Deutsch 3
English 15
Français 27
Italiano 39
Nederlands 51
Español 63
Português 75
Dansk 87
Norsk 98
Svenska109
Suomi121
Ελληνικά133
Türkçe146
Русский158
Magyar172
Čeština184
Slovenščina196
Polski208
Româneşte220
Slovenčina232
Hrvatski244
Srpski256
Български268
Eesti281
Latviešu293
Lietuviškai305
Українська317
5968222011/18
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise 5.956-249.0. Handeln
Sie danach. Bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE2
Symbole auf dem Gerät . . . . . DE3
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE4
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE5
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE5
Kontrollleuchten . . . . . . . . . . . DE7
Funkfernbedienung . . . . . . . . . DE7
Außerbetriebnahme . . . . . . . . DE7
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE8
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE8
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE8
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE11
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE11
EU-Konformitätserklärung. . . . DE11
Technische Daten . . . . . . . . . . DE12
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische
Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang
oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die
menschliche Gesundheit und die
Umwelt darstellen können. Für
den ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete
Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
– 1
3DE
Bestimmungsgemäße
Verwendung
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wandflächen geeignet.
– Dieses Gerät ist zur Absaugung von
trockenen, nicht brennbaren Stäuben
aus Maschinen geeignet.
– Das Gerät ist zum Aufsaugen von
feuchten oder flüssigen Substanzen geeignet.
– Das Gerät ist zur Absaugung trockener,
nicht brennbarer, gesundheitsschädlicher Stäube; Staubklasse M nach
EN 60 335–2–69 geeignet. Einschränkung: Es dürfen keine krebserzeugende Stoffe aufgesaugt werden.
– Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet.
– Im Lieferumfang ist kein Zubehör ent-
halten. Das Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt werden.
– Die einwandfreie Funktion des Gerätes
wird nur durch die Saugschlauch-Nennweiten DN42, DN52 und DN 72 gewährleistet.
Der IV 100/40 M darf nur mit Zubehören
DN 42 und DN 52 verwendet werden.
– Jeglicher anderer Gebrauch wird als
unsachgemäß angesehen.
Sicherheitshinweise
Vor erster Inbetriebnahme beiliegende Sicherheitshinweise für Nass-/Trockensauger unbedingt lesen!
GEFAHR
– Wenn die Abluft in den Raum zurückge-
führt wird, muss eine ausreichende
Luftwechselrate L im Raum vorhanden
sein. Um die geforderten Grenzwerte
einzuhalten, darf der zurückgeführte
Volumenstrom maximal 50% des
Frischluftvolumenstroms (Raumvolu-
x Luftwechselrate LW) betragen.
men V
R
Ohne besondere Lüftungsmaßnahme
=1h–1.
gilt: L
W
– Gebrauch des Gerätes und der Subs-
tanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens
der Beseitigung des aufgenommenen
Materials nur durch geschultes Personal.
– Dieses Gerät enthält gesundheits-
schädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter,
dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
– Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
tionssystem betreiben.
– Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen, die für die zu behandelnden
Materialien zutreffen, sind zu beachten.
몇 WARNUNG
Dieses Gerät darf nicht im Freien unter
nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden.
몇 WARNUNG
Für einen sicheren Stand des Gerätes
Feststellbremsen der Lenkrollen betätigen.
Bei offenen Feststellbremsen kann sich
das Gerät beim Einschalten unkontrolliert
in Bewegung setzen.
Sicherheitsvorschriften
Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netzstecker ziehen.
Sicherheitsbestimmungen für die auf-
zusaugenden Materialien beachten.
In sachgemäßem/unsachgemäßem
Betrieb können Teile (z.B. Ausblasöffnung) des Industriestaubsaugers bis zu
95°C annehmen.
Im Notfall
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer
Materialien, bei Kurzschluss oder anderen
elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen.
4DE
– 2
Symbole auf dem Gerät
Kontrollleuchte Betrieb
Kontrollleuchte Störung Drehfeld
몇 WARNUNG
Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der
Staubsammelbehälter, dürfen nur von
Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Der Aufkleber gibt Auskunft über den maximalen Unterdruck für Ihr Gerät beim verwendeten Saugschlauchquerschnitt.
In Betrieb, kann der aktuelle Wert vom Manometer abgelesen und Rückschlüsse auf
den Filterzustand gezogen werden.
Die für Ihr Gerät geltenden Werte finden
Sie zudem im Kapitel „Filter reinigen“.
Hinweis: Die verschiedenen Saugschlauchquerschnitte sind notwendig, um
eine Anpassung an die Anschlussquerschnitte der Zubehörteile zu ermöglichen.
Der IV 100/40 M darf nur mit Zubehören
DN 42 und DN 52 verwendet werden.
Der Aufkleber zeigt die für dieses Gerät zugelassenen Filter und Entsorgungsbeutel.
(nur IVS 100/55 und IVS 100/75)
9 Schiebegriff
10 Schlauchhalter
11 Halter Saugrohr
12 Halter Bodendüse
13 Anschlussstutzen für Saugschlauch mit
Anschlussmuffe
14 Hebel für Entriegelung Sauggutbehäl-
ter
15 Lenkrollen mit Feststellbremse
16 Rote Kontrollleuchte
17 Motor-/ Saugturbinengehäuse
6DE
– 4
Inbetriebnahme
몇 WARNUNG
Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst
der Saugmotor beschädigt wird und eine
Gesundheitsgefährdung durch erhöhten
Feinstaubausstoß auftritt.
Das Gerät in Arbeitsposition bringen
und Feststellbremsen arretieren.
Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken.
Gewünschtes Zubehör auf den Saug-
schlauch aufstecken.
Sicherstellen, dass der Sauggutbehäl-
ter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Füllstand im Schmutzbehälter vor Ar-
beitsbeginn kontrollieren und Behälter
gegebenenfalls entleeren.
몇 Warnung
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (sieheTechnische Daten) darf nicht überschritten werden.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem
Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
Bedienung
Das Gerät ist zum Saugen von Feinstaub
bis Staubklasse M geeignet. Verwenden
Sie beim Saugen dieser Staubklasse einen
Entsorgungsbeutel.
Herkömmliches Sauggut (nass / trocken)
kann ohne Entsorgungsbeutel direkt in den
Sauggutbehälter gesaugt werden.
Nach dem Saugen von feuchten oder flüssigen Substanzen Hinweise im Kapitel
„Wechsel von Nass- auf Trockensaugen“
beachten.
몇 VORSICHT
Beim Saugen darf niemals der Filter entfernt werden.
– Das Gerät ist mit einem Entsorgungs-
beutel ausgerüstet, Bestell-Nr. 6.907-
336.0 (5 Stück).
Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Arten von Stäuben bis Staubklasse M aufgesaugt werden. Die Verwendung eines
Staubsammelbeutels (Bestell-Nr. siehe
Aufkleber auf dem Gerät) ist gesetzlich vorgeschrieben.
Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsaugen von trockenen,
nicht brennbaren Stäuben mit MAK-Werten
größer gleich 0,1 mg/m
3
geeignet.
Entsorgungssystem
ACHTUNG
Vor dem Nassaugen Entsorgungsbeutel
entfernen!
Entsorgungsbeutel einbauen
Feststellbremsen arretieren.
Behälter entriegeln und absenken.
Behälter am Handgriff herausziehen.
Entsorgungsbeutel so einsetzen, dass
dieser eng an der Behälterwand und
am Behälterboden anliegt.
Entsorgungsbeutel über Behälter stül-
pen.
Behälter wieder einsetzen und verrie-
geln.
Entsorgungsbeutel entfernen
Feststellbremsen arretieren.
Behälter entriegeln und absenken.
Gerät einschalten, um das Freisetzen
gefährlicher Stäube zu vermeiden.
Behälter am Handgriff herausziehen.
Entsorgungsbeutel hochstülpen.
– 5
7DE
Entsorgungsbeutel mit Verschlussstrei-
fen unterhalb der Öffnung dicht verschließen.
Entsorgungsbeutel herausnehmen.
Entsorgungsbeutel gemäß den gesetz-
lichen Bestimmungen entsorgen.
Behälter wieder einsetzen und verrie-
geln.
Sauganschluss verschließen
몇 WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Feinstaub!
Wird der Saugschlauch entfernt, muss der
Sauganschluss verschlossen werden.
Anschlussmuffe passgenau in Saugan-
schluss einsetzen.
Anschlussmuffe bis zum Anschlag ein-
schieben.
Sauganschluss mit der Anschlussmuffe
durch eine Rechtsdrehung fest verschließen.
Nasssaugen
Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter
bei Aufnahme von hohen Flüssigkeitsmengen ständig kontrollieren, da der
Behälter innerhalb von wenigen Sekunden gefüllt werden und dadurch überlaufen kann.
GEFAHR
Beim Nasssaugen dürfen keine gesundheitsgefährlichen Stäube aufgenommen
werden.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss
immer der Entsorgungsbeutel entfernt werden.
Wechsel von Nass- auf
Trockensaugen
ACHTUNG
Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen beachten:
몇 WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Feinstaub!
Wurde das Gerät zum Nassaugen verwendet, muss der Filter ersetzt werde! Ein nass
gewordener Filter erfüllt nicht mehr die Anforderungen für gesundheitsgefährliche
Stäube und darf nicht mehr verwendet werden, auch wenn er vor Verwendung getrocknet wurde.
Nassen Filter durch neuen, trockenen
Filter ersetzen (wird unter Punkt "Pflege
und Wartung" beschrieben).
Gerät einschalten
몇 WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Feinstaub!
Vor dem Einschalten des Gerätes muss die
Korrektheit der Drehrichtung geprüft werden. Liegt ein Drehfeldfehler vor, leuchtet
die rote Kontrollleuchte. In diesem Fall Pole
am Gerätestecker tauschen (wird im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ beschrieben).
Saugvorgang durchführen.
Bei Bedarf Filter reinigen oder wech-
seln (wird im Kapitel "Pflege und Wartung" beschrieben).
Nach jedem Betrieb
Entsorgungsbeutel wechseln
Siehe auch „Sauggutbehälter entleeren“ im
Kapitel „Außerbetriebnahme“.
Feststellbremsen arretieren.
Entriegelungen der Absetzmechanik
nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behäl-
ter wird entriegelt und abgesenkt.
Behälter am Handgriff herausziehen.
Entsorgungsbeutel auswechseln (siehe
Kapitel „Entsorgungssystem“).
Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
Nach Beendigung des Nasssaugens:
Filter trocknen. Behälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Gerät reinigen
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Filter reinigen
An der Frontseite des Gerätes ist ein Manometer vorhanden, das den Saugunterdruck
innerhalb des Gerätes anzeigt. Ist der Unterdruck größer als der in der Tabelle angegebene Wert, muss das Gerät ausgeschaltet und der Filter gereinigt werden.
Taster „Gerät ausschalten“ drücken.
Hebel Filterreinigung mehrmals, jedoch
mindestens 5 mal hin- und herbewegen.
Bringt diese Reinigung keine Verbesserung, kann der Filter entnommen und gewaschen oder ersetzt werden (siehe Kapitel „Filter wechseln“).
Kontrollleuchten
Grüne Kontrollleuchte
Leuchtet wenn die Saugturbine läuft
Blinkcodes für das Einlernen der Fern-
bedienung (siehe Funkfernbedienung)
Rote Kontrollleuchte
Leuchtet wenn ein Drehfeldfehler vor-
liegt.
Hinweis: Gerät läuft nicht.
Pole am Gerätestecker tauschen.
Funkfernbedienung
Die Geräte
IVS 100/40
IVS 100/55
IVS 100/75
sind mit einem Funkempfänger für die optional erhältliche Funkfernbedienung ausgestattet.
Das Einlernen und die Bedienung wird in
der Betriebsanleitung der Funkfernbedienung beschrieben.
Außerbetriebnahme
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschal-
ten.
Zubehör abmontieren und bei Bedarf
mit Wasser ausspülen und trocknen.
Sauggutbehälter entleeren (siehe Kapi-
tel „Sauggutbehälter entleeren“).
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Nach Beendigung des Nasssaugens:
Filter trocknen. Behälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Sauggutbehälter entleeren
Gerät ausschalten und mittels der Fest-
stellbremsen an den Lenkrollen sichern.
Behälter entriegeln und absenken.
Gerät einschalten, um das Freisetzen
gefährlicher Stäube zu vermeiden.
– 7
9DE
Den Sauggutbehälter aus dem Gerät
an dem hierfür vorgesehenen Griff her-
ausziehen.
Entsorgungsbeutel auswechseln (siehe
Kapitel „Entsorgungssystem“).
Hinweis
Der Sauggutbehälter ist am Griff kranbar.
Maximale Zuladung bei Krantransport: 50
kg.
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gesamtgewicht des Sauggutbehälters
beimTransport mit einem Kran beachten.
Behälter nicht überladen. Gültige Vorschriften zur Verkranung beachten.
Gerät aufbewahren
Netzkabel um den Kabelhalter wickeln.
Saugschlauch um den Schubbügel wi-
ckeln.
Bodendüse und Saugrohr in die jeweili-
gen Halter stecken.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si-
chern.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach
den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
몇 Warnung
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den
Netzstecker ziehen.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften
und Sicherheitshinweise beachten.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren im Sinne von
BGV A1.
– Zur Wartung durch den Benutzer muss
das Gerät auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es
durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten
Entgiftung vor dem Auseinandernehmen. Vorsorge treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät
auseinandergenommen wird, Reinigung der Wartungsfläche und geeigneter Schutz des Personals.
– Das Äußere des Gerätes sollte durch
Staubsaugverfahren entgiftet und sauber abgewischt werden, oder mit Abdichtmittel behandelt werden, bevor es
aus dem gefährlichen Gebiet genommen wird. Alle Geräteteile müssen als
verunreinigt angesehen werden, wenn
sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden. Es müssen geeignete
Maßnahmen ergriffen werden, um eine
Staubverteilung zu vermeiden.
10DE
– 8
– Bei der Durchführung von Wartungs-
und Reparaturarbeiten müssen alle ver-
unreinigten Gegenstände, die nicht zu-
friedenstellend gereinigt werden kön-
nen, weggeworfen werden. Solche Ge-
genstände müssen in undurchlässigen
Beuteln, in Übereinstimmung mit den
gültigen Bestimmungen für die Beseiti-
gung solchen Abfalls, entsorgt werden.
– Das Motor-/ Saugturbinengehäuse darf
nur von Fachpersonal demontiert wer-
den.
– Das Innere des Motor- / Saugturbinen-
gehäuses darf nur von Fachpersonal
gereinigt werden.
– Die Ansaugöffnung bei Transport und
Wartung des Gerätes ist mit der An-
schlussmuffe zu verschließen.
몇 WARNUNG
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung
von Gefahren müssen regelmäßig gewartet werden. Das heißt, mindestens einmal
jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person auf ihre sicherheitstechnisch
einwandfreie Funktion überprüft werden,
z.B. Dichtheit des Gerätes, Beschädigung
des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtungen.
몇 VORSICHT
Beschädigungsgefahr! Keine silikonhaltigen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.
– Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
können Sie selbst durchführen.
– Die Geräteoberfläche und die Behälte-
rinnenseite sollten regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch gereinigt werden.
GEFAHR
Gefahr durch gesundheitsschädlichen
Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filterwechsel) Atemschutzmaske P2 oder höherwertig und Einwegkleidung tragen.
Prüf- und Wartungsarbeiten
Lassen Sie regelmäßige Überprüfung des
Saugers gemäß den jeweiligen nationalen
Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung durchführen.
Wartungsarbeiten müssen durch eine
sachkundige Person zu regelmäßigen Zeitpunkten nach den Angaben des Herstellers
durchgeführt werden, dabei sind bestehende Bestimmungen und Sicherheitsanforderungen zu beachten. Arbeiten an der Elektroanlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Bei Fragen hilft Ihnen unsere KÄRCHERNiederlassung gerne weiter.
Wartungsintervalle / Wartungen
durch den Benutzer
Für dieses Gerät gibt es keine regelmäßigen Wartungsintervalle. Folgende Wartungen werden bei Bedarf ausgeführt:
Der Filter kann unter fließendem Wasser
ausgewaschen werden.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Keine Waschmittel
oder Bleichmittel verwenden. Nur vollständig getrockneten Filter in das Gerät einsetzen.
Filter wechseln/ersetzen
몇 VORSICHT
Gesundheitsgefahr durch austretende
Stäube! Der Filterwechsel muss in einem
geeigneten Wartungsbereich erfolgen. Tragen Sie beim Filterwechsel persönliche
Schutzausrüstung.
Die Entsorgung des gewechselten Filters
muss nach den gesetzlichen Vorschriften
erfolgen.
henfolge einsetzen und darauf achten,
dass der Filterspreizer korrekt in den
Filtertaschen ausgerichtet ist.
Hilfe bei Störungen
Störungsbeseitigung und damit verbundene Beseitigung des aufgenommenen
Materials nur durch geschultes Personal.
몇 Warnung
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen
lassen. Bei weiterführenden Störungen bitte den Kärcher-Kundendienst einschalten.
Motor (Saugturbine) läuft nicht an
Keine elektrische Spannung.
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Rote Kontrollleuchte leuchtet, kein
Saugbetrieb
Falsche Drehrichtung der Saugturbine,
Pole am Stecker tauschen.
Schlauchklemme am Verbindungs-
schlauch entfernen. Schraubendreher
verwenden.
Verschlüsse öffnen.
Deckel Filterkammer abnehmen.
Neuen Entsorgungsbeutel über die Fil-
terkammer und den eingebauten Filter
stülpen.
Filter in den Versorgungsbeutel ziehen
und aus dem Gerät nehmen.
Entsorgungsbeutel verschließen und
entsorgen.
Geräte-Außenseite vor dem Einsetzen
des neuen Filters durch Absaugen und
Abwischen mit einem feuchten Tuch
gründlich reinigen.
Dichtring auf Beschädigung prüfen.
Filtersitz überprüfen bzw. austauschen.
Gerät ausschalten, Filter reinigen oder
neuen Filter einsetzen.
– 10
Garantie
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und OriginalErsatzteile bieten die Gewähr dafür, dass
das Gerät sicher und störungsfrei betrieben
werden kann.
Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.573-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
– 11
13DE
Technische Daten
IVS
IVS 100/40 MIVS 100/55 MIVS 100/75 M
SchutzartIPX4
Behälterinhalt100
Spannung400 V 3~50 Hz
Maximal zulässige Netzimpedanz0.400+j0.250
Ohm
Absicherung16 A16 A32 A
Charakteristik der SicherungB/CCB/C
Gebläsedaten
Leistung4200 W 5500 W 7500 W
Leistungsaufnahme (Normalbetrieb)4750 W 6220 W 6080 W
Max. Volumenstrom220 m³/h353 m³/h373 m³/h
Saugleistung, maximaler Unterdruck 15,4 kPa24 kPa 30,5 kPa
Effektive Filterfläche2,0 m²2,0 m²2,0 m²
Länge x Breite x Höhe1202 x 686 x1465 mm
Kabellänge 8,2 m
SchutzklasseI
Netzkabel:
6.650-822.06.650-822.06.650-823.0
Bestell-Nr.
Netzkabel:Typ:H07RN-F
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)NW DN72
Saugschlauch-NennweiteDN 42/52DN 42/52/72
Typisches Betriebsgewicht142 kg 148 kg 165 kg
Lagertemperatur-10...+40 °C
Filterfläche 2,24 m
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
75 dB(A)77 dB(A)73 dB(A)
Hand-Arm Vibrationswert<2,5 m/s
Unsicherheit K0,2 m/s
0.156+j0.098
Ohm
5x2,5 mm²
2
2 db (A)
2
2
0.400+j0.250
Ohm
14DE
– 12
Read these original operating in-
structions and the enclosed
safety instructions 5.956-249.0 before using your device for the first time. Proceed
accordingly. Keep them safe for future reference or for future owners.
Contents
Environmental protection . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Safety instructions. . . . . . . . . . EN2
Symbols on the machine. . . . . EN3
Device elements . . . . . . . . . . . EN4
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN5
Indicator lamps . . . . . . . . . . . . EN7
Remote control . . . . . . . . . . . . EN7
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN7
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN8
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN8
Care and maintenance . . . . . . EN8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN10
Accessories and Spare Parts . EN10
EU Declaration of Conformity . EN11
Specifications . . . . . . . . . . . . . EN12
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please arrange for the
environmentally appropriate disposal of the packaging.
Electrical and electronic devices
often contain components which
could potentially pose a danger
to human health and the environment if handled or disposed
of incorrectly. However, these
components are necessary for
the proper operation of the device. Devices marked with this
symbol must not be disposed of
with regular household rubbish.
Old appliances contain valuable
recyclable materials that should
be recycled properly. Batteries
and accumulators contain substances that must not enter the
environment. Please dispose of
old devices and batteries or accumulators in an environmentally friendly way.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger or hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
– 1
15EN
Proper use
– This vacuum cleaner is intended for the
wet and dry cleaning of floor and wall
surfaces.
– This appliance is suitable for vacuum-
ing dry, non-flammable dust particles
from machines.
– The device is suitable for vacuuming
moist or liquid substances.
– The appliance is suited for the extrac-
tion of dry, non-combustible, harmful
dusts; dust class M according to
EN 60 335–2–69. Restriction: No carcinogenic substances may be vacuumed
up.
– This appliance is suitable for industrial
use.
– Accessories are not included in the de-
livery. The accessories for the device
must be ordered separately, depending
on the application.
– The device's correct function is only
guaranteed when using suction hose
nominal widths DN42, DN52 and DN
72.
The IV 100/40 M may only be used with
accessories DN 42 and DN 52.
– Any other use other than the specified
one will be treated as improper use of
the appliance.
Safety instructions
The enclosed safety information for wet/dry
vacuum cleaners must be read prior to initial commissioning!
DANGER
– When the outgoing air is carried back
into the room, a sufficient ventilation
rate L in the room must be ensured. To
comply with the required limit values the
carried back volume flow must be 50%
of the fresh air volume flow (room vol-
x ventilation rate LW) at maxi-
ume V
R
mum. Without a specific ventilation system the following applies: LW=1h–1.
– Only persons trained in the use of the
machine and the handling of substances for which the machine is to be used
including training in the safe disposal of
the sucked-in material may use the machine.
– This appliance contains harmful dust.
Evacuation and maintenance work, including the disposal of the dust collection containers, may only be performed
by specialists who wear the appropriate
protective equipment.
– Do not use the appliance without the
complete filtering system.
– Please follow the safety regulations ap-
plicable to the materials that are to be
treated.
몇 WARNING
This appliance should not be used or stored
in the open under wet conditions.
몇 WARNING
Actuate the parking brake of the steering
rollers for secure footing. The device may
move uncontrollably when switched on if
the parking brakes are not engaged.
Safety instructions
Switch off the appliance after completing
the work and pull out the mains plug.
Observe the safety regulations for the
vacuuming material.
The parts of the industrial vacuum (e.g.
outlet opening) can endure temperatures of up to 95°C in proper/improper
operation.
In Emergency
In case of emergency (while sucking in
combustible materials, when there is a
short-circuit or some other electrical defect), switch off the appliance and remove
the plug from the socket.
16EN
– 2
Symbols on the machine
Indicator lamp - Operation
Malfunction indicator lamp rotary field
몇 WARNING
This appliance contains harmful dust.
Evacuation and maintenance work, including the disposal of the dust collection containers, may only be performed by specialists who wear the appropriate protective
equipment.
The label provides information on the maximum vacuum for your device depending
on the suction hose cross section used.
When in operation, the current value can be
read from the pressure gauge and conclusions can be drawn on the filter status.
The applicable values for your device can
also be found in the chapter "Cleaning the
filter".
Note: The different suction hose sections
are required to allow an adjustment to the
connection sections of the accessory parts.
The IV 100/40 M may only be used with accessories DN 42 and DN 52.
The label displays the permissible filters
and dust bags for this device.
Filter
Order No.6.907-651.0
Dust disposal bag
Order No.6.907-646.0
Order No.6.907-336.0
– 3
17EN
Device elements
1 ON/OFF switch
2 “Switch-on appliance” button
(only IVS 100/55 and IVS 100/75)
3 Muffler
4 Handle for filter cleaning
5 Lid of filter chamber
6 Closure filter chamber
7 Manometer
8 Green indicator lamp
(only IVS 100/55 and IVS 100/75)
9 Sliding handle
10 Hose holder
11 Suction pipe holder
12 Floor nozzle holder
13 Connection nozzle for suction hose with
connection bushing
14 Lever for unlocking the vacuuming ma-
terial container
15 Guiding rolls with fixed position brake
16 Red indicator lamp
17 Motor/suction turbine casing
18EN
– 4
Start up
몇 WARNING
Do not vacuum without the filter elements;
otherwise, the suction motor can get damaged and this can be hazardous to health
on account of increased release of fine dust
particles.
Bring the device into the working posi-
tion and lock parking brake.
Insert the suction hose into the suction
hose connection.
Attach the desired accessoried to the
suction hose.
Ensure that the vacuum material con-
tainer has been inserted properly.
Check the fill level in the dirt container
prior to starting work and empty the
container if necessary.
몇 Warning
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to technical specifications) is not to be exceeded.
In case of confusion regarding the power
impedance present on your connection,
please contact your utilities provider.
Operation
The device is suitable for vacuuming fine
dust up to dust class M. Use a dust bag
when vacuuming this dust class.
Conventional vacuumed material (wet/dry)
can be vacuumed directly into the vacuum
cleaner waste container without a dust bag.
After vacuuming moist or liquid substances, observe the notes in chapter "Changing
from wet vacuuming to dry vacuuming".
몇 CAUTION
Never remover the filter when vacuuming.
– The appliance is fitted with a disposal
bag, order no. 6.907-336.0 (5 ea.).
Note: All types of dust up to dust class M
can be vacuumed with this device. The use
of a dust collection bag (for order no., see
label on the device) is required by law.
Note:The appliance is suited as industrial
vacuum cleaner to take up dry, non-combustible dusts with MAK values greater
than or equal to 0.1 mg/m
3
.
Disposal system
ATTENTION
Remove the dust bag before wet vacuum
cleaning.
Installing the dust disposal bag
Lock parking brakes.
Unlock and lower the container.
Pull the container out by the handle.
Insert the disposal bag so that it is snug
against the reservoir wall and the reser-
voir bottom.
Pull disposal bag over the container.
Reinsert container and lock.
Removing the dust disposal bag
Lock parking brakes.
Unlock and lower the container.
Switch on device to avoid releasing
dangerous dusts.
Pull the container out by the handle.
Put the disposal bag over.
Tightly seal the disposal bag with clo-
sure strips underneath the opening.
Remove disposal bag.
Dispose of the disposal bag according
to the local provisions.
Reinsert container and lock.
– 5
19EN
Close the suction connection
몇 WARNING
Health risk on account of fine dust! If the
suction hose is removed, the suction connection must be closed.
Properly insert the connection socket in
the suction connection.
Push in the connection socket until it
locks into place.
Turn the suction connection with the
connection socket to the right to close it
tightly.
Wet vacuum cleaning
Caution: Constantly monitor the fill level
in the dirt receptacle when vacuuming
high volumes of liquid, as the receptacle
can be filled within a matter of seconds
and could overflow.
DANGER
No dusts hazardous to health should be
sucked in during wet vacuuming.
To suck wet dirt, always remove the disposal bag.
Changeover from wet to dry
vacuum cleaning
ATTENTION
Please note the following when switching from wet to dry vacuum cleaning:
몇 WARNING
Health hazard due to fine dust. If the device
has been used for wet vacuum cleaning,
then the filter must be replaced. Filters that
have become wet no longer fulfil the requirements for dusts that are harmful to
health and may no longer be used, even if
they have been dried before use.
Replace wet filters with new, dry filters
(described under point "Care and main-
tenance").
Turning on the Appliance
몇 WARNING
Health hazard due to fine dust. Check that
the rotation direction is correct before
switching on the device. The red indicator
lamp lights up if there is a rotary field fault.
In this case, swap the pins on the device's
plug (described in chapter "Troubleshooting").
Insert the appliance plug into the mains
socket.
Turn the On/Off switch to "1".
Press “Switch-on appliance” button.
(only IVS 100/55 M and IVS 100/75 M)
Suction process
Perform the suction process.
If necessary, clean or replace the filter
(described in chapter “Care and mainte-
nance”).
20EN
– 6
After each operation
Indicator lamps
Replace the disposal bag
See also "Emptying the vacuum cleaner
waste container" in chapter "Shutting
down".
Lock parking brakes.
Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered.
Pull the container out by the handle.
Replace the dust bag (see chapter "Dis-
posal system").
Reinsert the container and lock it with
the push handle.
On completion of wet vacuum cleaning:
Dry the filter. Clean the container with a
moist cloth and dry it off.
Cleaning the device
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Cleaning the filter
A pressure gauge showing the vacuum inside the device is located on the front of the
device. If the vacuum is greater than the
value given in the table, then the device
must be switched off and the filter cleaned.
Press the "Switch off appliance" switch.
Move the filter cleaning lever back and
forth several times, but 5 times at least.
If this cleaning does not bring about any improvement, then remove the filter and wash
it or replace it (see chapter "Replacing the
filter").
Green indicator lamp
Lights up when the suction turbine is
running
Blink codes for training the remote con-
trol (see radio remote control)
Red indicator lamp
Lights if there is a rotary field fault.
Note: Appliance is not running.
Exchange the poles at the appliance
plug.
Remote control
The appliances
IVS 100/40
IVS 100/55
IVS 100/75
are equipped with a radio receiver for the
remote control option.
The training time and operation are described in the operating instructions of the
remote control.
Shutting down
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
If necessary, dismantle the accessory
and rinse it with water and let dry.
Empty the vacuuming material contain-
er (refer chapter "Emptying vacuuming
material container").
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
On completion of wet vacuum cleaning:
Dry the filter. Clean the container with a
moist cloth and dry it off.
Emptying the vacuuming material
container
Switch off the appliance and secure it
using the parking brakes at the guide
rollers.
Unlock and lower the container.
Switch on device to avoid releasing
dangerous dusts.
– 7
21EN
Pull out the vacuuming material con-
tainer from the appliance using the han-
dle that has been provided for the pur-
pose.
Replace the dust bag (see chapter "Dis-
posal system").
Note
The vacuum material container can be lifted by cranes at the handle. Maximum load
for crane transport: 50 kg.
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the total
weight of the vacuum material container
when transporting with a crane. Do not
overload the container. Observe instructions on lifting with a crane.
Storing the Appliance
Wrap the mains cord around the cable
holder.
Wind the suction hose around the slid-
ing bow.
Insert the floor nozzle and the suction
pipe into their respective holder.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure the
appliance according to the guidelines from
slipping and tipping over.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Care and maintenance
몇 Warning
First remove the mains plug before doing
any job on the vacuum cleaner.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Adhere to the local accident prevention
guidelines and safety notes.
Dust extracting machines are safeguards
for the prevention or elimination of hazards
defined in the regulations of BGV A1.
– In order to carry out maintenance work,
the user must disassemble, clean and
service the unit, in so far as this is possible without endangering maintenance
personnel and other persons. Suitable
precautions include decontamination
before the unit is disassembled. Precautions must be taken for local filtered
forced air ventilation at the place where
the unit is disassembled, the cleaning of
the maintenance surface and suitable
protection of the personnel.
– The outside of the unit should be
cleaned thoroughly and any harmful
substances removed. Alternatively, a
sealed coating may be applied before
the unit is removed from the danger area. All unit parts are to be considered
contaminated when they are removed
from the danger area. To avoid distribution of the dust, you must take the appropriate measures.
– In the framework of maintenance and
repair work all contaminated objects
that cannot be cleaned satisfactorily
must be disposed of. Such objects must
be disposed of in impermeable bags in
accordance with the valid provisions for
the disposal of such waste.
22EN
– 8
– The motor/suction turbine casing may
only be disassembled by specialist per-
sonnel.
– The interior of the motor/suction turbine
casing may only be cleaned by special-
ist personnel.
– During the transport and maintenance
of the appliance the extraction opening
is to be closed with the connection
socket.
몇 WARNING
Safety equipment for preventing hazards
must be serviced and maintained regularly.
This means that the manufacturer's staff or
persons trained by the manufacturer must
check the equipment for proper functioning
at least once a year, i.e. check for leaks, filter damage, functioning of the controlling
elements, etc.
몇 CAUTION
Risk of damage! Do not use detergents
containing silicone to clean.
– No outside help is required for carrying
out basic maintenance and cleaning.
– The appliance surface and the inside of
the container should be cleaned regu-
larly using a damp cloth.
DANGER
Risk due to dust hazardous to health. Always use disposal clothing and P2 or higher breath-safe masks while carrying out
maintenance tasks (such as changing filters).
Inspection and maintenance work
Have the vacuum cleaner regularly inspected according to the respective national accident prevention regulations.
Maintenance work must be carried out by a
specialist at regular intervals in accordance
with the specifications of the manufacturer.
The existing stipulations and safety requirements are to be here observed. Work
on the electrical plant may only be carried
out by qualified electricians.
If you have any more questions, your
KÄRCHER branch will be happy to help.
Maintenance intervals / user
maintenance
No periodic maintenance intervals are
specified for this device. The following
maintenance is to be performed as necessary:
Wash the filter.
Change the filter.
Replace the filter.
Wash the filter
The filter can be washed out under running
water.
ATTENTION
Risk of damage! Do not use washing
agents or bleach. Only insert the filter into
the appliance when it is completely dry.
Changing/ replacing filter
몇 CAUTION
Health risk from dust escaping. Changing
the filter must be done in a suitable maintenance area. Wear protective gear when
changing the filter.
Dispose of the old filter according to the legal regulations.
1 Lid of filter chamber
2 Filter spreader
3 Washer ring
4Filter
– 9
23EN
Remove the hose clamp on the connec-
tion hose. Use a screwdriver.
Open locks.
Remove the lid of the filter chamber.
Pull the new dust bag over the filter
chamber and the inserted filter.
Pull the filter into the dust bag and out of
the device.
Close and dispose of the dust bag.
Thoroughly clean the outside of the de-
vice before inserting a new filter by vac-
uuming it and wiping with a damp cloth.
Check sealing ring for damage.
Insert the new filter in reverse sequence
and take care to ensure that the filter
spreader is aligned correctly in the filter
bag.
Troubleshooting
Troubleshooting and the associated removal of the vacuumed material is only
to be carried out by trained personnel.
몇 Warning
All checking and work on electrical parts
must be performed by an authorized electrician. In the event of continuing faults,
contact Kärcher customer service.
Motor (suction turbine) does not start
No electrical voltage.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Red indicator lamp lights up, no vacuuming operations
Suction turbine rotates in the wrong di-
rection; interchange poles at the plug.
Suction capacity decreases slowly
Filter, nozzle, suction hose or suction pipe
may be blocked.
Check, clean the accessories, replace
the filter, if required.
Dust comes out during the vacuuming
Filter has not been fastened correctly or is
defective.
Check to see if filter is sitting properly;
replace if required.
Switch off the appliance, clean the filter
or insert a new filter.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures
that the appliance can be operated safely
and trouble free.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at
www.kaercher.com.
24EN
– 10
EU Declaration of Conformity
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.573-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
– 11
25EN
Specifications
IVS
IVS 100/40 MIVS 100/55 MIVS 100/75 M
Type of protectionIPX4
Container capacity100
Voltage400 V 3~50 Hz
Maximum allowed net impedance0.400+j0.250
Ohm
Fuse16 A16 A32 A
Characteristic of the fuseB/CCB/C
Blower data
Power4200 W5500 W7500 W
Power input (normal operation)4750 W6220 W6080 W
Max. volume flow220 m³/h353 m³/h373 m³/h
Suction power, max. negative pressure15.4 kPa24 kPa30.5 kPa
Effective filter area2.0 m²2.0 m²2.0 m²
Length x width x height1202 x 686 x1465 mm
Cable length8.2 m
Protective classI
Power cord: Order No.6.650-822.06.650-822.06.650-823.0
Mains cable: Type:H07RN-F
Suction hose connection (C-DN/C-ID)NW DN72
Nominal width of suction hoseDN 42/52DN 42/52/72
Typical operating weight142 kg148 kg165 kg
Storage temperature-10...+40 °C
Filter area2.24 m
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
75 dB(A)77 dB(A)73 dB(A)
Hand-arm vibration value<2.5 m/s
Uncertainty K0.2 m/s
0.156+j0.098
Ohm
5x2.5 mm²
2
2 dB (A)
2
2
0.400+j0.250
Ohm
26EN
– 12
Veuillez lire le présent le manuel
d'instructions original et les
consignes de sécurité 5.956-249.0 jointes
avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ses instructions. Conservez les
pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Table des matières
Protection de l’environnement FR1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR2
Consignes de sécurité . . . . . . FR2
Symboles sur l'appareil. . . . . . FR3
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR4
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR5
Témoins de contrôle . . . . . . . . FR7
Télécommande radio . . . . . . . FR7
Mise hors service . . . . . . . . . . FR7
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR8
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR8
Entretien et maintenance . . . . FR8
Assistance en cas de panne . . FR10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR11
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR11
Déclaration UE de conformité . FR11
Données techniques . . . . . . . . FR12
Protection de
l’environnement
Les matériels d'emballage sont
recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les appareils électriques et
électroniques renferment souvent des composants qui
peuvent représenter un danger
potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils
sont mal utilisés ou éliminés.
Ces composants sont pourtant
nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils
qui présentent ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers.
Les anciens modèles
contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent
être amenés à un lieu de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des
substances ne devant pas être
tout simplement jetées. Veuillez
éliminer les anciens appareils
ainsi que les batteries ou les accumulateurs d'une manière respectueuse de l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
– 1
27FR
Utilisation conforme
– Cet aspirateur est approprié pour le net-
toyage humide et à sec de surfaces de
sols et murales.
– Cet appareil est conçu pour l’aspiration
de poussières de machines sèches,
non inflammables.
– L’appareil est approprié pour aspirer
des substances humides ou liquides.
– L'appareil convient à l'aspiration de
poussières sèches, non inflammables,
nocives pour la santé ; classe de poussières M selon EN 60 335–2–69. Restriction : il est interdit d'aspirer des substances cancérigènes.
– Cet appareil est approprié pour l'utilisa-
tion industrielle.
– Aucun accessoire inclus dans la fourni-
ture. Les accessoires doivent être commandés séparément, en fonction de
l'application.
– Le bon fonctionnement de l'appareil est
uniquement garanti par un tuyau d'aspiration de diamètre nominal DN42,
DN52 et DN 72.
L'IV 100/40 M doit être utilisé exclusivement avec les accessoires DN 42 et
DN 52.
– Chaque autre utilisation est considérée
comme incorrecte.
Consignes de sécurité
Lire impérativement les consignes de sécurité jointes pour l'aspirateur de poussières /
humide avant la première mise en service !
DANGER
– Si l'air évacué est renvoyé dans la
pièce, le taux de renouvellement d'air L
dans la pièce doit être suffisant. Pour
respecter les valeurs limites exigées, le
débit volumétrique réintroduit doit représenter au maximum 50% du débit
volumétrique d’air frais (Volume espace
x taux de renouvellement de l’air LW).
V
R
Le suivant est valable sans mesures
particulières de ventilation : L
=1h–1.
W
– Seul du personnel formé est habilité à
opérer l'appareil et les substances pour
lesquels il doit être utilisé, y compris le
comportement sûr d'élimination du matériau aspiré.
– Cet appareil contient des poussières
nocives pour la santé. Les opérations
de vidange et de maintenance, y compris l’élimination du collecteur de poussières, ne doivent être effectuées que
par des spécialistes portant un équipement de protection approprié.
– Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys-
tème complet de filtration.
– Respecter les dispositions de sécurité
applicables qui concernent les matériaux à traiter.
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil ne peut être utilisé ou conservé à l'air libre ni dans les endroits humides.
몇 AVERTISSEMENT
Actionner les freins de stationnement sur
les roues directionnelles pour un positionnement sûr de l’appareil. Lorsque les freins
de stationnement sont ouverts, l’appareil
peut se mettre en mouvement de manière
incontrôlée au démarrage.
Consignes de sécurité
Mettre l'appareil hors de service en terminant le travail et tirer la fiche secteur.
Observer les dispositions de sécurité
sur les matériaux à aspirer.
En fonctionnement conforme/non
conforme, les pièces (p.ex. ouverture
d’échappement) de l’aspirateur industriel peuvent chauffer jusqu’à 95°C.
En cas d'urgence
En cas d'urgence (par exemple aspiration
de matériaux inflammables, court-circuit ou
autres défauts électriques), il faut mettre
l'appareil hors marche et débrancher la
fiche de secteur.
28FR
– 2
Symboles sur l'appareil
Voyant de contrôle du service
Voyant de contrôle Défaut de
champ de rotation
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y compris l’élimination du collecteur de poussières, ne
doivent être effectuées que par des spécialistes portant un équipement de protection
approprié.
L'autocollant indique la dépression maximale pour votre appareil avec la section de
tuyau d'aspiration utilisée.
En cours de fonctionnement, la valeur actuelle permettant de tirer des conclusions
sur l'état du filtre peut être lue sur le manomètre.
Les valeurs applicables pour votre appareil
figurent par ailleurs dans le chapitre
« Nettoyage du filtre ».
Remarque : Les différentes sections du
tuyau d'aspiration sont nécessaires pour
pouvoir garantir une adaptation aux sections de raccord des accessoires.
L'IV 100/40 M doit être utilisé exclusivement avec les accessoires DN 42 et DN 52.
L'autocollant indique les filtres et les sachets pour recyclage autorisés pour cet appareil.
(Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/75)
3 Silencieux
4 Manivelle de nettoyage de filtre.
5 Couvercle du compartiment du filtre
6 Fermeture de la chambre du filtre
7 Manomètre
8 Témoin de contrôle vert
(Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/
75)
9 Poignée de déplacement
10 Porte-tuyau
11 Support du tube d'aspiration
12 Manche de buse pour sol
13 Tubulures de raccordement du tubulure
de raccordement avec manchon de rac-
cord
14 Levier pour déverrouiller la poubelle
15 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement
16 Témoin de contrôle rouge
17 Carter moteur/de turbine d'aspiration
30FR
– 4
Loading...
+ 302 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.