Karcher FC 3 Cordless User Manual [ru]

Register your product
www.kaercher.com/welcome
FC 3 Cordless FC 3 Cordless Premium
59678810 (07/18)
΍ΔϳΒήόϠ
262
Deutsch 6 English 15 Français 23 Italiano 32 Nederlands 41 Español 50 Português 59 Dansk 68 Norsk 77 Svenska 85 Suomi 93 Ελληνικά 101 Türkçe 111 Русский 119 Magyar 130 Čeština 139 Slovenščina 148 Polski 156 Româneşte 165 Slovenčina 174 Hrvatski 183 Srpski 191 Български 200 Eesti 210 Latviešu 218 Lietuviškai 226 Українська 234 Қазақша 244
1
.
2.
ON
1.
2.
OFF
3.
1
1.
2.
2
2
.
1.
3
1.
2.
4
4 h
5
1.
2.
6
7
1.
2.
3.
8 9
10
~ 2 Min.
1211
2
13
2
1.
14
1.
.
15
2.
16
17
19 20
1.
2.
22
23 24
1.
1.
2.
3.
18
2.
21
2.
1.
3
25
26
1/2 x
(
1 ml)
Shake well
1.
2.
27
FoamStop:
4
10
11
9
9
17
6
7
12
13
14
15
18
RM 536
RM 534
16
RM 536
19
Foam
Stop
5
– 6
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebs­anleitung, handeln Sie danach und be­wahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Benutzen Sie den Bodenreiniger ausschließlich für die Hartbodenreinigung im Privathaushalt und nur auf was­serfesten Hartböden. Keine wasserempfindlichen Beläge wie z. B. unbehan­delte Korkböden reinigen (Feuchtigkeit kann eindringen und den Boden beschädigen). Das Gerät eignet sich zur Reinigung von PVC, Linole­um, Fliesen, Stein, geöltem und gewachstem Parkett, Laminat sowie allen wasserunempfindlichen Bodenbe­lägen.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie­derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien und Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Das Gerät und der enthaltene
Akku dürfen deshalb nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann kostenlos über lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfol­gen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be­nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berück­sichtigt werden.
– Am Gerät angebrachte Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den ge­fahrlosen Betrieb.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe­ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Inhalt
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11
Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 14
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Lieferumfang
Ersatzteile
Garantie
Symbole auf dem Gerät
ACHTUNG
Beim Auffüllen des Frischwassertanks während den Reinigungsarbeiten bitte fol­gende Vorgehensweise beachten:
1.
Zuerst Schmutzwassertank entleeren.
2.
Danach Frischwassertank befüllen.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
6 DE
– 7
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
GEFAHR
Gerät nicht ins Wasser tau-
chen!
Das Gerät und das Zubehör
vor Benutzung auf ordnungs­gemäßen Zustand prüfen. Falls der Zustand nicht ein­wandfrei ist, darf es nicht be­nutzt werden.
Das Ladegerät mit Ladekabel
bei sichtbarer Beschädigung unverzüglich durch ein Origi­nalteil ersetzen.
Vor allen Pflege– und War-
tungsarbeiten das Gerät aus­schalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten am Gerät
dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Das Gerät enthält elektrische
Bauteile - nicht unter fließen­dem Wasser reinigen.
Keine leitenden Gegenstän-
de (z. B. Schraubendreher oder Ähnliches) in die Lade­buchse stecken.
Keine Kontakte oder Leitun-
gen berühren.
Die Angabe der Spannung
auf dem Typenschild muss mit der Versorgungsspan­nung übereinstimmen.
Das Netzanschlusskabel
nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquet­schen.
WARNUNG
Das Gerät darf nur an einen
elektrischen Anschluss ange­schlossen werden, der von einem Elektroinstallateur ge­mäß IEC 60364 ausgeführt wurde.
Das Gerät nur an Wechsel-
strom anschließen. Die Span­nung muss mit dem Typen­schild des Gerätes überein­stimmen.
Aus Sicherheitsgründen
empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehler­stromschutzschalter (max. 30mA) zu betreiben.
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags. Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen anfassen.
Ladegerät nicht in ver-
schmutztem oder nassem Zustand benutzen.
Elektrische Komponenten
Ladegerät
7DE
– 8
Ladegerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung betreiben.
Ladegerät nicht am Netzka-
bel tragen.
Das Ladegerät nur in trocke-
nen Räumen verwenden und lagern.
Netzkabel von Hitze, schar-
fen Kanten, Öl und sich be­wegenden Geräteteilen fern­halten.
Verlängerungskabel mit
Mehrfachsteckdosen und gleichzeitigem Betrieb von mehreren Geräten sind zu vermeiden.
Netzstecker nicht durch Zie-
hen am Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Ladegerät nicht abdecken
und Lüftungsschlitze des La­degeräts frei halten.
Ladegerät nicht öffnen. Re-
paraturen nur von Fachper­sonal ausführen lassen.
Ladegerät nur zum Laden zu-
gelassener Akkupacks ver­wenden.
Das Ladegerät mit Ladekabel
bei sichtbarer Beschädigung unverzüglich durch ein Origi­nalteil ersetzen.
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags. Den Akku keiner starken
Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aussetzen.
WARNUNG
Den Akku nur mit beiliegen-
dem Originalladegerät oder einem von KÄRCHER zuge­lassenen Ladegerät laden.
Folgenden Adapter benutzen:
Akku nicht öffnen, es besteht
die Gefahr eines Kurzschlus­ses, zusätzlich können rei­zende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten.
GEFAHR
Der Benutzer hat das Gerät
bestimmungsgemäß zu ver­wenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berück­sichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter­sagt.
Beim Einsatz des Gerätes in
Gefahrbereichen sind die ent­sprechenden Sicherheitsvor­schriften zu beachten.
Das Gerät nicht verwenden,
wenn es zuvor heruntergefal­len, sichtbar beschädigt oder undicht ist.
Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!
Akku
Sicherer Umgang
PS02
8 DE
– 9
WARNUNG
Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiese­nen Personen betrieben wer­den.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und ha­ben die daraus resultieren­den Gefahren verstanden.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät von Kindern fernhalten,
solange es eingeschaltet oder noch nicht abgekühlt ist.
Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kin­dern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät nur entsprechend
der Beschreibung bzw. Abbil­dung betreiben oder lagern!
VORSICHT
Vor allen Tätigkeiten mit oder
am Gerät Standsicherheit her­stellen, um Unfälle oder Be­schädigungen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden.
Niemals Lösungsmittel, lö-
sungsmittelhaltige Flüssigkei­ten oder unverdünnte Säuren
(z. B. Reinigungsmittel, Ben­zin, Farbverdünner und Aze­ton) in den Wassertank füllen, da sie die im Gerät verwende­ten Materialien angreifen.
Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
Körperteile (z. B. Haare, Fin-
ger) von den rotierenden Rei­nigungswalzen fern halten.
Hände während der Reini-
gung des Bodenkopfes schützen, da Verletzungsge­fahr durch spitze Gegenstän­de (z. B. Splitter).
Verbindungskabel von Hitze,
scharfen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen fernhalten.
ACHTUNG
Das Gerät nur einschalten,
wenn Frischwassertank und Schmutzwassertank einge­setzt sind.
Mit dem Gerät dürfen keine
scharfen oder größeren Ge­genstände (z. B. Scherben, Kieselsteine, Spielzeugteile) aufgenommen werden.
Keine Essigsäure, Entkalker,
ätherische Öle oder ähnliche Stoffe in den Frischwasser­behälter füllen. Ebenfalls dar­auf achten, dass diese Stof­fen nicht aufgenommen wer­den.
Gerät nur auf Hartböden mit
wasserfester Beschichtung (z. B. lackiertes Parkett, emaillierte Fliesen, Linoleum) verwenden.
9DE
– 10
Gerät nicht zur Reinigung von
Teppichen oder Teppichbö­den verwenden.
Gerät nicht über das Bodengitter
von Konvektor-Heizungen füh­ren. Das austretende Wasser kann nicht vom Gerät aufge­nommen werden, wenn es über das Gitter geführt wird.
Bei längeren Arbeitspausen
und nach Gebrauch das Ge­rät am Hauptschalter / Gerä­teschalter ausschalten und Netzstecker des Ladegeräts ziehen.
Das Gerät nicht bei Tempera-
turen unter 0 °C betreiben.
Das Gerät vor Regen schüt-
zen. Nicht im Aussenbereich lagern.
* FC 3 Cordless ** FC 3 Cordless Premium
Abbildung Handgriffleiste bis zum Anschlag in das Grundge-
rät einsetzen, bis sie hörbar einrastet. Handgriffleiste muss fest im Gerät sitzen.
Abbildung Zur Standsicherung das Gerät in die Parkstation
stellen.
Abbildung Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Wal-
zenhalterung eindrehen.
Auf die farbliche Zuordnung von Walzeninnenseite
und Walzenhalterung am Gerät achten (z. B. blau zu blau).
Nach dem Einbau überprüfen, ob Reinigungswal-
zen fest sitzen.
Abbildung Ladekabel des Ladegerätes in Ladebuchse am
Gerät stecken. Netzstecker des Ladegeräts in Steckdose stecken. Abbildung Die LED-Kontrollleuchten zeigen den aktuellen La-
dezustand des Akkus an. Beim Laden des komplett leeren Akkus blinken alle
3 LED-Kontrollleuchten von unten nach oben nach-
einander auf. Bei 1/3 Akkuaufladung leuchtet die unterste LED
dauerhaft, die beiden oberen LEDs blinken weiter-
hin. Bei 2/3 Akkuaufladung leuchten die beiden unteren
LEDs dauerhaft, die oberste LED blinkt weiterhin. Nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchten die 3 LED-Kontrollleuchten 60 Minuten
konstant weiter. Nach dieser Zeit sind die LED-
Kontrollleuchten erloschen. Abbildung Nach der Aufladung Netzstecker aus der Steckdo-
se und Ladekabel aus der Ladebuchse nehmen.
Abbildung Gerät in die Parkstation stellen. Abbildung Frischwassertank an Griffmulde greifen und aus
dem Gerät herausnehmen. Abbildung Tankverschluss öffnen und zur Seite drehen. Abbildung Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen Lei-
tungswasser befüllen. Nach Bedarf können KÄRCHER Reinigungs- bzw.
Pflegemittel in den Frischwassertank gefüllt wer-
den.* Markierung „MAX“ darf bei der Befüllung nicht
überschritten werden. Tankverschluss schließen. Abbildung
Frischwassertank in das Gerät einsetzen.Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.
ACHTUNG
*Auf die Dosierungsempfehlung der Reinigungs- bzw. Pflegemittel achten.
Gerätebeschreibung
1 EIN-/AUS-Schalter 2 Handgriff 3 Wandrutschsicherung Handgriff 4 Frischwassertank 5 Griffmulde Frischwassertank 6 Ladebuchse 7 Schmutzwassertank 8 Griffmulde Reinigungswalze 9 Reinigungswalzen 10 Bodenkopfabdeckung 11 Verriegelung Bodenkopfabdeckung 12 Akkuanzeige 13 Ladegerät mit Ladekabel 14 Parkstation 15 Aufbewahrung Walzen
16 * Reinigungsmittel RM 536 30 ml 17 ** Reinigungsmittel RM 534 30 ml 18 ** Reinigungsmittel RM 536 500 ml 19 Entschäumer FoamStop 30 ml 9 ** Reinigungswalzen 2x
Montage
Inbetriebnahme
Walzen montieren
Ladevorgang
Frischwassertank befüllen
10 DE
– 11
ACHTUNG
Abbildung
Gerät kann nur angetrockneten Schmutz und Flüssig­keiten (max. 140 ml) aufnehmen.
Abbildung
Vor Arbeitsbeginn den Boden kehren oder saugen. So wird der Boden bereits vor der Feuchtreinigung von Schmutz bzw. losen Partikeln befreit. Boden vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger Stelle auf Wasserbeständigkeit überprüfen. Keine was­serempfindlichen Beläge wie z. B. unbehandelte Kork­böden reinigen (Feuchtigkeit kann eindringen und den Boden beschädigen).
Abbildung Damit keine Fußabdrücke auf dem frisch gewischten Boden entstehen, rückwärts Richtung Tür arbeiten. Bodenreinigung erfolgt durch Vor- und Zurückbe-
wegung des Gerätes in einer Geschwindigkeit wie beim Staubsaugen.
Bei stärkeren Verschmutzungen das Gerät lang-
sam über den Boden gleiten lassen. Das Ausüben von Druck auf das Gerät ist nicht not­wendig.
Bei Lieferumfang der Walzenpaare in grau und
gelb: Beide Walzenpaare haben die gleiche Funk­tionalität, können aber für unterschiedliche Anwen­dungsbereiche (farbliche Unterscheidung z. B. für Küche und Bad) verwendet werden.
ACHTUNG
Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die Reinigungswalzen zu drehen. Damit sich das Gerät nicht von selbst fortbewegt, muss der Handgriff festge­halten werden. Sicherstellen, ob Frischwassertank mit Wasser befüllt und Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist.
Abbildung Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-/Aus)
drücken.
Mit Gerät mehrmals vor- und zurückfahren, bis
Walzen ausreichend befeuchtet sind.
Abbildung – 3 LEDs leuchten - 3/3 Akkulaufzeit (volle Laufzeit). – 2 LEDs leuchten - 2/3 Akkulaufzeit. – 1 LED leuchtet - 1/3 Akkulaufzeit. Ca. 2 Minuten bevor der Akku leer ist, blinkt die un-
terste LED.
Nachdem der Akku leer ist und sich das Gerät ab-
geschaltet hat, blinkt die unterste LED 60 Sekun­den lang schneller.
ACHTUNG
Vor der Befüllung des Frischwassertanks bitte den Schmutzwassertank entleeren. So wird das Überlaufen des Schmutzwassertanks vermieden.
Siehe Kapitel „Frischwassertank befüllen“. Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.
Abbildung Gerät in die Parkstation stellen. Abbildung
Verriegelung Bodenkopfabdeckung betätigen.Bodenkopfabdeckung abnehmen.
Abbildung Schmutzwassertank aus dem Bodenkopf heraus-
nehmen. Abbildung Die Klappen über den beiden Schmutzwassertank-
kammern aufklappen. Schmutzwassertank entleeren. Abbildung Je nach Verschmutzung Bodenkopfabdeckung und
Schmutzwassertank mit Leitungswasser reinigen. Die Klappen der beiden Schmutzwassertankkam-
mern können abgenommen und separat gereinigt
werden. Die Klappen der beiden Schmutzwassertankkam-
mern wieder einsetzen und schließen. Abbildung Den Schmutzwassertank in den Bodenkopf einsetzen. Abbildung Die Verriegelung der Bodenkopfabdeckung betäti-
gen und die Abdeckung auf den Bodenkopf aufset-
zen, dann die Verriegelung loslassen. Schmutzwassertank und Bodenkopfabdeckung
müssen fest im bzw. am Gerät sitzen.
ACHTUNG
Bei längeren Arbeitspausen wird empfohlen das Gerät in die Parkstation zu stellen, um Schäden an sensiblen Böden durch feuchte Walzen zu vermeiden.
Abbildung Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus
drücken. Abbildung Gerät in die Parkstation stellen.
Abbildung Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus
drücken. Abbildung Gerät in die Parkstation stellen.
ACHTUNG
Nach Beendigung der Arbeit Gerät reinigen.
Abbildung Falls sich noch Wasser im Frischwassertank befin-
det, Wasser ausleeren. Abbildung bis Schmutzwassertank, Bodenkopfabdeckung und
Reinigungswalzen reinigen.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.
Siehe Kapitel „Bodenkopf reinigen“.
Siehe Kapitel „Walzen reinigen“.
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Geruchsentwicklung müssen bei Lagerung des Gerätes Frischwasser- und Schmutzwas­sertank vollständig entleert werden. Nasse Walzen an der Luft trocken lassen (z. B. auf der Parkstation), die nassen Walzen zum Trocknen nicht in geschlossene Schränke stellen.
Betrieb
Allgemeine Hinweise zur
Bedienung
Mit der Arbeit beginnen
Akkulaufzeit
Reinigungsflüssigkeit nachfüllen
Schmutzwassertank entleeren
Betrieb unterbrechen
Gerät ausschalten
Gerät aufbewahren
11DE
– 12
Abbildung Das Gerät in die Parkstation stellen. Abbildung Zum Trocknen die nassen Walzen auf die Parksta-
tion aufstecken.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
ACHTUNG
Damit sich der Schmutz nicht im Tank festsetzt, muss der Schmutzwassertank regelmäßig gereinigt werden.
ACHTUNG
Die Bodenkopfabdeckung nicht in der Spülmaschine reinigen: Die Grundfunktion des Geräts kann beein­trächtigt werden, wenn sich die Bodenkopfabdeckung durch den Spülvorgang verzieht und die Abstreifkante dann nicht mehr richtig auf die Walzen drückt. Das Rei­nigungsergebnis verschlechtert sich.
Abbildung Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus
drücken. Abbildung Das Gerät in die Parkstation stellen. Abbildung bis Schmutzwassertank aus dem Gerät nehmen.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“. Bodenkopfabdeckung, Schmutzwassertank und
Schmutzwassertankklappen mit Leitungswasser
reinigen. Die Klappen der beiden Schmutzwassertankkam-
mern können abgenommen und separat gereinigt
werden. Schmutzwassertank und Schmutzwassertankklap-
pen können alternativ in der Spülmaschine gerei-
nigt werden.
Hinweis
Die Gummierung der Schmutzwassertankklappen kann durch das Reinigen in der Spülmaschine klebrig wer­den. Die Dichtheit wird aber nicht beeinträchtigt. Abbildung bis Wenn kein weiterer Betrieb des Geräts erwünscht,
Walzen ebenfalls reinigen.
Siehe Kapitel „Walzen reinigen“. Abbildung bis Nach der Reinigung Schmutzwassertank mit Klap-
pen und Bodenkopfabdeckung wieder in das Gerät
einsetzen.
ACHTUNG
Bei Verschmutzung Bodenkopf reinigen.
ACHTUNG
Die Bodenkopfabdeckung nicht in der Spülmaschine reinigen: Die Grundfunktion des Geräts kann beein­trächtigt werden, wenn sich die Bodenkopfabdeckung durch den Spülvorgang verzieht und die Abstreifkante dann nicht mehr richtig auf die Walzen drückt. Das Rei­nigungsergebnis verschlechtert sich.
Abbildung Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus
drücken. Abbildung Das Gerät in die Parkstation stellen. Abbildung
Verriegelung Bodenkopfabdeckung betätigen.Bodenkopfabdeckung abnehmen.
Abbildung Bodenkopfabdeckung unter fließendem Wasser
reinigen.
Schmutzwassertank und Walzen reinigen.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.
Siehe Kapitel „Walzen reinigen“. Walzenantrieb mit einem feuchten Tuch reinigen. Abbildung Bodenkopfabdeckung in Bodenkopf einsetzen.
ACHTUNG
Walzen sollten nach jedem Einsatz unter dem Wasser­hahn ausgewaschen oder in der Waschmaschine gerei­nigt werden damit sich keine Reinigungsmittelrückstän­de in den Walzen bilden, die mit der Zeit zu Schaumbil­dungen führen könnten. Falls das Gerät zur Walzenentnahme auf dem Boden abgelegt wird, muss der Frischwasser- und Schmutz­wassertank entleert werden. So wird vermieden, dass während der Bodenablage Flüssigkeiten aus den Tanks auslaufen.
Abbildung Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus
drücken. Abbildung Das Gerät in die Parkstation stellen. Abbildung An Griffmulde Reinigungswalzen herausdrehen. Abbildung Reinigungswalzen unter fließendem Wasser reinigen. oder Reinigungswalzen in der Waschmaschine bei bis
zu 60 °C waschen.
ACHTUNG
Bei Reinigung in der Waschmaschine keinen Weich­spüler verwenden. So werden die Mikrofasern nicht be­schädigt und die Reinigungswalzen behalten ihre hohe Reinigungswirkung. Die Reinigungswalzen sind nicht für den Trockner ge­eignet.
Abbildung bis Nach der Reinigung Walzen auf die Parkstation
stecken und an der Luft trocknen lassen. Zeitminimierung der Trocknung durch vorheriges
Auswringen der Walzen möglich. Wenn kein weiterer Gerätebetrieb erwünscht, Bo-
denkopfabdeckung und Schmutzwassertank eben-
falls reinigen. Walzenantrieb mit einem feuchten Tuch reinigen.
ACHTUNG
Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflegemit­tel kann das Gerät beschädigen und zum Ausschluss von Garantieleistungen führen.
Hinweis
Nach Bedarf zur Bodenreinigung KÄRCHER Reini­gungs- oder Pflegemittel verwenden. Bei der Dosierung der Reinigungs- und Pflegemit-
tel auf die Mengenangaben des Herstellers achten. Um Schaumbildung zu vermeiden, den Frischwas-
sertank zuerst mit Wasser und dann mit Reini-
gungs- oder Pflegemittel befüllen. Damit die Füllmenge „MAX“ vom Frischwassertank
nicht überschritten wird, bei der Wasserbefüllung
noch Platz für die Menge der Reinigungs- oder
Pflegemittel lassen.
Pflege und Wartung
Schmutzwassertank reinigen
Bodenkopf reinigen
Walzen reinigen
Reinigungs- und Pflegemittel
12 DE
– 13
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst.
Ladestecker/Netzstecker nicht korrekt angeschlos-
sen.
Ladestecker/Netzstecker korrekt anschließen.
Akku ist leer.Gerät aufladen.Prüfen, ob das Ladekabel noch im Gerät steckt.Ladekabel ausstecken, da kein Betrieb bei einge-
stecktem Ladekabel möglich.
Unterste LED blinkt beim Einschalten des Geräts und das Gerät läuft nicht an.
Akku ist leer.Gerät aufladen.
Alle LEDs blinken gleichzeitig schnell. Gerät hat eine Motorblockade (z. B. aufgrund von
zu starkem Druck auf die Walzen oder aufgrund
von Fahren gegen eine Wand/Ecke). Gerät aus- und wieder einschalten. oder
Nutzung von falschem oder defektem Netzteil.Original Netzteil verwenden/defektes Netzteil aus-
tauschen. Die drei LEDs leuchten nacheinander im 1-Sekunden­takt auf. Gerät zu heiß während der Anwendung (z. B. bei
Betrieb bei hohen Umgebungstemperaturen).
Pause machen und Gerät abkühlen lassen. Wenn sich das Gerät zudem abschaltet:Pause machen und Gerät abkühlen lassen. Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn es
entsprechend abgekühlt ist.
Walzen sind nicht ausreichend befeuchtet. Befeuchtung der Walzen durch mehrmaliges Vor-
und Zurückfahren auf einer Stelle.
Kein Wasser im Frischwassertank. Wasser nachfüllen. Frischwassertank sitzt nicht richtig im Gerät. Frischwassertank so einsetzen, dass er fest im Ge-
rät sitzt. Reinigungswalzen fehlen oder sind nicht richtig einge­setzt. Reinigungswalzen einsetzen bzw. Reinigungswal-
zen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung ein-
drehen. Reinigungswalzen sind verschmutzt oder abgenutzt. Reinigungswalzen reinigen. oder Reinigungswalzen ersetzen. Das Reinigungsmittel wurde vergessen, falsch dosiert oder es wurde ein falsches Reinigungsmittel verwendet Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden und
auf die richtige Dosierung achten.
Bodenkopfabdeckung nicht richtig montiert Prüfen, ob die Bodenkopfabdeckung richtig sitzt.
Dazu Abdeckung entnehmen und erneut einset­zen.
Hinweis
Eine leichte Schaumbildung im Bodenkopf während des Betriebs ist normal und führt zu keiner Beeinträchtigung der Funktion. Nur bei übermäßiger Schaumbildung (z. B. Schaumstreifen auf dem Boden) sind weitere Maß­nahmen notwendig. Falsches Reinigungsmittel oder falsche Dosierung. Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden und
auf die richtige Dosierung achten. Die Funktionsweise des Geräts beruht auf dem Abstrei­fen des Schmutzes von den Reinigungswalzen. Dabei sammeln sich Schmutz und Reinigungsmittelrückstän­de von Bodenbelägen im Schmutzwassertank. Unter bestimmten Umständen kann dies zu Schaumbildung führen. Walzen gründlich mit Wasser von Schmutz und
Reinigungsmittelrückständen befreien. Abbildung Abbildung Abbildung Bei starker Schaumbildung vor Beginn des Reini-
gungsvorgangs FoamStop in den leeren Schmutz-
wassertank geben. Bitte Dosierungsangabe auf
dem Flaschenetikett beachten.
Walzen sind verschmutzt. Walzen reinigen. Walzen sind nicht ausreichend befeuchtet. Befeuchtung der Walzen durch mehrmaliges Vor-
und Zurückfahren auf einer Stelle. Falsches Reinigungsmittel oder falsche Dosierung. Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden und
auf die richtige Dosierung achten. Es befinden sich Rückstände von Fremdreinigungsmit­teln auf dem Boden. Walzen gründlich mit Wasser von Reinigungsmit-
telrückständen befreien. Boden mehrmals mit Gerät und sauberen Walzen
reinigen ohne Reinigungsmittel zu verwenden. Da-
durch werden Reinigungsmittelrückstände auf dem
Boden entfernt.
Hilfe bei Störungen
Akku wird nicht geladen
Gerät lässt sich nicht einschalten
LED-Fehleranzeige
Walzen sind zu trocken
Gerät nimmt Schmutz nicht auf
Schaumbildung im Bodenkopf und auf dem
Boden
Kein gutes Reinigungsergebnis
13DE
– 14
Walzen werden blockiert. Walzen entnehmen und prüfen, ob sich ein Gegen-
stand in den Walzen verklemmt hat.
Prüfen, ob die Walzen bis zum Anschlag auf die
Walzenhalterung eingedreht sind.
Prüfen, ob die Bodenkopfabdeckung richtig sitzt.
Dazu Abdeckung entnehmen und erneut einset­zen.
Bodenkopfabdeckung nicht richtig montiert Prüfen, ob die Bodenkopfabdeckung richtig sitzt.
Dazu Abdeckung entnehmen und erneut einset-
zen. Walzen sind abgenutzt. Walzen ersetzen.
Schmutzwassertank ist überfüllt. Schmutzwassertank sofort leeren. Schmutzwassertank sitzt nicht richtig im Gerät. Überprüfen, ob die Bodenkopfabdeckung fest auf
dem Schmutzwassertank sitzt. Überprüfen, ob die Schmutzwassertankklappen
richtig verschlossen sind.
ACHTUNG
Handgriff nach dem Zusammenbau nicht mehr vom Grundgerät abnehmen. Die Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät darf nur erfolgen, wenn das Gerät zu Servicezwecken versendet wird.
Abbildung Siehe Abbildung am Ende der Betriebsanleitung Schraubendreher im 90 Grad Winkel in die kleine
Öffnung an der Rückseite des Handgriffs stecken
und Handgriff abnehmen.
ACHTUNG
Bitte darauf achten, dass das Verbindungskabel zwi­schen Grundgerät und Handgriff nicht beschädigt wird.
Technische Änderungen vorbehalten!
Walzen drehen sich nicht
Wasseraufnahme nicht optimal
Gerät verliert Schmutzwasser
Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Spannung 100-240 V
1~50-60 Hz Schutzgrad IPX4 Gerät
Schutzklasse III Ladegerät Schutzklasse II Nennleistung Gerät 40 W Nennspannung Akku 7,2 V Akkutyp Li-Ion Betriebszeit bei voller Akkula-
dung
20 min
Ladezeit bei leerem Akku 4 h Ausgangsspannung Ladegerät 9,5 V Ausgangsstrom Ladegerät 0,6 A
Leistungsdaten
Walzenumdrehungen pro Minute 500 U/min
Füllmenge
Frischwassertank 360 ml Schmutzwassertank 140 ml
Maße
Gewicht (ohne Zubehör und Rei­nigungsflüssigkeiten)
2,4 kg
Länge 305 mm Breite 226 mm Höhe 1220 mm Kabellänge
Ladegerät 1800 mm
14 DE
– 6
Before using your appliance for the first time, read these original operating instructions, act in compliance with them, and keep them for later use or for subsequent owners.
Use the floor cleaner exclusively for cleaning hard floors in your private household and only on waterproof hard floors. Do not clean water-sensitive floor coverings such as un­treated cork floors (the moisture could penetrate and damage the floor). The device is suitable for cleaning PVC, linoleum, tiled, stone, oiled and waxed parquet, laminate and all water­resistant floor coverings.
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary re­fuse for disposal, but arrange for the proper re-
cycling.
Old appliance contain valuable recyclable mate­rials and substances that must not be released into the environment. Thus, the appliance and
the accumulator contained must not be dis­posed of via the domestic waste. The disposal can take place via locally available return and collection systems free of charge.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
Only use original accessories and spare parts, they en­sure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. (See address on the reverse)
Apart from the notes con-
tained herein the general safety provisions and rules for the prevention of acci­dents of the legislator must be observed.
– Warnings and notes that are
attached on the appliance provide important notes for the safe operation.
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to se­vere injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi­nor injuries.
Contents
General information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 9
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 10
Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 12
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 13
General information
Proper use
Environmental protection
Scope of delivery
Spare parts
Warranty
Symbols on the machine
ATTENTION
Please adhere to the following procedure for filling the fresh water tank during clean­ing work:
1.
First empty the waste water tank.
2.
Then fill the fresh water tank.
Safety instructions
Hazard levels
15EN
– 7
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
DANGER
Do not immerse the device
into water.
Check the faultless condition
of the appliance and the ac­cessories before using it. Otherwise, the appliance must not be used.
Immediately replace the
charger with the charging ca­ble in case of visible damage.
Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be
performed by the authorized customer service.
The appliance contains elec-
trical components - do not clean under running water.
Do not insert conductive ob-
jects (such as screwdrivers or the like) into the charging socket.
Do not touch contacts or
wires.
The voltage indicated on the
type plate must correspond to the supply voltage.
Do not scrape the power cord
across sharp edges and en­sure that it does not get pressed.
WARNING
The appliance may only be
connected to an electric sup­ply that has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364.
The appliance may only be
connected to alternating cur­rent. The voltage must corre­spond with the type plate of the appliance.
For safety reasons, we rec-
ommend that you operate the appliance only via a earth­leakage circuit breaker (max. 30 mA).
DANGER
Risk of electric shock. Never touch the mains plug
and the socket with wet hands.
Do not use the charger if dirty
or wet.
Do not operate the charger in
explosive environment.
Do not carry the charger by
holding the mains cable.
Store and use the charger in
dry rooms only.
Protect the mains cable
against heat, sharp edges, oil and moving parts of the ma­chine.
Avoid using extension wires
with multiple sockets and si­multaneous operation of mul­tiple devices.
Do not pull the plug from the
socket by pulling the mains cable.
Electric components
Charger
16 EN
– 8
Do not cover the charger and
keep the air vents of the charger open.
Do not open the charger. Get
repairs done only by author­ised experts.
Use the charger only to
charge approved battery packs.
Immediately replace the
charger with the charging ca­ble in case of visible damage.
DANGER
Risk of electric shock. Do not expose the battery to
direct sunlight, heat or fire.
WARNING
Charge the battery with the
enclosed original charger or a charger approved by KÄRCHER only.
Use the following adaptor:
Do not open the battery, as
there is a risk of an electrical shock; also, irritating or caus­tic vapors can escape.
DANGER
The user must use the appli-
ance as intended. The person must consider the local condi­tions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appli­ance.
The appliance may not be op-
erated in explosive atmos­pheres.
If the appliance is used in
hazardous areas the corre­sponding safety provisions must be observed.
Do not use the appliance if it
fell down, is visibly damaged or leaking.
Keep packaging films away
from children, there is a risk of suffocation!
WARNING
The appliance must not be
operated by children or per­sons who have not been in­structed accordingly.
This appliance is not intended
for use by persons with limit­ed physical, sensory or men­tal capacities or lacking expe­rience and/or skills, unless such persons are accompa­nied and supervised by a per­son in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have under­stood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the appliance.
Keep appliance out of reach
of children as long as it is switched on or hasn't cooled down.
Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
Battery
Safe handling
PS02
17EN
– 9
by children without supervi­sion.
Operate or store the appli-
ance only in accordance with the description or illustration!
CAUTION
Create stability for the appli-
ance prior to any work on or with the appliance to prevent accidents or damage.
Never fill solvents, solvent-
containing liquids or undiluted acids (e.g. detergents, petrol, paint thinner, and acetone) into the water reservoir as these substances corrode the materials used in the appli­ance.
Never leave the appliance
unattended as long as it is in operation.
Keep parts of the body (e.g.
hair, fingers) away from the rotating cleaning rollers.
Protect your hands when
cleaning the floor head due to a danger of injury from sharp objects (e.g. splinters).
Keep connection cable away
from heat, sharp edges, oil and moving parts.
ATTENTION
Only switch on the appliance
when the fresh water tank and waste water tank are fit­ted.
The device may not be used
for vacuuming sharp objects or large objects (e.g. glass shards, gravel, toy parts).
Do not fill the fresh water con-
tainer with vinegar, decalcifi­cation agents, essential oils or similar substances. Also take care to ensure that these substances are not vacu­umed.
Only use this appliance on
hard floors with waterproof coatings (e. g. varnished par­quet, enamelled tiles, Linole­um).
Do not use the appliance for
cleaning of carpets or carpet­ed floors.
Do not use the appliance over
the floor grilles of convector heaters. The appliance is not able to take in the water dis­charged when used above grilles.
In case of longer breaks in
operation and after use, switch off the device at the main switch / device switch and pull the charger’s mains plug.
Do not operate the appliance
at temperatures below 0 °C.
Protect the unit from rain. Do
not store outside.
Description of the Appliance
1 ON/OFF switch 2 Handle 3 Wall anti-slip handle 4 Fresh water tank 5 Fresh water tank recessed grip 6 Charging socket 7 Waste water tank 8 Recessed grip cleaning roller 9 Cleaning rollers 10 Floor head cover 11 Floor head cover lock 12 Battery indicator
18 EN
– 10
* FC 3 Cordless ** FC 3 Cordless Premium
Illustration Insert
handle into the basic unit as far as it goes un­til it engages audibly. The handle must sit snugly into the appliance.
Illustration Place the device in the parking station for safe stor-
age.
Illustration Screw the cleaning rollers onto the threaded rod up
to the mechanical stop.
Pay attention to the colour-codes on the inside of
the roller and roller holder on the appliance (e.g. blue should match up with blue).
After the installation, check to ensure that the
cleaning rollers sit snugly.
Illustration Plug the charging cable of the charger into the
charging socket on the device.
Plug the mains plug of the charger into a power out-
let.
Illustration The LED indicator lights display the battery's cur-
rent charging state.
All 3 LED indicator lights flash from bottom to top
when charging a completely empty battery.
The lowermost LED lights up continuously when
the battery is 1/3 charged, the two upper LEDs con­tinue to flash.
When the battery is 2/3 charged, the two lower
LEDs light up continuously, the uppermost LED continues to flash.
After the battery has been fully charged, the 3 LED
indicator lights will continue to light constantly for 60 minutes. After this time, the LED indicator lights go out.
Illustration Once the battery is charged, pull the mains plug out
of the socket and the charging cable out of the charging socket.
Illustration Place the device in the parking station. Illustration Grasp the fresh water tank by the recessed grip
and remove it from the device.
Illustration Open the tank cap and turn it to the side. Illustration Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap
water.
KÄRCHER detergents/care agents can also be
added to the fresh water tank as required.*
Do not exceed the "MAX" marking when filling.Close tank lock.
Illustration
Insert the fresh water container into the appliance.The fresh water tank must sit snugly into the appli-
ance.
ATTENTION
*Follow the recommended dosage instructions on the detergent/care agent.
ATTENTION
Illustration
The device can only vacuum dried dirt and liquids (max. 140 ml).
Illustration
Brush or vacuum the floor before starting work. This re­moves dirt and loose particles from the floor before the wet cleaning commences. Before use, check the floor for water consistency at sus­pect areas. Do not clean water-sensitive coatings, such as untreated cork floors (moisture ingress is possible which may damage the floor).
Illustration To avoid fresh footprints on the freshly-wiped floor, work backwards towards the door. Clean the floor by moving the appliance back and
forth at a similar speed as if you were vacuum cleaning.
If the floor is especially dirty, let the appliance glide
slowly across the floor. Pressure does not need to be exerted on the de­vice.
For scope of delivery of the roller pads in grey and
yellow: Both roller pads have the same functionali­ty, they can be used for different areas of applica­tion (colour distinction, e.g. for kitchen and bath­room).
ATTENTION
After switching on the appliance, the cleaning rollers will begin to rotate. Hold the handle tight to prevent the ap­pliance from moving forwards by itself. Make sure the fresh water tank is filled with water and the waste water tank is fitted in the appliance.
Illustration
To switch on the appliance press the on/off switch.Move the unit back and forth several times until the
rollers are sufficiently moistened.
Illustration – 3 LEDs illuminated - 3/3 battery run time (full run
time). – 2 LEDs illuminated - 2/3 battery run time. – 1 LEDs illuminated - 1/3 battery run time.
13 Charger with charging cable 14 Parking station 15 Roller storage
16 * Detergent RM 536 30 ml 17 ** Detergent RM 534 30 ml 18 ** Detergent RM 536 500 ml 19 Defoamer FoamStop 30 ml 9 ** Cleaning rollers 2x
Assembly
Commissioning
Installing the rollers
Charging process
Fill fresh water reservoir
Operation
General information on the
operation
Start working
Battery service life
19EN
– 11
The lowermost LED starts to flash approx. 2 min-
utes before the battery has to be charged.
The last LED flashes quicker for 60 seconds when the
battery is empty and the device has switched off.
ATTENTION
Before filling the fresh water tank, please empty the waste water tank. In this way you can avoid overflowing of the waste water tank.
See chapter "Filling the fresh water tank". See Chapter "Emptying the waste water tank".
Illustration Place the device in the parking station. Illustration
Actuate the floor head cover latch.Remove the floor head cover.
Illustration Remove the waste water tank from the floor head. Illustration Fold the flaps over the two waste water tank cham-
bers. Empty the waste water tank. Illustration Clean the floor head cover and waste water tank
with tap water, depending on the degree of soiling. The flaps of the two waste water tank chambers
can be removed and cleaned separately. Re-insert and close the flaps of the two waste water
tank chambers. Illustration Insert the waste water tank into the floor head. Illustration Actuate the latch on the floor head cover, fit the
cover onto the floor head and then release the
latch. The waste water tank and floor head cover must sit
firmly in and on the device.
ATTENTION
To prevent damage to sensitive floors through wet roll­ers, we recommend placing the device in the parking station during longer work breaks.
Illustration Switch off the appliance; press the on/off button to
do so. Illustration Place the device in the parking station.
Illustration Switch off the appliance; press the on/off button to
do so. Illustration Place the device in the parking station.
ATTENTION
Clean the device after completing the work.
Illustration Drain any water remaining in the fresh water tank. Figure to Clean the waste water tank, floor head cover and
cleaning rollers.
See chapter "Cleaning the waste water tank".
See chapter "Cleaning the floor head".
See chapter "Cleaning the rollers".
ATTENTION
To prevent odours developing, the fresh water and waste water tank must be completely emptied prior to storing the appliance. Allow wet rollers to dry in the air (e.g. on the parking sta­tion), do not place wet rollers in closed cupboards to dry.
Illustration Place the device in the parking station. Illustration
Place the wet rollers on the parking station to dry.Store the appliance in a dry room.
ATTENTION
The waste water tank must be cleaned regularly to en­sure that dirt does not accumulate in the tank.
ATTENTION
Do not clean the floor head cover in a dishwasher: The basic function of the device can be impaired if the floor head cover is distorted by the dishwasher and the wiper edge no longer presses correctly onto the rollers. This will produce a worse cleaning result.
Illustration Switch off the appliance; press the on/off button to
do so. Illustration Place the device in the parking station. Figure to Remove the waste water tank from the appliance.
See Chapter "Emptying the waste water tank". Clean the floor head cover, waste water tank and
waste water tank flaps with tap water. The flaps of the two waste water tank chambers
can be removed and cleaned separately. Alternatively, the waste water tank and waste water
tank flaps can be cleaned in a dishwasher.
Note
The rubber inlays of the waste water tank flaps can be­come sticky when washed in a dishwasher. This does not affect their sealing ability. Figure to Also clean the rollers if the device is not going to be
used further.
See chapter "Cleaning the rollers". Figure to After cleaning, fit the waste water tank with flaps
and floor head cover back into the device.
ATTENTION
Clean the floor head if dirty.
ATTENTION
Do not clean the floor head cover in a dishwasher: The basic function of the device can be impaired if the floor head cover is distorted by the dishwasher and the wiper edge no longer presses correctly onto the rollers. This will produce a worse cleaning result.
Illustration Switch off the appliance; press the on/off button to
do so. Illustration Place the device in the parking station.
Refill detergent
Emptying the waste Water tank
Interrupting operation
Turning Off the Appliance
Storing the Appliance
Care and maintenance
Clean the waste water tank
Cleaning the floor head
20 EN
– 12
Illustration
Actuate the floor head cover latch.Remove the floor head cover.
Illustration
Rinse off the floor head cover under running water.Clean the waste water tank and rollers.
See chapter "Cleaning the waste water tank".
See chapter "Cleaning the rollers". Clean the roller drive with a moist cloth. Illustration Insert the floor head cover into the floor head.
ATTENTION
The rollers should be washed under a tap or cleaned in a washing machine after each use to prevent accumu­lation of detergent residues in the rollers that can lead to the formation of foam over time. The fresh water tank and waste water tank must be emptied if the device is laid on the floor in order to re­move the rollers. This prevents liquids from escaping from the tanks while the device is lying on the floor.
Illustration Switch off the appliance; press the on/off button to
do so. Illustration Place the device in the parking station. Illustration Twist out the cleaning rollers from the recessed
grip. Illustration Clean the cleaning rollers under running water. or Wash the cleaning rollers in the washing machine
up to 60°C.
ATTENTION
Do not use any soft detergents when cleaning in the washing machine. This avoids causing damage to the microfibres. It also preserves the high performance lev­els of the cleaning rollers. The cleaning rollers are not suitable for the tumble dry­er.
Figure to Once cleaned, place the rollers on the cleaning sta-
tion storage and leave them to air dry. Drying time can be minimized by wringing out the
rollers beforehand. Also clean the floor head cover and waste water
tank if the device is not going to be used further. Clean the roller drive with a moist cloth.
ATTENTION
The use of unsuitable cleaning and disinfecting agents can damage the appliance and will void the warranty.
Note
Add cleaning or disinfecting agent as required. When dosing the detergent and care product, fol-
low the manufacturer's dosage instructions. To prevent foaming, first fill the fresh water tank
with water then cleaning or disinfecting agent. To avoid exceeding the "MAX" fill level on the fresh
water tank, leave room for the cleaning or disinfect-
ing agent when filling with water.
Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please contact the authorized customer service.
Charging plug/mains plug not correctly connected.Connect charging plug/mains plug correctly.
Battery is empty.Charge the device.Check whether the charging cable is still plugged
into the device.
Take out charging cable, operation is not possible
while charging cable is plugged in.
Lowermost LED flashes when the device is switched on and does not start.
Battery is empty.Charge the device.
All LEDs flash quickly simultaneously. The device has a motor blockage (e.g. due to ex-
cessive pressure on the rollers or through move-
ment into a wall/corner). Switch on/off the appliance again. or
Use of wrong of defective mains plug.Use original mains plug/replace defective mains
plug. The three LEDs light up sequentially in a 1-second cy­cle. Device too hot during use (e.g. when operating in
high ambient temperatures).
Take a break and let the device cool down.If the device also switches off:Take a break and let the device cool down.The device can only be switched on again once it
has cooled down enough.
Rollers are not being sufficiently moistened. Moisten the rollers by moving back and forth over
the same position.
No water in the fresh water tank. Refill water Fresh water tank does not fit properly in the device. Insert the fresh water tank so that it sits snugly in
the appliance. Cleaning rollers missing or not fitted correctly. Fit the cleaning rollers or turn them onto the roller
holder up to the mechanical stop. Cleaning rollers are contaminated or worn. Clean the cleaning rollers. or Replace the cleaning rollers. The
detergent has been forgotten, an incorrect dosage is being used or the incorrect detergent is being used Use only KÄRCHER detergent and be sure to use
the correct dosage. Floor head cover not installed correctly Check that the floor head cover is correctly seated.
For this, remove the cover and then fit it back in
place.
Cleaning the rollers
Detergents and care products
Troubleshooting
Battery is not charging
The device cannot be switched on
LED fault display
Rollers are too dry
Appliance is not sucking up dirt
21EN
– 13
Note
Slight foam formation in the floor head during operation is normal and does not impair functionality. Further measures are only necessary when there is excessive foam formation (e.g. streaks of foam on the floor). Incorrect detergent or incorrect dosage. Use only KÄRCHER detergent and be sure to use
the correct dosage. Device operation is based on the cleaning rollers re­moving dirt. Dirt and detergent residues from floor cov­erings collect in the waste water tank. This can lead to foam formation under some circumstances. Remove all dirt and detergent residues from the
rollers using water. Illustration Illustration Illustration In the event of excessive foam formation, add
FoamStop to the empty waste water tank before
starting cleaning. Please observe the dosage in-
structions on the bottle label.
The rollers are dirty. Clean the rollers. Rollers are not being sufficiently moistened. Moisten the rollers by moving back and forth over
the same position. Incorrect detergent or incorrect dosage. Use only KÄRCHER detergent and be sure to use
the correct dosage. Foreign detergents are present on the floor. Remove all detergent residues from the rollers us-
ing water. Clean the floor several times using the device and
clean rollers, without using detergent. This re-
moves detergent residues from the floor
Rollers are blocked. Remove rollers and check if an object has become
stuck in the rollers. Check that the rollers are screwed in as far as they
will go onto the roller holder. Check that the floor head cover is correctly seated.
For this, remove the cover and then fit it back in
place.
Floor head cover not installed correctly Check that the floor head cover is correctly seated.
For this, remove the cover and then fit it back in
place. The rollers are worn out. Replace the rollers.
Waste water tank is overfilled. Empty the waste water tank right away. Waste water tank does not fit properly in the appliance. Check that the floor head cover is firmly seated on
the waste water tank. Check that the waste water tank flaps are correctly
closed.
ATTENTION
Do not remove the handle from the basic unit once it has been assembled. The handle may only be removed from the basic unit if the unit is sent out for service purposes.
Illustration See illustration at the end of the operating instructions Insert screwdriver at a 90 degree angle in the small
opening at the rear side of the handle and remove handle.
ATTENTION
Please ensure that the connection cable between the basic unit and the handle are not damaged.
Subject to technical modifications!
Formation of foam on the floor head and the
floor
Poor cleaning result
Rollers do not turn
Water vacuuming not optimum
Appliance is leaking waste water.
Removing the handle from the basic unit
Technical specifications
Electrical connection
Voltage 100-240 V
1~50-60 Hz Protection class IPX4 Device
Protective class III Charger protection class II Rated power of appliance 40 W Nominal battery voltage 7,2 V Battery type Li-Ion Operating time with full charge 20 min Charging time for empty battery 4 h Charger initial voltage: 9,5 V Output current, charger 0,6 A
Performance data
Roller revolutions per minute 500 rpm
Filling quantity
Fresh water tank 360 ml waste water tank 140 ml
Dimensions
Weight (without accessories and cleaning fluids)
2,4 kg
Length 305 mm Width 226 mm Height 1220 mm Cable length
Charger 1800 mm
22 EN
– 6
Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil ; agissez selon ces ins­tructions et conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure ou pour le fu­tur propriétaire.
Le nettoyeur de sols est uniquement destiné au net­toyage des sols durs et résistants à l'eau dans les mé­nages. Ne pas nettoyer les revêtements sensibles à l'eau comme par ex. les sols en liège non traités (l'humidité peut pénétrer et endommager le sol). L'appareil convient pour le nettoyage des sols en PVC, du linoléum, des carrelages, des sols en pierre, des par­quets huilés ou cirés, des revêtements de sol stratifiés ainsi que pour tous les revêtements de sol résistants à l'eau.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils ancien modèle contiennent des matériaux et des substances de qualité recy­clables qui ne doivent pas être tout simplement
jetés. L'appareil et l'accumulateur qu'il contient ne doivent donc pas être éliminés dans les ordures mé­nagères. L'élimination se fait gratuitement par des sys­tèmes de reprise et de collecte disponibles localement.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re­vendeur.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap­pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces­soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi­gueur sont celles publiées par notre société de distribu­tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re­cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. (Adresse au dos)
En plus des consignes figu-
rant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécu­rité et de prévention des acci­dents imposées par la loi doivent être respectées.
– Afin d'assurer un fonctionne-
ment sans danger, les aver­tissements et les consignes placés sur l'appareil doivent être respectés.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pou­vant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves
Contenu
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 11
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . FR 12
Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 13
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 14
Consignes générales
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Contenu de livraison
Pièces de rechange
Garantie
Symboles sur l'appareil
ATTENTION
Prière de respecter la procédure suivante lors du remplissage du réservoir d'eau propre pendant les travaux de nettoyage :
1.
Vider d'abord le bac d'eau sale.
2.
Remplir ensuite le réservoir d'eau propre.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
23FR
– 7
blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa­tion potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dom­mages matériels.
DANGER
Ne pas plonger l'appareil
dans l'eau !
Contrôler l'état de l 'appareil
et de l'accessoire avant de les utiliser. Si l'appareil n'est pas en bon état, il ne doit pas être utilisé.
En cas d'endommagement vi-
sible, remplacer immédiate­ment le chargeur avec le câble de chargement par des pièces d'origine.
Avant tout travail d'entretien
et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et dé­brancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation sur l'appareil.
L'appareil contient des com-
posants électriques - ne pas nettoyer sous l'eau courante.
Ne pas enficher d'objets
conducteurs (par ex. tourne­vis ou équivalent) dans la douille de chargement.
Ne toucher aucun contact ou
aucun câble.
La tension indiquée sur la
plaque signalétique doit cor­respondre à la tension d'ali­mentation.
Ne pas faire passer le câble
d'alimentation sur des arêtes vives et ne pas le coincer.
AVERTISSEMENT
L’appareil doit uniquement
être raccordé à un branche­ment électrique mis en ser­vice par un électricien confor­mément à la norme IEC
60364.
Branchement l’appareil uni-
quement à du courant alter­natif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Pour des raisons de sécurité,
nous recommandons fonda­mentalement que l'appareil soit exploité avec un disjonc­teur de courant de défaut (max. 30mA).
DANGER
Risque d'électrocution. Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant avec des mains humides.
Ne pas utiliser l'appareil de
charge en état sale ou mouil­lé.
Ne pas utiliser l'appareil de
charge dans un environne­ment où il y a un risque de ex­plosion.
Composants électriques
Chargeur
24 FR
– 8
Ne pas porte l'appareil de
charge au câble d'alimenta­tion.
Utiliser et entreposer le char-
geur uniquement dans des lo­caux secs
Eloigner le câble d'alimenta-
tion de chaleur, des rebords aigus, de l'huile et des pièces d'appareil mobiles.
On doit évité des prolonga-
teurs avec des prises mul­tiples et le fonctionnement parallèlement de plusieurs appareils.
Ne pas débrancher la fiche en
tirant le câble d'alimentation.
Ne pas couvrir l'appareil de
charge et laisser les inters­tices d'aération libres.
Ne pas ouvrir l'appareil de
charge. Les réparations doivent être fait uniquement par des spécialistes.
Ne utiliser l'appareil de
charge que pour le charge­ment des groupes d'accumu­lateurs autorisés.
En cas d'endommagement vi-
sible, remplacer immédiate­ment le chargeur avec le câble de chargement par des pièces d'origine.
DANGER
Risque d'électrocution. Ne pas soumettre l'accumula-
teur à un fort rayonnement solaire, à la chaleur ainsi qu'au feu.
AVERTISSEMENT
Rechargez la batterie unique-
ment avec le chargeur d'ori­gine fourni ou un chargeur approuvé par KÄRCHER .
Utiliser l'adaptateur suivant :
Ne pas ouvrir l'accumula-
teur, Risque de court-circuit !
Il est en outre possible que des vapeurs irritantes ou des fluides agressifs s'en échappent.
DANGER
L’utilisateur doit utiliser l’ap-
pareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en parti­culier aux enfants.
Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des domaines pré­sentant des risques d’explo­sion.
Si l’appareil est utilisé dans
des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sé­curité correspondantes.
Ne pas utiliser l'appareil s'il
est tombé, s'il présente des dommages visibles ou s'il fuit.
Tenir les feuilles d'emballage
hors de la portée d'enfants ­Risque d'asphyxie !
Accumulateur
Manipulation fiable
PS02
25FR
– 9
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per­sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man­quant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une per­sonne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Tenir l'appareil à l'écart des
enfants lorsqu'il est en marche ou tant qu'il n'est pas encore refroidi.
Le nettoyage et la mainte-
nance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil­lance.
N'utiliser ou ne stocker l'ap-
pareil que conformément à la description ou à la figure !
PRÉCAUTION
Avant d'effectuer toute opéra-
tion avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'évi­ter tout accident ou tout en­dommagement dû à une chute de l'appareil.
Ne jamais remplir le réservoir
d'eau de solvants, de liquides contenant des solvants ou d'acides non dilués (tels que détergents, essence, diluants pour peinture et acétone), car ceux-ci ont un effet corrosif sur les matériaux se trouvant dans l'appareil.
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est en marche.
Eloigner les parties du corps
(p. ex. cheveux, doigts) des rouleaux de nettoyage en ro­tation.
Se protéger les mains pen-
dant le nettoyage de la tête de lavage, car il existe un risque de blessures dues à des objets acérés (p. ex. des éclats).
Tenir le câble de liaison éloi-
gné de la chaleur, de bords vifs, d’huile et des pièces de l’appareil mobiles.
ATTENTION
Mettre l'appareil en marche
uniquement si le réservoir d'eau propre et le bac d'eau sale sont mis en place.
Ne pas aspirer d'objets acé-
rés ou de grosses dimen­sions (p. ex. des morceaux cassés, du gravier, des élé­ments de jouets, etc.).
Ne pas remplir d'acide acé-
tique, de produit détartrant, d'huiles essentielles ou de produits analogues dans le réservoir d'eau propre. Veiller
26 FR
– 10
également à ce que ces pro­duits ne soient pas aspirés.
Utiliser cet appareil unique-
ment sur des sols durs avec revêtement étanche à l'eau (p. ex. parquet peint, carre­lage émaillé, linoléum).
Ne pas utiliser l'appareil pour
le nettoyage de tapis ou de moquettes.
Ne pas passer l'appareil sur
la grille des chauffages par convecteur. En passant sur la grille, l'appareil ne peut pas absorber l'eau qui s'écoule.
Lors de pauses de fonction-
nement prolongées et après avoir utilisé l’appareil, le mettre hors circuit via l’inter­rupteur principal et débran­cher la fiche secteur du char­geur.
Ne pas exploiter l'appareil à
des températures inférieures à 0 °C.
Protéger l'appareil de la pluie.
Ne pas l'entreposer à exté­rieur.
* FC 3 Cordless ** FC 3 Cordless Premium
Figure : Insérer
la barre de la poignée jusqu'en butée dans l'appareil de base jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. La barre de la poignée doit être bien fixée dans l'appareil.
Figure : Placer l'appareil dans la station de parking pour as-
surer sa stabilité.
Figure : Visser les rouleaux de nettoyage sur le porte-rou-
leaux jusqu'en butée.
Tenir compte de l'affectation des couleurs figurant
à l'intérieur des rouleaux et sur le porte-rouleaux de l'appareil (p. ex. le bleu avec le bleu).
Après le montage, vérifier si les rouleaux de net-
toyage sont bien installés.
Figure : Brancher le câble du chargeur sur la prise du char-
geur de l'appareil.
Brancher la fiche secteur du chargeur dans la
prise.
Figure : Les témoins de contrôle LED indiquent l’état de
chargement actuel de la batterie.
Pendant le chargement de la batterie complète-
ment déchargée, les 3 témoins de contrôle LED cli­gnotent successivement de bas en haut.
Pendant la recharge de la batterie au 1/3 déchar-
gée, la LED inférieure reste allumée, les deux LED supérieures continuent de clignoter.
Pendant la recharge de la batterie au 2/3 déchar-
gée, les deux LED inférieures restent allumées, la LED supérieure continue de clignoter.
Lorsque la batterie est entièrement rechargée, les
3 témoins lumineux LED restent allumés pendant 60 minutes. Après ce délai, les témoins lumineux LED s’éteignent.
Figure : À l'issue de la recharge, débrancher la fiche sec-
teur de la prise de courant et le câble de charge de la prise du chargeur.
Figure : Placer l'appareil dans la station de parking. Figure : Saisir le réservoir d'eau propre par la poignée en-
castrée et le sortir de l'appareil.
Description de l’appareil
1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Poignée 3 Poignée de sécurité anti-dérapage 4 Réservoir d'eau propre 5 Poignée encastrée du réservoir d'eau propre 6 Prise de chargeur 7 Réservoir d'eau sale 8 Poignée encastrée rouleau de nettoyage 9 Rouleaux de nettoyage 10 Cache de la tête de lavage 11 Verrouillage du cache de la tête de lavage 12 Indicateur d'accu 13 Appareil de charge avec câble de charge 14 Station de parking 15 Rangement des rouleaux
16 * Produit détergent RM 536 30 ml 17 ** Produit détergent RM 534 30 ml 18 ** Produit détergent RM 536 500 ml 19 Agent antimousse FoamStop 30 ml 9 ** Rouleaux de nettoyage 2x
Montage
Mise en service
Montage des rouleaux
Processus de charge
Remplir le réservoir d'eau fraîche
27FR
– 11
Figure : Ouvrir le verrouillage du réservoir et le tourner sur
le côté. Figure : Remplir le réservoir d'eau propre à l'eau potable
froide ou tiède. Selon les besoins, les produits d'entretien et de
nettoyage de la marque KÄRCHER peuvent être
ajoutés dans le réservoir d'eau propre.* Le marquage « MAX » ne doit pas être dépassé
lors du remplissage. Fermer le couvercle du réservoir. Figure : Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'ap-
pareil. Le réservoir d'eau propre doit être bien installé
dans l'appareil.
ATTENTION
*Tenir compte de la recommandation de dosage figu­rant sur le produit de nettoyage ou d'entretien.
ATTENTION
Figure :
L'appareil ne peut aspirer que des salissures sèches et des liquides (max. 140 ml).
Figure :
Balayer ou aspirer le sol avant de commencer à travail­ler. Ainsi, le sol est déjà libéré des salissures et/ou des particules avant le nettoyage humide. Avant d'utiliser l'appareil sur un endroit peu visible, véri­fier si le sol est résistant à l'eau. Ne pas nettoyer de re­vêtements sensibles à l'eau tels que les sols en liège non traités (l'humidité risque de pénétrer et d'endomma­ger le sol).
Figure : Afin d'éviter que toute empreinte n'apparaisse sur le sol fraîchement nettoyé, travailler en marche arrière en di­rection de la porte. Le nettoyage du sol a lieu en effectuant un mouve-
ment avant et arrière de l'appareil à une vitesse si-
milaire à celle d'un aspirateur. En cas d'encrassement plus important, faire glisser
lentement l'appareil sur le sol.
Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression sur
l'appareil. Pour les livraisons des paires de rouleaux en gris
et jaune : les deux paires de rouleaux ont la même
fonction, mais ne peuvent pas être utilisées dans
des domaines d'utilisation différents (différents co-
loris, p. ex. pour la cuisine et la salle de bain).
ATTENTION
Les rouleaux de nettoyage se mettent à tourner dès que l'appareil est sous tension. La poignée doit être mainte­nue afin d'empêcher l'appareil de se déplacer de façon autonome. S'assurer que le réservoir d'eau propre est rempli d'eau et que le bac d'eau sale est inséré dans l'appareil.
Figure : Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur
général (marche/arrêt).
Faire avancer et reculer l'appareil plusieurs fois
jusqu'à ce que les rouleaux soient suffisamment humides.
Figure : – 3 LED allumées - 3/3 d’autonomie de la batterie
(durée de marche maximum). – 2 LED allumées - 2/3 d’autonomie de la batterie. – 1 LED allumée - 1/3 d’autonomie de la batterie. Environ 2 minutes avant que la batterie ne soit
vide, la LED inférieure clignote. Une fois que la batterie est vide et que l’appareil
s’est éteint, la dernière LED inférieure clignote plus
vite pendant 60 secondes.
ATTENTION
Avant de remplir le réservoir d'eau propre, prière de vi­der le bac d'eau sale. Cela permet d'éviter le déborde­ment du bac d'eau sale.
Voir le chapitre « Remplissage du réservoir d'eau propre ». Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».
Figure : Placer l'appareil dans la station de parking. Figure : Actionner le verrouillage du cache de la tête de la-
vage. Déposer le cache de la tête de lavage. Figure : Sortir le bac d'eau sale de la tête de lavage. Figure : Rabattre les clapets sur les deux compartiments du
bac d'eau sale. Vidange du réservoir d'eau sale. Figure : Selon le degré d'encrassement, nettoyer le cache
du bac d'eau sale et le bac d'eau sale avec de l'eau
du robinet. Les clapets sur les deux compartiments du bac
d'eau sale peuvent être retirés et nettoyés séparé-
ment. Remettre les clapets les deux compartiments du
bac d'eau sale en place et les fermer. Figure : Placer le bac d'eau sale dans la tête de lavage. Figure : Actionner le verrouillage du cache de la tête de la-
vage et placer le cache sur la tête de lavage, puis
relâcher le verrouillage. Le bac d'eau sale et le cache de la tête de lavage
doivent être solidement fixés dans ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors d'arrêts de travail prolongés,il est conseillé de pla­cer l'appareil dans la station de parking afin d'éviter que les rouleaux humides endommagent les sols sensibles.
Figure : Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'inter-
rupteur principal. Figure : Placer l'appareil dans la station de parking.
Fonctionnement
Remarques générales relatives
à la commande
Commencer le travail
Autonomie de la batterie
Ajout de détergent
Vidange du réservoir d'eau sale
Interrompre le fonctionnement
28 FR
– 12
Figure : Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'inter-
rupteur principal. Figure : Placer l'appareil dans la station de parking.
ATTENTION
Nettoyer l'appareil à l'issue du travail.
Figure : Retirer l'eau s'il est reste encore dans le réservoir
d'eau propre. Figure à Nettoyer le bac d'eau sale, le cache de la tête de la-
vage et les rouleaux de nettoyage.
Voir le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».
Voir le chapitre « Nettoyage de la tête de lavage ».
Voir le chapitre « Nettoyage des rouleaux ».
ATTENTION
Pour éviter la formation d'odeurs, les réservoirs d'eau propre et d'eau sale doivent être complètement vidés lors du stockage de l'appareil. Laisser sécher les rouleaux humides à l'air (p. ex. sur la station de parking), pour les faire sécher, ne pas placer les rouleaux humides dans des armoires fermées.
Figure : Placer l'appareil dans la station de parking. Figure : Placer les rouleaux humides sur la station de par-
king pour les faire sécher. Stocker l’appareil dans des locaux secs.
ATTENTION
Pour que les salissures ne s'incrustent pas dans le ré­servoir, nettoyer régulièrement le bac d'eau sale.
ATTENTION
Ne pas nettoyer le cache de la tête de lavage dans un lave-vaisselle : La fonction de base de l'appareil peut être influencée négativement lorsque le cache de la tête de lavage se gauchit pendant le rinçage, le bord de ra­clage se s'appuyant plus correctement sur les rouleaux. Le résultat de nettoyage se dégrade.
Figure : Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'inter-
rupteur principal. Figure : Placer l'appareil dans la station de parking. Figure à Retirer le bac d'eau sale de l'appareil.
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ». Nettoyer le cache de la tête de lavage, le bac d'eau
sale et les clapets du bac d'eau sale avec de l'eau
du robinet. Les clapets sur les deux compartiments du bac
d'eau sale peuvent être retirés et nettoyés séparé-
ment. Une alternative consiste à nettoyer le bac d'eau
sale et les clapets du bac d'eau sale dans un lave-
vaisselle.
Remarque
Le nettoyage en lave-vaisselle peut rendre collants les caoutchoucs des clapets du bac d'eau sale. L'étanchéi­té n'est cependant pas influencée. Figure à Nettoyez également les rouleaux si vous ne sou-
haitez pas poursuivre l'utilisation de l'appareil.
Voir le chapitre « Nettoyage des rouleaux ». Figure à À l'issue du nettoyage, replacer le bac d'eau sale
avec les clapets et le cache de la tête de lavage
dans l'appareil.
ATTENTION
Nettoyer la tête de lavage si elle est encrassée.
ATTENTION
Ne pas nettoyer le cache de la tête de lavage dans un lave-vaisselle : La fonction de base de l'appareil peut être influencée négativement lorsque le cache de la tête de lavage se gauchit pendant le rinçage, le bord de ra­clage se s'appuyant plus correctement sur les rouleaux. Le résultat de nettoyage se dégrade.
Figure : Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'inter-
rupteur principal. Figure : Placer l'appareil dans la station de parking. Figure : Actionner le verrouillage du cache de la tête de la-
vage. Déposer le cache de la tête de lavage. Figure :
Nettoyer le cache de la tête de lavage à l'eau claire.Nettoyer le bac d'eau sale et les rouleaux.
Voir le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».
Voir le chapitre « Nettoyage des rouleaux ». Nettoyer l'entraînement des rouleaux avec un chif-
fon humide. Figure : Placer le cache de la tête de lavage dans la tête de
lavage.
ATTENTION
Il est conseillé de laver les rouleaux sous le robinet d'eau ou dans un lave-vaisselle après chaque utilisation pour que des résidus de détergent susceptibles de pro­voquer une formation de mousse avec le temps ne se forment pas sur les rouleaux. Vider le réservoir d'eau et le bac d'eau sale si l'appareil est posé sur le sol pour sortir les rouleaux. On évite ain­si un écoulement de liquides hors du bac pendant la pose sur le sol.
Figure : Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'inter-
rupteur principal. Figure : Placer l'appareil dans la station de parking. Figure : Dévisser les rouleaux de nettoyage au niveau de la
poignée encastrée. Figure : Nettoyer les rouleaux de nettoyage sous l'eau cou-
rante. ou
Mise hors tension de l’appareil
Ranger l’appareil
Entretien et maintenance
Nettoyage du bac d'eau sale
Nettoyage de la tête de lavage
Nettoyage des rouleaux
29FR
– 13
Nettoyer les rouleaux de nettoyage à la machine à
laver jusqu'à 60 °C.
ATTENTION
Ne pas utiliser d'adoucisseur en cas de nettoyage dans la machine à laver. Ainsi, les microfibres ne seront pas endommagées et les rouleaux de nettoyage conservent leur effet élevé de nettoyage. Les rouleaux de nettoyage ne peuvent pas passer au sèche-linge.
Figure à À l'issue du nettoyage, placer les rouleaux sur la
station de parking et les laisser sécher à l'air.
Une réduction de la durée de séchage est possible
en essorant les rouleaux au préalable.
Nettoyez également le cache de la tête de lavage
et le bac d'eau sale si vous ne souhaitez pas pour­suivre l'utilisation de l'appareil.
Nettoyer l'entraînement des rouleaux avec un chif-
fon humide.
ATTENTION
L'utilisation de produits de nettoyage et d'entretien non appropriés peut endommager l'appareil et entraîner l'extinction des droits à garantie.
Remarque
Selon les besoins, utiliser un produit de nettoyage ou d'entretien de la marque KÄRCHER pour le nettoyage du sol. Lors du dosage du produit de nettoyage et d'entre-
tien, tenir compte des quantités recommandées par le fabricant.
Afin d'éviter toute formation de mousse, remplir
d'abord le réservoir d'eau propre avec de l'eau puis ajouter le produit de nettoyage et d'entretien.
Pour ne pas dépasser le volume de remplissage
« MAX » du réservoir d'eau propre, laisser encore de la place lors du remplissage de l'eau pour le pro­duit de nettoyage et d'entretien.
Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste sui­vante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s'adresser au service après-vente agréé.
La prise du chargeur/la fiche secteur ne sont pas
branchées correctement.
Brancher correctement la prise du chargeur/fiche
secteur.
La batterie est vide.Recharger l'appareil.Vérifier si le câble de charge est encore branché à
l'appareil.
Débrancher le câble de charge car l'appareil ne
fonctionne pas s'il est branché.
La LED inférieure clignote lorsque l'appareil est activé, et il ne se met pas en marche.
La batterie est vide.Recharger l'appareil.
Toutes les LED clignotent rapidement en même temps.
Le moteur de l'appareil est bloqué (p. ex. en raison
d'une forte pression sur les rouleaux ou du choc
avec un mur ou un angle). Arrêter et redémarrer l'appareil. ou
Emploi d'un bloc secteur erroné ou défectueux.Utiliser un bloc secteur d'origine/remplacer le bloc
secteur défectueux. Les trois LED clignotent successivement toutes les se­condes. L'appareil chauffe trop pendant l'application (p. ex.
lors d'une utilisation à des températures ambiantes
élevées.
Faire une pause et laisser refroidir l’appareil.Si l'appareil se coupe malgré cela :Faire une pause et laisser refroidir l’appareil.Ne remettre l'appareil sous tension que lorsqu'il a
suffisamment refroidi.
Les rouleaux ne sont pas suffisamment humides. Humidification des rouleaux en avançant et en re-
culant plusieurs fois sur place.
Le réservoir d'eau propre est vide. Appoint en eau Le réservoir d’eau propre n'est pas positionné correcte­ment dans l'appareil. Mettre le réservoir d'eau propre en place et s'assu-
rer qu'il est bien fixé dans l'appareil. Les rouleaux de nettoyage sont absents ou ne sont pas insérés correctement. Insérer les rouleaux de nettoyage et visser les rou-
leaux de nettoyage jusqu'en butée sur le porte-rou-
leaux. Les rouleaux de nettoyage sont encrassés ou usés. Nettoyer les rouleaux de nettoyage. ou Remplacer les rouleaux de nettoyage. Le produit d'entretien a été oublié, mal dosé ou un pro­duit d'entretien erroné a été utilisé. Utiliser exclusivement un produit d'entretien KÄR-
CHER et s'assurer que le dosage est correct. Le cache de la tête de lavage n'est pas monté correcte­ment. Vérifier si le cache de la tête de lavage est bien en
place. Pour ce faire, retirer le cache et le remettre
en place.
Remarque
Une légère formation de mousse dans la tête de bros­sage des sols pendant le fonctionnement est normale et n'engendre aucun dysfonctionnement. Des mesures complémentaires doivent être prises uniquement en cas de formation excessive de mousse (p. ex. bandes de mousse sur le sol). Produit d'entretien erroné ou mauvais dosage. Utiliser exclusivement un produit d'entretien KÄR-
CHER et s'assurer que le dosage est correct. Le fonctionnement de l'appareil repose sur l'élimination de
la mousse des rouleaux de nettoyage. La poussière et les restes de résidus de détergents des revêtements de sol sont récoltés dans le réservoir d'eau usée. Cela peut occasionner la formation de mousse dans cer­taines circonstances.
Produit de nettoyage et d'entretien
Assistance en cas de panne
La batterie ne charge pas.
Impossible d'allumer l'appareil
Messages d’erreur via les LED
Les rouleaux sont trop secs.
Non-aspiration des salissures par l'appareil
Formation de mousse dans la tête de lavage
et sur le sol.
30 FR
Loading...
+ 234 hidden pages