Karcher K 2.050 User Manual

K 2.050
English 2 Español 17 Français 33
59634790 11/09
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Model Overview 3 Important Safety Instructions 4 Assembly Instructions 6 Operating Instructions 6 Using the Accessories 8 Working with Detergents 9 Taking a Break 10 Shutting Down & Clean-Up 10 Winterizing and Long-Term Storage 11 Maintenance Instructions 11 Cleaning Tips 12 Optional Cleaning Accessories 13 Troubleshooting 15
Safety Alert Symbols
DANGER
indicates “an imminently hazardous situ­ation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
indicates “a potentially hazardous situa­tion which, if not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situa­tion which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or in property damage incidents.”
Specifications
Max. Pressure 1400 PSI Max. Water Flow 1.3 GPM Amp draw 13 AMPS Voltage 120 V Part No. 1.601-650.0 Serial no.
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an un­derstanding of the manufacturer’s oper­ating instructions and warnings before using this pressure washer. Warning information should be empha­sized and understood. If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s instructions and warnings shall be read to and discussed with the operator in the operator’s native language by the purchaser/owner, mak­ing sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain for future reference the manu­facturers’ instructions.
Customer Support
USA and Canada
In the U.S. or Canada, please call 1-800-537-4129 for warranty issues and visit www.karcher-help.com for techni­cal support and product assistance.
Please take a moment to register your pressure washer online at www.karcher-register.com. Be sure to save your purchase receipt, it will be required for repairs covered by warran­ty.
Customer Support
Mexico
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our website: www.karcher.com.mx
For household use only!
2 English
MODEL OVERVIEW
1 High pressure outlet 2 ON/OFF switch 3 Hose/Cord Hook 4 Handle 5 Spray Wand Storage 6 Water inlet with garden hose
connector
7 Detergent suction tube with filter
8 Power cord with Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) 9 Trigger gun 10 Trigger gun safety lock 11 Locking slide for high pressure hose 12 High pressure hose 13 Dirtblaster
®
(Rotary spray wand)
14 Vario Power Spray wand
English 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
When using this product basic precau­tions should always be followed, includ­ing the following:
Read all the instructions before using
the product.
To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a prod­uct is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor­oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are do-
ing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alco­hol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and balance at all times.
Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
This product is provided with a
Ground Fault Circuit Interrupter built into the power cord plug. If replace­ment of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not Direct Discharge Stream At Persons.
High pressure jets can be dangerous
if misused. The jet must not be di­rected at persons, animals, electrical devices, or the unit itself.
Wear safety goggles.
WARNING
Risk Of Explosion – Do not spray flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents,
or any flammable material in this product. These products can cause
physical injuries to the operator and
irreversible damage to the machine.
CAUTION
Gun Kicks Back – Hold with both
hands.
The Trigger Gun Safety Lock pre-
vents the trigger from accidentally
being engaged. This safety feature
DOES NOT lock trigger in the ON po-
sition.
WARNING – Risk of Electrocution
Inspect cord before using – Do not
use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the
ground.
Do not touch plug with wet hands.Do not use extension cord with this
product.
Connect to individual branch circuit
only.
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning detergents recommended by the manufacturer. The use of other cleaning detergents may affect the oper­ation of the machine and void the war­ranty.
WARNING
DO NOT SPRAY ELECTRICAL APPA-
RATUS AND WIRING.
DO NOT USE WITH FLAMMABLE
LIQUIDS AND TOXIC CHEMICALS.
HIGH PRESSURE. KEEP CLEAR OF
NOZZLE.
INJECTION HAZARD: EQUIPMENT
CAN CAUSE SERIOUS INJURY IF
THE SPRAY PENETRATES THE
SKIN. DO NOT POINT THE GUN AT
ANYONE OR ANY PART OF THE
BODY. IN CASE OF PENETRATION
SEEK MEDICAL AID IMMEDIATELY.
4 English
THIS SYSTEM IS CAPABLE OF PRO-
DUCING 1600 PSI TO AVOID RUP­TURE AND INJURY, DO NOT OPERATE THIS PUMP WITH COM­PONENTS RATED LESS THAN 1600 PSI WORKING PRESSURE (INCLUD­ING BUT NOT LIMITED TO SPRAY GUNS, HOSE AND HOSE CONNEC­TIONS).
BEFORE SERVICING, CLEANING
OR REMOVING ANY PARTS, SHUT OFF POWER AND RELIEVE PRES­SURE.
IF CONNECTION IS MADE TO A PO-
TABLE WATER SYSTEM, THE SYS­TEM SHALL BE PROTECTED AGAINST BACKFLOW.
GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a ground-fault circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
SERVICING OF A DOUBLE-
INSULATED PRODUCT
In a double-insulated product, two sys­tems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated product, nor should a means for grounding be added to the product. Servicing a dou­ble-insulated product requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a dou­ble-insulated product must be identical
to the parts they replace. A doubleinsu­lated product is marked with the words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED”. The symbol “ ” may also be marked on the product.
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
CAUTION
When connecting the water inlet to the water supply mains, local regulations of your water company must be observed. In some areas the unit must not be con­nected directly to the public drinking wa­ter supply. This is to ensure that there is no feedback of chemicals into the water supply. Direct connection via a receiver tank or backflow preventer, for example, is permitted. Dirt in the feed water will damage the unit. To avoid this risk, we recommend fitting a water filter.
Garden hose must be at least 1/2
inch or 5/8 inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per
minute).
Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an
empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with sol-
vents, e.g. paint thinners, gasoline,
oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
English 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Required tools
Screwdriver, small size (not supplied)
for connecting high pressure hose and trigger gun.
Assembly
Î STEP 1:
Slide the transport handle into place.
OPERATING INSTRUCTIONS
Î STEP 1:
Connect the high pressure hose to the unit’s high pressure outlet.
Î STEP 2:
A Pull out the locking slide of the trigger
gun handle. B Insert the small end of the high pres-
sure hose into place. C Push the locking slide back into the
trigger gun to lock the hose in posi-
tion.
Î STEP 3:
Connect garden hose to unit’s water
inlet.
Î STEP 2:
Insert the spray wand of your choice into the trigger gun. Press in against the spring tension and twist into locked position.
6 English
Î STEP 4:
Connect garden hose to the cold wa-
ter source and turn water on com-
pletely.
STEP 5:
Î
Plug the Ground Fault Circuit Inter­rupter (GFCI) into a receptacle. Press RESET button, indicator should be “ON”. Press TEST button, indicator should be “OFF”. Press RESET button for use.
We recommend that you test the GFCI as part of your startup procedure each time you use your pressure washer. To learn how to peform this test on your unit, visit http://www.karcherresidential.com/ gfci_test.php for detailed instructions for your type of GFCI.
WARNING
Do not use if above test fails.
Î STEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock. Trigger the gun to eliminate trapped air, wait for a steady flow of water to emerge from the spray nozzle.
Î STEP 7:
Turn on the high pressure washer (I/
ON).
The motor starts only if the trigger
of the gun is pulled and shuts off
when the trigger is released.
English 7
USING THE ACCESSORIES
WARNING
To avoid serious injury never point spray nozzle at yourself, other per­sons or animals. Always test an inconspicuous area before cleaning with high pressure.
Vario Power Spray Wand
The Vario Power Spray Wand allows
you to adjust the cleaning pressure. To clean at maximum pressure, the wand must be positioned to the high pressure setting (Max). For reduced pressure turn the wand collar in the „Min“ direction.
To apply detergent, the wand must be positioned to the low pressure setting (Mix).
Dirtblaster®
This nozzle features a 0º pencil jet
which rotates 360º for maximum dirt
cutting action, effectively increasing
cleaning performance up to 50%.
This nozzle combines the cleaning
performance of a 0º pencil jet with
the surface coverage of a wide angle
nozzle.
Not recommended for soft materi-
als, siding, painted surfaces,
decks or autos.
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned
to test spray pattern and distance for
maximum cleaning results.
8 English
WORKING WITH DETERGENTS
Detergents can only be applied at low pressure (Min.).
Î STEP 1:
Install the Vario Power Spray Wand. Set the spray wand to the low pres­sure setting (Mix).
Î STEP 2:
Fill a container with Kärcher deter­gent. Place the filter end of detergent suction tube into the container.
Î STEP 3:
Turn on the pressure washer (I). Pull trigger to operate unit. Liquid deter­gent is drawn into the unit and mixed with water. Apply detergent to work area. Do not allow detergent to dry on surface.
Î STEP 4:
To rinse, move the VPS out of „Mix“ position and pull trigger to operate unit.
Î STEP 5:
Cleaning up: Always draw fresh wa­ter through the detergent tank or si­phon tube when done to flush any remaining detergents from the injec­tion system.
For best results see Cleaning Tips for specific information on how to clean different surfaces.
Always Use Kärcher
®
Detergent for
Best Results
Kärcher
®
biodegradable detergents are specially formulated to protect the envi­ronment and your pressure washer. The special formula won’t clog the suction tube filter and will protect the internal parts of the pressure washer for a longer life. For Kärcher
®
Detergents, check
your retailer or visit our website:
www.buykarcher.com
CAUTION
Never use:
Bleach, Chlorine products and other
corrosive chemicals
Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils)
Tri-sodium phosphate productsAmmonia productsAcid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war­ranty.
English 9
TAKING A BREAK ..five minutes or more
Î
STEP 1:
Release trigger and engage gun safety lock.
Î STEP 2:
Turn pressure washer to OFF (0) po­sition.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
Î STEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position and unplug cord from outlet.
Î STEP 5:
Disconnect the garden hose from the water inlet on the unit.
Î STEP 2:
Turn off the water source.
Î STEP 3:
Press trigger to release water pres­sure.
Î STEP 4:
Release trigger and engage gun safety lock.
10 English
Î STEP 6:
Disconnect the high pressure hose from the high pressure outlet.
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
Î
1: Disconnect all water connections.
Î 2: Turn on the machine for a few sec-
onds, until the water which had re­mained in the pump exits, turn off immediately.
Î 3: Do not allow high pressure hose to
become kinked.
Î 4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach freezing temperatures. DO NOT
CAUTION
Failure to follow the above directions will result in damage to the pump assembly and accessories and will void the war­ranty. Kärcher practice of using a pump protector like “Kärcher weather damage during storage in the winter months.
®
also recommends the regular
®
Pump Guard” to prevent cold
store near furnace or other sources of heat as it may dry out the pump seals.
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter Maintenance
Î STEP 1:
Pull out washer from the water inlet.
Î STEP 2:
Pull out water inlet filter with flat-nose pliers.
Î STEP 3:
Rinse out water inlet filter in warm water.
Î STEP 4:
Reinsert water inlet filter and washer into the water inlet.
The unit is maintenance-free.
English 11
CLEANING TIPS
CAUTION
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned to test spray pattern and distance for maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as pressure washer may remove the loose paint from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, flush sur­faces with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips and a
complete video library, visit our web­site:
www.karcherresidential.com
Deck Cleaning
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh water. If using detergent, apply to sur­face at low pressure. For best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow detergent to remain on surface 1-3 min­utes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a long sweeping motion keeping the spray noz­zle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. When moving on to a new section of the clean­ing surface, be sure to overlap the previ­ous section to eliminate stop marks and ensure a more even cleaning result.
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent, apply to surface at low pressure (for best results, limit your work area to sections of approximately
6 feet and always apply detergent from bottom to top). Allow detergent to re­main on surface 1-3 minutes. Do not al­low detergent to dry on surface, if surface appears to be drying, simply wet down surface with fresh water. If need­ed, use special wash brush attachment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure from top to bot­tom in an even sweeping motion keep­ing the spray nozzle approximately 6 inches from the cleaning surface.
Cement Patios, Brick and Stone
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent or Degreaser, apply to surface at low pressure. For best re­sults, limit your work area to smaller sec­tions of approximately 25 square feet. Allow detergent or Degreaser to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow de­tergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Al­ways clean from top to bottom and from left to right. For removing extremely stubborn stains, use the Dirtblaster
®
Nozzle.
Cars, Boats & Motorcycles
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using deter­gent, apply to surface at low pressure. For best results, clean one side of vehi­cle at a time and always apply detergent from bottom to top, do not allow deter­gent to dry on surface. If needed, use special wash brush attachment (not in­cluded) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping motion
12 English
keeping the spray nozzle approximately 6-8 inches from the cleaning surface (distance should increase when rinsing pin-striping or other sensitive surfaces). Always clean from top to bottom and from left to right. For best results, wipe surface dry with a chamois or soft dry cloth.
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent or Degreaser, apply deter­gent at low pressure. Allow detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure keeping the spray noz­zle approximately 3-6 inches from the
OPTIONAL CLEANING ACCESSORIES
cleaning surface. For removing ex­tremely stubborn dirt, it may be neces­sary to move the spray nozzle even closer to the surface for greater dirt cut­ting action.
Patio & Lawn Furniture
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with fresh water. If using detergent, apply to surface at low pressure. Allow detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. If needed use special Wash Brush Attach­ment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweep­ing motion keeping the spray nozzle ap­proximately 3-6 inches from the cleaning surface. For best results, clean
Optional accessories are available to further enhance your cleaning capabili­ties. These accessories are accurate as of the printing date of this manual. Please check our website for pricing and up-to-date information.
Pump Guard
Specially formulated to protect your pressure washer from freezing, corro­sion and premature wear. The Pump Guard also adds lubrication to valves and seals to prevent sticking. Highly rec­ommended for all Kärcher washers!
Part No. 9.558-998.0
®
pressure
25 Ft. Extension /Replacement
High-Pressure Hose
®
Replacement hose fits Kärcher
pres­sure washer with screw-on type gun connections from 2400 PSI to 2500 PSI, Extension Hose for all Kärcher
®
high pressure washers between the original equipment hose and machine up to 2500 PSI.
Part No. 2.640-850.0
66" Extension Wand (Four piece)
Need to clean second story windows or other high areas? Increase the reach of your pressure washer by up to 66" with this extension kit. Includes 4 aluminum sections for variable length. 66" fully as­sembled. Fits most Kärcher washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-746.0
®
pressure
English 13
Rotating Wash Brush (bayonet)
Wet Sandblasting Kit (bayonet)
For more effortless cleaning of all smooth surfaces (painted, glass and plastic) try the Kärcher
®
Rotating Wash Brush. Use it on your automobile, house siding or windows. The water pressure from your pressure washer causes the inner brushes to gently spin, making your cleaning job much easier. The an­gle of brush head is adjustable to help you reach difficult areas. Excellent for the application of detergent. A must­have accessory designed for Kärcher
®
pressure washers up to 2300 PSI. (bay­onet)
Part No. 2.640-743.0
Soft Clean Washing Brush
Made with soft bristles that will not harm painted surfaces. Easily attaches direct­ly to the trigger gun. Ideal for stubborn dirt on cars, boats, patio furniture and other surfaces. Great for applying deter­gent. Fits most Kärcher
®
pressure wash-
ers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-740.0
25 ft. Pipe Cleaning Kit (bayonet)
Need to clean blocked pipes, drains or downspouts? The Kärcher ing kit is the answer! The pipe cleaner propels itself forward while simulta­neously flushing out debris. For exam­ple, insert the cleaning nozzle in the base of a downspout, pull the trigger on the pressure washer gun and watch as the nozzle shoots out leaves and other debris while climbing upward. Connects directly to the trigger gun of most Kärcher
®
pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-747.0
®
pipe clean-
Why spend hours stripping old paint and rust by hand using harsh chemicals? Let the Kärcher
®
Wet Sandblasting Kit do the work! Attach the kit to your pressure washer, add abrasive material and at­tack the rust and paint with our eco­friendly alternative. Fits most Kärcher pressure washers up to 2300 PSI. (bay­onet)
Part No. 2.638-792.0
Detergent Foamer Attachment
Ideal for applications which require a thick foam. Simply fill the resevoir cup with liquid pressure washer detergent to generate a foam spray. Connects direct­ly to the trigger gun. Fits most Kärcher pressure washers up to 2300 PSI. (bay­onet)
Part No. 6.964-507.0
T 100 Wide Area Surface Cleaner
For cleaning surfaces such as patios, terraces and driveways without splash­back, there is no better solution than the Kärcher ing a one foot wide area gently as it hov­ers, providing consistent, streak-free cleaning. When you finish cleaning the patio and driveway, remove the wand and use the handle to clean garage doors and other vertical surfaces. In­cludes two nozzles which spin at high speed for optimum results. Our top sell­ing accessory for Kärcher washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-959.0
®
T 100. It saves time by clean-
®
pressure
®
®
14 English
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Disconnect the machine from the power source before making any repair.
Symptom Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(0) position. Power cord is not plugged in. Plug in power cord. Electrical outlet does not
supply adequate power. Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on GFCI
Unit does not reach high pressure.
Output pressure varies high and low.
Diameter of garden hose is too small.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
Not enough inlet water supply. Open water source full force. Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
Spray wand is on low pressure position.
Not enough inlet water supply. Turn water on full force. Check
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
Discharge nozzle is obstructed.
Calcified gun, hose or spray wand.
Turn switch to the “ON” (I) position
Try a different outlet.
plug. Replace with a 5/8 inch or
larger garden hose.
leaks and blockage.
warm water. Turn spray wand to high
pressure position.
garden hose for kinks, leaks or blockage.
are air tight. Turn off machine and purge pump by squeezing trigger gun until a steady flow of water emerges through the nozzle.
warm water. Blow out or remove debris with
a fine needle. Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
English 15
Symptom Cause Solution
No detergent. Detergent is too thick. Dilute detergent, for best re-
®
detergent.
Filter on detergent suction tube is clogged.
Damaged or clogged detergent suction tube.
Spray wand is in high pressure position.
Discharge nozzle is obstructed.
Garden hose connection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings. Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Spray wand leaks. Spray wand not properly
attached.
sults use Kärcher Run warm water through filter
to remove debris. Remove obstruction or replace
detergent suction tube. Turn spray wand tip to low
pressure position. Blow out or remove debris with
fine needle.
Insert the spray wand into the trigger gun. Carefully press in against the spring tension and twist into the locked position.
Broken o-ring or plastic insert. Call Customer Support
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine and purge pump by squeezing trigger gun until a steady flow of water emerges through the nozzle.
Water leaks from pump (up to 10 drops per minute
Loose fittings. Check that all fittings are tight. Water seals are damaged or
Call Customer Support
worn.
is permissible). Oil Drip. Oil seals are damaged or
Call Customer Support
worn.
If you encounter any additional difficul­ties not listed, please visit our website.
USA / Canada:
www.karcher-help.com
México:
www.karcher.com.mx
16 English
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 18 Instrucciones de seguridad 19 Instrucciones de montaje 21 Instrucciones de funcionamiento 21 Utilicación de los accesorios 23 Trabajar con detergentes 24 Tomarse un descanso 25 Apagado y limpieza 25 Almacenamiento prolongado 26 Instrucciones de mantenimiento 26 Consejos de limpieza 27 Accesorios de limpieza opcionales 29 Localización y reparación de averías 31
Símbolos de aviso de seguridad
PELIGRO
indica “una situación de peligro inminen­te que, si no se evita, puede causar le­siones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten­cial que, si no se evita, puede causar le­siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten­cial que, si no se evita, puede causar le­siones de poca importancia o leves", o daños materiales.
Especificaciones
Responsabilidades del
propietario/usuario
El propietario y/o el usuario deben com­prender bien las instrucciones de servi­cio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión. Debe prestarse especial atención y te­ner muy claras las advertencias. Si el operador no habla bien el español, el propietario/comprador debe respon­sabilizarse de leer y comentar las ins­trucciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que en­tienda a la perfección su contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el futuro las instrucciones del fabricante.
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
En EE.UU: o Canadá, llame al 1-800-537-4129 para temas de garantía y visite www.karcher-help.com para el servicio técnico y asesoramiento sobre productos. Registre su limpiadora a alta presión on­line en www.karcher-register.com. Guarde bien el ticket de compra, será necesario para reparaciones que cubra la garantía.
Máx. presión 1400 PSI Máx. caudal de agua 1.3 GPM Corriente 13 AMPS Tensión 120 V Nº de pieza 1.601-650.0 Nº de serie
Sólo para uso doméstico.
Soporte México
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Español 17
VISTA GENERAL DEL MODELO
1 Salida de alta presión 2 Interruptor de encendido/apagado 3 Soporte para manguera/cable 4 Asa de transporte 5 Zona de recogida, pulverizador 6 Toma de agua con conector para
manguera de jardín
7 Manguera de succión de detergente
con filtro
8 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
9 Pistola de disparo 10 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo
11 Grapa para manguera de alta pre-
sión 12 Manguera de alta presión 13 Dirtblaster
®
(Lanza rotativa de alta
presión) 14 Lanza de alta presión variable
18 Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es
preciso vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápi-
damente el producto y parar hemo­rragias. Estar familiarizado con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el equi­librio en todo momento.
Seguir las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por puesta a tierra, que está montado en el enchufe del cable de potencia. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice sólo piezas de re­puesto idénticas.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir el chorro directamente sobre personas.
Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de for­ma incorrecta. No se debe dirigir el aparato a personas, animales, dis­positivos eléctricos o la equipo mis­mo.
Utilizar gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar
sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable
con este producto. Estos productos
pueden causar heridas físicas al
operario y daños irreparables a la
máquina.
ATENCIÓN
La pistola tiene efecto de retrocesco
- sujetar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evi-
ta que el gatillo salte de forma invo-
luntaria. El dispositivo de seguridad
NO bloquea el gatillo en la posición
ON (encendido).
ADVERTENCIA – Riesgo de elec-
trocución
Examine el cable eléctrico antes del
uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Conéctese solo a un circuito eléctri-
co individual.
ATENCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con detergentes de limpieza del fabricante. El uso de otros detergen­tes de limpieza puede afectar al funcio­namiento del aparato y hacer que deje de tener validez la garantía.
Español 19
Protección mediante interruptor de circuito de avería por puesta a tierra
Este producto se suministra con un inte­rruptor de circuito de avería por puesta a tierra montado en el enchufe del cable de potencia. Este aparato proporciona una protección adicional contra el riesgo de electrochoque. Si es necesario re­emplazar el enchufe o el cable, utilice piezas idénticas.
MANTENIMIENTO DE LOS
EQUIPOS DOTADOS DE
DOBLE AISLAMIENTO
Un aparato dotado de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. Es decir, los equipos dotados de doble aislamien­to no incorporan ningún conductor ni dispositivo des puesta a tierra ni hay que acoplar adicionalmente a los mis­mos una puesta a tierra. Los trabajos de mantenimiento de un equipo dotado de un sistema de doble aislamiento requie­ren unos conocimientos particularmente amplios y completos de dicho dispositi­vo y del aparato en cuestión, debiendo ser ejecutados exclusivamente por per­sonal especializado del Servicio Técni­co Postventa Oficial. En caso de tener que sustituir piezas o componentes de­fectuosos del sistema de doble aisla­miento, las piezas de repuesto deberán ser idénticas a las piezas defectuosas que deben sustituir. Los artefactos con doble aislamiento están marcados "DO­UBLE INSULATION" o "DOUBLE INSU­LATED". También podría tener el símbolo “ ”.
SUMINISTRO DE AGUA
(sólo agua fría)
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de suministro del agua, es obligatorio res­petar la normativa local establecida por la compañía del agua. En algunas zo­nas, está prohibido conectar la unidad directamente a la red pública de sumi­nistro de agua potable. Esto es así para garantizar que no penetren sustancias químicas en la red de suministro del agua. Sí se permite efectuar la conexión directamente por ejemplo a través de un depósito receptor o un dispositivo anti­rretorno. Si el agua de alimentación está sucia, la unidad sufrirá daños. Para evitar este riesgo, le recomendamos que monte un filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2“ (13 mm) pulgadas de diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 450 l/h (litros por hora).
El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente vacío de 8 litros durante un minuto.
La temperatura de la toma de agua
no debe sobrepasar los 104°F/40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada con disolventes como, p. ej., diluyen­tes de pintura, gasolina, aceite, etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de abastecimiento cuya agua esté lim­pia.
20 Español
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas necesarias
Destornillador, tamaño pequeño (no
viene incluido) para conectar la manguera de alta pre­sión y la pistola de gatillo.
Montaje
Î PASO 1:
Monte la agarradera.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Î PASO 1:
Conecte la manguera de alta presión a la salida de alta presión de la uni­dad.
Î PASO 2:
A Desenganche la lengüeta corrediza
de fijación del asa de la pistola.
B Inserte el extremo pequeño de la
manguera de alta presión en su sitio.
C Vuelva a meter la lengüeta corrediza
de fijación en la pistola de disparo para fijar la manguera en esa posi­ción.
Î PASO 2:
Inserte la lanza de alta presión de su elección en la pistola de disparo. Empújelo en sentido contrario al de la tensión que ejerce el muelle y gí­relo hasta que quede en la posición de bloqueo.
Español 21
PASO 3:
Î
Conecte la manguera de jardín a la toma de agua de la unidad.
Î PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la toma de agua fría y abra el agua del todo.
Î PASO 5:
Conectar el interruptor del circuito de toma a tierra (GFCI) a un enchufe. Pulsar el botón RESET, el indicador debe ponerse en "ON". Pulsar el botón TEST, el indicador debe ponerse en "OFF". Pulsar el botón RESET para usar.
Recomendamos que pruebe el GFCI como parte de su procedimiento de arranque cada que use su arandela de presión. Para conocer cómo realizar esta prueba en su unidad, visite http:// www.karcherresidential.com/ gfci_test.php para más información para su modelo de GFCI.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
Î PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad de la pistola de alta presión. Dispare la pistola para eliminar el aire aprisio­nado y espere hasta que salga un caudal de agua constante de la bo­quilla de alta presión.
Î PASO 7:
Encienda el limpiador de alta presión (I/ON).
El motor sólo arranca si se presio­na el gatillo de la pistola, y se des­conecta cuando se libera el gatillo.
22 Español
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di­rija la boquilla de alta presión hacia usted mismo, hacia otras personas o hacia animales. Haga una prueba siempre en las áreas que pasan desapercibidas an­tes de limpiar con alta presión.
Pulverizador variable
El pulverizador variable accionado
mecánicamente le permite ajustar la presión de limpieza. Para limpiar a la presión máxima, el pulverizador se tiene que posicionar en el ajuste de alta presión (Máx). Para una presión menor, gire la ani­lla del pulverizador en dirección al „Mín“.
Para poner detergente, el pulveri­zador se tiene que posicionar en el ajuste de presión más baja (Mix).
Dirtblaster®
Lanza rotativa de alta presión
Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac­ción erosiva sea máxima, lo que au­menta de forma efectiva la potencia de limpieza hasta un 50%. Esta bo­quilla combina la potencia de limpie­za del chorro fino de 0º con la cobertura de superficie de la boquilla de gran ángulo.
No está recomendada para mate­riales delicados, solapados, su­perficies pintadas, cubiertas o coches.
Antes de limpiar cualquier superficie,
se debe limpiar una parte de la mis­ma que sea poco visible para probar el ajuste del chorro a presión y la dis­tancia para obtener los mejores re­sultados de limpieza.
Español 23
TRABAJAR CON DETERGENTES
Los detergentes sólo se pueden apli­car a baja presión (mín.).
Î PASO 1:
Monte la boquilla variable accionada mecánicamente. Ponga el pulveriza­dor telescópico en el ajuste de baja presión (Mix).
del detergente para eliminar todos los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados, consulte la sección de consejos de limpieza para obtener información específica sobre cómo limpiar dife­rentes superficies.
Î PASO 2:
Llene el recipiente con detergente Kärcher. Coloque el extremo con fil­tro del tubo de succión de detergente dentro del recipiente.
Î PASO 3:
Encienda el limpiador de alta presión (I). Presione el gatillo para poner en funcionamiento la unidad: el deter­gente líquido es succionado en la unidad y mezclado con agua. Apli­que detergente al área de trabajo. No deje que se seque el detergente sobre la superficie.
Î PASO 4:
Para enjuagar, mueva la VPS fuera de la posición "Mix" y tire del dispara­dor para operar la unidad.
Î PASO 5:
Limpieza: Al terminar, haga correr siempre agua limpia por el depósito
Utilice siempre detergente Kärcher
®
para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher
®
han sido especialmente con­cebidos para proteger el medio ambien­te y el limpiador a presión. Su fórmula especial no obstruirá el filtro de la man­guera de succión y protegerá las piezas internas del limpiador de alta presión para que su vida útil sea más larga. Para adquirir los detergentes Kärcher
®
diríjase a su comerciante minorista o vi­site nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos corrosivos
Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli­na, aceites)
Productos de fosfato trisódicoProductos con amoniacoProductos con base ácida
Los productos químicos mencionados dañarán la unidad y dañarán la superfi­cie que se limpie.
El uso de estos productos invalidará la garantía.
,
24 Español
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
Î
PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola.
Î PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la posición de apagado (0).
APAGADO Y LIMPIEZA
Î PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la po­sición de apagado (0); después, des­enchufe el cable del tomacorriente.
Î PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
Î PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la presión.
Î PASO 5:
Desconecte la manguera de jardín de la toma de agua de la unidad.
Î PASO 6:
Desconecte la manguera de alta pre­sión de la salida de alta presión.
Î PASO 4:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola.
Español 25
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES
Y ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Î
1: Desconecte todas las conexiones de agua.
Î 2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el agua que haya quedado en la bom­ba, y apáguelo inmediatamente.
Î 3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
Î 4: Almacene el aparato y los acceso-
rios en una habitación que no llegue
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones men­cionadas arriba, el grupo de la bomba y los accesorios sufrirán daños y anular su garantía. Kärcher ca general de usar un protector de bom­ba como "Protección de bomba Kärcher miento durante los meses de invierno.
®
también recomienda el prácti-
®
" para ayudar en el almacena-
a temperaturas bajo cero. NO lo al­macene cerca de hornos u otras fuentes de calor, ya que se podrían secar las juntas de estanqueidad de la bomba.
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro
de entrada de agua
Î PASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de agua.
Î PASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua con pinzas planas.
Î PASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua en agua caliente.
Î PASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de entra­da de agua y la arandela.
26 Español
Mantenimiento
La unidad no necesita mantenimiento.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
ATENCIÓN
Antes de limpiar cualquier superficie,
se debe limpiar una parte de la mis­ma que sea poco visible para probar el ajuste del chorro a presión y la dis­tancia para obtener los mejores re­sultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o descarapelando, extreme las precauciones, ya que el limpiador a presión podría arrancar la pintura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi­da, enjuáguelas abundantemente con agua potable.
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher baja presión. Para obtener mejores re­sultados, divida el área de trabajo en pe­queñas secciones de aprox. 2.5 metros cuadrados. Deje el Deck Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la su­perficie. Enjuague a alta presión me­diante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la superficie a lim­piar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Cuando pase a la siguiente sección de la superficie a limpiar, asegúrese de solapar la nueva sección con la sección anterior para evi­tar que queden marcas de separación y garantizar, así, un resultado homogé­neo.
®
, aplíquelo en la superficie a
Paredes de la casa
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Paredes de Kärcher
®
, aplíquelo a la superficie a baja presión (para obte­ner mejores resultados, divida la zona de trabajo en secciones de aproximada­mente 2 m y aplique siempre el deter­gente de abajo a arriba). Deje el detergente para alta presión sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que el detergente se seque sobre la su­perficie. Si ve que la superficie se va a secar, simplemente moje la superficie con agua limpia. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de la­vado (no incluido) para quitar la sucie­dad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido ho­mogéneo, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 15 centímetros de la superficie a limpiar.
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza detergente para alta presión ó desengrasante de Kärcher en la superficie a baja presión. Para ob­tener mejores resultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 2.5 metros cuadrados. Deje el detergente para alta presión ó desen­grasante sobre la superficie durante 1­3 minutos. No deje que se seque el de­tergente sobre la superficie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la super­ficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para
®
, aplíquelo
Español 27
quitar manchas especialmente difíciles, utilice la boquilla desincrustante.
Autos, lanchas y motos
(con o sin detergente). Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash de Kärcher aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados, limpie un lado del vehículo cada vez y aplique siempre el detergente de abajo a arriba. No deje que el detergente se seque so­bre la superficie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de la­vado (no incluido) para quitar la sucie­dad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido y manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 15 a 20 centímetros de la super­ficie a limpiar (la distancia se debe incre­mentar en el caso de que se enjuaguen superficies con ranuras u otras superfi­cies delicadas). Limpie siempre de arri­ba a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener mejores resultados, seque la superficie con una gamuza o un trapo suave y seco.
®
,
Parrillas de asadores, equipos
con motor exteriores y herra-
mientas de jardín
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza detergente para alta presión o desengrasante, aplique el detergente a baja presión. Deje el detergente para alta presión sobre la superficie 1-3 mi­nutos. No deje que el detergente se se­que sobre la superficie. Enjuague a alta presión manteniendo la boquilla pulveri­zadora a aprox. 8 a 15 cm de la superfi­cie a limpiar. Para quitar suciedad especialmente difícil, puede ser necesa­rio tener que poner la boquilla de alta presión más cerca para que la potencia de limpieza sea mayor.
Mobiliario de patios y jardines
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua limpia. Si utiliza detergente para alta presión de Kärcher perficie a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el deter­gente sobre la superficie. Si es necesa­rio, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para qui­tar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de ba­rrido, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la super­ficie a limpiar. Para obtener mejores re­sultados, limpie de arriba a abajo y de izquierda a derecha.
®
, aplíquelo a la su-
28 Español
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONALES
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales para mejorar la capacidad de limpieza. Estos accesorios son preci­sos desde la fecha de impresión de este manual. Consulte nuestra página Web para obtener información acerca de pre­cios e información actualizada.
Protector de bomba
Especialmente indicado para proteger el limpiador a presión de las heladas, la co­rrosión y el desgaste prematuro. El pro­tector de bomba también añade lubricante a las válvulas y juntas de es­tanqueidad para prevenir del engarrota­miento. ¡Muy recomendable para todos los limpiadores a presión de Kärcher
Nº de pieza 9.558-998.0
Manguera alargadora/de repues-
to de alta presión de 7.5 m
La manguera de repuesto encaja en las arandelas de presión Kärcher nexiones roscadas para pistola desde 2400 PSI a 2500 PSI, manguera alarga­dora para limpiadoras de presión Kärcher
®
entre la manguera del equipo
original y la máquina (hasta 2500 PSI).
Nº de pieza 2.640-850.0
Extensión de lanza de alta pre-
sión de 1.7 m (cuatro piezas)
®
con co-
®
!
Cepillo de lavado rotatorio
(bayoneta)
Para que la limpieza de las zonas más delicadas (superficies pintadas, cristal y plástico) le cueste menos esfuerzo, pruebe el cepillo de lavado rotatorio Kärcher
®
. Utilícelo en el automóvil, pare­des o ventanas de casa. La presión del agua del limpiador a presión hace que giren suavemente los cepillos internos, haciendo mucho más fácil la tarea de limpieza. El ángulo de la cabeza del ce­pillo es ajustable para ayudarle a llegar a áreas de difícil acceso. Excelente para la aplicación de detergente. Un acceso­rio imprescindible diseñado para los lim­piadores a presión de Kärcher
®
de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Cepillo de lavado de suave
Hecho con cerdas suaves que no dañan las superficies pintadas. Se monta fácil­mente en la pistola de disparo. Ideal para la suciedad difícil de autos, lan­chas, muebles de patios y otras superfi­cies. Fantástico para la aplicación de detergente. Encaja en la mayoría de limpiadores a presión de Kärcher hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
®
de
¿Necesita limpiar ventanas de segun­dos pisos u otras áreas altas? Aumente el alcance del limpiador a presión hasta
1.7 m con este kit alargador. Incluye 4 piezas de aluminio para que la longitud sea variable. De 1.7 m montado por completo. Encaja en la mayoría de lim­piadores a presión de Kärcher
®
de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
Kit de limpieza de tuberías de
7.5 m (bayoneta)
¿Necesita limpiar tubos, desagües o ba­jadas de agua atascados? ¡El kit de lim­pieza de tuberías de Kärcher solución! El limpiador de tubos se pro­pulsa así mismo hacia delante y quita a la vez la suciedad. Por ejemplo, inserte la boquilla de limpieza en la base de una
®
es la
Español 29
bajada de agua, presione el gatillo del limpiador a presión y observe como la boquilla hace saltar las hojas y la sucie­dad conforme asciende por la tubería. Se conecta, directamente, a la pistola de disparo de la mayoría de los limpia­dores a presión de Kärcher
®
de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-747.0
Kit de limpieza mediante
aspersión de arena húmeda
(bayoneta)
¿Por qué emplear horas rascando la pintura vieja y el óxido a mano usando productos químicos fuertes? ¡Deje que haga el trabajo el kit de limpieza me­diante aspersión de arena húmeda! Monte el kit en el limpiador a presión, añada material abrasivo y ataque el óxi­do y la pintura con nuestra alternativa ecológica. Encaja en la mayoría de lim­piadores a presión de Kärcher 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.638-792.0
®
de hasta
Limpiador de superficies de
zonas amplias T 100
Para limpiar superficies como patios, te­rrazas y caminos sin salpicar. No hay solución mejor que el T 100 de Kärcher área a un pie suavemente mientras "le­vita", proporcionando una limpieza con­sistente sin rayar. Cuando termine de limpiar el patio o camino, quite el pulve­rizador y utilice el asa para limpiar las puertas del garaje y otras superficies verticales. Incluye dos boquillas que gi­ran a gran velocidad para que el resulta­do sea óptimo. Nuestro accesorio líder en ventas para limpiadores a presión de Kärcher
Nº de pieza 2.640-959.0
®
. Ahorra tiempo al limpiar un
®
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Accesorio espumador de
detergente
Ideal para aplicaciones que requieren mucha espuma. Simplemente llene el tapón del depósito con detergente líqui­do para el limpiador a presión para ge­nerar la pulverización de espuma. Se conecta, directamente, a la pistola de disparo. Encaja en la mayoría de limpia­dores a presión de Kärcher 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
30 Español
®
de hasta
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
ATENCIÓN
Síntoma Causa Solución
El motor no arranca
La unidad no llega a la alta presión.
La presión de salida varía entre alta y baja presión.
El interruptor de encendido/ apagado está en la posición de “apagado” (O). El cable eléctrico no está en­chufado. El tomacorriente eléctrico no suministra la corriente ade­cuada. Tomacorriente GFCI equivo­cado. El diámetro de la manguera de jardín es demasiado pe­queño. El suministro de agua está restringido.
El suministro de agua de en­trada no es suficiente. El filtro de entrada de agua está obstruido. La lanza de alta presión está en la posición de baja presión. El suministro de agua de en­trada no es suficiente.
La bomba está succionando aire.
El filtro de entrada de agua está obstruido. La boquilla de descarga está obstruida. Pistola, manguera o lanza de alta presión calcificados.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier reparación.
Gire el interruptor hasta la posi­ción de “encendido” (I).
Enchufe el cable eléctrico.
Inténtelo con otro tomacorrien­te.
Pulsar el botón "RESET" del enchufe GFCI. Sustituir con una manguera de jardín de 5/8 pulgadas o más.
Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida. Abra la toma de agua del todo.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente. Ponga la lanza de alta presión en la posición de alta presión. Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida. Compruebe que las mangueras y conectores están bien apreta­dos. Apague el aparato y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un cau­dal constante de la boquilla. Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente. Limpie con aire comprimido o qui­te la suciedad con una aguja fina. Vierta vinagre destilado por la manguera de succión de deter­gente.
Español 31
Síntoma Causa Solución
No entra detergente.
El detergente está demasiado espeso.
Diluya el detergente. Para ob­tener mejores resultados utilice
detergente Kärcher El filtro de la manguera de succión de detergente está
Deje correr agua caliente por el
filtro para quitar la suciedad. obstruido. La manguera de succión de detergente está dañado u obstruido. La lanza de alta presión está en la posición de alta presión.
Quite la obstrucción o reempla-
ce la manguera de succión de
detergente.
Ponga la punta del pulveriza-
dor telescópico en la posición
de baja presión.
La conexión de la manguera de jar­dín fuga. La lanza de alta presión fuga.
La boquilla de descarga está obstruida. Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones. No hay arandela de hule o está desgastada. La lanza de alta presión no está montado correctamente.
Limpie con aire comprimido o qui-
te la suciedad con una aguja fina.
Inserte una arandela nueva.
Inserte la lanza de alta presión
en la pistola de disparo. Presió-
nelo en contra de la tensión
que ejerce el muelle y gírelo
hasta que quede en la posición
de bloqueo.
La bomba hace ruido.
Anillo tórico o inserción de plástico rotos. La bomba está succionando aire.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Compruebe que las mangueras
y conectores están bien apreta-
dos. Apague el aparato y purgue
la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un cau-
dal constante de la boquilla.
Fuga agua de la bomba (hasta 10 gotas por minuto es permisible).
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los ac-
cesorios están apretados. Las juntas de estanqueidad de agua están dañadas o des-
Llame al Servicio de asistencia
al cliente. gastadas.
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o des-
Llame al Servicio de asistencia
al cliente. gastadas.
Si tiene más problemas de los que están indicados, visite nuestra página web.
México:
www.karcher.com.mx
®
.
32 Español
USA / CDN:
www.karcher-help.com
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 34 Consignes de sécurité importantes 35 Instructions de montage 37 Mode d'emploi 39 Utilisation des accessoires 39 Emploi de détergents 40 Prendre une pause 41 Arrêt de l'appareil et nettoyage 41 Entreposage à long terme 42 Consignes d'entretien 42 Conseils de nettoyage 43 Accessoires de nettoyage en option 45 Dépannage 47
Symboles d'alerte de sécurité
DANGER
Identifie “une situation de danger immi­nent qui, si elle n'est pas évitée, entraî­ne la mort ou des blessures graves”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger poten­tiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures”.
PRUDENCE
Identifie “une situation de danger poten­tiel qui, si elle n'est pas évitée, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées” ou des domma­ges matériels.
Caractéristiques
Responsabilité du propriétaire/de
l'utilisateur
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le propriétaire et/ou l'utilisateur doit impé­rativement avoir pris connaissance des consignes d'utilisation et mises en garde du fabricant. Il est nécessaire d'insister sur les aver­tissements et de les comprendre. Si l'utilisateur ne parle pas couramment l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit lire les consignes et mises en garde du fabricant avec l'utilisateur dans la lan­gue maternelle de ce dernier et s'assu­rer qu'il en comprend bien le contenu. Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se familiariser avec les consignes du fabri­cant et les conserver afin de pouvoir s'y référer ultérieurement.
Service client USA et Canada
Pour faire valoir une demande en garan­tie, appeler : 1-800-537-4129. Tous les autres informations sont disponibles sous : www.karcher-help.com Prenez le temps d'enregistrer votre net­toyeur haute pression en ligne en vous adressant à www.karcher-register.com. Veillez à conserver précieusement votre bon d'achat, dont la présence est nécessaire en cas de réparation sous le couvert de la garantie.
Pression max. 1400 PSI Débit d'eau max. 1.3 GPM Ampérage 13 AMPS Tension 120 V N° de pièce 1.601-650.0 N° de série
A usage domestique seulement !
Assistance Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte- nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
Français 33
GÉNÉRALITÉS
1 Sortie haute pression 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Support de rangement pou tuyau/
cordon 4 Poignée 5 Rangement, lance 6 Entrée d'eau avec raccord pour
tuyau d'arrosage 7 Tuyau d'aspiration du détergent avec
filtre
8 Cordon d'alimentation avec disjonc-
teur différentiel 9 Poignée-pistolet 10 Verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet 11 Agrafe pour le flexible haute pression 12 Tuyau à haute pression 13 Dirtblaster
®
(lance rotative)
14 Lance Vario
34 Français
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours observer une certaine prudence élémentaire, in­cluant notamment:
Lire toutes les instructions de service
avant d'utiliser l'appareil.
Afin de minimiser les risques de bles-
sure, ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapi­dement. Une connaissance appro­fondie des commandes est nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur la
tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire usa-
ge de l'appareil lorsqu'il est fatigué ou sous l'emprise d'alcool ou de dro­gues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur des
supports instables. Toujours rester stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entretien
figurant dans le manuel.
Ce produit est fourni avec un disjonc-
teur différentiel monté dans la fiche du cordon d'alimentation. Si le rem­placement de la fiche ou du cordon d'alimentation s'avère nécessaire, n'utiliser que des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de blessure – Ne pas diriger le jet de vapeur en direction d'individus.
En cas d'utilisation incorrecte, les
jets haute pression peuvent être dan­gereux. Ne jamais diriger les jets de vapeur en direction d'individus, d'ani-
maux, de dispositifs électriques ou
de l'appareil lui-même.
Le port de lunettes de protection est
obligatoire.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vapori-
ser de liquides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de
solutions alcalines, de solvants ou de
produits inflammables dans cet ap-
pareil. Ces produits peuvent être à
l'origine de blessures graves ou d'en-
dommagement irréversible de l'ap-
pareil.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de pro-
pulsion – Le maintenir toujours à
deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poi-
gnée-pistolet permet d'éviter tout ac-
tionnement accidentel de la
gâchette. Ce dispositif de sécurité
NE verrouille PAS la gâchette en po-
sition marche (ON).
AVERTISSEMENT
– Risque d'électrocution
Examiner la cordon avant de l'utiliser
– Ne pas utiliser de cordon endom-
magée.
Garder toutes les connexions au sec
et ne pas les laisser à terre.
Ne pas toucher la fiche avec les
mains mouillées.
Ne pas utiliser que des rallonges.Brancher à une dérivation distincte.
ATTENTION
Cette machine a été conçue pour être utilisée avec des détergents du fabri­cant. L'utilisation d'autres détergents peut altérer le fonctionnement de la ma­chine et annuler la garantie.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Français 35
ATTENTION
NE PAS ASPERGER DES APPAREILS
OU CÂBLAGES ÉLECTRIQUES.
NE PAS UTILISER AVEC DES LIQUI-
DES INFLAMMABLES OU DES PRO­DUITS CHIMIQUES TOXIQUES.
HAUTE PRESSION. NE PAS S’AP-
PROCHER DE LA BUSE.
RISQUE D'INJECTION : L'ÉQUIPE-
MENT PEUT CAUSER BLESSURES GRAVES SI LE JET PÉNÈTRE SOUS LA PEAU. NE PAS DIRIGER LE PIS­TOLET SUR UNE PERSONNE OU UNE QUELCONQUE PARTIE DU CORPS. EN CAS DE PÉNÉTRATION, DEMANDER IMMÉDIATEMENT DES SOINS MÉDICAUX.
CE SYSTÈME EST CAPABLE DE
PRODUIRE UNE PRESSION DE 1400 PSI. AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE DE RUPTURE OU DE BLESSURE, NE PAS UTILISER CETTE POMPE AVEC DES ÉLÉMENTS DANS LA PRESSION DE SERVICE NOMINALE EST INFÉRIEURE À 1400 PSI (NO­TAMMENT LES POIGNÉES-PISTO­LETS, LES FLEXIBLES ET RACCORDS).
COUPER LE COURANT ET RELÂ-
CHER LA PRESSION AVANT DE PROCÉDER AU DÉPANNAGE, AU NETTOYAGE OU À TOUT ENLÈVE­MENT DE PIÈCE.
SI CET APPAREIL EST RACCORDÉ
À UN RÉSEAU D’EAU POTABLE, CE DERNIER DOIT ÊTRE PROTÉGÉ CONTRE LES RETOURS.
Protection par disjoncteur
différentiel
Ce produit est fourni avec un disjoncteur différentiel intégré dans la fiche de cor­don d'alimentation. Ce dispositif fournit une protection supplémentaire contre les risques de décharges électriques.
36 Français
Utiliser des pièces de rechange identi­ques en cas de remplacement du cor­don ou de la fiche.
ENTRETIEN DES APPAREILS A
DOUBLE ISOLATION
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacent la mise à la terre. L’appareil à double iso­lation n’est pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L’entretien d’un appareil à double isolation demande beaucoup de soins ainsi qu’une bonne connais­sance du système et ne davrait être ef­fectué que par un techncien d’entretien qualifé. Les pièces de rechange d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales.
ALIMENTATION EN EAU
(eau froide seulement)
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à la canalisation d'alimentation en eau, les régulations locales de votre compagnie d'eau doivent être observées. Dans cer­taines zones, l'appareil ne doit pas être connecté directement à l'alimentation en eau potable publique. Il s'agit de s'as­surer qu'il n'y a pas de retour de produits chimiques dans l'alimentation en eau. Une connexion directe par l'intermédiai­re d'un réservoir de réception ou d'un disconnecteur hydraulique par exemple est autorisée. D'éventuelles impuretés dans l'eau d'ali­mentation endommagent l'appareil. Pour prévenir ce risque, nous recom­mandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre
d'au moins 1/2“ (13 mm) ou 5/8“ (16
mm).
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min (li­tres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une mi­nute dans un bidon vide de 20 litres.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/104°F.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Outils nécessaires
Tournevis, petites (non fourni)
pour fixe le tuyau à haute pression à la poignée-pistolet
Montage
Î ETAPE 1 :
Attacher la poignée de transport.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à hau-
te pression pour aspirer de l'eau con-
taminée par des solvants, des
diluants, de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau pro-
pre pour éviter d'aspirer des débris.
Î ETAPE 2 :
A Retirer la languette de verrouillage
de la poignée-pistolet. B Mettre en place l'extrémité la plus
petite du tuyau à haute pression. C Repousser la languette de verrouilla-
ge dans la poignée-pistolet pour blo-
quer le tuyau en position.
MODE D'EMPLOI
Î ETAPE 1 :
Fixer le tuyau à haute pression à la sortie haute pression de l'appareil.
Î ETAPE 2 :
Fixer la lance choisie à la poignée-
pistolet. Presser contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
Français 37
ETAPE 3 :
Î
Raccorder le tuyau d'arrosage à l'en­trée d'eau de l'appareil.
Î ETAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la source d'eau froide et ouvrir complè­tement le robinet.
Î ETAPE 5 :
Brancher l'interrupteur de protection contre les courts-circuits à la masse (GFCI) dans une prise appropriée. Appuyer sur le bouton RESET, l'indi­cateur devrait être sur "ON". Appuyer sur le bouton TEST, l'indi­cateur devrait être sur "OFF". Appuyer sur le bouton RESET pour la mise en service.
Nous vous recommandons de tester le GFCI comme partie intégrante de votre procédeure de démarrage à chaque fois que vous utilisez votre nettoyeur haute pression. Pour apprendre comment réali­ser ce test sur votre unité, visitez http:// www.karcherresidential.com/ gfci_test.php où vous trouverez des ins­tructions détaillées pour votre type de GFCI.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le test ci-dessus échoue.
Î ETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poi-
gnée-pistolet. Appuyer sur la gâchet-
te pour purger l'air jusqu'à obtenir un
jet d'eau régulier à la lance.
Î ETAPE 7 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I/ON).
Le moteur démarre seulement
lorsque la gâchette est actionnée
et s'éteint lorsque celle-ci est relâ-
chée.
38 Français
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne jamais pointer la lance sur soi-mê­me, d'autres personnes ou des ani­maux. Toujours tester sur une zone discrète avant de procéder au nettoyage hau­te pression.
Lance Vario
La lance Vario permet de régler la
pression de nettoyage. Pour nettoyer à la pression maxima­le, la lance doit être tournée en posi­tion haute pression (Max). Pour réduire la pression, tourner la lance vers la position basse pression (Min).
Pour appliquer du détergent, la lance doit être tournée en position basse pression (Mix).
Dirtblaster® (lance rotative)
Cette buse comporte un jet crayon
de 0° en rotation sur 360° pour une
efficacité maximale du décrassage,
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%.
La buse allie le pouvoir nettoyant
d'un jet crayon de 0° au pouvoir cou-
vrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automobi-
les.
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une
petite surface discrète pour détermi-
ner le mode d'action et la distance
qui produiront les meilleurs résultats
de nettoyage.
Français 39
EMPLOI DE DÉTERGENTS
Les détergents ne peuvent être appli­qués qu'à basse pression (Min.).
Î ETAPE 1 :
Monter la lance Vario. Régler la lan­ce en position de basse pression (Mix).
Î ETAPE 2 :
Remplir un récipient avec du déter­gent Kärcher. Insérer dans le réci­pient l'extrémité du tuyau d'aspiration de détergent munie d'un filtre.
gent à l'eau propre afin d'éliminer
tout résidu de détergent du système
d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats, voir les conseils donnant des infor­mations propres au nettoyage des différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kär-
®
cher
pour produire les meilleurs ré-
sultats.
Les détergents biodégradables de Kärcher
®
sont spécialement élaborés pour ménager l'environnement et le net­toyeur à haute pression. La formule spé­ciale évite d'encrasser le filtre du tuyau d'aspiration et protège les pièces inter­nes du nettoyeur à haute pression pour en prolonger la durée de vie. Pour obte­nir des détergents Kärcher
®
, s'adresser
au revendeur ou visiter notre site Web :
www.buykarcher.com
Î ETAPE 3 :
Mettre le nettoyeur à haute pression en marche (I). Appuyer sur la gâchet­te pour faire fonctionner l'appareil : le détergent liquide est aspiré dans l'appareil et mélangé à l'eau. Appli­quer le détergent sur la surface à nettoyer. Ne pas laisser sécher.
Î ETAPE 4 :
Pour rincer, placer le VPS hors posi­tion “ « Mix » et tirer le déclencheur pour faire fonctionner l’unité.
Î ETAPE 5 :
Nettoyage : Une fois les travaux de nettoyage terminés, il convient de toujours rincer le réservoir à déter-
40 Français
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
javellisant, produits à base de chlore
et autres produits chimiques corro­sifs
liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es­sence, huiles)
produits à base de trisodium de
phosphate
produits à base d'ammoniaqueproduits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent l'appareil et altèrent la surface à net­toyer.
L'utilisation de ces produits entraîne­ra l'annulation de la garantie.
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
Î
ETAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le verrouillage de sécurité du pistolet.
Î ETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pression en tournant l'interrupteur sur OFF (0).
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
Î ETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimentation sur OFF (0) et débrancher le cordon de la prise.
Î ETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
Î ETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva­cuer la pression de l'eau.
Î ETAPE 5 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de l'entrée d'eau sur l'appareil.
Î ETAPE 6 :
Débrancher le tuyau à haute pres­sion de la sortie haute pression.
Î ETAPE 4 :
Relâcher la gâchette et engager le verrouillage de sécurité du pistolet.
Français 41
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
Î
1: Débrancher tous les raccorde­ments d'eau.
Î 2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva­cuer toute l'eau restant dans les pompes, puis l'arrêter immédiate­ment.
Î 3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosage
tordu.
Î 4: Ranger l'appareil et les accessoi-
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des­sus cause des dégâts au bloc-pompe et aux accessoires en outre, d'entraîner l'annulation de la garantie . Kärcher tement un dispositf de protection de pompe tel que "Kärcher afin de garantir un meilleur stockage au cours de l'hiver.
®
recommande d'utiliser correc-
®
Pump Guard"
res dans une pièce à l'abri du gel. NE PAS stocker près d'un fourneau ou d'autres sources de chaleur, afin d'éviter un dessèchement des joints de la pompe.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du filtre d'admission
d'eau
Î ETAPE 1 :
Sortir la rondelle de l'arrivée d'eau.
Î ETAPE 2 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec une pince plate.
Î ETAPE 3 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à l'eau chaude.
Î ETAPE 4 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau et la rondelle dans l'arrivée d'eau.
42 Français
Maintenance
L'appareil n'exige aucune maintenance.
CONSEILS DE NETTOYAGE
ATTENTION
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une petite surface discrète pour détermi­ner le mode d'action et la distance qui produiront les meilleurs résultats de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau­tion car le nettoyeur à haute pression peut détacher la peinture à ces en­droits.
Rincer abondamment à l'eau potable
les surfaces traitées pouvant éven­tuellement entrer en contact avec de la nourriture.
Terrasses en bois
(avec ou sans détergent). Commencer
par un prérinçage de la terrasse et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du détergent pour terrasses et clôtures en bois Kärcher basse pression. Pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres carrés. Lais­ser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un ample mouvement de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à net­toyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite. En entamant une nouvelle section de la surface à net­toyer, veiller à chevaucher la section précédente afin de ne pas laisser de marques et d'assurer un résultat unifor­me.
®
, l'appliquer à
Revêtements de façades
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher
®
l'appliquer à basse pression sur la surfa­ce (pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à des sec­tions d'environ 1,8 mètre et toujours ap­pliquer le détergent de bas en haut). Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si la surface semble sécher, il suffit de la mouiller avec de l'eau fraîche. Au be­soin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté tenace. Rincer à haute pression de haut en bas d'un mouvement de ba­layage régulier en maintenant la buse à environ 15 cm de la surface à nettoyer.
Patios de ciment, briques et
pierres
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dé­graisseur Kärcher pression. Pour obtenir de meilleurs ré­sultats, limiter la surface de travail à en­viron 2,3 mètres carrés. Laisser le presso-net ou le dégraisseur agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa­ce à nettoyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour éli­miner la saleté extrêmement tenace, uti­liser la lance rotative.
®
, l'appliquer à basse
,
Français 43
Autos, bateaux et motos
Meubles de patio et de jardin
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage du véhicule à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du déter­gent pour véhicules Kärcher
®
, l'appli­quer à basse pression. Pour otenir de meilleurs résultats, nettoyer un côté du véhicule après l'autre et toujours appli­quer le détergent de bas en haut. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté te­nace. Rincer à haute pression d'un mou­vemant de balayage en maintenant la buse à environ 15-20 cm de la surface à nettoyer (augmenter la distance pour des surfaces fragiles). Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour obtenir de meilleurs résultats, es­suyer la surface avec une peau de cha­mois ou un chiffon doux.
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur
et outils de jardinage
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage des meubles et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher
®
, l'appli­quer à basse pression. Laisser le déter­gent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté te­nace. Rincer à haute pression d'un mou­vemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs ré­sultats, nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.
(avec ou sans détergent) Commencer par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dé­graisseur Kärcher
®
, l'appliquer à basse pression. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Pour éliminer la saleté extrêmement tenace, il peut s'avérer nécessaire d'approcher la buse plus près de la surface afin d'augmenter l'efficacité du nettoyage.
44 Français
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE EN OPTION
Des accessoires sont disponibles en op­tion afin d'augmenter encore l'efficacité du nettoyage : Ces accessoires sont disponibles à la date d'impression du présent catalogue. Veuillez consulter notre site Web pour de plus amples in­formations sur les prix et les nouveau­tés.
Protecteur de pompe
Formule spéciale pour protéger le net­toyeur à haute pression contre le gel, la corrosion et l'usure prématurée. Le pro­tecteur de pompe ajoute également du lubrifiant aux valves et joints afin de pré­venir les adhérences. Hautement re­commandé pour tous les nettoyeurs à haute pression Kärcher
N° de pièce 9.558-998.0
Flexible de remplacement / d'ex-
tension à haute pression 7.5 m
®
!
des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-746.0
Brosse de lavage rotative
(baïonnette)
Pour un nettoyage à moindre effort de toute surface lisse (peinture, verre et plastique), la brosse rotative Kärcher s'impose. Elle s’utilise sur les voitures, les revêtements de façades ou les fenê­tres. La pression de l'eau du nettoyeur à haute pression fait tourner douce men les brosses intérieures, exigeant ainsi moins d'effort pour le travail de nettoya­ge. L'angle de la tête de brosse est ajus­table pour faciliter l'acès aux moindres recoins. Excellent pour l'application de détergent. Un accessoire indispensable pour les nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-743.0
®
Le flexible de remplacement convient aux nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
avec raccord vissé de 2400 à 2500 psi, le flexible d'extension à tous les nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
entre le flexible de l'équipe­ment d'origine et la machine jusqu'à 2500 psi.
N° de pièce 2.640-850.0
Extension de lance 66" (1,67 m)
(quatre pièces)
Comment nettoyer des fenêtres au deuxième étage ou d'autres zones en hauteur ? Ce kit d'extension permet d'augmenter de 66" le rayon d'action du nettoyeur à haute pression. Comprend 4 sections en aluminium pour une lon­gueur variable. Longueur complètement assemblée de 66". Convient à la plupart
Brosse de rinçage douce
Faite de poils doux qui n'endommagent pas les surfaces peintes. Se fixe facile­ment sur la poignée-pistolet. Idéale con­tre la saleté tenace sur les voitures, les bateaux, les meubles de patio et autres surfaces. Parfaite pour l'application de détergent. Convient à la plupart des net­toyeurs à haute pression Kärcher qu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-740.0
®
jus-
Français 45
Kit de nettoyage de conduite
25 Ft. (7,5 m) (baïonnette)
Des conduites, gouttières ou canalisa­tions bouchées à nettoyer ? La réponse est un kit de nettoyage de conduite Kärcher
®
! Le nettoyeur de conduites se propulse lui-même en avant, tout en évacuant les débris. Par exemple, en in­sérant la buse de nettoyage au bas de la gouttière, il suffit d'appuyer sur la gâ­chette du pistolet du nettoyeur à haute pression pour voir la buse dégager des feuilles et autres débris tout en grimpant vers le haut. Se branche directement sur la poignée-pistolet de la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-747.0
Kit de sablage humide
(baïonnette)
Pourquoi passer des heures à décaper d'anciennes peintures ou de la rouille à la main à l'aide de produits chimiques agressifs ? Alors qu'il suffit de laisser le kit de sablage humide Kärcher charger ! Fixer le kit sur le nettoyeur à haute pression, ajouter l'abrasif et atta­quer la rouille et la peinture avec notre alternative ménageant l'environnement. Convient à la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.638-792.0
®
jusqu'à
s'en
Embout moussant
Idéal pour les applications requérant une mousse épaisse. Il suffit de remplir le réservoir avec du détergent liquide de nettoyeur à haute pression pour produi­re un jet moussant. Se fixe directement sur la poignée-pistolet. Convient à la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 6.964-507.0
Nettoyeur grande surface
T-Racer
Pour nettoyer des surfaces telles que patios, terrasses et allées sans bordu­res, il n'y a pas de meilleure solution que le T-Racer de Kärcher temps en agissant sur une largeur de 30 cm, assurant ainsi un nettoyage ré­gulier, sans traces. Après avoir terminé le nettoyage du patio ou de l'allée, il suf­fit d'enlever la lance et d'utiliser la poi­gnée pour nettoyer les portes du garage et autres surfaces verticales. Comprend deux buses tournant à grande vitesse pour produire des résultats parfaits. No­tre accessoire le plus vendu pour les nettoyeurs à haute pression Kärcher jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-959.0
®
. Il fait gagner du
®
46 Français
DÉPANNAGE
ATTENTION
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne démarre pas.
L'appareil n'atteint pas le niveau de haute pression.
La pression de sortie varie.
Assurer que l'interrupteur principal est sur OFF (O).
Cordon d'alimentation non branché.
Prise fournissant un courant insuffisant.
Fiche GFCI disjonctée. Appuyez sur le bouton "RE-
Diamètre du tuyau d'arrosage insuffisant.
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage
Alimentation d'eau insuffisan­te.
Filtre d'admission d'eau en­crassé.
Lance en position basse pres­sion.
Alimentation d'eau insuffisan­te.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
Filtre d'admission d'eau en­crassé.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
Calcification du pistolet, du tuyau ou de la lance.
Débrancher l'appareil du secteur avant de procéder à une quelconque répara­tion.
Tourner l’interrupteur du mo­teur en position ON (I).
Brancher le cordon d'alimenta­tion.
Essayer une autre prise.
SET" de la fiche GFCI. Remplacer par un tuyau d'arro-
sage de 5/8" ou plus.
est tordu, s'il présente des fui­tes ou est bouché.
Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.
Mettre la lance en position hau­te pression.
Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vérifier si le tuyau d'arrosage est tordu, s'il présente des fui­tes ou est bouché.
et raccords. Arrêter l'appareil et purger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la buse.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.
le débris à l'aide d'une aiguille. Faire couler du vinaigre distillé
dans le tube d'aspiration de dé­tergent.
Français 47
Symptôme Cause Solution
Il n'y a pas de détergent.
Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de
meilleurs résultats, utiliser du
®
.
Filtre ou tube d'aspiration de détergent obstrué.
détergent Kärcher Faire couler de l'eau tiède à tra-
vers le filtre pour éliminer les débris.
Tube d'aspiration de déter­gent endommagé ou obstrué.
Eliminer l'obstruction ou rem­placer le tube d'aspiration de détergent.
Lance en position haute pres­sion.
Tourner l'extrémité de la lance en position basse pression.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Le raccord du tuyau d'arrosage fuit.
Raccords desserrés. Serrer les raccords. Rondelle caoutchouc perdue
Monter une nouvelle rondelle.
ou usée.
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la poi-
gnée-pistolet. Presser soigneu­sement contre le ressort et tourner en position verrouillée.
Joint torique ou insert plasti-
Appeler le service après-vente.
que brisé.
La pompe est bruyante.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil et purger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la buse.
La pompe présen­te des fuites d'eau (jusqu'à 10 gout­tes par minute
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords
sont bien serrés.
Joints d'eau endommagés ou
Appeler le service après-vente.
usés.
sont admissibles). De l'huile
s'égoutte.
Joints d'huile endommagés ou usés.
Appeler le service après-vente.
En cas d'apparition d'un problème ne fi­gurant pas dans cette liste, faire rendre sur le site Web.
48 Français
États-Unis / Canada :
www.karcher-help.com
Mexique :
www.karcher.com.mx
Loading...