Karcher IVR-В 50/30, IVR-В 30/15, IVR-В 20/8 User manual

IVR-B 20/8 IVR-B 30/15 IVR-B 50/30
001
Deutsch 5 English 10 Français 14 Italiano 19 Nederlands 24 Español 29 Português 34 Dansk 39 Norsk 44 Svenska 48 Suomi 52 Ελληνικά 57 Türkçe 62 Русский 67 Magyar 73 Čeština 77 Slovenščina 82 Polski 87 Româneşte 92 Slovenčina 97 Hrvatski 102 Srpski 106 Български 111 Eesti 116 Latviešu 121 Lietuviškai 125 Українська 130
99893290
(01/19)
1
3
4
2
6
7
8
5
9
10
A
B
1
2
3
1
2
3
D E
C
0
1
F
G

Inhalt

Allgemeine Hinweise........................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung.... 5
Umweltschutz...................................... 5
Zubehör und Ersatzteile...................... 5
Lieferumfang....................................... 5
Sicherheitseinrichtungen..................... 5
Gerätebeschreibung ........................... 6
Inbetriebnahme................................... 7
Betrieb................................................. 7
Betrieb beenden.................................. 7
Transport............................................. 7
Lagerung............................................. 7
Pflege und Wartung ............................ 7
Hilfe bei Störungen ............................. 8
Garantie .............................................. 8
Technische Daten ............................... 8
EU-Konformitätserklärung................... 9

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung des Geräts diese Ori­ginalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
WARNUNG
Einatmen gesundheitsschädlicher Stäu­be
Gesundheitsschädigung Verwenden Sie das Gerät nicht zum Ab­saugen gesundheitsschädlicher Stäube.
ACHTUNG
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtig­keit
Beschädigung des Geräts Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräu­men.
Das Gerät ist bestimmt für: Das Aufsaugen von nicht brennbaren
und nicht explosionsgefährlichen Stof­fen.
Das Aufsaugen von Stäuben und
grobem Schmutz.
Das Aufsaugen von feuchten und flüssi-
gen Substanzen. Den industriellen Gebrauch. Jeglicher andere Gebrauch wird als un­sachgemäß angesehen.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen um-
weltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Mate-
rialien und oft Bestandteile wie Batteri­en, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine po­tentielle Gefahr für die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Be­trieb des Geräts sind diese Bestandteile je­doch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz­teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatztei­le finden Sie unter www.kaercher.com.

Lieferumfang

Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichti­gen Sie bitte Ihren Händler.

Sicherheitseinrichtungen

Gefahrenstufen

GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende
Gefahr, die zu schweren Körperverlet­zungen oder zum Tod führt.
Deutsch 5
WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu schweren Körper­verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu leichten Verletzun­gen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu Sachschäden füh­ren kann.

Sicherheitshinweise

WARNUNG
● Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsschädlicher Stäube geeig­net.
● Schützen Sie das Gerät vor Regen. La-
gern Sie das Gerät nicht im Außenbe­reich.
● Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
die Potentialausgleichsleitungen (Er­dungsleiter) angeschlossen sind.
VORSICHT
● Schalten Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch aus und ziehen Sie den Netzste­cker.
ACHTUNG
● Verwenden Sie das Gerät nur in Innen-
räumen.
● Quetschgefahr! Tragen Sie Handschu-
he, wenn Sie den Saugkopf, die Filterein­heit oder den Sammelbehälter abnehmen oder aufsetzen.
● Beschädigungsgefahr! Saugen Sie nie
ohne oder mit beschädigtem Filter.
● Tragen Sie Sicherheitsschuhe, wenn Sie
das Gerät bedienen.
● Achten Sie darauf, dass kein Staub aus-
tritt, wenn Sie Zubehörteile austauschen.

Verhalten im Notfall

GEFAHR
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr beim Einsaugen brennbarer Materialien, bei Kurzschluss oder anderen elektri­schen Fehlern
Gefahr des Einatmens von gesundheitsge­fährdenden Gasen, Gefahr eines Strom­schlags, Gefahr durch Verbrennungen. Schalten Sie im Notfall das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.

Elektrischer Anschluss

Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde. Anschluss­werte siehe Technische Daten und Typen- schild. Die Verwendung eines Verlängerungskabels ist nicht erlaubt.
GEFAHR
Gefahr eines elektrischen Schlags
Lebensgefahr Beschädigen Sie nicht die elektrischen An­schlussleitungen z. B. durch Überfahren, Quetschen oder Zerren. Schützen Sie die Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Prüfen Sie die Netzanschlussleitung des Gerätes vor jedem Betrieb. Nehmen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel in Betrieb. Lassen Sie ein beschädigtes Ka­bel durch eine Elektrofachkraft austau­schen.

Gerätebeschreibung

Abbildung siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Saugturbine 2 Behälter 3 Verschlussbügel 4 Handgriffe Behälter (nur IVR-B 30/15
und 50/30)
5 Behälterdeckel 6 Handgriffe Behälterdeckel 7 Saugschlauchanschluss 8 Geräteschalter mit Überlastschutz 9 Netzkabel
10 Druckbegrenzungsventil (nur IVR-B 30/
15 und 50/30)
6 Deutsch

Inbetriebnahme

Abbildung siehe Grafikseiten
1. Sicherstellen, dass der Behälterdeckel ordnungsgemäß aufgesetzt ist.
2. Den Saugschlauch in den Saug­schlauchanschluss stecken.
Abbildung B

Betrieb

Abbildungen siehe Grafikseiten
1. Den Netzstecker in die Steckdose ste­cken.
2. Das Gerät am Geräteschalter einschal­ten.
Abbildung C IVR-B 30/15
Abbildung D IVR-B 50/30 und IVR-B 20/8
3. Den Saugvorgang beginnen.

Motorschutzschalter

Der Motorschutzschalter unterbricht den Stromkreis wenn die Stromaufnahme des Motors zu hoch ist.
1. Den Motor abkühlen lassen.
2. Den Saugschlauch, den Behälter und den Abluftauslass auf Verstopfung prü­fen.
3. Das Gerät einschalten.
Hinweis
Löst der Motorschutzschalter erneut aus, stellen Sie den Betrieb ein und verständi­gen Sie den Kundendienst.

Sammelbehälter leeren

Abbildung siehe Grafikseiten
1. Das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
2. Die Verschlussbügel entriegeln.
Abbildung E
3. Den Behälterdeckel abnehmen und zur Seite legen.
4. Den Saugschlauch vom Saug­schlauchanschluss abziehen.
5. Den Behälter von der Grundplatte ab­nehmen und leeren.
6. Den Inhalt gemäß den gesetzlichen Be­stimmungen entsorgen oder wiederver­wenden.
7. Den Behälter auf die Grundplatte set­zen.
8. Den Saugschlauch in den Saug­schlauchanschluss stecken.
9. Den Behälterdeckel wieder aufsetzen und auf richtigen Sitz kontrollieren.
10.Die Verschlussbügel verriegeln.

Betrieb beenden

1. Das Gerät am Ein / Aus-Schalter aus­schalten
2. Den Sammelbehälter leeren und reini­gen.
3. Das Zubehör abmontieren und ggf. reini­gen und trocknen.

Transport

VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts.
1. Beim Transport in Fahrzeugen das Ge­rät nach den gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts.
1. Das Gerät nur in Innenräumen lagern.

Pflege und Wartung

Das Gerät und das Zubehör in regelmä-
ßigen Abständen mit geeigneter Flüs­sigkeit spülen und trocknen lassen.
Den Patronenfilter regelmäßig auf Be-
schädigungen kontrollieren. Bei Be­schädigung den Patronenfilter ersetzen.

Patronenfilter ersetzen

Abbildungen siehe Grafikseiten
Abbildung F IVR-B 30/15 und IVR-B 50/30
1 Patronenfilter 2 Unterlegscheibe 4x 3 Mutter 4x
Deutsch 7
Abbildung G IVR-B 20/8
1 Patronenfilter 2 Unterlegscheibe 3 Mutter
1. Die Mutter(n) abschrauben und die Un­terlegscheibe(n) entfernen.
2. Den Patronenfilter entfernen.
3. Den neuen Patronenfilter einsetzen. Beim Einbau darauf achten, dass der Filter korrekt eingesetzt wird und das Er­dungskabel angeschlossen ist.
4. Die Unterlegscheibe(n) und die Mut­ter(n) einsetzen.
5. Die Mutter(n) anziehen.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Verletzungsgefahr
Gefahr des unabsichtlichen Anlaufens des Geräts und Gefahr eines elektrischen Schlags Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste­cker. Lassen Sie alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen von einem Fachmann ausführen.
Motor (Saugturbine) läuft nicht an
Keine elektrische Spannung Die Steckdose und die Sicherung der
Stromversorgung prüfen.
Das Netzkabel und den Netzstecker des
Geräts prüfen.
Die Saugkraft lässt nach
Die Düse, das Saugrohr oder der Saug­schlauch sind verstopft. Die Düse, das Saugrohr und den Saug-
schlauch prüfen und ggf. reinigen. Der Filter ist verschmutzt. Den Filter reinigen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst über­prüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)

Technische Daten

IVR-B 50/30 IVR-B 30/15 IVR-B 20/8 Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 400 400 400 Phase ~333 Netzfrequenz Hz 50 50 50 Schutzart IPX4 IPX4 IPX4 Schutzklasse I I I Nennleistung W 3000 1500 800 Netzabsicherung (träge) A 16 16 16
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht kg 70 53 32 Länge x Breite x Höhe mm 835 x 715 x 570 810 x 575 x 520 610 x 450 x 480
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur °C +40 +40 +40
8 Deutsch
IVR-B 50/30 IVR-B 30/15 IVR-B 20/8 Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 50 30 20 Luftmenge l/s 87,5 58 39 Unterdruck kPa (mbar) 26 (260) 20 (200) 9 (90) Nennweite Saugschlauch DN50 DN50 DN50
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
2
2
<2,5 <2,5 <2,5
0,2 0,2 0,2 dB(A)687770 dB(A)222
Netzkabel
Netzkabel H07BQ-F mm
2
4x2,5 4x2,5 4x2,5
Teilenummer (EU) 9.979-856.0 9.979-856.0 9.979-856.0 Kabellänge m 8,2 8,2 8,2 Technische Änderungen vorbehalten.

EU-Konformitätserklärung

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Trockensauger Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 9.989-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
Geschäftsführender Gesellschafter G. Schwarzenbach Ringler GmbH Kärcher Group Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2018/10/01

Contents

General notes...................................... 10
Intended use ....................................... 10
Environmental protection .................... 10
Accessories and spare parts............... 10
Scope of delivery................................. 10
Safety devices..................................... 10
Description of the unit ......................... 11
Initial startup........................................ 11
Operation ............................................ 11
Finishing operation.............................. 12
Transport............................................. 12
Storage................................................ 12
Care and service................................. 12
English 9
Troubleshooting guide......................... 12
Warranty.............................................. 13
Technical data ..................................... 13
EU Declaration of Conformity ............. 14

General notes

Read these original operating
instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners.

Intended use

WARNING
Inhalation of dusts posing a health haz­ard
Health hazard Never use the appliance to vacuum up dusts which pose a health hazard.
ATT ENTION
Short-circuit due to high levels of hu­midity
Damage to the device Only use the device indoors.
The device is intended for: the vacuuming of non-flammable and
non-explosive substances.
the vacuuming of dusts and coarse dirt.For vacuuming moist and liquid sub-
stances. industrial use. Any other use constitutes improper use.

Environmental protection

The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regula­tions.
Electrical and electronic appliances
contain valuable, recyclable materials
and often components such as batter­ies, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these compo­nents are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
10 English
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/
REACH

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

Scope of delivery

Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.

Safety devices

Hazard levels

DANGER
● Indication of an imminent threat of dan-
ger that will lead to severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dangerous sit-
uation that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dangerous sit-
uation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous sit-
uation that may lead to damage to prop­erty.

Safety instructions

WARNING
● The device is not suitable for vacuuming
up dusts that are harmful to human health.
● Protect the device from rain. Do not store
the device outdoors.
● Every time before use, check whether
the equipotential bonding conductors (earthing conductors) are connected.
CAUTION
● Switch off the device after each use and
remove the mains plug.
ATT ENTION
● Only use the device indoors.
● Risk of crushing! Wear gloves when re-
moving or installing the suction head, fil­ter inlay or collection container.
● Risk of damage! Never vacuum without a
filter or with a damaged filter.
● Wear safety shoes when operating the
device.
● Be careful to ensure that there is no dust
spillage when replacing accessories.
Behaviour in the event of an
emergency
DANGER
Risk of injury and material damage when vacuuming inflammable materi­als, or in the case of a short-circuit or other electrical faults
Danger of inhalation of gases hazardous to health, danger of electric shock, danger of burns. In the event of an emergency, switch off the device and unplug the mains plug.

Electrical connection

The device may only be connected to an electrical connection which has been set up by a qualified electrician as per IEC 60364. For the connection values see Technical data and type plate. Use of an extension cable is prohibited.
DANGER
Danger of electric shock
Danger of death Avoid damaging the power cables by driv­ing over them or otherwise crushing them, or by jerking them. Protect the cables from heat, oil and sharp edges. Check the mains connection of the device for damage every time before operation. Do not operate the device using a damaged cable. Have any damaged cables replaced by a qualified electrician.

Description of the unit

See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Suction turbine 2 Container 3 Locking clip 4 Handles for the container (IVR-B 30/15
and 50/30 only)
5 Container lid 6 Handles for the container lid 7 Suction hose connection 8 Power switch with overload protection 9 Mains cable
10 Pressure limiting valve (IVR-B 30/15
and 50/30 only)

Initial startup

See graphics pages for illustration
1. Ensure that the container lid is fitted cor­rectly.
2. Insert the suction hose into the suction hose connection.
Illustration B

Operation

See graphics page for illustrations
1. Plug the mains plug into the socket.
2. Switch on the device using the power switch.
Illustration C IVR-B 30/15
Illustration D IVR-B 50/30, IVR-B 20/8
3. Start vacuuming.

Motor circuit breaker

The motor circuit breaker interrupts the mo­tor circuit when the current consumption of the motor is too high.
1. Allow the motor to cool down.
2. Check the suction hose, the container and the exhaust outlet for a blockage.
3. Switch the device on.
Note
If the motor circuit breaker trips again, cease operation and contact Customer Service.
English 11

Emptying the collection container

See graphics pages for illustration
1. Switch the device off and disconnect it from the power supply.
2. Unlock the locking clips.
Illustration E
3. Remove the container lid and put it to one side.
4. Remove the suction hose from the suc­tion hose connection.
5. Remove the container from the base plate and empty.
6. Dispose of or reuse the contents in ac­cordance with statutory regulations.
7. Place the container on the base plate.
8. Insert the suction hose into the suction hose connection.
9. Replace the container lid and check it for a correct fit.
10.Lock the locking clips.

Finishing operation

1. Switch off the device using the On/Off switch
2. Empty and clean the collection contain­er.
3. Remove the accessories and clean and dry them as necessary.

Transport

CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transport and storage.
1. When transporting in vehicles, secure the device against slipping and tipping over according to the applicable guide­lines.

Storage

CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transport and storage.
1. Store the device indoors only.

Care and service

Rinse off the device and accessories at
regular intervals using a suitable liquid and allow to dry.
Check the cartridge filter regularly for
damage. Replace the cartridge filter if damaged.

Replacing the cartridge filter

See graphics page for illustrations
Illustration F IVR-B 30/15, IVR-B 50/30
1 Cartridge filter 2 Washer 4x 3 4x nuts
Illustration G IVR-B 20/8
1 Cartridge filter 2 Washer 3 Nut
1. Unscrew the nut(s) and remove the washer(s).
2. Remove the cartridge filter.
3. Insert the new cartridge filter. Ensure that the filter is inserted correctly and that the earth cable is connected during installation.
4. Insert the washer(s) and nut(s).
5. Tighten the nut(s).

Troubleshooting guide

DANGER
Risk of injury
Danger of the device unintentionally start­ing and danger of electric shock Switch off the device and unplug the mains plug before performing any work on the de­vice. Have all checks and work on electrical parts performed by an qualified technician.
The motor (suction turbine) does not start up
No electrical voltage present Check the socket and the power supply
fuse.
Check the mains cable and the mains
plug of the device.
12 English
The suction power decreases
Nozzle, suction hose or suction pipe clogged. Check the nozzle, the suction hose and
the suction pipe and clean if necessary. The filter is dirty. Clean the filter.

Customer Service department

If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.
The warranty conditions issued by our rele­vant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a war­ranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next author­ised customer service site. (See overleaf for the address)

Warranty

Technical data

IVR-B 50/30 IVR-B 30/15 IVR-B 20/8 Electrical connection
Mains voltage V 400 400 400 Phase ~ 3 3 3 Power frequency Hz 50 50 50 Degree of protection IPX4 IPX4 IPX4 Protection class I I I Nominal power W 3000 1500 800 Power protection
(slow-blowing)
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 70 53 32 Length x width x height mm 835 x 715 x 570 810 x 575 x 520 610 x 450 x 480
Ambient conditions
Ambient temperature °C +40 +40 +40
Device performance data
Tank content l 50 30 20 Air quantity l/s 87.5 58 39 Vacuum kPa (mbar) 26 (260) 20 (200) 9 (90) Nominal width of the
suction hose
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s Sound pressure level L Uncertainty K
pA
A16 16 16
DN50 DN50 DN50
2
2
dB(A) 68 77 70
pA
<2.5 <2.5 <2.5
0.2 0.2 0.2
dB(A) 2 2 2
English 13
IVR-B 50/30 IVR-B 30/15 IVR-B 20/8 Mains cable
Mains cable H07BQ-F mm Part number (EU) 9.979-856.0 9.979-856.0 9.979-856.0 Cable length m 8.2 8.2 8.2
Subject to technical modifications.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Dry vacuum cleaner Product: Wet/dry vacuum cleaner Type: 9.989-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
2
4x2.5 4x2.5 4x2.5

Contenu

Remarques générales......................... 14
Utilisation conforme............................. 14
Protection de l'environnement............. 15
Accessoires et pièces de rechange .... 15
Étendue de livraison............................ 15
Dispositifs de sécurité ......................... 15
Description de l'appareil...................... 16
Mise en service ................................... 16
manuel ................................................ 16
Terminer l'utilisation............................. 17
Transport............................................. 17
Stockage ............................................. 17
Entretien et maintenance .................... 17
Dépannage en cas de défaut.............. 17
Garantie .............................................. 18
Caractéristiques techniques................ 18
Déclaration de conformité UE ............. 19

Remarques générales

Veuillez lire le présent le ma-
nuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une uti­lisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
AVERTISSEMENT
Inhalation de poussières nocives
Managing partner G. Schwarzenbach Ringler GmbH Kärcher Group Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Ph.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2018/10/01
14 Français
Nocivité N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des poussières nocives.
ATTENTION
Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée
Endommagement de l’appareil Utilisez l'appareil uniquement en intérieur.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour : l’aspiration de poussières non inflam-
mables et sans risque d’explosion ;
l’aspiration de poussières et de salis-
sures grossières ;
l'aspiration de substances humides et
liquides ; l’usage industriel. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recy­clables. Veuillez éliminer les embal-
lages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électro­niques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés cor­rectement. Ces composants sont cepen­dant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils mar­qués par ce symbole ne doivent pas être je­tés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci ga­rantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Étendue de livraison

Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si des acces­soires manquent ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre dis­tributeur.

Dispositifs de sécurité

Niveaux de danger

DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut en-
traîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des bles­sures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des dom­mages matériels.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
● L’appareil n’est pas adapté pour l’aspira-
tion de poussières nocives.
● Protégez l’appareil contre la pluie. Ne
stockez pas l'appareil à l’extérieur.
● Avant chaque mise en service, vérifiez si
les liaisons équipotentielles (conducteurs de terre) sont raccordées.
PRÉCAUTION
● Coupez l'appareil et débranchez la fiche
secteur après chaque utilisation.
ATTENTION
● Utilisez l'appareil uniquement en inté-
rieur.
● Risque d’écrasement ! Portez des gants
lorsque vous retirez ou placez la tête d’aspiration, l’unité de filtration ou le col­lecteur.
● Risque d’endommagement ! N’aspirez
jamais sans filtre ou avec un filtre endom­magé.
● Portez des chaussures de sécurité
lorsque vous utilisez l’appareil.
● Veillez à ce que de la poussière ne
s’échappe pas lors du remplacement des accessoires.
Français 15

Comportement en cas d’urgence

DANGER
Risque de blessure et d'endommage­ment lors de l’aspiration de matériaux inflammables, en cas de court-circuit ou d’autres défauts électriques
Risque d’inhalation de gaz nocifs, risque d’électrocution, risque dû à des brûlures. Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil en cas d’urgence.

Raccordement électrique

Raccordez l’appareil uniquement à un rac­cordement électrique réalisé par un instal­lateur électricien selon la norme CEI 60364. Puissance raccordée, voir Caractéristiques techniques et plaque signalétique. Il est interdit d’utiliser un câble de rallonge.
DANGER
Risque d’électrocution
Danger de mort N’endommagez pas les câbles de raccor­dement électrique en roulant dessus, les écrasant ou les étirant, p.ex. Protégez les câbles de la chaleur, de l'huile et des bords vifs. Vérifiez le câble d'alimentation électrique de l’appareil avant chaque utilisation. Ne mettez pas l’appareil en service si le câble est endommagé. Faites remplacer le câble endommagé par un électricien.

Description de l'appareil

Pour la figure, voir pages des graphiques
Illustration A
1 Turbine d’aspiration 2 Réservoir 3 Étrier de fermeture 4 Poignées réservoir (uniquement IVR-B
30/15 et 50/30)
5 Couvercle du réservoir 6 Poignée du couvercle du réservoir 7 Raccord de tuyau d'aspiration 8 Interrupteur principal avec protection
contre les surcharges
9 Câble secteur
10 Limiteur de pression (uniquement IVR-
B 30/15 et 50/30)

Mise en service

Pour la figure, voir pages des graphiques
1. S'assurer que le couvercle du réservoir est correctement mis en place.
2. Insérer le tuyau d'aspiration dans le rac­cord de tuyau d'aspiration.
Illustration B

manuel

Pour les figures, voir pages des graphiques
1. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
2. Allumer l’appareil à l’interrupteur princi­pal.
Illustration C IVR-B 30/15
Illustration D IVR-B 50/30 et IVR-B 20/8
3. Commencer l’aspiration.

Protection thermique du moteur

La protection thermique du moteur inter­rompt le circuit électrique lorsque la puis­sance absorbée du moteur est trop élevée.
1. Laisser refroidir le moteur.
2. Contrôler l’absence de colmatage sur le tuyau d'aspiration, le réservoir et la sor­tie d’échappement d’air.
3. Démarrer l’appareil.
Remarque
Si la protection thermique du moteur se dé­clenche à nouveau, régler le fonctionne­ment et informer le service après-vente.

Vider le collecteur

Pour la figure, voir pages des graphiques
1. Couper l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique.
2. Déverrouiller l’étrier de fermeture.
Illustration E
3. Déposer le couvercle du réservoir et le mettre de côté.
4. Extraire le tuyau d'aspiration du raccord de tuyau d'aspiration.
5. Retirer et vider le réservoir de la plaque de base.
6. Eliminer ou recycler le contenu confor­mément aux directives légales.
7. Poser le réservoir sur la plaque de base.
16 Français
8. Insérer le tuyau d'aspiration dans le rac­cord de tuyau d'aspiration.
9. Reposer le couvercle du réservoir et contrôler qu'il est bien en place.
10.Verrouiller l’étrier de fermeture.

Terminer l'utilisation

1. Couper l'appareil avec l'interrupteur Marche / Arrêt
2. Vider et nettoyer le collecteur.
3. Démonter les accessoires, les nettoyer et sécher, si besoin.

Transport

PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glis­sement et le basculement suivant les normes en vigueur.

Stockage

PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage.
1. Stockez l’appareil uniquement à l’inté­rieur.

Entretien et maintenance

Rincer régulièrement l’appareil et les ac-
cessoires avec un liquide adapté et lais­ser sécher.
Contrôler régulièrement l’absence de
dommages sur la cartouche filtrante. En cas de dommage, remplacer la car­touche filtrante.
Remplacement de la cartouche
filtrante
Pour les figures, voir pages des graphiques
Illustration F IVR-B 30/15 et IVR-B 50/30
1 Cartouche filtrante 2 Rondelle 4x 3 Ecrou 4x
Illustration G IVR-B 20/8
1 Cartouche filtrante 2 Rondelle 3 Ecrou
1. Dévisser l’écrou/les écrous et retirer la/ les rondelle/s.
2. Extraire la cartouche filtrante.
3. Insérer la nouvelle cartouche filtrante. Lors du montage, s’assurer que le filtre est correctement inséré et que le câble de mise à la terre est raccordé.
4. Insérer la/les rondelle/s et l’écrou/les écrous.
5. Serrer l’écrou/les écrous.

Dépannage en cas de défaut

DANGER
Risque de blessures
Risque de démarrage intempestif de l’ap­pareil et risque d’électrocution Coupez et débranchez la fiche secteur de l'appareil avant tous les travaux sur l'appa­reil. Chargez un spécialiste de tous les contrôles et travaux sur les pièces élec­triques.
Le moteur (turbine d'aspiration) ne dé­marre pas
Aucune tension électrique Contrôler la prise de courant et le fusible
de l’alimentation électrique.
Contrôler le câble réseau et la fiche sec-
teur de l'appareil.
La puissance d'aspiration diminue
La buse, le tube d’aspiration ou le tuyau d’aspiration sont colmatés. Contrôler et nettoyer si besoin la buse,
le tube d’aspiration et le tuyau d’aspira­tion.
Le filtre est encrassé. Nettoyer le filtre.

Service après-vente

Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap­pareil doit être contrôlé par le service après-vente.
Français 17

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous re­médions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de
faut est un vice de matériau ou de fabrica­tion. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
garantie dans la mesure où la cause du dé-

Caractéristiques techniques

IVR-B 50/30 IVR-B 30/15 IVR-B 20/8 Raccordement électrique
Tension du secteur V 400 400 400 Phase ~333 Fréquence du secteur Hz 50 50 50 Type de protection IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protection I I I Puissance nominale W 3000 1500 800 Fusible principal (lent) A 16 16 16
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique kg 70 53 32 Longueur x largeur x hauteur mm 835 x 715 x 570 810 x 575 x 520 610 x 450 x 480
Conditions ambiantes
Température ambiante °C +40 +40 +40
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir l 50 30 20 Débit d'air l/s 87,5 58 39 Dépression kPa
(mbar)
Largeur nominale du tuyau d'aspiration
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Valeur de vibrations main-
m/s
bras Incertitude K m/s Niveau de pression acous-
tique L
pA
Incertitude K
pA
dB(A)687770
dB(A)222
Câble secteur
Câble secteur H07BQ-F mm Référence de pièce (EU) 9.979-856.0 9.979-856.0 9.979-856.0 Longueur de câble m 8,2 8,2 8,2
Sous réserve de modifications techniques.
26 (260)
20 (200)
DN50 DN50 DN50
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
0,2 0,2 0,2
2
4x2,5 4x2,5 4x2,5
9 (90)
18 Français

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la ma­chine désignée ci-après ainsi que la ver­sion que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sé­curité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Aspirateur de poussières Produit : Aspirateur humide et aspirateur de poussières Type : 9.989-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction de l'entreprise.
Associé gérant G. Schwarzenbach Ringler GmbH Kärcher Group Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tél. : +49 7171 94888-0 Télécopie : +49 7171 94888-528 Waldstetten, 01/10/2018

Indice

Avvertenze generali ............................ 19
Impiego conforme alla destinazione ... 19
Tutela dell’ambiente............................ 19
Accessori e ricambi............................. 20
Volume di fornitura.............................. 20
Dispositivi di sicurezza........................ 20
Descrizione dell’apparecchio .............. 21
Messa in funzione ............................... 21
Esercizio.............................................. 21
Termine del funzionamento ................. 21
Trasporto............................................. 22
Stoccaggio .......................................... 22
Cura e manutenzione.......................... 22
Guida alla risoluzione dei guasti ......... 22
Garanzia.............................................. 22
Dati tecnici........................................... 23
Dichiarazione di conformità UE........... 23

Avvertenze generali

Prima di utilizzare l’apparec-
chio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire se­condo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso fu­turo o per un successivo proprietario.
Impiego conforme alla
destinazione
AVVERTIMENTO
Inalazione di polveri nocive
Danni alla salute Non utilizzare l'apparecchio per l'aspirazio­ne di polveri dannose per la salute.
ATTENZIONE
In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un cortocircuito
Danneggiamento dell’apparecchio Utilizzare l’apparecchio soltanto in ambienti interni.
L’apparecchio è concepito per: L’aspirazione di sostanze non infiamma-
bili e non esplosive.
L'aspirazione di polveri e sporco grosso-
lano.
L'aspirazione di sostanze umide e liqui-
de. L'utilizzo professionale. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme.

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabi­li. Smaltire gli imballaggi nel rispetto
dell’ambiente.
Italiano 19
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili prezio-
si e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funziona­mento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non de­vono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si­curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaer- cher.com.

Volume di fornitura

Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di ac­cessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Dispositivi di sicurezza

Livelli di pericolo

PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che deter-
mina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolo-
sa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolo-
sa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolo-
sa che potrebbe determinare danni alle cose.

Avvertenze di sicurezza

AVVERTIMENTO
● L’apparecchio non è adatto all’aspirazio-
ne di polveri dannose per la salute.
● Proteggere l’apparecchio dalla pioggia.
Conservare l’apparecchio soltanto in am­bienti chiusi.
● Prima di ogni messa in funzione control-
lare se i cavi di compensazione di poten­ziale (conduttori di terra) sono collegati.
PRUDENZA
● Spegnere l'apparecchio dopo l’uso ed
estrarre la spina.
ATTENZIONE
● Utilizzare l’apparecchio soltanto in am-
bienti interni.
● Pericolo di schiacciamento! Indossare i
guanti durante la rimozione o l’applica­zione della testina aspirante, dell’unità fil­trante o del contenitore di raccolta.
● Pericolo di danneggiamento! Non aspira-
re senza filtro o con filtro danneggiato.
● Indossare i guanti quando si utilizza l’ap-
parecchio.
● Assicurarsi che non fuoriesca polvere
durante la sostituzione di accessori.

Comportamento in caso di pericolo

PERICOLO
Pericolo di lesioni e di danneggiamento nell'aspirazione di materiali combustibi­li, in caso di cortocircuito o altri proble­mi elettrici
Pericolo di inalazione di gas pericolosi per la salute, pericolo di folgorazione, pericolo di ustioni. In caso di emergenza, spegnere l'apparec­chio e staccare la spina.

Collegamento elettrico

L’apparecchio può essere allacciato solo a un collegamento elettrico realizzato da un installatore elettricista in conformità alla norma IEC 60364. Per i valori allacciati ve­dere Dati tecnici e targhetta. L'impiego di un cavo di prolunga non è consentito.
20 Italiano
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di morte Non danneggiare i cavi di collegamento elettrici, ad es. calpestandoli o passandovi sopra con un apparecchio, schiacciandoli o strappandoli. Proteggere i cavi dal calore e dal contatto con oli e spigoli vivi. Prima di ogni utilizzo controllare il cavo di collegamento alla rete. Non mettere in fun­zione l’apparecchio con il cavo danneggia­to. Fare sostituire il cavo danneggiato da un elettricista.

Descrizione dell’apparecchio

Per la figura vedi pagine dei grafici
Figura A
1 Turbina di aspirazione 2 Serbatoio 3 Staffa di chiusura 4 Impugnature serbatoio (solo IVR-B 30/
15 e 50/30)
5 Coperchio del serbatoio 6 Impugnature coperchio del serbatoio 7 Attacco tubo flessibile di aspirazione 8 Interruttore dell'apparecchio con prote-
zione contro i sovraccarichi
9 Cavo di rete
10 Valvola limitatrice di pressione (solo
IVR-B 30/15 e 50/30)

Messa in funzione

Per la figura vedi pagine dei grafici
1. Accertarsi che il coperchio del serbatoio
sia montato in modo corretto.
2. Inserire il tubo flessibile di aspirazione
nell’attacco tubo flessibile di aspirazio­ne.
Figura B

Esercizio

Per le figure vedi pagine dei grafici
1. Inserire la spina di rete nella presa.
2. Accendere l'apparecchio tramite l'inter-
ruttore.
Figura C IVR-B 30/15
Figura D IVR-B 50/30 e IVR-B 20/8
3. Il processo di aspirazione ha inizio.

Interruttore salvamotore

L'interruttore salvamotore interrompe il cir­cuito se l'assorbimento di corrente del mo­tore è troppo elevato.
1. Lasciare raffreddare il motore.
2. Controllare che il tubo flessibile di aspi­razione, il serbatoio e l’uscita dell’aria di scarico non siano otturati.
3. Accendere l'apparecchio.
Nota
Se l’interruttore salvamotore scatta nuova­mente, interrompere il funzionamento e in­formare il servizio assistenza.
Svuotamento del contenitore di
raccolta
Per la figura vedi pagine dei grafici
1. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione di corrente.
2. Sbloccare le staffe di chiusura.
Figura E
3. Rimuovere il coperchio del serbatoio e metterlo da parte.
4. Togliere il tubo flessibile di aspirazione dal relativo attacco.
5. Rimuovere il serbatoio dalla piastra ba­se e svuotarlo.
6. Smaltire o riutilizzare il contenuto secon­do le disposizioni di legge.
7. Posizionare il serbatoio sulla piastra ba­se.
8. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel relativo attacco.
9. Riposizionare il coperchio del serbatoio e verificare che sia posizionato corretta­mente.
10.Bloccare le staffe di chiusura.

Termine del funzionamento

1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore On/Off
2. Svuotare e pulire il contenitore di raccol­ta.
3. Smontare gli accessori, pulirli e asciu­garli se necessario.
Italiano 21

Trasporto

PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’ap­parecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

Stoccaggio

PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
1. Conservare l'apparecchio solo in vani in­terni.

Cura e manutenzione

Sciacquare l’apparecchio e gli accessori
a intervalli regolari con un liquido adatto e lasciare asciugare.
Verificare periodicamente che il filtro a
cartuccia non sia danneggiato. In caso di danneggiamento, sostituire il filtro a cartuccia.

Sostituzione del filtro a cartuccia

Per le figure vedi pagine dei grafici
Figura F IVR-B 30/15 e IVR-B 50/30
1 Filtro a cartuccia 2 Rondella 4x 3 Dado 4x
Figura G IVR-B 20/8
1 Filtro a cartuccia 2 Rondella 3 Dado
1. Svitare il/i dado/i e rimuovere la/le ron­della/e.
2. Rimuovere il filtro a cartuccia.
3. Inserire il nuovo filtro a cartuccia. Durante il montaggio, accertarsi che il fil­tro sia inserito correttamente e che il ca­vo di messa a terra sia collegato.
4. Inserire la/le rondella/e e il/i dado/i.
5. Serrare il/i dado/i.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Pericolo di lesioni
Pericolo di avvio involontario dell'apparec­chio e pericolo di una scarica elettrica Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'ap­parecchio, spegnerlo e staccare la spina. Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai componenti elettrici da personale specializ­zato.
Il motore (turbina di aspirazione) non si avvia
Nessuna tensione elettrica Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di alimenta-
zione dell’apparecchio.
La capacità di aspirazione diminuisce
L’ugello, il tubo di aspirazione o il tubo fles­sibile di aspirazione sono intasati. Controllare ed eventualmente pulire
l’ugello, il tubo di aspirazione o il tubo
flessibile di aspirazione. Il filtro è sporco. Pulire il filtro.

Servizio clienti

Se non è possibile riparare il guasto occor­re far controllare l’apparecchio dal servizio clienti.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
22 Italiano

Dati tecnici

IVR-B 50/30 IVR-B 30/15 IVR-B 20/8 Collegamento elettrico
Tensione di rete V 400 400 400 Fase ~ 3 3 3 Frequenza di rete Hz 50 50 50 Grado di protezione IPX4 IPX4 IPX4 Classe di protezione I I I Potenza nominale W 3000 1500 800 Protezione di rete (lento) A 16 16 16
Dimensioni e pesi
Tipico peso d’esercizio kg 70 53 32 Lunghezza x larghezza x altezza mm 835 x 715 x 570 810 x 575 x 520 610 x 450 x 480
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente °C +40 +40 +40
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Contenuto del serbatoio l 50 30 20 Portata d’aria l/s 87,5 58 39 Depressione kPa
(mbar)
Diametro nominale tubo flessibile di aspirazione
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Valore di vibrazione mano-braccio
Incertezza K m/s Livello di pressione acustica LpAdB(A)687770 Incertezza K
Cavo di rete
Cavo di rete H07BQ-F mm24x2,5 4x2,5 4x2,5 Numero componenti (UE) 9.979-856.0 9.979-856.0 9.979-856.0 Lunghezza cavo m 8,2 8,2 8,2 Con riserva di modifiche tecniche.
pA
m/s
dB(A) 2 2 2
Dichiarazione di conformità
UE
Con la presente dichiariamo che la macchi­na di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mer­cato, è conforme ai requisiti essenziali di si­curezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla
26 (260)
DN50 DN50 DN50
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
0,2 0,2 0,2
macchina senza il nostro consenso, la pre­sente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Aspiratore a secco Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi Tipo: 9.989-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015
20 (200)
9 (90)
Italiano 23
EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 I firmatari agiscono per incarico e con dele­ga della direzione.
Socio gerente G. Schwarzenbach Ringler GmbH Kärcher Group Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 01/10/2018

Inhoud

Algemene instructies........................... 24
Reglementair gebruik.......................... 24
Milieubescherming.............................. 24
Toebehoren en reserveonderdelen ..... 25
Leveringsomvang................................ 25
Veiligheidsinrichtingen ........................ 25
Beschrijving apparaat ......................... 26
Inbedrijfstelling.................................... 26
Werking............................................... 26
Werking beëindigen ............................ 26
Vervoer................................................ 26
Opslag................................................. 26
Verzorging en onderhoud.................... 27
Hulp bij storingen ................................ 27
Garantie .............................................. 27
Technische gegevens ......................... 28
EU-conformiteitsverklaring.................. 28

Algemene instructies

Voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meege­leverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later ge­bruik of volgende eigenaars.

Reglementair gebruik

WAARSCHUWING
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen
Schade aan de gezondheid Gebruik het apparaat nooit voor het opzui­gen van gezondheidsgevaarlijke stoffen.
LET OP
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid
Beschadiging van het apparaat Gebruik het apparaat alleen in binnenruim­tes.
Het apparaat is bedoeld voor: Het opzuigen van niet-brandbare en
niet-explosiegevaarlijke stoffen.
Het opzuigen van stoffen en grof vuil.Het opzuigen van vochtige en vloeibare
substanties. Industrieel gebruik. Elk ander gebruik wordt gezien als niet-re­glementair gebruik.

Milieubescherming

Het verpakkingsmateriaal is recycle­baar. Gooi verpakkingen met het ge-
scheiden afval weg.
Elektrische en elektronische appara­ten bevatten waardevolle recyclebare
materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste om­gang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen ech­ter noodzakelijk. Apparaten met dit sym­bool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (RE­ACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
24 Nederlands
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori­ginele reserveonderdelen. Deze garande­ren een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveon­derdelen vindt u onder www.kaercher.nl.

Leveringsomvang

Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.

Veiligheidsinrichtingen

Gevarenniveaus

GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar
dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke
situatie die tot zware of dodelijke verwon­dingen kan leiden.
VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke
situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan lei­den.

Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING
● Het apparaat is niet voor het opzuigen
van gezondheidsgevaarlijke stoffen be­doeld.
● Bescherm het apparaat tegen regen. Het
apparaat mag niet buiten worden be­waard.
● Controleer voor elke ingebruikname of
de potentiaalvereffeningsleidingen (mas­saleidingen) aangesloten zijn.
VOORZICHTIG
● Schakel het apparaat na elk gebruik uit
en trek het netsnoer uit.
LET OP
● Gebruik het apparaat alleen in binnen-
ruimtes.
● Gevaar voor beknelling! Draag hand-
schoenen bij het verwijderen of plaatsen van de zuigkop, de filtereenheid of de op­vangbak.
● Beschadigingsgevaar! Zuig nooit zonder
of met beschadigde filter.
● Draag veiligheidshandschoenen, als u
het apparaat bedient.
● Voorkom het uittreden van stof, als toe-
behoren worden vervangen.

Hoe te handelen in noodsituaties

GEVAAR
Gevaar voor letsel en beschadiging bij het opzuigen van brandbare materialen, bij kortsluiting of andere elektrische fouten
Gevaar voor inademen van gassen die een gevaar vormen voor de gezondheid, ge­vaar voor elektrische schokken, gevaar voor verbrandingen. Schakel het apparaat in noodsituaties uit en trek het netsnoer uit.

Elektrische aansluiting

Sluit het apparaat alleen aan op een elektri­sche aansluiting die door een elektricien conform IEC 60364 is uitgevoerd. Aansluit­waarden, zie Technische gegevens en ty- peplaatje. Gebruik van een verlengkabel is niet toegestaan.
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schok
Levensgevaar Voorkom beschadiging van de elektrische leidingen door bijvoorbeeld erover rijden, knellen of vervormen. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen. Controleer de netaansluitspanning van het apparaat voor elk gebruik. Gebruik geen apparaat met beschadigde kabel. Laat een beschadigde kabel door een elektricien vervangen.
Nederlands 25

Beschrijving apparaat

Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken
Afbeelding A
1 Zuigturbine 2 Reservoir 3 Sluitbeugel 4 Handgrepen reservoir (alleen IVR-B 30/
15 en 50/30)
5 Reservoirdeksel 6 Handgrepen reservoirdeksel 7 Zuigslangaansluiting 8 Apparaatschakelaar met overbelas-
tingsbeveiliging
9 Elektriciteitskabel
10 Drukbegrenzingsventiel (alleen IVR-B
30/15 en 50/30)

Inbedrijfstelling

Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken
1. Zorg ervoor dat het reservoirdeksel cor­rect is geplaatst.
2. De zuigslang in de zuigslangaansluiting steken.
Afbeelding B

Werking

Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken
1. De netstekker in het stopcontact steken.
2. Het apparaat met de apparaatschake­laar inschakelen.
Afbeelding C IVR-B 30/15
Afbeelding D IVR-B 50/30 en IVR-B 20/8
3. Het zuigen begint.

Schakelaar voor motorbescherming

De schakelaar voor motorbescherming on­derbreekt het stroomcircuit wanneer het stroomverbruik van de motor te hoog is.
1. De motor laten afkoelen.
2. De zuigslang, het reservoir en de uitlaat van de afvoerlucht op verstopping con­troleren.
3. Het apparaat inschakelen.
Instructie
Indien de schakelaar voor motorbescher­ming opnieuw wordt geactiveerd, stelt u het apparaat buiten werking en brengt u de klantenservice op de hoogte.

Opvangbak legen

Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken
1. Het apparaat uitschakelen en van de voeding loskoppelen.
2. De sluitbeugel ontgrendelen.
Afbeelding E
3. Het reservoirdeksel verwijderen en op­zijleggen.
4. De zuigslang van de zuigslangaanslui­ting lostrekken.
5. Het reservoir van de basisplaat verwij­deren en legen.
6. De inhoud conform de wettelijke bepa­lingen afvoeren of opnieuw gebruiken.
7. Het reservoir op de basisplaat plaatsen.
8. De zuigslang in de zuigslangaansluiting steken.
9. Het reservoirdeksel er weer op plaatsen en controleren of het goed zit.
10.De sluitbeugel vergrendelen.

Werking beëindigen

1. Het apparaat met de in-/uitschakelaar uitschakelen
2. De opvangbak legen en reinigen.
3. Het toebehoren demonteren en eventu­eel reinigen en drogen.

Vervoer

VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Neem bij het transport en de opslag het ge­wicht van het apparaat in acht.
1. Bij het transport in voertuigen het appa­raat conform de geldende richtlijnen te­gen wegglijden en omvallen beveiligen.

Opslag

VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Neem bij het transport en de opslag het ge­wicht van het apparaat in acht.
1. Het apparaat alleen in binnenruimtes opslaan.
26 Nederlands

Verzorging en onderhoud

Het apparaat en het toebehoren regel-
matig met geschikte vloeistof spoelen en laten drogen.
Het patronenfilter regelmatig controle-
ren op beschadiging. Bij beschadiging het patronenfilter vervangen.

Patronenfilter vervangen

Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken
Afbeelding F IVR-B 30/15 en IVR-B 50/30
1 Patronenfilter 2 Onderlegring 4x 3 Moer 4x
Afbeelding G IVR-B 20/8
1 Patronenfilter 2 Onderlegring 3 Moer
1. De moer(en) losschroeven en de onder­legring(en) verwijderen.
2. Het patronenfilter verwijderen.
3. Het nieuwe patronenfilter plaatsen. Let er bij de montage op dat het filter cor­rect wordt geplaatst en dat de aardings­kabel is aangesloten.
4. De onderlegring(en) en de moer(en) plaatsen.
5. De moer(en) aantrekken.

Hulp bij storingen

GEVAAR
Gevaar voor letsel
Gevaar voor onbedoeld starten van het ap­paraat en gevaar voor een elektrische schok Schakel het apparaat vóór alle werkzaam­heden uit en trek het netsnoer uit. Laat alle controles en werkzaamheden aan elektrische delen door een vakman uitvoe­ren.
Motor (zuigturbine) start niet
Geen elektrische spanning Het stopcontact en de zekering van de
stroomvoorziening controleren.
Het netsnoer en de netstekker van het
apparaat controleren.
De zuigkracht neemt af
De sproeier, de zuigbuis of de zuigslang zijn verstopt. De sproeier, de zuigbuis en de zuigslang
controleren en eventueel reinigen. Het filter is vervuild. Het filter reinigen.

Klantenservice

Als de storing niet kan worden verholpen, moet het apparaat door de klantenservice worden gecontroleerd.

Garantie

In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoop­maatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zo­ver een materiaal- of fabricagefout de oor­zaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon con­tact op met uw distributeur of de dichtstbij­zijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Nederlands 27

Technische gegevens

IVR-B 50/30 IVR-B 30/15 IVR-B 20/8 Elektrische aansluiting
Netspanning V 400 400 400 Fase ~333 Netfrequentie Hz 50 50 50 Beschermingsgraad IPX4 IPX4 IPX4 Beschermingsklasse I I I Nominaal vermogen W 3000 1500 800 Netbeveiliging (traag) A 16 16 16
Afmetingen en gewichten
Typisch bedrijfsgewicht kg 70 53 32 Lengte x breedte x hoogte mm 835 x 715 x 570 810 x 575 x 520 610 x 450 x 480
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur °C +40 +40 +40
Gegevens capaciteit van apparaat
Inhoud reservoir l 50 30 20 Luchthoeveelheid l/s 87,5 58 39 Onderdruk kPa (mbar) 26 (260) 20 (200) 9 (90) Nominale wijdte zuigslang DN50 DN50 DN50
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Hand-arm-vibratiewaarde m/s Onzekerheid K m/s Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K
pA
pA
Elektriciteitskabel
Netkabel H07BQ-F mm Onderdelennummer (EU) 9.979-856.0 9.979-856.0 9.979-856.0 Kabellengte m 8,2 8,2 8,2 Technische wijzigingen voorbehouden.

EU-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel­de machine op basis van het ontwerp en ty­pe en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veilig­heids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goed­gekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Droogzuiger Product: Nat- en droogzuiger Type: 9.989-xxx
2
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5
0,2 0,2 0,2 dB(A)687770 dB(A)222
2
4x2,5 4x2,5 4x2,5
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
28 Nederlands
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Directeur-aandeelhouder G. Schwarzenbach Ringler GmbH Kärcher Group Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2018/10/01

Índice de contenidos

Avisos generales................................. 29
Uso previsto........................................ 29
Protección del medioambiente............ 29
Accesorios y recambios...................... 30
Alcance de suministro......................... 30
Dispositivos de seguridad................... 30
Descripción del equipo........................ 31
Puesta en funcionamiento .................. 31
Funcionamiento .................................. 31
Finalización del servicio...................... 31
Transporte........................................... 31
Almacenamiento ................................. 32
Conservación y mantenimiento........... 32
Ayuda en caso de fallos...................... 32
Garantía.............................................. 32
Datos técnicos .................................... 33
Declaración de conformidad UE ......... 33

Avisos generales

Antes de poner en marcha por
primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.

Uso previsto

ADVERTENCIA
Aspiración de polvo perjudicial para la salud
Daños a la salud No utilice el equipo para aspirar polvo per­judicial para la salud.
CUIDADO
Cortocircuito debido a la elevada hume­dad del aire
Daño del equipo Utilice el equipo solo en interiores.
El equipo está destinado para: La aspiración de sustancias no inflama-
bles y no explosivas.
La aspiración de polvo y mucha sucie-
dad.
La aspiración de sustancias líquidas y
húmedas. Uso industrial. Cualquier otro uso se considera inadecua­do.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son reci­clables. Elimine los embalajes de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a
menudo, componentes, como bate­rías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las per­sonas o el medioambiente en caso de ma­nipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos compo­nentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identifi­cados con este símbolo no pueden elimi­narse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaer-
cher.com/REACH
Español 29

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio se­guro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los acceso­rios y recambios en www.kaercher.com.

Alcance de suministro

Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Pónga­se en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de trans­porte.

Dispositivos de seguridad

Niveles de peligro

PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produ-
ce lesiones corporales graves o la muer­te.
ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir daños materiales.

Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
● El equipo no es apto para la aspiración
de polvos perjudiciales para la salud.
● Proteja el equipo de la lluvia. No almace-
ne el equipo en el exterior.
● Antes de cada puesta en funcionamien-
to, comprobar que estén conectados los conductores equipotenciales (conductor de tierra).
PRECAUCIÓN
● Apague el equipo después de cada uso
y desenchufe el conector de red.
CUIDADO
● Utilice el equipo solo en interiores.
● Peligro de aplastamiento. Utilice guantes
cuando retire o coloque el cabezal de as­piración, la unidad filtrante o el recipiente colector.
● Peligro de daños. Nunca aspire sin un fil-
tro ni con un filtro dañado.
● Utilice zapatos de seguridad cuando ma-
neje el equipo.
● Asegúrese de que no salga polvo cuan-
do sustituya los accesorios.

Actuación en caso de emergencia

PELIGRO
Peligro de daños y lesiones debido a la inhalación de material inflamable, corto­circuito u otros fallos eléctricos
Peligro de inhalación de gases perjudicia­les para la salud, peligro de choques eléc­tricos, peligro por combustión. En caso de emergencia, apagar el equipo y desenchufar el conector de red.

Conexión eléctrica

El equipo solo puede conectarse a una co­nexión eléctrica instalada por un instalador electricista conforme a IEC 60364. Valores de conexión, véase Datos técnicos y placa de características. No se permite el uso de un cable de prolongación.
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica
Peligro de muerte No dañe los cables de conexión, por ejem­plo, aplastándolos, arrastrándolos o simila­res. Proteja el cable frente al calor, el aceite y los cantos afilados. Compruebe el cable de conexión de red del equipo antes de cada uso. No ponga en funcionamiento el equipo con el cable da­ñado. Encargue la sustitución de un cable dañado a un electricista.
30 Español
Loading...
+ 106 hidden pages