT LIMITED TO SPRAY GUNS, HOSE AND HOSE CONNECTIONS).
BEFORE SERVICING, CLEANING
OR REMOVING ANY PARTS, SHUT OFF POWER AND RELIEVE PRES­SURE.
IF CONNECTION IS MADE TO A PO-
TABLE WATER SYSTEM, THE SYS­TEM SHALL BE PROTECTED AGAINST BACKFLOW.
SERVICING OF A DOUBLE-
INSULATED PRODUCT
In a double-insulated product, two sys­tems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated product, nor should a means for grounding be added to the product. Servicing a dou­ble-insulated product requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated product must be iden­tical to the parts they replace. A double­insulated product is marked with the words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED”. The symbol “ ” may also be marked on the product.
GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
CAUTION
When connecting the water inlet to the water supply mains, local regulations of your water company must be observed. In some areas the unit must not be con­nected directly to the public drinking wa­ter supply. This is to ensure that there is no feedback of chemicals into the water supply. Direct connection via a receiver tank or backflow preventer, for example, is permitted. Dirt in the feed water will damage the unit. To avoid this risk, we recommend fitting a water filter.
Garden hose must be at least 1/2
inch or 5/8 inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per
minute).
Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an
empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with sol-
vents, e.g. paint thinners, gasoline,
oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
This pressure washer is provided with a ground-fault circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply cord. This device provides additional
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
English 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Required tools
Screwdriver, small size (not supplied)
for connecting high pressure hose and trigger gun.
Assembly
A Pull out the locking slide of the trig-
ger gun handle.
B Insert the small end of the high pres-
sure hose into place.
OPERATING INSTRUCTIONS
Î STEP 1:
Connect the high pressure hose to the unit’s high pressure outlet.
C Push the locking slide back into the
trigger gun to lock the hose in posi-
tion.
Î STEP 3:
Connect garden hose to unit’s water
inlet.
Î STEP 2:
Insert the spray wand of your choice into the trigger gun. Press in against the spring tension and twist into locked position.
6 English
Î STEP 4:
Connect garden hose to the cold wa-
ter source and turn water on com-
pletely.
Î STEP 5:
Plug the Ground Fault Circuit Inter­rupter (GFCI) into a working outlet.
We recommend that you test the GFCI as part of your startup procedure each time you use your pressure washer. To learn how to peform this test on your unit, visit http:// www.karcherresidential.com/gfci_test.php for detailed instructions for your type of GFCI.
WARNING
Do not use if above test fails.
Note: The actual appearance of the GFCI may be different from this illustration.
Î STEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock. Trigger the gun to eliminate trapped air, wait for a steady flow of water to emerge from the spray nozzle.
Î STEP 7:
Turn on the high pressure washer (I/
ON).
The motor starts only if the trigger
of the gun is pulled and shuts off
when the trigger is released.
English 7
USING THE ACCESSORIES
WARNING
To avoid serious injury never point spray nozzle at yourself, other per­sons or animals. Always test an inconspicuous area before cleaning with high pressure.
Vario Power Spray Wand
The Vario Power Spray Wand allows
you to adjust the cleaning pressure. To clean at maximum pressure, the wand must be positioned to the high pressure setting (Max). For reduced pressure turn the wand collar in the „Min“ direction.
To apply detergent, the wand must be positioned to the low pressure setting (Mix).
Dirtblaster®
This nozzle features a 0º pencil jet
which rotates 360º for maximum dirt
cutting action, effectively increasing
cleaning performance up to 50%.
This nozzle combines the cleaning
performance of a 0º pencil jet with
the surface coverage of a wide angle
nozzle.
Not recommended for soft materi-
als, siding, painted surfaces,
decks or autos.
Always test an inconspicuous area
before cleaning with the Dirtblaster
®
.
8 English
WORKING WITH DETERGENTS
Detergents can only be applied at low pressure (Min.).
Î STEP 1:
Install the Vario Power Spray Wand. Set the spray wand to the low pres­sure setting (Mix).
Î STEP 2:
Fill a container with Kärcher deter­gent. Place the filter end of detergent suction tube into the container.
Î STEP 3:
Turn on the pressure washer (I). Pull trigger to operate unit. Liquid deter­gent is drawn into the unit and mixed with water. Apply detergent to work area. Do not allow detergent to dry on surface.
For best results see Cleaning Tips for specific information on how to clean different surfaces.
®
Always Use Kärcher
Detergent for
Best Results
®
Kärcher
biodegradable detergents are specially formulated to protect the envi­ronment and your pressure washer. The special formula won’t clog the suction tube filter and will protect the internal parts of the pressure washer for a long-
®
er life. For Kärcher
Detergents, check
your retailer or visit our website:
www.soappac.com
CAUTION
Never use: – Bleach, Chlorine products and other
corrosive chemicals
– Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils) – Tri-sodium phosphate products – Ammonia products – Acid-based products These chemicals will harm the unit and will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war­ranty.
Î STEP 4:
To rinse, move the VPS out of „Mix“ position and pull trigger to operate unit.
Î STEP 5:
Cleaning up: Always draw fresh wa­ter through the detergent tank or si­phon tube when done to flush any remaining detergents from the injec­tion system.
English 9
TAKING A BREAK ..five minutes or more
Î
STEP 1:
Release trigger and engage gun safety lock.
Î STEP 2:
Turn pressure washer to OFF (0) position.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
Î STEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position and unplug cord from outlet.
Î STEP 2:
Turn off the water source.
Î STEP 3:
Press trigger to release water pres­sure.
Î STEP 4:
Release trigger and engage gun safety lock.
Î STEP 5:
Disconnect the garden hose from
the water inlet on the unit.
Î STEP 6:
Disconnect the high pressure hose
from the high pressure outlet.
10 English
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
Î 1: Disconnect all water connections. Î 2: Turn on the machine for a few
seconds, until the water which had remained in the pump exits, turn off immediately.
Î 3: Do not allow high pressure hose
to become kinked.
Î 4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach freezing temperatures. DO NOT
CAUTION
Failure to follow the above directions will result in damage to the pump as­sembly and accessories and will void the warranty. Kärcher practice of using a pump protector like “Kärcher weather damage during storage in the winter months.
®
also recommends the regular
®
Pump Guard” to prevent cold
store near furnace or other sources of heat as it may dry out the pump seals.
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter Maintenance
Î STEP 1:
Pull out washer from the water inlet.
Î STEP 2:
Pull out water inlet filter with flat­nose pliers.
The unit is maintenance-free.
Î STEP 3:
Rinse out water inlet filter in warm water.
Î STEP 4:
Reinsert water inlet filter and washer into the water inlet.
English 11
CLEANING TIPS
CAUTION
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned to test spray pattern and distance for maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as pressure washer may remove the loose paint from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, flush sur­faces with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips and a com-
plete video library, visit our website:
www.karcherresidential.com
Deck Cleaning
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh water. If using detergent, apply to sur­face at low pressure. For best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow detergent to remain on surface 1-3 min­utes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a long sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. When moving on to a new section of the cleaning surface, be sure to overlap the previous section to eliminate stop marks and ensure a more even cleaning result.
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent, apply to surface at low pressure (for best results, limit your work area to sections of approximately 6 feet and always apply detergent from
12 English
bottom to top). Allow detergent to re­main on surface 1-3 minutes. Do not al­low detergent to dry on surface, if surface appears to be drying, simply wet down surface with fresh water. If needed, use special wash brush attach­ment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure from top to bottom in an even sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 6 inches from the cleaning surface.
Cement Patios, Brick and Stone
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent or Degreaser, apply to surface at low pressure. For best re­sults, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow detergent or Degreaser to re­main on surface 1-3 minutes. Do not al­low detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. For removing extreme­ly stubborn stains, use the Dirtblaster Nozzle.
®
Cars, Boats & Motorcycles
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using deter­gent, apply to surface at low pressure. For best results, clean one side of vehi­cle at a time and always apply detergent from bottom to top, do not allow deter­gent to dry on surface. If needed, use special wash brush attachment (not in­cluded) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately
6-8 inches from the cleaning surface (distance should increase when rinsing pin-striping or other sensitive surfaces). Always clean from top to bottom and from left to right. For best results, wipe surface dry with a chamois or soft dry cloth.
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent or Degreaser, apply deter­gent at low pressure. Allow detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure keeping the spray noz­zle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. For removing ex-
OPTIONAL CLEANING ACCESSORIES
tremely stubborn dirt, it may be neces­sary to move the spray nozzle even closer to the surface for greater dirt cut­ting action.
Patio & Lawn Furniture
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with fresh water. If using detergent, apply to surface at low pressure. Allow detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. If needed use special Wash Brush Attach­ment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweep­ing motion keeping the spray nozzle ap­proximately 3-6 inches from the cleaning surface. For best results, clean from top to bottom and from left to right.
Optional accessories are available to further enhance your cleaning capabili­ties. These accessories are accurate as of the printing date of this manual. Please check our website for pricing and up-to-date information.
Pump Guard
Specially formulated to protect your pressure washer from freezing, corro­sion and premature wear. The Pump Guard also adds lubrication to valves and seals to prevent sticking. Highly recommended for all Kärcher washers!
Part No. 9.558-998.0
®
pressure
25 Ft. Extension /Replacement
High-Pressure Hose
®
Replacement hose fits Kärcher
pres­sure washer with screw-on type gun connections from 2400 PSI to 2500 PSI, Extension Hose for all
®
Kärcher
high pressure washers be­tween the original equipment hose and machine up to 2500 PSI.
Part No. 2.640-850.0
66" Extension Wand (Four piece)
Need to clean second story windows or other high areas? Increase the reach of your pressure washer by up to 66" with this extension kit. Includes 4 aluminum sections for variable length. 66" fully as­sembled. Fits most Kärcher washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-746.0
®
pressure
English 13
Rotating Wash Brush (bayonet)
Wet Sandblasting Kit (bayonet)
For more effortless cleaning of all smooth surfaces (painted, glass and
®
plastic) try the Kärcher
Rotating Wash Brush. Use it on your automobile, house siding or windows. The water pressure from your pressure washer causes the inner brushes to gently spin, making your cleaning job much easier. The an­gle of brush head is adjustable to help you reach difficult areas. Excellent for the application of detergent. A must­have accessory designed for Kärcher
®
pressure washers up to 2300 PSI. (bay­onet)
Part No. 2.640-743.0
Soft Clean Washing Brush
Made with soft bristles that will not harm painted surfaces. Easily attaches direct­ly to the trigger gun. Ideal for stubborn dirt on cars, boats, patio furniture and other surfaces. Great for applying deter-
®
gent. Fits most Kärcher
pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-740.0
25 ft. Pipe Cleaning Kit (bayonet)
Need to clean blocked pipes, drains or downspouts? The Kärcher ing kit is the answer! The pipe cleaner propels itself forward while simulta­neously flushing out debris. For exam­ple, insert the cleaning nozzle in the base of a downspout, pull the trigger on the pressure washer gun and watch as the nozzle shoots out leaves and other debris while climbing upward. Connects directly to the trigger gun of most
®
Kärcher
pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-747.0
®
pipe clean-
Why spend hours stripping old paint and rust by hand using harsh chemicals?
®
Let the Kärcher
Wet Sandblasting Kit do the work! Attach the kit to your pres­sure washer, add abrasive material and attack the rust and paint with our eco­friendly alternative. Fits most Kärcher pressure washers up to 2300 PSI. (bay­onet)
Part No. 2.638-792.0
Detergent Foamer Attachment
Ideal for applications which require a thick foam. Simply fill the resevoir cup with liquid pressure washer detergent to generate a foam spray. Connects di­rectly to the trigger gun. Fits most
®
Kärcher
pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 6.964-507.0
T 100 Wide Area Surface Cleaner
For cleaning surfaces such as patios, terraces and driveways without splash­back, there is no better solution than the Kärcher ing a one foot wide area gently as it hov­ers, providing consistent, streak-free cleaning. When you finish cleaning the patio and driveway, remove the wand and use the handle to clean garage doors and other vertical surfaces. In­cludes two nozzles which spin at high speed for optimum results. Our top sell­ing accessory for Kärcher washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-959.0
®
T 100. It saves time by clean-
®
pressure
®
14 English
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Disconnect the machine from the power source before making any repair.
Symptom Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(0) position. Power cord is not plugged in. Plug in power cord. Electrical outlet does not
supply adequate power. Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on
Tripped circuit breaker. Switch off pressure washer.
Unit does not reach high pressure.
Output pressure varies high and low.
Diameter of garden hose is too small.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
Not enough inlet water supply. Open water source full force. Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
Spray wand is on low pressure position.
Not enough inlet water supply. Turn water on full force. Check
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
Discharge nozzle is obstructed.
Calcified gun, hose or spray wand.
Turn switch to the “ON” (I) position
Try a different outlet.
GFCI plug.
The reset comes automatically once the temperature of the unit drops.
Replace with a 5/8 inch or larger garden hose.
leaks and blockage.
warm water. Turn spray wand to high
pressure position.
garden hose for kinks, leaks or blockage.
are air tight. Turn off machine and purge pump by squeezing trigger gun until a steady flow of water emerges through the nozzle.
warm water. Blow out or remove debris with
a fine needle. Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
English 15
Symptom Cause Solution
No detergent. Detergent suction tube not
Check connection. properly connected to the machine.
Detergent is too thick. Dilute detergent, for best re-
®
detergent.
Filter on detergent suction tube is clogged.
Damaged or clogged detergent suction tube.
Spray wand is in high pressure position.
Discharge nozzle is obstructed.
Garden hose connection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings. Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Spray wand leaks. Spray wand not properly
attached.
sults use Kärcher
Run warm water through filter
to remove debris.
Remove obstruction or replace
detergent suction tube.
Turn spray wand tip to low
pressure position.
Blow out or remove debris with
fine needle.
Insert the spray wand into the
trigger gun. Carefully press in
against the spring tension and
twist into the locked position. Broken o-ring or plastic insert. Call Customer Support
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow
of water emerges through the
nozzle.
Water leaks from pump (up to 10 drops per minute
Loose fittings. Check that all fittings are tight. Water seals are damaged or
Call Customer Support worn.
is permissible). Oil Drip. Oil seals are damaged or
Call Customer Support worn.
If you encounter any additional difficul­ties not listed, please call for help or visit our website.
16 English
USA / Canada: 1-800-537-4129
www.karcherresidential.com
Mexico: 01-800-024-13-13 www.karcher.com.mx
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 18 Instrucciones de seguridad 19 Instrucciones de montaje 21 Instrucciones de funcionamiento 21 Utilicación de los accesorios 23 Trabajar con detergentes 24 Tomarse un descanso 25 Apagado y limpieza 25 Almacenamiento prolongado 26 Instrucciones de mantenimiento 26 Consejos de limpieza 27 Accesorios de limpieza opcionales 28 Localización y reparación de averías30
Símbolos de aviso de seguridad
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi­nente que, si no se evita, puede causar lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten­cial que, si no se evita, puede causar le­siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten­cial que, si no se evita, puede causar le­siones de poca importancia o leves", o daños materiales.
Responsabilidades del
propietario/usuario
El propietario y/o el usuario deben com­prender bien las instrucciones de servi­cio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión. Debe prestarse especial atención y te­ner muy claras las advertencias. Si el operador no habla bien el español, el propietario/comprador debe respon­sabilizarse de leer y comentar las ins­trucciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que en­tienda a la perfección su contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el futuro las instrucciones del fabricante.
Soporte USA / CDN
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcherresidential.com
Por favor, dedique unos minutos a re­gistrar su aparato de lavado a presión en www.karcherresidential.com/
warranty
Especificaciones
Sólo para uso doméstico.
Máx. presión* 1550 PSI Máx. caudal de agua* 1.3 GPM Corriente 13 AMPS Tensión 120 V Nº de pieza 1.601-554.0 Nº de serie
* Máx. presión y máx. caudal de agua deter­minado de acuerdo con el estándar PWMA PW101.8/01
Soporte Mexico
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Español 17
VISTA GENERAL DEL MODELO
1 Salida de alta presión 2 Manguera de succión de detergente
con filtro 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Asa de transporte 5 Soporte para manguera/cable 6 Zona de recogida, pulverizador 7 Soporte para manguera/cable 8 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
9 Toma de agua con conector para
manguera de jardín 10 Pistola de disparo 11 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo 12 Grapa para manguera de alta pre-
sión 13 Manguera de alta presión 14 Dirtblaster
®
(Lanza rotativa de alta
presión) 15 Lanza de alta presión variable
18 Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones,
es preciso vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápi-
damente el producto y parar hemo­rragias. Estar familiarizado con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el equi­librio en todo momento.
Seguir las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por puesta a tierra, que está montado en el enchufe del cable de potencia. Si es necesario reemplazar el en­chufe o el cable, utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir el chorro directamente sobre personas.
Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de for­ma incorrecta. No se debe dirigir el aparato a personas, animales, dis­positivos eléctricos o la equipo mis­mo.
Utilizar gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar
sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable
con este producto. Estos productos
pueden causar heridas físicas al
operario y daños irreparables a la
máquina.
ATENCIÓN
La pistola rebota hacia atrás - suje-
tar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evi-
ta que el gatillo salte de forma invo-
luntaria. El dispositivo de seguridad
NO bloquea el gatillo en la posición
ON (encendido).
ADVERTENCIA – Riesgo de elec-
trocución
Examine el cable eléctrico antes del
uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Conéctese solo a un circuito eléctri-
co individual.
ATENCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con detergentes de limpieza del fabricante. El uso de otros detergen­tes de limpieza puede afectar al funcio­namiento del aparato y hacer que deje de tener validez la garantía.
Español 19
MANTENIMIENTO DE LOS
EQUIPOS DOTADOS DE
DOBLE AISLAMIENTO
Un aparato dotado de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. Es decir, los equipos dotados de doble aisla­miento no incorporan ningún conductor ni dispositivo des puesta a tierra ni hay que acoplar adicionalmente a los mis­mos una puesta a tierra. Los trabajos de mantenimiento de un equipo dotado de un sistema de doble aislamiento requie­ren unos conocimientos particularmen­te amplios y completos de dicho dispositivo y del aparato en cuestión, debiendo ser ejecutados exclusivamen­te por personal especializado del Servi­cio Técnico Postventa Oficial. En caso de tener que sustituir piezas o compo­nentes defectuosos del sistema de do­ble aislamiento, las piezas de repuesto deberán ser idénticas a las piezas de­fectuosas que deben sustituir. Los arte­factos con doble aislamiento están marcados "DOUBLE INSULATION" o "DOUBLE INSULATED". También po­dría tener el símbolo “ ”.
Protección mediante interruptor
de circuito de avería por puesta
a tierra
Este producto se suministra con un inte­rruptor de circuito de avería por puesta a tierra montado en el enchufe del cable de potencia. Este aparato proporciona una protección adicional contra el ries­go de electrochoque. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice piezas idénticas.
SUMINISTRO DE AGUA
(sólo agua fría)
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de suministro del agua, es obligatorio res­petar la normativa local establecida por la compañía del agua. En algunas zo­nas, está prohibido conectar la unidad directamente a la red pública de sumi­nistro de agua potable. Esto es así para garantizar que no penetren sustancias químicas en la red de suministro del agua. Sí se permite efectuar la co­nexión directamente por ejemplo a tra­vés de un depósito receptor o un dispositivo antirretorno. Si el agua de alimentación está sucia, la unidad sufrirá daños. Para evitar este riesgo, le recomendamos que monte un filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2 (5/8) pulgadas de
diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 450 l/h (litros por hora).
El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente
vacío de 8 litros durante un minuto.
La temperatura de la toma de agua
no debe sobrepasar los 104°F/40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada
con disolventes como, p. ej., dilu-
yentes de pintura, gasolina, aceite,
etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
20 Español
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas necesarias
Destornillador, tamaño pequeño (no
viene incluido) para conectar la manguera de alta pre­sión y la pistola de gatillo.
Montaje
A Desenganche la lengüeta corrediza
de fijación del asa de la pistola.
B Inserte el extremo pequeño de la
manguera de alta presión en su sitio.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Î PASO 1:
Conecte la manguera de alta pre­sión a la salida de alta presión de la unidad.
C Vuelva a meter la lengüeta corrediza
de fijación en la pistola de disparo
para fijar la manguera en esa posi-
ción.
Î PASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua de la unidad.
Î PASO 2:
Inserte la lanza de alta presión de su elección en la pistola de disparo. Empújelo en sentido contrario al de la tensión que ejerce el muelle y gí­relo hasta que quede en la posición de bloqueo.
Î PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del
todo.
Español 21
PASO 5:
Î
Enchufe el interruptor de circuito de avería por puesta a tierra a un toma­corriente de servicio.
Recomendamos que pruebe el GFCI como parte de su procedimiento de arranque cada que use su arandela de presión. Para conocer cómo realizar esta prueba en su unidad, visite http:// www.karcherresidential.com/ gfci_test.php para más información para su modelo de GFCI.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
Nota: El aspecto actual del interruptor de circuito de avería por puesta a tierra puede ser distinto al de la ilustración.
Î PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad de la pistola de alta presión. Dispare la pistola para eliminar el aire apri­sionado y espere hasta que salga un caudal de agua constante de la bo­quilla de alta presión.
Î PASO 7:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I/ON).
El motor sólo arranca si se presio-
na el gatillo de la pistola, y se des-
conecta cuando se libera el
gatillo.
22 Español
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di­rija la boquilla de alta presión hacia usted mismo, hacia otras personas o hacia animales. Haga una prueba siempre en las áreas que pasan desapercibidas an­tes de limpiar con alta presión.
Pulverizador telescópico variable
El pulverizador telescópico variable
accionado mecánicamente le permi­te ajustar la presión de limpieza. Para limpiar a la presión máxima, el pulverizador se tiene que posicionar en el ajuste de alta presión (Máx). Para una presión menor, gire la ani­lla del pulverizador en dirección al „Mín“.
Para poner detergente, el pulveri­zador se tiene que posicionar en el ajuste de presión más baja (Mix).
Dirtblaster® (pulverizador
telescópico rotatorio)
Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de limpie-
za del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boquilla
de gran ángulo.
No está recomendada para mate-
riales delicados, solapados, su-
perficies pintadas, cubiertas o
coches.
Español 23
TRABAJAR CON DETERGENTES
Los detergentes sólo se pueden apli­car a baja presión (mín.).
Î PASO 1:
Monte la boquilla variable accionada mecánicamente. Ponga el pulveriza­dor telescópico en el ajuste de baja presión (Mix).
Î PASO 2:
Llene el recipiente con detergente Kärcher. Coloque el extremo con fil­tro del tubo de succión de detergen­te dentro del recipiente.
Î PASO 5:
Limpieza: Al terminar, haga correr
siempre agua limpia por el depósito
del detergente para eliminar todos
los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados, consulte la sección de consejos de limpieza para obtener información específica sobre cómo limpiar dife­rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher
®
para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher
®
han sido especialmente con­cebidos para proteger el medio ambien­te y el limpiador a presión. Su fórmula especial no obstruirá el filtro de la man­guera de succión y protegerá las piezas internas del limpiador de alta presión para que su vida útil sea más larga. Para adquirir los detergentes Kärcher
®
diríjase a su comerciante minorista o vi­site nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
,
Î PASO 3:
Encienda el limpiador de alta pre­sión (I). Presione el gatillo para po­ner en funcionamiento la unidad: el detergente líquido es succionado en la unidad y mezclado con agua. Apli­que detergente al área de trabajo. No deje que se seque el detergente sobre la superficie.
Î PASO 4:
Para enjuagar, mueva la VPS fuera de la posición "Mix" y tire del dispa­rador para operar la unidad.
24 Español
ATENCIÓN
No utilice nunca: – Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos corrosivos
– Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites) – Productos de fosfato trisódico – Productos con amoniaco – Productos con base ácida Los productos químicos mencionados dañarán la unidad y dañarán la superfi­cie que se limpie.
El uso de estos productos invalidará la garantía.
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
Î PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola.
Î PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la posición de apagado (0).
APAGADO Y LIMPIEZA
Î PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la posición de apagado (0); después, desenchufe el cable del tomaco­rriente.
Î PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
Î PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la presión.
Î PASO 4:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
Î PASO 5:
Desconecte la manguera de jardín
de la toma de agua de la unidad.
Î PASO 6:
Desconecte la manguera de alta
presión de la salida de alta presión.
Español 25
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES
Y ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Î
1: Desconecte todas las conexiones de agua.
Î 2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el agua que haya quedado en la bom­ba, y apáguelo inmediatamente.
Î 3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
Î 4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no lle-
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencionadas arriba, el grupo de la bomba y los accesorios sufrirán daños y anular su garantía. Kärcher ca general de usar un protector de bom­ba como "Protección de bomba Kärcher miento durante los meses de invierno.
®
también recomienda el prácti-
®
" para ayudar en el almacena-
gue a temperaturas bajo cero. NO lo almacene cerca de hornos u otras fuentes de calor, ya que se podrían secar las juntas de estanqueidad de la bomba.
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada
de agua
Î PASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de agua.
Î PASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua con pinzas planas.
Î PASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua en agua caliente.
Î PASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de en­trada de agua y la arandela.
26 Español
Mantenimiento
La unidad no necesita mantenimiento.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
ATENCIÓN
Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la misma que sea poco visible para probar el ajuste del chorro a presión y la distancia para obtener los mejo­res resultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o descarapelando, extreme las precauciones, ya que el limpia­dor a presión podría arrancar la pin­tura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi­da, enjuáguelas abundantemente con agua potable.
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 2.5 metros cuadrados. Deje el Deck Wash sobre la superficie durante 1­3 minutos. No deje que se seque el deter­gente sobre la superficie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barri­do, manteniendo la boquilla de alta pre­sión a aprox. 8 a 15 cm de la superficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Cuando pase a la siguiente sección de la superficie a lim­piar, asegúrese de solapar la nueva sec­ción con la sección anterior para evitar que queden marcas de separación y ga­rantizar, así, un resultado homogéneo.
®
superficie a baja presión (para obtener mejores resultados, divida la zona de tra­bajo en secciones de aproximadamente 2 m y aplique siempre el detergente de abajo a arriba). Deje el detergente para alta presión sobre la superficie durante 1­3 minutos. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Si ve que la su­perficie se va a secar, simplemente moje la superficie con agua limpia. Si es nece­sario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido ho­mogéneo, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 15 centímetros de la superficie a limpiar.
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
(con o sin detergente). Preenjuague la
,
superficie a limpiar con agua limpia. Si uti­liza detergente para alta presión ó desen­grasante de Kärcher superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados, divida el área de tra­bajo en pequeñas secciones de aprox.
2.5 metros cuadrados. Deje el detergente para alta presión ó desengrasante sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la super­ficie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la superficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para quitar manchas especialmente difíci­les, utilice la boquilla desincrustante.
®
, aplíquelo en la
Paredes de la casa
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si uti­liza Paredes de Kärcher
®
, aplíquelo a la
Autos, lanchas y motos
(con o sin detergente). Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash de Kärcher
®
,
Español 27
aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados, limpie un lado del vehículo cada vez y aplique siempre el detergente de abajo a arriba. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un mo­vimiento de barrido y manteniendo la bo­quilla pulverizadora a aprox. 15 a 20 centímetros de la superficie a limpiar (la distancia se debe incrementar en el caso de que se enjuaguen superficies con ra­nuras u otras superficies delicadas). Lim­pie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener mejo­res resultados, seque la superficie con una gamuza o un trapo suave y seco.
Parrillas de asadores, equipos
con motor exteriores y herramientas de jardín
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si uti­liza detergente para alta presión o desen­grasante, aplique el detergente a baja presión. Deje el detergente para alta pre-
sión sobre la superficie 1-3 minutos. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Enjuague a alta presión man­teniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 8 a 15 cm de la superficie a limpiar. Para quitar suciedad especialmente difí­cil, puede ser necesario tener que poner la boquilla de alta presión más cerca para que la potencia de limpieza sea mayor.
Mobiliario de patios y jardines
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua limpia. Si utiliza detergente para alta pre­sión de Kärcher a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superficie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un mo­vimiento de barrido, manteniendo la bo­quilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la superficie a limpiar. Para obtener mejores resultados, limpie de arriba a abajo y de izquierda a derecha.
®
, aplíquelo a la superficie
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONALES
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales para mejorar la capacidad de limpieza. Estos accesorios son pre­cisos desde la fecha de impresión de este manual. Consulte nuestra página Web para obtener información acerca de precios e información actualizada.
Protector de bomba
Especialmente indicado para proteger el limpiador a presión de las heladas, la co­rrosión y el desgaste prematuro. El pro­tector de bomba también añade lubricante a las válvulas y juntas de es­tanqueidad para prevenir del engarrota-
28 Español
miento. ¡Muy recomendable para todos los limpiadores a presión de Kärcher
®
!
Nº de pieza 9.558-998.0
Manguera alargadora/de repuesto
de alta presión de 7.5 m
La manguera de repuesto encaja en las arandelas de presión Kärcher nexiones roscadas para pistola desde 2400 PSI a 2500 PSI, manguera alarga­dora para limpiadoras de presión Kärcher
®
entre la manguera del equipo
original y la máquina (hasta 2500 PSI).
Nº de pieza 2.640-850.0
®
con co-
Extensión de lanza de alta
presión de 1.7 m (cuatro piezas)
Kit de limpieza de tuberías de
7.5 m (bayoneta)
¿Necesita limpiar ventanas de segun­dos pisos u otras áreas altas? Aumente el alcance del limpiador a presión hasta
1.7 m con este kit alargador. Incluye 4 piezas de aluminio para que la longitud sea variable. De 1.7 m montado por completo. Encaja en la mayoría de lim­piadores a presión de Kärcher
®
de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
Cepillo de lavado rotatorio
(bayoneta)
Para que la limpieza de las zonas más delicadas (superficies pintadas, cristal y plástico) le cueste menos esfuerzo, pruebe el cepillo de lavado rotatorio Kärcher
®
. Utilícelo en el automóvil, pa­redes o ventanas de casa. La presión del agua del limpiador a presión hace que giren suavemente los cepillos inter­nos, haciendo mucho más fácil la tarea de limpieza. El ángulo de la cabeza del cepillo es ajustable para ayudarle a lle­gar a áreas de difícil acceso. Excelente para la aplicación de detergente. Un ac­cesorio imprescindible diseñado para los limpiadores a presión de Kärcher
®
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Cepillo de lavado de suave
Hecho con cerdas suaves que no da­ñan las superficies pintadas. Se monta fácilmente en la pistola de disparo. Ideal para la suciedad difícil de autos, lan­chas, muebles de patios y otras superfi­cies. Fantástico para la aplicación de detergente. Encaja en la mayoría de limpiadores a presión de Kärcher hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
®
de
¿Necesita limpiar tubos, desagües o bajadas de agua atascados? ¡El kit de limpieza de tuberías de Kärcher
®
es la solución! El limpiador de tubos se pro­pulsa así mismo hacia delante y quita a la vez la suciedad. Por ejemplo, inserte la boquilla de limpieza en la base de una bajada de agua, presione el gatillo del limpiador a presión y observe como la boquilla hace saltar las hojas y la su­ciedad conforme asciende por la tube­ría. Se conecta, directamente, a la pistola de disparo de la mayoría de los limpiadores a presión de Kärcher
®
de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-747.0
Kit de limpieza mediante
aspersión de arena húmeda
(bayoneta)
¿Por qué emplear horas rascando la pintura vieja y el óxido a mano usando productos químicos fuertes? ¡Deje que haga el trabajo el kit de limpieza me­diante aspersión de arena húmeda! Monte el kit en el limpiador a presión, añada material abrasivo y ataque el óxi­do y la pintura con nuestra alternativa ecológica. Encaja en la mayoría de lim­piadores a presión de Kärcher
®
de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.638-792.0
Accesorio espumador de
detergente
Ideal para aplicaciones que requieren mucha espuma. Simplemente llene el tapón del depósito con detergente líqui­do para el limpiador a presión para ge­nerar la pulverización de espuma. Se conecta, directamente, a la pistola de disparo. Encaja en la mayoría de limpia-
Español 29
dores a presión de Kärcher® de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
Limpiador de superficies de
zonas amplias T 100
Para limpiar superficies como patios, te­rrazas y caminos sin salpicar. No hay solución mejor que el T 100 de Kärcher
®
. Ahorra tiempo al limpiar un área a un pie suavemente mientras "le­vita", proporcionando una limpieza con-
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
sistente sin rayar. Cuando termine de limpiar el patio o camino, quite el pulve­rizador y utilice el asa para limpiar las puertas del garaje y otras superficies verticales. Incluye dos boquillas que gi­ran a gran velocidad para que el resul­tado sea óptimo. Nuestro accesorio líder en ventas para limpiadores a pre­sión de Kärcher
®
de hasta 2300 PSI.
(bayoneta)
Nº de pieza 2.640-959.0
ATENCIÓN
Desconecte el aparato de la fuente de
Síntoma Causa Solución
El motor no arranca
La unidad no llega a la alta presión.
El interruptor de encendido/ apagado está en la posición de “apagado” (O).
El cable eléctrico no está enchufado.
El tomacorriente eléctrico no suministra la corriente adecuada.
Tomacorriente GFCI equivocado.
El interruptor automático está desconectado.
El diámetro de la manguera de jardín es demasiado pequeño.
El suministro de agua está restringido.
El suministro de agua de entrada no es suficiente.
El filtro de entrada de agua está obstruido.
La lanza de alta presión está en la posición de baja presión.
alimentación antes de hacer cualquier reparación.
Gire el interruptor hasta la posición de “encendido” (I).
Enchufe el cable eléctrico.
Inténtelo con otro tomacorriente.
Pulsar el botón "RESET" del en­chufe GFCI.
Apague el limpiador a presión. El reencendido será automático, por tanto, espere hasta que la temperatura baje.
Sustituir con una manguera de jardín de 5/8 pulgadas o más.
Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida.
Abra la toma de agua del todo.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente.
Ponga la lanza de alta presión en la posición de alta presión.
30 Español
Síntoma Causa Solución
La presión de sali­da varía entre alta y baja presión.
El suministro de agua de entrada no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida.
La bomba está succionando aire.
Compruebe que las mangueras y conectores están bien apreta­dos. Apague el aparato y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un cau­dal constante de la boquilla.
El filtro de entrada de agua está obstruido.
La boquilla de descarga está obstruida.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente.
Limpie con aire comprimido o quite la suciedad con una aguja fina.
Pistola, manguera o lanza de alta presión calcificados.
Vierta vinagre destilado por la manguera de succión de deter­gente.
No entra detergente.
La manguera de succión de detergente no está
Compruebe la conexión.
correctamente conectada al aparato.
El detergente está demasiado espeso.
Diluya el detergente. Para obte­ner mejores resultados utilice detergente Kärcher
El filtro de la manguera de succión de detergente está
Deje correr agua caliente por el filtro para quitar la suciedad.
obstruido. La manguera de succión de
detergente está dañado u obstruido.
La lanza de alta presión está en la posición de alta presión.
Quite la obstrucción o reempla­ce la manguera de succión de detergente.
Ponga la punta del pulverizador telescópico en la posición de baja presión.
La boquilla de descarga está obstruida.
Limpie con aire comprimido o quite la suciedad con una aguja fina.
La conexión de la manguera de jardín fuga.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones. No hay arandela de hule o está
Inserte una arandela nueva.
desgastada.
®
.
Español 31
Síntoma Causa Solución
La lanza de alta presión fuga.
La bomba hace ruido.
Fuga agua de la bomba (hasta 10 gotas por minuto es permisible).
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
La lanza de alta presión no está montado correctamente.
Anillo tórico o inserción de plástico rotos.
La bomba está succionando aire.
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los acce-
Las juntas de estanqueidad de agua están dañadas o desgastadas.
aceite están dañadas o desgastadas.
Inserte la lanza de alta presión en la pistola de disparo. Presió­nelo en contra de la tensión que ejerce el muelle y gírelo hasta que quede en la posición de blo­queo.
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
Compruebe que las mangueras y conectores están bien apreta­dos. Apague el aparato y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un cau­dal constante de la boquilla.
sorios están apretados. Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
Si tiene más problemas de los que es­tán indicados, llame o visite nuestra pá­gina web.
32 Español
USA / CDN: 1-800-537-4129
www.karcherresidential.com
Méjico: 01-800-024-13-13 www.karcher.com.mx
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 34 Consignes de sécurité importantes 35 Instructions de montage 37 Mode d'emploi 37 Utilisation des accessoires 39 Emploi de détergents 40 Prendre une pause 41 Arrêt de l'appareil et nettoyage 41 Entreposage à long terme 42 Consignes d'entretien 42 Conseils de nettoyage 43 Accessoires de nettoyage en option 44 Dépannage 46
Symboles d'alerte de sécurité
DANGER
Identifie “une situation de danger immi­nent qui, si elle n'est pas évitée, entraî­ne la mort ou des blessures graves”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger poten­tiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures”.
PRUDENCE
Identifie “une situation de danger poten­tiel qui, si elle n'est pas évitée, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées” ou des domma­ges matériels.
Caractéristiques
A usage domestique seulement !
Pression max.* 1550 PSI Débit d'eau max.* 1.3 GPM Ampérage 13 AMPS Tension 120 V N° de pièce 1.601-554.0 N° de série
* Pression max. et débit d'eau max. détermi­nés en concordance avec la norme PWMA PW101-8/01
Responsabilité du propriétaire/
de l'utilisateur
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le propriétaire et/ou l'utilisateur doit impé­rativement avoir pris connaissance des consignes d'utilisation et mises en gar­de du fabricant. Il est nécessaire d'insister sur les aver­tissements et de les comprendre. Si l'utilisateur ne parle pas couramment l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit lire les consignes et mises en garde du fabricant avec l'utilisateur dans la lan­gue maternelle de ce dernier et s'assu­rer qu'il en comprend bien le contenu. Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se familiariser avec les consignes du fabri­cant et les conserver afin de pouvoir s'y référer ultérieurement.
Service après-vente
USA and CDN
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcherresidential.com
Prenez quelques minutes pour enregis­trer votre nettoyeur pression en ligne à l'adresse suivante
www.karcherresidential.com/warranty
Assistance Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte- nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
Français 33
GÉNÉRALITÉS
1 Sortie haute pression 2 Tuyau d'aspiration du détergent
avec filtre 3 Interrupteur marche/arrêt 4 Poignée de transport 5 Support de rangement pou tuyau/
cordon 6 Rangement, lance 7 Support de rangement pou tuyau/
cordon 8 Cordon d'alimentation avec disjonc-
teur différentiel
9 Entrée d'eau avec raccord pour
tuyau d'arrosage 10 Poignée-pistolet 11 Verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet 12 Agrafe pour le flexible haute pres-
sion 13 Tuyau à haute pression 14 Dirtblaster
®
(lance rotative)
15 Lance Vario
34 Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours obser­ver une certaine prudence élémentaire, incluant notamment:
Lire toutes les instructions de servi-
ce avant d'utiliser l'appareil.
Afin de minimiser les risques de
blessure, ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapi­dement. Une connaissance appro­fondie des commandes est nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur la
tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire usa-
ge de l'appareil lorsqu'il est fatigué ou sous l'emprise d'alcool ou de dro­gues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur des
supports instables. Toujours rester stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entretien
figurant dans le manuel.
Ce produit est fourni avec un dis-
joncteur différentiel monté dans la fi­che du cordon d'alimentation. Si le remplacement de la fiche ou du cor­don d'alimentation s'avère nécessai­re, n'utiliser que des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de blessure – Ne pas diriger le jet de vapeur en direction d'individus.
En cas d'utilisation incorrecte, les
jets haute pression peuvent être dangereux. Ne jamais diriger les jets de vapeur en direction d'individus,
d'animaux, de dispositifs électriques
ou de l'appareil lui-même.
Le port de lunettes de protection est
obligatoire.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vapori-
ser de liquides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de
solutions alcalines, de solvants ou
de produits inflammables dans cet
appareil. Ces produits peuvent être
à l'origine de blessures graves ou
d'endommagement irréversible de
l'appareil.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de pro-
pulsion – Le maintenir toujours à
deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poi-
gnée-pistolet permet d'éviter tout ac-
tionnement accidentel de la
gâchette. Ce dispositif de sécurité
NE verrouille PAS la gâchette en po-
sition marche (ON).
AVERTISSEMENT – Rrisque
d'électrocution
Examiner la cordon avant de l'utiliser
– Ne pas utiliser de cordon endom-
magée.
Garder toutes les connexions au sec
et ne pas les laisser à terre.
Ne pas toucher la fiche avec les
mains mouillées.
Ne pas utiliser que des rallonges.Brancher à une dérivation distincte.
ATTENTION
Cette machine a été conçue pour être utilisée avec des détergents du fabri­cant. L'utilisation d'autres détergents peut altérer le fonctionnement de la ma­chine et annuler la garantie.
Français 35
ATTENTION
NE PAS ASPERGER DES APPAREILS
OU CÂBLAGES ÉLECTRIQUES.
NE PAS UTILISER AVEC DES LIQUI-
DES INFLAMMABLES OU DES PRO­DUITS CHIMIQUES TOXIQUES.
HAUTE PRESSION. NE PAS S’AP-
PROCHER DE LA BUSE.
RISQUE D'INJECTION : L'ÉQUIPE-
MENT PEUT CAUSER BLESSURES GRAVES SI LE JET PÉNÈTRE SOUS LA PEAU. NE PAS DIRIGER LE PIS­TOLET SUR UNE PERSONNE OU UNE QUELCONQUE PARTIE DU CORPS. EN CAS DE PÉNÉTRA­TION, DEMANDER IMMÉDIATE­MENT DES SOINS MÉDICAUX.
CE SYSTÈME EST CAPABLE DE
PRODUIRE UNE PRESSION DE 1600 PSI. AFIN D'ÉVITER TOUT RIS­QUE DE RUPTURE OU DE BLESSU­RE, NE PAS UTILISER CETTE POMPE AVEC DES ÉLÉMENTS DANS LA PRESSION DE SERVICE NOMINALE EST INFÉRIEURE À 1600 PSI (NOTAMMENT LES POI­GNÉES-PISTOLETS, LES FLEXI­BLES ET RACCORDS).
COUPER LE COURANT ET RELÂ-
CHER LA PRESSION AVANT DE PROCÉDER AU DÉPANNAGE, AU NETTOYAGE OU À TOUT ENLÈVE­MENT DE PIÈCE.
SI CET APPAREIL EST RACCORDÉ
À UN RÉSEAU D’EAU POTABLE, CE DERNIER DOIT ÊTRE PROTÉGÉ CONTRE LES RETOURS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
36 Français
ENTRETIEN DES APPAREILS A
DOUBLE ISOLATION
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacent la mise à la terre. L’appareil à double iso­lation n’est pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L’entretien d’un appa­reil à double isolation demande beau­coup de soins ainsi qu’une bonne connaissance du système et ne davrait être effectué que par un techncien d’en­tretien qualifé. Les pièces de rechange d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales.
Protection par disjoncteur
différentiel
Ce produit est fourni avec un disjonc­teur différentiel intégré dans la fiche de cordon d'alimentation. Ce dispositif fournit une protection supplémentaire contre les risques de décharges électri­ques. Utiliser des pièces de rechange identiques en cas de remplacement du cordon ou de la fiche.
ALIMENTATION EN EAU
(eau froide seulement)
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à la canalisation d'alimentation en eau, les régulations locales de votre compa­gnie d'eau doivent être observées. Dans certaines zones, l'appareil ne doit pas être connecté directement à l'ali­mentation en eau potable publique. Il s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de re­tour de produits chimiques dans l'ali­mentation en eau. Une connexion directe par l'intermédiaire d'un réservoir de réception ou d'un disconnecteur hy­draulique par exemple est autorisée.
D'éventuelles impuretés dans l'eau d'alimentation endommagent l'appareil. Pour prévenir ce risque, nous recom­mandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre
d'au moins 1/2“ (13 mm) ou 5/8“ (16 mm).
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min (li­tres par minute).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une mi-
nute dans un bidon vide de 20 litres.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à hau-
te pression pour aspirer de l'eau
contaminée par des solvants, des di-
luants, de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des dé-
bris.
Outils nécessaires
Tournevis, petites (non fourni)
pour fixe le tuyau à haute pression à la poignée-pistolet
Montage
A Retirer la languette de verrouillage
de la poignée-pistolet.
B Mettre en place l'extrémité la plus
petite du tuyau à haute pression.
MODE D'EMPLOI
Î ETAPE 1 :
Fixer le tuyau à haute pression à la sortie haute pression de l'appareil.
C Repousser la languette de ver-
rouillage dans la poignée-pistolet
pour bloquer le tuyau en position.
Î ETAPE 2 :
Fixer la lance choisie à la poignée-
pistolet. Presser contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
Français 37
ETAPE 3 :
Î
Raccorder le tuyau d'arrosage à l'en­trée d'eau de l'appareil.
Î ETAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la source d'eau froide et ouvrir complè­tement le robinet.
Î ETAPE 5 :
Brancher le disjoncteur différentiel dans une prise alimentée.
Nous vous recommandons de tester le GFCI comme partie intégrante de votre procédeure de démarrage à chaque fois que vous utilisez votre nettoyeur haute pression. Pour apprendre comment réa­liser ce test sur votre unité, visitez http:// www.karcherresidential.com/ gfci_test.php où vous trouverez des ins­tructions détaillées pour votre type de GFCI.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le test ci-dessus échoue.
Î ETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poi-
gnée-pistolet. Appuyer sur la gâ-
chette pour purger l'air jusqu'à
obtenir un jet d'eau régulier à la lan-
ce.
Î ETAPE 7 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I/ON).
Le moteur démarre seulement
lorsque la gâchette est actionnée
et s'éteint lorsque celle-ci est relâ-
chée.
Remarque : L’apparence effective du disjonc­teur différentiel peut différer de l’illustration.
38 Français
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne jamais pointer la lance sur soi-mê­me, d'autres personnes ou des ani­maux. Toujours tester sur une zone discrè­te avant de procéder au nettoyage haute pression.
Lance Vario
La lance Vario permet de régler la
pression de nettoyage. Pour nettoyer à la pression maxima­le, la lance doit être tournée en posi­tion haute pression (Max). Pour réduire la pression, tourner la lance vers la position basse pression (Min).
Pour appliquer du détergent, la lance doit être tournée en position basse pression (Mix).
Dirtblaster® (lance rotative)
Cette buse comporte un jet crayon
de 0° en rotation sur 360° pour une
efficacité maximale du décrassage,
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%.
La buse allie le pouvoir nettoyant
d'un jet crayon de 0° au pouvoir cou-
vrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automobi-
les.
Français 39
EMPLOI DE DÉTERGENTS
Les détergents ne peuvent être appli­qués qu'à basse pression (Min.).
Î ETAPE 1 :
Monter la lance Vario. Régler la lance en position de basse pression (Mix).
Î ETAPE 2 :
Remplir un récipient avec du déter­gent Kärcher. Insérer dans le réci­pient l'extrémité du tuyau d'aspiration de détergent munie d'un filtre.
toujours rincer le réservoir à déter-
gent à l'eau propre afin d'éliminer
tout résidu de détergent du système
d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats, voir les conseils donnant des infor­mations propres au nettoyage des différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kär-
®
cher
pour produire les meilleurs ré-
sultats.
Les détergents biodégradables de Kärcher
®
sont spécialement élaborés pour ménager l'environnement et le net­toyeur à haute pression. La formule spéciale évite d'encrasser le filtre du tuyau d'aspiration et protège les pièces internes du nettoyeur à haute pression pour en prolonger la durée de vie. Pour obtenir des détergents Kärcher
®
, s'adresser au revendeur ou visiter notre site Web :
www.soappac.com
Î ETAPE 3 :
Mettre le nettoyeur à haute pression en marche (I). Appuyer sur la gâ­chette pour faire fonctionner l'appareil : le détergent liquide est aspiré dans l'appareil et mélangé à l'eau. Appliquer le détergent sur la surface à nettoyer. Ne pas laisser sécher.
Î ETAPE 4 :
Pour rincer, placer le VPS hors posi­tion “ « Mix » et tirer le déclencheur pour faire fonctionner l’unité.
Î ETAPE 5 :
Nettoyage : Une fois les travaux de nettoyage terminés, il convient de
40 Français
ATTENTION
Ne jamais utiliser : – javellisant, produits à base de chlore
et autres produits chimiques corro­sifs
– liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es­sence, huiles)
– produits à base de trisodium de
phosphate – produits à base d'ammoniaque – produits à base d'acide Ces produits chimiques endommagent l'appareil et altèrent la surface à net­toyer.
L'utilisation de ces produits entraî­nera l'annulation de la garantie.
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
Î ETAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le verrouillage de sécurité du pistolet.
Î ETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pression en tournant l'interrupteur sur OFF (0).
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
Î ETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimentation sur OFF (0) et débrancher le cordon de la prise.
Î ETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
Î ETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva­cuer la pression de l'eau.
Î ETAPE 4 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
Î ETAPE 5 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de
l'entrée d'eau sur l'appareil.
Î ETAPE 6 :
Débrancher le tuyau à haute pres-
sion de la sortie haute pression.
Français 41
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
Î
1: Débrancher tous les raccorde­ments d'eau.
Î 2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva­cuer toute l'eau restant dans les pompes, puis l'arrêter immédiate­ment.
Î 3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosage
tordu.
Î 4: Ranger l'appareil et les accessoi-
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des­sus cause des dégâts au bloc-pompe et aux accessoires en outre, d'entraîner l'annulation de la garantie . Kärcher tement un dispositf de protection de pompe tel que "Kärcher afin de garantir un meilleur stockage au cours de l'hiver.
®
recommande d'utiliser correc-
®
Pump Guard"
res dans une pièce à l'abri du gel. NE PAS stocker près d'un fourneau ou d'autres sources de chaleur, afin d'éviter un dessèchement des joints de la pompe.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du filtre
d'admission d'eau
Î ETAPE 1 :
Sortir la rondelle de l'arrivée d'eau.
Î ETAPE 2 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec une pince plate.
Î ETAPE 3 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à l'eau chaude.
Î ETAPE 4 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau et la
rondelle dans l'arrivée d'eau.
Maintenance
L'appareil n'exige aucune maintenance.
42 Français
CONSEILS DE NETTOYAGE
ATTENTION
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une petite surface discrète pour détermi­ner le mode d'action et la distance qui produiront les meilleurs résultats de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau­tion car le nettoyeur à haute pres­sion peut détacher la peinture à ces endroits.
Rincer abondamment à l'eau pota-
ble les surfaces traitées pouvant éventuellement entrer en contact avec de la nourriture.
prévu d'utiliser du presso-net Kärcher
®
l'appliquer à basse pression sur la sur­face (pour obtenir de meilleurs résul­tats, limiter la surface de travail à des sections d'environ 1,8 mètre et toujours appliquer le détergent de bas en haut). Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si la surface semble sécher, il suffit de la mouiller avec de l'eau fraîche. Au be­soin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté tenace. Rincer à haute pression de haut en bas d'un mouvement de ba­layage régulier en maintenant la buse à environ 15 cm de la surface à nettoyer.
,
Terrasses en bois
(avec ou sans détergent). Commen-
cer par un prérinçage de la terrasse et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du détergent pour terrasses et clôtures en bois Kärcher
®
, l'appliquer à basse pression. Pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres carrés. Lais­ser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un ample mouvement de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à net­toyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite. En entamant une nouvelle section de la surface à net­toyer, veiller à chevaucher la section précédente afin de ne pas laisser de marques et d'assurer un résultat unifor­me.
Revêtements de façades
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
Patios de ciment, briques et
pierres
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dé­graisseur Kärcher
®
, l'appliquer à basse pression. Pour obtenir de meilleurs ré­sultats, limiter la surface de travail à en­viron 2,3 mètres carrés. Laisser le presso-net ou le dégraisseur agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa­ce à nettoyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour éli­miner la saleté extrêmement tenace, utiliser la lance rotative.
Autos, bateaux et motos
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage du véhicule à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du déter­gent pour véhicules Kärcher quer à basse pression. Pour otenir de
®
, l'appli-
Français 43
meilleurs résultats, nettoyer un côté du véhicule après l'autre et toujours appli­quer le détergent de bas en haut. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté te­nace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 15-20 cm de la surfa­ce à nettoyer (augmenter la distance pour des surfaces fragiles). Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour obtenir de meilleurs résul­tats, essuyer la surface avec une peau de chamois ou un chiffon doux.
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur et
outils de jardinage
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dé­graisseur Kärcher pression. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser
®
, l'appliquer à basse
sécher. Rincer à haute pression en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Pour éliminer la saleté extrêmement tenace, il peut s'avérer nécessaire d'approcher la buse plus près de la surface afin d'augmenter l'efficacité du nettoyage.
Meubles de patio et de jardin
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage des meubles et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher quer à basse pression. Laisser le déter­gent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté te­nace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa­ce à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.
®
, l'appli-
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE EN OPTION
Des accessoires sont disponibles en op­tion afin d'augmenter encore l'efficacité du nettoyage : Ces accessoires sont dis­ponibles à la date d'impression du pré­sent catalogue. Veuillez consulter notre site Web pour de plus amples informa­tions sur les prix et les nouveautés.
Protecteur de pompe
Formule spéciale pour protéger le net­toyeur à haute pression contre le gel, la corrosion et l'usure prématurée. Le pro­tecteur de pompe ajoute également du lubrifiant aux valves et joints afin de pré­venir les adhérences. Hautement re-
44 Français
commandé pour tous les nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
!
N° de pièce 9.558-998.0
Flexible de remplacement / d'ex-
tension à haute pression 7.5 m
Le flexible de remplacement convient aux nettoyeurs à haute pression Kärcher 2500 psi, le flexible d'extension à tous les nettoyeurs à haute pression Kärcher ment d'origine et la machine jusqu'à 2500 psi.
N° de pièce 2.640-850.0
®
avec raccord vissé de 2400 à
®
entre le flexible de l'équipe-
Extension de lance 66" (1,67 m)
(quatre pièces)
Comment nettoyer des fenêtres au deuxième étage ou d'autres zones en hauteur ? Ce kit d'extension permet d'augmenter de 66" le rayon d'action du nettoyeur à haute pression. Comprend 4 sections en aluminium pour une lon­gueur variable. Longueur complète­ment assemblée de 66". Convient à la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnet-
te)
N° de pièce 2.640-746.0
Brosse de lavage rotative
(baïonnette)
Pour un nettoyage à moindre effort de toute surface lisse (peinture, verre et plastique), la brosse rotative Kärcher
®
s'impose. Elle s’utilise sur les voitures, les revêtements de façades ou les fenê­tres. La pression de l'eau du nettoyeur à haute pression fait tourner douce men les brosses intérieures, exigeant ainsi moins d'effort pour le travail de nettoya­ge. L'angle de la tête de brosse est ajus­table pour faciliter l'acès aux moindres recoins. Excellent pour l'application de détergent. Un accessoire indispensable pour les nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnet-
te)
N° de pièce 2.640-743.0
Brosse de rinçage douce
Faite de poils doux qui n'endommagent pas les surfaces peintes. Se fixe facile­ment sur la poignée-pistolet. Idéale con­tre la saleté tenace sur les voitures, les bateaux, les meubles de patio et autres surfaces. Parfaite pour l'application de détergent. Convient à la plupart des net-
toyeurs à haute pression Kärcher
®
jus-
qu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-740.0
Kit de nettoyage de conduite
25 Ft. (7,5 m) (baïonnette)
Des conduites, gouttières ou canalisa­tions bouchées à nettoyer ? La réponse est un kit de nettoyage de conduite Kärcher
®
! Le nettoyeur de conduites se propulse lui-même en avant, tout en évacuant les débris. Par exemple, en in­sérant la buse de nettoyage au bas de la gouttière, il suffit d'appuyer sur la gâ­chette du pistolet du nettoyeur à haute pression pour voir la buse dégager des feuilles et autres débris tout en grimpant vers le haut. Se branche directement sur la poignée-pistolet de la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-747.0
Kit de sablage humide
(baïonnette)
Pourquoi passer des heures à décaper d'anciennes peintures ou de la rouille à la main à l'aide de produits chimiques agressifs ? Alors qu'il suffit de laisser le kit de sablage humide Kärcher charger ! Fixer le kit sur le nettoyeur à haute pression, ajouter l'abrasif et atta­quer la rouille et la peinture avec notre alternative ménageant l'environnement. Convient à la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.638-792.0
®
jusqu'à
Français 45
s'en
Embout moussant Nettoyeur grande surface
Idéal pour les applications requérant une mousse épaisse. Il suffit de remplir le réservoir avec du détergent liquide de nettoyeur à haute pression pour produi­re un jet moussant. Se fixe directement sur la poignée-pistolet. Convient à la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnet-
te)
N° de pièce 6.964-507.0
DÉPANNAGE
T-Racer
Pour nettoyer des surfaces telles que patios, terrasses et allées sans bordu­res, il n'y a pas de meilleure solution que le T-Racer de Kärcher gner du temps en agissant sur une lar­geur de 30 cm, assurant ainsi un nettoyage régulier, sans traces. Après avoir terminé le nettoyage du patio ou de l'allée, il suffit d'enlever la lance et d'utiliser la poignée pour nettoyer les portes du garage et autres surfaces ver­ticales. Comprend deux buses tournant à grande vitesse pour produire des ré­sultats parfaits. Notre accessoire le plus vendu pour les nettoyeurs à haute pres­sion Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 2.640-959.0
®
. Il fait ga-
ATTENTION
Débrancher l'appareil du secteur avant de procéder à une quelconque répara­tion.
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne démarre pas.
Assurer que l'interrupteur principal est sur OFF (O).
Cordon d'alimentation non branché.
Prise fournissant un courant
Tourner l’interrupteur du moteur en position ON (I).
Brancher le cordon d'alimentation.
Essayer une autre prise.
insuffisant. Fiche GFCI disjonctée. Appuyez sur le bouton
"RESET" de la fiche GFCI.
Disjoncteur déclenché. Arrêter le nettoyeur à haute
pression. Réinitialisation automatique, attendre que la température baisse.
46 Français
Symptôme Cause Solution
L'appareil n'atteint pas le niveau de haute pression.
Diamètre du tuyau d'arrosage insuffisant.
Remplacer par un tuyau d'arrosage de 5/8" ou plus.
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage
est tordu, s'il présente des fuites ou est bouché.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond.
La pression de sortie varie.
Filtre d'admission d'eau encrassé. Lance en position basse pression.
Alimentation d'eau insuffisante.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède. Mettre la lance en position haute pression.
Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vérifier si le tuyau d'arrosage est tordu, s'il présente des fuites ou est bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil et purger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau
régulier à la sortie de la buse. Filtre d'admission d'eau encrassé.
Retirer le filtre et le rincer à
l'eau tiède. Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille. Calcification du pistolet, du
tuyau ou de la lance.
Faire couler du vinaigre distillé
dans le tube d'aspiration de
détergent.
Il n'y a pas de détergent.
Tube d'aspiration de déter­gent mal raccordé à l'appareil.
Vérifier le raccord.
Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de
meilleurs résultats, utiliser du
détergent Kärcher Filtre ou tube d'aspiration de
détergent obstrué.
Faire couler de l'eau tiède à
travers le filtre pour éliminer
les débris. Tube d'aspiration de déter-
gent endommagé ou obstrué.
Eliminer l'obstruction ou
remplacer le tube d'aspiration
de détergent. Lance en position haute pression.
Tourner l'extrémité de la lance
en position basse pression. Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
®
.
Français 47
Symptôme Cause Solution
Le raccord du tuyau d'arrosage fuit.
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la
La pompe est bruyante.
La pompe présen­te des fuites d'eau (jusqu'à 10 gouttes par minute sont admissibles).
De l'huile s'égoutte.
Raccords desserrés. Serrer les raccords. Rondelle caoutchouc perdue ou usée.
Joint torique ou insert plastique brisé. Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords
Joints d'eau endommagés ou usés.
Joints d'huile endommagés ou usés.
Monter une nouvelle rondelle.
poignée-pistolet. Presser
soigneusement contre le
ressort et tourner en position
verrouillée.
Appeler le service après-
vente.
et raccords. Arrêter l'appareil
et purger la pompe en
appuyant sur la gâchette
jusqu'à obtenir un jet d'eau
régulier à la sortie de la buse.
sont bien serrés.
Appeler le service après-vente.
Appeler le service après-vente.
En cas d'apparition d'un problème ne fi­gurant pas dans cette liste, faire appel à l'assistance téléphonique ou se rendre sur le site Web.
48 Français
États-Unis / Canada :
1-800-537-4129 www.karcherresidential.com
Mexique : 01-800-024-13-13 www.karcher.com.mx
Loading...