Karcher EB30-1 User Manual [en, es, fr]

BC 1/1.8
English 3 Français 6 Español 9
5.961-693.0 2009754 09/06
2
Please read and comply with
Operating elements
1 Battery holder 2 Mains plug 3 LED green, battery is charging
- glows: Battery pack full
- blinks: Battery pack is being charged
4 LED red, function
- glows: Temperature too high/ low
- blinks: Contact problems; battery pack defective
Both LEDS are blinking: Battery pack is de­fective
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
– This manual contains important safety
and operating instructions for battery charger BC 1/1.8.
– Before using battery charger, read all in-
structions and cautionary markings on battery charger, battery and product us­ing battery.
CAUTION!
– To reduce risk of injury, charge only bat-
teries with order number 6.654-183 or
6.654-186. Other types of batteries may burst causing personal injury and dam­age.
– Always keep the operating instructions
together with the charger.
– Ensure that these operating instructions
are with the charger when it is given to other persons.
For Your Safety
– Check charger, mains cable and battery
pack for damages before every use. Do not use damaged devices and get the damaged parts repaired only by ex­perts. Check extension wires regularly
and replace them if damaged. – Do not use the charger if dirty or wet. – The mains voltage must match the volt-
age mentioned on the type plate of the
charger. – Do not operate the charger in explosive
environment. – Do not carry the charger by holding the
mains cable. – Protect the mains cable against heat,
sharp edges, oil and moving parts of the
machine. – Avoid using extension wires with multi-
ple sockets and simultaneous operation
of multiple devices. – Do not pull the plug from the socket by
pulling the mains cable. – Do not cover the charger and keep the
air vents of the charger open. – No metal parts should come in contact
with battery holders; risk of short circuit. – Do not open the charger. Get repairs
done only by authorised experts. – Use the charger only to charge ap-
proved battery packs. – Move only clean and dry battery packs
on to the battery holder of the charger. – Do not charge battery (primary cells);
risk of explosion. – Do not charge damaged battery packs.
Replace damaged battery packs. – Do not store battery packs along with
metal objects; risk of short circuit. – Do not dispose off battery packs by
throwing them into fire or through
household waste.
English 3
– Avoid contact with fluids oozing out of
defective battery packs. Rinse with wa­ter in case of accidental contact with flu­id. Consult a doctor if fluid comes into contact with eyes.
Symbols on the device
– Protect the charger against moisture
and store it dry. The device is only suit­able for use in rooms; do not expose the device to rain.
Proper use
The charger is suitable for charging the fol­lowing battery packs with nominal voltage of 3.6 V to 28.8 V:
Voltage V 7.2 25.2 Rechargea-
ble battery type
Nominal ca­pacity Charging time, approx. Order number
NiCd Li-Ion
Ah 1.5 3.3
min 50 110
6.654-186 6.654-183
Environment protection
The packaging materials can be re­cycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling. Old devices contain valuable mate­rials that can be recycled; these should be sent for recycling. Normal and rechargeable batteries contain materials that should not be directly disposed off in nature. Please dis­pose off old devices, batteries and rechargeable batteries through suit­able waste collection systems.
Operations
Note
New battery packs reach their full capacity after approx. 5 charging and discharging cycles. Recharge battery packs again if they have not been used for a long time. The performance of the battery pack reduc­es when temperature falls below –10 °C. Storage for a long time at temperatures above 40 °C can reduce the capacity of a battery pack.
Î Insert the plug into the socket. – The device conducts a self-test. Both
the LEDs glow for 1 second. The device then goes into the stand-by mode: both LEDs get switched off.
Î Slide the batter pack on the battery
holder of the charger.
– The battery pack will be charged auto-
matically; the green LED blinks.
– If the battery pack is too hot or too cold,
the red LED glows. The charging proc­ess starts when the battery pack has reached the correct charging tempera­ture (5 °C ... 45 °C).
– When the battery pack is fully charged,
the green LED glows. The charger auto­matically switches to retention charging.
Î Remove the battery pack and insert it in
the device.
Note
The charged battery pack can remain on the charger till it is to be used. There is no risk of over-charging.
4 English
Troubleshooting
– Red LED glows:
The battery pack is too hot or too cold. The charging process starts when the battery pack has reached the correct
charging temperature.
– Red LED blinks:
Battery pack has not been placed cor­rectly on the battery holder. Battery pack is defective.
Warranty
The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.
Technical specifications
Voltage range of re­chargeable battery Charging current A 1.8 Battery type NiCd, NiMH,
Mains voltage V 120 Frequency Hz 60 Weight kg 0.6 Dimensions (l x b x h)mm 205x155x105
V 3.6...28.8
Li-Ion
English 5
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première uti­lisation de l’appareil et respectez les con­seils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Eléments de commande
1 Support d'accumulateur 2 Fiche secteur 3 DEL vert, état de charge
- s'allume: Le groupe d'accumulateur est chargé
- clignote: Le groupe d'accumulateur est en train de charger
4 DEL rouge, fonction
- s'allume: La température est trop hau­te/basse
- clignote: Problème de contact, le grou­pe d'accumulateur est en panne
Les deux DEL clignotent : batteries défec­tueuses
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVER CES CONSI-
GNES
– Ce manuel contient des instructions
d'utilisation et des consignes de sécuri­té importantes pour le chargeur de bat­terie BC 1/1.8.
– Avant d'utiliser le chargeur de batterie,
lire toutes les instructions et les mar­quages d'avertissement sur le chargeur de batterie, la batterie et le produit utili­sant la batterie.
ATTENTION !
– Pour réduire le risque de blessure, char-
gez uniquement les batteries avec le numéro de commande 6.654-183 ou
6.654-186. D'autres types de batterie pourraient exploser, provoquant blessu­res personnelles et dommages maté­riels.
– Toujours conserver les instructions
d'utilisation avec le chargeur.
– S'assurer que ces instructions d'utilisa-
tion sont jointes au chargeur quand il est donné à d'autres personnes.
Pour votre sécurité
– Controller l'état de l'appareil de charge,
du cable d'alimentation et du groupe d'accumulateur avant chaque utilisa­tion. Ne plus utiliser des appareil en­dommagés et pour faire réparar des pièces endommagées s'adresse uni­quement à des spécialistes. Controler reuglièrement des conduites de prolon­gation et en cas de détérioration rem­placer.
– Ne pas utiliser l'appareil de charge en
état sale ou mouillé.
– La tension de réseau doit correspondre
à la tension indiqué sur la plaque singa­létique de l'appareil de charge.
– Ne pas utiliser l'appareil de charge dans
un environnement où il y a un risque de explosion.
– Ne pas porte l'appareil de charge au ca-
ble d'alimentation.
– Eloigner le cable d'alimentation de cha-
leur, des rebords aiqus, de l'huile et des pièces d'appareil mobiles.
– On doit évité des prolongateurs avec
des prises multiples et le fonctionne­ment parallèlement de plusieurs appa­reils.
– Ne pas debrancher la fiche en tirant le
cable d'alimentation.
– Ne pas couvrir l'appareil de charge et
laisser les interstices d'aération libres.
– Des pièces de métal ne peuvetn pas
touchés les contactes du support d'ac­cumulateur, risque de court-circuit.
– Ne pas ouvrir l'appareil de charge. Les
réparations doivent être fait uniquement par des spécialistes.
– Utiliser l'appareil de charge uniquement
pour le chargement des groupes d'ac­cumulateurs autorisés.
6 Français
– Indroduire uniquement des groupes
d'accumulateurs propres et secs sur le support d'accumulateur.
– Ne pas charger des piles (cellule primai-
re), risque d'explosion.
– Ne pas charger des groupes d'accumu-
lateurs endommagés. Remplacer des groupes d'accumulateurs endomma­gés.
– Ne pas garder des groupes d'accumula-
teurs avec des objets de métal, risque de court-circuit.
– Ne pas jeter des grouoes d'accumula-
teurs dans le feu ou dans le déchet do­mestique.
– Eviter le contact avec le liquide qui sort
des accumulateurs en panne. En cas d'un contact par hazard, ringer le liquide avec l'eau. En cas d'un contacte avec les yeux, consulter en plus un médecin.
Des symboles sur l'appareil
– Proteger l'appareil de charge de l'humi-
dité et déposer dans un endroit sec. L'utilisation de l'appareil est apropriée uniquement pour l'intérieur, ne pas ex­poser l'appareil à la pluie.
Utilisation conforme
L'appareil de charge sert pour charger les suivants groupes d'accumulateurs avec la tension nominal de 3,6 V jusqu'à 28,8 V:
Tension V 7,2 25,2 Type d'accu­mulateur Puissance
nominale Temps de
chargement, env. N° de com­mande
NiCd Li-Ion
Ah 1,5 3,3
min 50 110
6.654-186 6.654-183
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em­ballage sont recyclables. Ne pas je­ter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les­quels doivent être apportés à un système de recyclage. Les bateries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes de col­lecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés, les batteries et les accumulateurs.
Français 7
Utilisation Service de dépannage
Remarque
Des groupes d'accumulateurs nouveaux at­teinent leur pleine capacité après environ 5 cucles de chargement et de dechargement. Recharger les groupes d'accumulateur qui n'étaient pas utilisés à long temps avant l'utilisation. Les performances d'un groupe d'accumula­teur baisse à une température moins de ­10°C. Une stockage trop long à une température plus de 40°C peut diminue la capacité d'un groupe d'accumulateur.
Î Brancher la fiche secteur dans une pri-
se de courant.
– L'appreil effectue un auto-test. Les deux
DELs s'allument pour 1 seconde. Ensui­te, l'appareil se met un mode de stan­dby: les deux DELs s'éteindent.
Î Indroduire le group d'accumulateur sur
le support d'accumulateur de l'appareil de charge.
– Le groups d'accumulateur est chargé
automatiquement, le DEL vert clignote.
– Si le groupe d'accumulateur est trop
chaud ou trop froid, le DEL rouge s'allu­me. Le processus de charge demarre, si le group d'accumulateur a obtenu le température de charge corecte (5°C... 45°C).
– Lorsque le group d'accumulateur est
completement chargé, le DEL vert s'al­lume. L'appareil de charge commute sur chargement de conservation.
Î Retirer le group d'accumulateur et po-
ser dans l'appareil.
Remarque
Le group d'accumulateur peut resté jusqu'à l'utilisation sur l'appareil de charge. Il n'y a pas un risque de surcharge.
– Le DEL rouge s'allume:
Le group d'accumulateur est trop chaud ou trop froid. Le processus de charge demarre lors­que le group d'accumulateur a obtenu sa température corecte de chargement.
– Le DEL rouge clignote:
Le group d'accumulateur n'est pas co­rectement poser sur le support d'accu­mulateur.
Le group d'accumulateur est en panne.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de vali­dité de la garantie, dans la mesure où cel­les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Données techniques
Plan de tension de l'accumulateur Courant de charge A 1,8 Type d'accumula­teur Tension du secteur V 120 Fréquence Hz 60 Poids kg 0,6 Dimensions (l x l x h) mm 205x155x105
V 3,6...28,8
NiCd, NiMH, Li-lon
8 Français
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Elementos de mando
1 Soporte del acumulador 2 Clavija de red 3 LED verde, estado de la batería
- está iluminado: Batería llena
- parpadea: se está cargando la batería
4 LED rojo, funcionamiento
- está iluminado: Temperatura dema­siado alta/baja
- parpadea: problemas de contacto, ba-
tería defectuosa Ambos LEDs parpadean: Batería defectuo­sa
INSTRUCCIONES IMPORTAN-
TES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUC-
CIONES
– Este manual contienen información im-
portante acerca de la seguridad e ins-
trucción de manejo para el cargador de
baterías BC 1/1.8. – Antes de usar el cargador de baterías,
lea todas las instrucciones y adverten-
cias del cargador, batería y producto
que vaya a usar la batería.
ATENCIÓN:
– Para reducir el riesgos de lesiones, car-
gue únicamente baterías con número
de pedido 6.654-183 o 6.654-186. Cual-
quier otro tipo de baterías pueden ex-
plotar y causar lesiones personales y
daños materiales. – Mantenga siempre las instrucciones de
manejo junto con el cargador.
– Asegúrese de que estas instrucciones
de manejo vayan siempre con el carga­dor cuando se lo entregue a terceros.
Para su seguridad
– Compruebe si el cargador, cable de co-
nexión y batería están dañados antes de usarlo. No vuelva a usar los aparatos dañados y encargue sólo al personal técnico que repare las piezas dañadas. Examinar regularmente los cables alar­gadores y sustitúyalos si han sufrido da­ños.
– No utilizar el cargador si está sucio o
húmedo.
– La tensión de red tiene que coincidir
con la indicada en la placa de caracte­rísticas del cargador.
– No utilizar el cargador en un ambiente
con peligro de explosión.
– No transportar el cargador cogiéndolo
por el cable.
– No exponer el cable al calor y mante-
nerlo alejado de cantos afilados, aceite y piezas en movimiento.
– Se debe evitar enchufar el cable alarga-
dor a una toma de corriente múltiple y el funcionamiento simultáneo de varios aparatos.
– No saque el enchufe de la toma de co-
rriente tirando del cable.
– No cubrir el cargador y dejar libres las
rejillas de ventilación.
– No deben entrar piezas de metal en los
contactos del soporte de la batería, puede provocar un cortocircuito.
– No abrir el cargador. Encargar las repa-
raciones sólo a personal técnico espe­cializado.
– Utilice el cargador sólo para cargar la
batería permitida.
– Insertar sólo baterías limpias y secas en
el cargador.
– No cargar baterías (células primarias),
riesgo de explosión.
– No cargar baterías defectuosas. Susti-
tuir las baterías defectuosas.
Español 9
– No guardar las baterías con objetos me-
tálicos, puede provocar un cortocircuito.
– No tirar las baterías al fuego ni a la ba-
sura doméstica.
– Evitar entrar en contacto con el líquido
que sale de baterías defectuosas. Si entra en contacto con el líquido, enjua­gar con agua. Si entra en contacto con los ojos consultar también a un médico.
Símbolos en el aparato
– Proteger el cargador de la humedad y
guardar en un sitio seco El aparato sólo es apto para el uso en interiores, no ex­ponerlo a la lluvia.
Uso previsto
El cargador sirve para cargar las siguientes baterías con tensión nominal de 3,6 V a 28,8 V:
Tensión V 7,2 25,2 Tipo de bate­ría Capacidad
nominal tiempo de
carga, aprox.
Nº referencia 6.654-186 6.654-183
NiCd Li-Ion
Ah 1,5 3,3
mi-
50 110 nu­tos
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados para el embalaje son reciclabes y recupera­bles. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los pun­tos oficiales de recogida para su re­ciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate­riales valiosos reciclables que debe­rían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Las ba­terías y los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los apa­ratos usados, las baterías y acumu­ladores en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
10 Español
Manejo Subsanación de averías
Nota
Las baterías nuevas alcanzan su capaci­dad completa tras aprox. 5 ciclos de carga y descarga. Antes de volver a usarlas, cargar de nuevo las baterías que no hayan sido usadas du­rante un período largo. A temperaturas inferiores a -10 ºC disminu­ye la potencia de la batería. Si se guarda la batería durante un período prolongado a una temperatura superior a 40 ºC, su capacidad disminuirá.
Î Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
– El aparato realiza una prueba automáti-
camente. Al hacerlo se iluminan ambos LEDs durante 1 segundo. A continua­ción el aparato entrará en modo de es-
pera: ambas LEDs se apagarán. Î Insertar la batería en el cargador. – La batería se cargará automáticamen-
te, el LED verde parpadeará. – Si la batería está demasiado caliente o
demasiado fría, se iluminará el LED ro-
jo. El proceso de carga comenzará
cuando la batería haya alcanzado la
temperatura de carga correcta (5 ºC ...
45 °C). – Cuando la batería esté cargada com-
pletamente, se iluminará el LED verde.
El cargador pasará a carga de manteni-
miento. Î Retirar la batería y colocarla en el apa-
rato.
Nota
La batería ya cargada puede estar en el cargador hasta que se vaya a utilizar. No se corre peligro de sobrecargarla.
– El LED rojo está iluminado:
La batería está demasiado caliente o demasiado fría. El proceso de carga comenzará cuando la batería haya alcanzado la temperatu­ra de carga correcta.
– El LED rojo parpadea:
La batería no está bien colocada en el cargador.
La batería está defectuosa.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Características técnicas
Área de tensión de la batería
Corriente de carga A 1,8 Tipo de batería NiCd, NiMH,
Tensión de red V 120 Frecuencia Hz 60 Peso kg 0,6 Dimensiones (l x an
x al)
V 3,6...28,8
Li-Ion
mm 205x155x105
Español 11
Loading...