Karcher 9.841-453.0, 9.841-454.0 User Manual

KM 85/50 R Bp
001
Register your product
KM 85/50 R Bp Pack
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
2
14
27
40
52
65
77
90
102
115
127
140
153
165
179
191
204
216
229
241
254
266
279
292
304
317
329
59681430 (12/17)
Inhalt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gefahrenstufen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symbole auf dem Fahrzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . 2
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vorinbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterien / Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zubehör / Ersatzteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
EU-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die­se Originalbetriebsanleitung und das Kapitel Sicher-
heitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesit­zer auf.
Allgemeine Hinweise
Melden Sie bei der Übergabe des Fahrzeuges erkannte Mängel und Transportschäden bitte gleich ihrem Händler bzw. Verkaufs­haus.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpa­ckungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien,
Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Ent­sorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Entsorgung des ausgedienten Fahrzeuges
Ausgediente Fahrzeuge enthalten wertvolle recyclingfähige Ma­terialien. Für die Entsorgung ihres Fahrzeuges empfehlen wir die Zusammenarbeit mit einem Entsorgungsfachbetrieb.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsge­sellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Stö­rungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursa­che sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbe­leg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Symbole auf dem Fahrzeug
GEFAHR Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen
Lassen Sie das Fahrzeug abkühlen, bevor Sie daran arbeiten.
GEFAHR Brandgefahr
Kehren Sie keine brennenden oder glühenden Ge­genstände auf, wie z.B. Zigaretten, Streichhölzer oder ähnliches.
WARNUNG Verletzungsgefahr
Quetsch- und Schergefahr an Riemen, Seitenbesen, Kehrgutbehälter, Haube.
Reifenfülldruck
Aufnahmepunkt für Wagenheber
Festzurrpunkt
Max. Belastung der Ablagefläche 20 kg
Stellung ON: Gerät fahrbar mit Eigenantrieb Stellung OFF: Gerät verschiebbar
Fahrpedal
Pedal Grobschmutzklappe
Nasskehrklappe
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie die batteriebetriebene Kehrmaschine zur Reini­gung von Flächen im Innen- und Außenbereich. Die Kehrmaschine ist für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie die Kehrmaschine ausschließlich den Angaben in dieser Betriebsanleitung. Jede darüber hinausgehende Verwen­dung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet nicht der Hersteller, das Risiko trägt allein der Be­nutzer. An der Kehrmaschine dürfen keine Veränderungen vorgenom­men werden.
2 Deutsch
Es dürfen nur die vom Unternehmen oder dessen Beauftragten freigegebenen Flächen befahren und gereinigt werden.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Das Gerät ist nicht für dauerhaftes Befahren von Steigungen vor­gesehen. Steigungen mit 12% nicht länger als 3 Minuten befahren. Niemals explosive Flüssigkeiten, Gase, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel kehren oder aufsaugen (z.B. Benzin, Farbverdün­ner, Heizöl), sie bilden in Verbindung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische. Niemals Aceton, unverdünnte Säuren- und Lösungsmittel kehren oder aufsaugen, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen und beschädigen. Niemals reaktive Metallstäube (z.B Aluminium, Magnesium, Zink) kehren oder aufsaugen, sie bilden in Verbindung mit stark alkalischen oder sauren Reinigungsmitteln explosive Gase. Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände kehren oder aufsaugen, es besteht Brandgefahr. Keine gesundheitsgefährdende Stoffe aufkehren. Der Aufenthalt in Gefahrenbereichen ist verboten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt. Die Mitnahme von Begleitpersonen ist untersagt. Das Schieben / Ziehen oder Transportieren von Gegenständen ist mit diesem Gerät nicht erlaubt.
Geeignete Beläge
Das Gerät ist nur für folgende Beläge geeignet:
AsphaltIndustriebödenEstrichBetonPflastersteineTeppiche (nur mit optionalem Kit)
Funktion
Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Überwurfprinzip.
1. Der rotierende Seitenbesen reinigt Ecken und Kanten der
Kehrfläche und befördert das Kehrgut in die Bahn der Kehr­walze.
2. Die rotierende Kehrwalze befördert das Kehrgut direkt in den
Kehrgutbehälter.
3. Der aufgewirbelte Staub im Kehrgutbehälter wird über einen
Staubfilter getrennt und das Sauggebläse saugt die gefilterte Reinluft ab.
4. Die Abreinigung des Staubfilters erfolgt manuell durch den Be-
nutzer.
Sicherheitshinweise
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihren Funktionen um­gangen werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in den Kapiteln!
Sicherheitshinweise zur Bedienung
WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungs­gemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. Prüfen Sie das Gerät mit den Arbeitsvorrichtungen auf ordnungsgemäßen Zustand und auf die Betriebssicherheit. Ist der Zustand nicht einwandfrei dürfen Sie es nicht benutzen. Be­achten Sie in Gefahrenbereichen (z.B. Tankstellen) die entspre­chenden Sicherheitsvorschriften. Betreiben Sie das Gerät nie in explosionsgefährdeten Räumen. Das Gerät ist nicht dafür be­stimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden. Nur Personen, die in der Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder Ihre Fähig­keiten zur Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benutzen. Achten Sie auf eng anliegende Bekleidung und festes
Schuhwerk der Bedienperson. Locker getragene Kleidung ver­meiden. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht betreiben. VORSICHT Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen in denen die Möglichkeit besteht, von herabfallenden Gegenstän­den getroffen zu werden. ACHTUNG Die Bedienperson muss vor Arbeitsbeginn prüfen ob alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht sind und funktionieren. Die Bedienperson des Gerätes ist für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich. Kontrollieren Sie den Nahbereich bevor sie Anfahren (z.B. Kin­der). Achten Sie auf ausreichende Sicht! Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt solange das Gerät gegen unbeabsichtig­te Bewegung gesichert ist, bei Stillstand des Gerätes ist die Fest­stellbremse automatisch betätigt. Ziehen Sie den Zündschlüssel oder KIK (Kärcher Intelligent Key) ab um ein un­befugtes Benutzen des Gerätes zu verhindern.
Sicherheitshinweise zum Fahrbetrieb
GEFAHR Kippgefahr bei zu großen Steigungen und Gefäl- len! Beachten Sie beim Befahren von Steigungen und Gefällen die maximal zulässigen Werte in den Technischen Daten. Kipp­gefahr bei zu großer seitlicher Neigung! Beachten Sie beim Be­fahren quer zur Fahrtrichtung die maximal zulässigen Werte in den Technischen Daten. Kippgefahr bei instabilem Untergrund! Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf befestigtem Unter­grund. WARNUNG Unfallgefahr durch nicht angepasste Ge­schwindigkeit. Fahren Sie in Kurven langsam. Hinweis Die Auflistung zur Kippgefahr erhebt keinen An­spruch auf Vollständigkeit.
Batteriebetriebene Geräte
GEFAHR Explosionsgefahr! Laden Sie Batterien nur mit ei­nem geeigneten Ladegerät Beim Laden von Batterien in ge­schlossenen Räumen entsteht ein hochexplosives Gas. Laden Sie Batterien nur in gut durchlüfteten Räumen. In der Nähe ei­ner Batterie oder in einem Batterieladeraum dürfen Sie nicht mit einer offenen Flamme hantieren, Funken erzeugen oder rau­chen. Explosionsgefahr und Kurzschlüsse. Legen Sie kein Werkzeug oder Ähnliches auf die Batterie. VORSICHT Verletzungsgefahr durch Batteriesäure. Be­achten Sie die entsprechenden Sicherheitsvorschriften. ACHTUNG Beachten Sie die Betriebsanweisungen des Batte­rie- und des Ladegerät-Herstellers. Beachten Sie die Empfehlun­gen des Gesetzgebers im Umgang mit Batterien. Lassen Sie Batterien niemals im entladenen Zustand stehen, laden Sie Bat­terien sobald wie möglich wieder auf. Halten Sie Batterien zur Vermeidung von Kriechströmen sauber und trocken. Schützen Sie Batterien vor Verunreinigungen, z. B. durch Metallstaub. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umweltgerecht entspre­chend der EG-Richtlinie 91/157/EWG oder den jeweiligen natio­nalen Vorschriften.
Sicherheitshinweise zum Transport
VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, müssen Sie beim Transport das Gewicht des Geräts beachten, siehe Kapitel Tech- nische Daten in der Betriebsanleitung. Setzen Sie vor dem Transport den Motor still. Befestigen Sie das Gerät unter Berücksichtigung des Gewichts, siehe Kapitel Tech- nische Daten in der Betriebsanleitung.
Pflege und Wartung
WARNUNG Klemmen Sie vor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Batterie ab. Vor Reinigung, Wartung, dem Aus­tausch von Teilen und der Umstellung auf eine andere Funktion, müssen Sie das Gerät ausschalten und den Zündschlüssel ab­ziehen. VORSICHT Lassen Sie Instandsetzungen nur durch zuge­lassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses
Deutsch 3
Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften ver­traut sind, durchführen. ACHTUNG Beachten Sie die Sicherheitsüberprüfung für orts­veränderliche gewerblich genutzte Geräte nach den örtlich gel­tenden Vorschriften (z. B. in Deutschland: VDE 0701). Kurzschlüsse oder andere Schäden. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl. Führen Sie Arbeiten am Gerät immer mit geeigneten Handschuhen durch.
Gerätebeschreibung
Geräteabbildung
1 Vorderrad 2 Seitenbesen rechts 3 Halterung “Hombase System” (Option) 4 Fahrpedal 5 Pedal Absenkung/Anhebung Seitenbesen 6 Lenkrad 7 Manuelle Filterabreinigung
– zum Abreinigen des Staubfilters
8 LED Rundumkennleuchte (Option)
9 Fahrersitz (mit Sitzkontaktschalter) 10 Gerätehaube 11 Hinterrad 12 Pedal Absenkung/Anhebung Kehrwalze
– mit Kehrwalzen-Verschleißanzeige
13 Grobschmutzklappe 14 Seitenbesen links (Option) 15 LED Fahrlicht
– Ist beim Einschalten des Geräts aktiviert
16 Ladegerät
– Nur im Lieferumfang bei KM 85/50 R Bp Pack
17 Batterien (bereits eingebaut)
– Nur im Lieferumfang bei KM 85/50 R Bp Pack
Bedienelemente
1 Seitenbesendrehzahl
– stufenlos einstellbar
2 Displayanzeige für:
– Betriebsstunden – Batterieladung – Nächster Service – Softwareversion
3 Zündschlüssel
– Zündschlüssel abziehen: Bei jedem Verlassen des Geräts – Stellung 0: Gerät ist aus – Stellung 1: Gerät ist betriebsbereit
4 Nasskehrklappe
– zum Kehren bei nassen oder feuchten Oberflächen öffnen
5 Fahrtrichtungswahlschalter
– Schalter hinten drücken: rückwärts – Schalter vorne drücken: vorwärts
6 Hupe
– Schalter zum Warnen bei Gefahr drücken
7 Sitzverstellung
– Hebel zur horizontalen Sitzverstellung ziehen
8 Lenkradhöhenverstellung
– Mutter zur Höhenverstellung öffnen
Kehrgutbehälter
1 Transportrollen 2 Kehrgutbehälter 3 Verschluss Kehrgutbehälter 4 Ablagefläche
– Belastung max. 20 kg
5 Befestigungsösen
Sicherheitseinrichtungen
Das Gerät besitzt einen Sitzkontaktschalter als Sicherheitsein­richtung. Beim Aufstehen vom Fahrersitz während der Fahrt bringt der Sitzkontaktschalter das Gerät abrupt zum Stehen. Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht entfernt bzw. verändert werden.
4 Deutsch
Vorinbetriebnahme
Gerätehaube öffnen / schließen
VORSICHT Quetschgefahr durch einklemmende Finger
Fassen Sie zum Öffnen und Schließen die Gerätehaube nur an der vorgesehenen Griffmulde an.
Hinweis
Das Öffnen der Gerätehaube wird notwendig: 1 zum Anschließen / Einbauen der Batterien. 2 zum Laden der Batterien. 3 zum Reinigen / Austauschen des Staubfilters. 4 zum Austauschen der Kehrwalze.
1 Griffmulde
2 Gerätehaube
3 Gerätehaube in Ruheposition
4 Gerätehaube schließen
1. Gerätehaube zum Öffnen vorne an der Griffmulde fassen und ganz nach hinten schwenken.
2. Die Gerätehaube wird durch die Sicherungsstange am Ende des Langlochs in der Ruheposition gehalten.
3. Zum Schließen der Gerätehaube Sicherungsstange nach oben drücken damit sie nicht einrastet, dann langsam nach unten schwenken.
Abladehinweise
GEFAHR Unfallgefahr beim Abladen des Gerätes
Verwenden Sie beim Abladen des Gerätes eine geeignete Ram­pe. Verwenden Sie keinen Gabelstabler zum Abladen / Verladen des Gerätes. Beachten Sie das Gewicht beim Abladen / Verladen des Gerätes.
GEFAHR Kippgefahr bei unsachgemäßer Handhabung
Fahren Sie nicht schräg von oder auf die Rampe. Drehen Sie nicht auf der Rampe um. Fahren Sie mit angepasster Geschwindigkeit.
1. Batterie anschließen und falls erforderlich laden (siehe Kapitel “Batterie”.
2. Bei Lieferung auf einer Palette: Gerät über eine geeignete Rampe von der Palette fahren oder schieben (siehe Kapitel “Gerät schieben / fahren”).
Wird das Gerät auf einer Palette geliefert, muss mit den beilie­genden Brettern eine Rampe zum Abfahren gebaut werden. 1 Packband aus Kunststoff zerschneiden und Folie entfernen. 2 Batterie anschließen (siehe Kapitel “Batterien / Ladegeräte”). 3 Spannbandbefestigungen entfernen. 4 4 gekennzeichnete Bodenbretter der Palette sind mit Schrau-
ben befestigt, diese Bretter abschrauben.
5 Diese 4 Bretter auf die Kante der Palette legen, Bretter so aus-
richten dass sie unter den Rädern des Geräts beim Abfahren liegen.
6 Holzklötze und Brett zur Abstützung unter die Bodenbretter le-
gen und festschrauben (siehe Abbildung).
7 Gerät über die geschaffene Rampe von der Palette fahren
oder schieben (siehe Kapitel “Vorinbetriebnahme | Gerät schieben / fahren”).
Seitenbesen montieren
Hinweis
Der Seitenbesen ist bei Auslieferung bereits montiert, jedoch mit einem Kabelbinder nach innen festgezurrt.
1. Kabelbinder vor Inbetriebnahme des Geräts durchtrennen.
Gerät schieben / fahren
GEFAHR Unfallgefahr durch fehlende Bremswirkung
Sichern Sie das Gerät gegen Wegrollen bevor Sie den Freilauf­hebel betätigen.
1 Freilaufhebel
A - Stellung Gerät fahrbar mit Eigenantrieb B - Stellung Gerät verschiebbar
1. Zum Schieben des Geräts, Freilaufhebel nach unten betätigen (OFF).
2. Nach dem Schieben, Freilaufhebel nach oben ziehen (ON).
Deutsch 5
Batterien / Ladegeräte
ACHTUNG
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Batterien und Ladegeräte. Verwenden Sie nur aufladbare Batterien. Ersetzen Sie Batterien nur durch den gleichen Batterietyp. Entnehmen Sie die Batterie bevor Sie das Fahrzeug entsorgen und entsorgen Sie sie unter Beachtung der länderspezifischen bzw. örtlichen Vorschriften.
Symbole Warnhinweise
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien folgende Warnhinwei­se:
Hinweise in der Gebrauchsanweisung der Batterie und auf der Batterie, sowie in dieser Betriebsanlei­tung beachten.
Augenschutz tragen.
Kinder von Säure und Batterie fernhalten.
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten.
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe.
Warnvermerk
1. Verschüttete oder bei undichter Batterie austretende Säure mit Bindemittel, z.B Sand festsetzen. Nicht in die Kanalisation, ins Erdreich oder Gewässer gelangen lassen.
2. Säure mit Kalk/Soda neutralisieren und unter Beachtung der örtlichen Vorschriften entsorgen.
3. Zur Entsorgung der defekten Batterie einen Entsorgungsfach­betrieb kontaktieren.
4. Säurespritzer im Auge oder auf der Haut mit viel klarem Was­ser aus- beziehungsweise abspülen.
5. Danach unverzüglich Arzt aufsuchen.
6. Verunreinigte Kleidung mit Wasser auswaschen.
7. Kleidung wechseln.
Bestellnummern und Abmessungen von Batterien
und Ladegeräten
Hinweis
Die KM 85/50 R Bp Pack Variante wird bereits mit Batterien und Ladegerät ausgeliefert. Kärcher-Bestellnummern für empfohlene Batterien und Lade-
geräte
Batterie wartungsfrei
Bestell-Nr. * Volumen
3
m
**
Luftstrom
m3/h *** 12 V / 105 Ah 6.654-141.0 2,64 1,06 * Gerät benötigt 2 Batterien
** Mindestvolumen des Batterieladeraums *** Mindestluftstrom zwischen Batterieladeraum und Umgebung
Maximale Abmessungen bei Verwen­dung anderer Batterien
L x B x H 408x348x284 mm
Ladegerät Bestell-Nr. benötigte Stückzahl 24 V / 12 A 6.654-367.0 1
Batterien einbauen / anschließen
ACHTUNG Beschädigungsgefahr durch falsche Polung
Achten Sie beim Anschließen der Kabel auf richtige Polung.
Entsorgung
Batterie nicht in die Mülltonne werfen.
Sicherheitshinweise
GEFAHR Brand- und Explosionsgefahr
Legen Sie keine Werkzeuge oder andere Gegenstände auf die Batterie. Vermeiden Sie unbedingt Rauchen und offenes Feuer. Sorgen Sie beim Laden von Batterien in Räumen für gute Durch­lüftung. Verwenden Sie ausschließlich von Kärcher freigegebene Batteri­en und Ladegeräte (Original Ersatzteile).
WARNUNG Umweltgefährdung durch unsachgemäße Entsorgung der Batterie
Entsorgen Sie defekte oder verbrauchte Batterien sicher (Kon­taktieren Sie gegebenenfalls ein Entsorgungsunternehmen oder den Kärcher Service).
Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung von
Batteriesäure
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und unter Beachtung der Gebrauchsanweisung geht von Bleibatterien keine Gefahr aus. Beachten Sie jedoch, dass Bleibatterien Schwefelsäure enthal­ten, die schwere Verätzungen verursachen können.
1 Batteriestecker 2 Anschluss Minuspol Batterie 1 3 Verbindungskabel 4 Anschluss Pluspol Batterie 2 5 Haltegurt 6 Sicherungsstange Gerätehaube 7 Stecker Gerätesteuerung
1. Zündschlüssel vom Gerät abziehen.
2. Gerätehaube öffnen und mit Sicherungsstange sichern.
3. Beide Batterien in die Aufnahme stellen.
4. Batterien mit Haltegurt befestigen.
5. Kabel wie gezeigt anschließen, auf richtige Montage der Pol­kappen achten.
6. Batteriestecker zur Inbetriebnahme in den Stecker Geräte­steuerung einstecken.
6 Deutsch
Batterien laden
GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Betreiben Sie das Ladegerät nur an einem ordnungsgemäßen Leitungsnetz mit ausreichender Absicherung. Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen mit aus­reichender Belüftung.
ACHTUNG Beschädigungsgefahr durch Tiefentleerung
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d. h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so müs­sen Sie das Gerät direkt zur Ladestation fahren und Steigungen vermeiden.
ACHTUNG Beschädigungsgefahr durch Ladegerät
Schließen Sie das Ladegerät nicht an dem Stecker der Geräte­steuerung an.
Hinweis
Beachten Sie die Sicherheitshinweise zum Laden von Batterien.
Betrieb
Fahrersitz einstellen
GEFAHR Unfallgefahr
Stellen Sie den Fahrersitz nur bei stehendem Gerät ein.
1 Hebel horizontale Sitzverstellung 2 Fahrersitz
1. Hebel Sitzverstellung nach links ziehen (in Fahrtrichtung).
2. Fahrersitz verschieben, Hebel loslassen und einrasten. Prüfen Sie durch Vor- und Zurückbewegen des Fahresitzes ob er eingerastet ist.
Lenkradposition einstellen
GEFAHR Unfallgefahr
Stellen Sie die Lenkradposition nur bei stehendem Fahrzeug ein.
1 Netzkabel mit Kaltgerätestecker 2 Ladegerät 3 LED Anzeigen
– gelb = Batterie wird geladen – grün = Batterie > 80% geladen – grün = Batterie voll geladen – rot = Fehler liegt vor
4 Ladegerätestecker 5 Batteriestecker
1. Gerät sicher abstellen.
2. Gerätehaube ganz öffnen. Haube muss während des Ladens offen bleiben.
3. Ladegerätestecker mit Batteriestecker verbinden.
4. Kaltgerätestecker in Ladegerät einstecken. Netzkabel in Haussteckdose einstecken, der Ladevorgang beginnt. Ladevorgang nach den Angaben in der Betriebsanleitung des Ladegerätes ausführen.
5. Batterien 10-12 Stunden laden. Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils einge­setzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig.
Inbetriebnahme
Vor dem Start
1. Ladezustand der Batterie prüfen. a Bei Bedarf: Batterie laden.
2. Kehrwalze und Seitenbesen auf eingewickelte Bänder prüfen. a Die Prüfung kann bei abgenommenen Kehrgutbehältern er-
folgen.
b Die Beseitigung eingewickelter Bänder darf aus Sicherheits-
gründen nur im ausgebauten Zustand erfolgen.
3. Staubfilter mit manueller Filterabreinigung reinigen.
4. Beide Kehrgutbehälter entleeren.
5. Lenkrad auf fest angezogene Rändelmutter prüfen.
6. Bei Bedarf: Fahrersitz und Lenkrad einstellen.
1 Rändelmutter Höhenverstellung Lenkrad 2 Lenkrad
1. Rändelmutter lösen.
2. Lenkrad auf gewünschte Höhe einstellen.
3. Rändelmutter festziehen.
Gerät fahren
1. Auf dem Fahrersitz Platz nehmen (Sitzkontaktschalter).
2. Zündschlüssel auf Stellung 1, Gerät ist betriebsbereit.
3. Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungswahlschalter wählen.
4. Fahrpedal vorsichtig betätigen.
Hindernisse überfahren
1. Feststehende Hindernisse bis 40 mm langsam mit geöffneter Grobschmutzklappe überfahren.
2. Feststehende Hindernisse über 40 mm nur mit einer geeigne­ten Rampe überfahren.
Hinweise zum Kehrbetrieb
GEFAHR Verletzungsgefahr durch abruptes Halten
Stehen Sie während Fahr- oder Reinigungsarbeiten nicht vom Fahrersitz auf (Sitzkontaktschalter bringt das Gerät abrupt zum Stehen).
Deutsch 7
GEFAHR Verletzungsgefahr durch Steine oder Split
Achten Sie bei geöffneter Grobschmutzklappe auf Personen, Tie­re oder Gegenstände in der Nähe (umherfliegende Steine oder Split sind gefährlich). Führen Sie keine Reinigungsarbeiten mit herausgenommenen Kehrgutbehälter aus.
VORSICHT Beschädigungsgefahr durch Packbänder oder ähnliches
Kehren Sie keine Packbänder, Schnüre oder ähnliches ein (Be­schädigung der Kehrmechanik).
ACHTUNG Fehlende Traktion durch falsche Reifenwahl
Wechseln Sie bei fehlender Traktion auf Luftbereifung (Standard­bereifung).
Hinweis
Passen Sie die Kehrgeschwindigkeit den Gegebenheiten an um ein optimales Reinigungsergebnis zu erhalten.
Hinweis
Während der Rückwärtsfahrt ertönt ein Warnton.
Hinweis
Sinkt die Batteriespannung der Displayanzeige auf einen Balken, so ertönt alle 2 Minuten ein Warnton, in diesem Fall die Batterien aufladen.
Hinweis
Ab einem bestimmten Zeitpunkt (Batteriespannung) schalten sich die Kehraggregate ab, Batterien unverzüglich aufladen.
Kehren mit Kehrwalze und Seitenbesen
1 Fahrpedal 2 Fußpedal Seitenbesen (Absenkung/Anhebung) 3 Nasskehrklappe 4 Zündschlüssel 5 Manuelle Filterabreinigung 6 Fahrtrichtungswahlschalter 7 Drehknopf Seitenbesendrehzahl 8 Fußpedal Kehrwalze (Absenkung/Anhebung) 9 Grobschmutzklappe
1. Für Reinigungsarbeiten Fahrtrichtung vorwärts wählen.
2. Kehrwalze absenken, dazu Fußpedal nach innen drücken. Die Kehrwalze und das Sauggebläse läuft an.
3. Bei nassen oder feuchten Oberflächen Nasskehrklappe öff­nen.
4. Zum randnahen Reinigen Seitenbesen absenken, dazu Fußpedal nach innen drücken. a Je nach Kehraufgabe die Seitenbesendrehzahl einstellen. b Die Seitenbesendrehzahl kann um das Aufwirbeln des
Staubs zu minimieren, auf Minimum mit dem Drehknopf ge­regelt werden.
c Der Seitenbesen läuft nur bei eingeschalteter Kehrwalze an.
5. Zum Aufnehmen größerer Gegenstände (50 mm) Grob­schmutzklappe kurzzeitig öffnen.
6. Von Zeit zu Zeit Staubfilter reinigen, dazu manuelle Filterabrei­nigung mehrere Male hin und her bewegen.
Kehrgutbehälter entleeren
1 Transportrollen 2 Kehrgutbehälter 3 Verschluss Kehrgutbehälter
1. Staubfilter mit manueller Filterabreinigung abreinigen.
2. Verschluss des Kehrgutbehälters öffnen.
3. Kehrgutbehälter herausziehen.
4. Kehrgutbehälter entleeren. Beim Entleeren des Kehrgutbehälters darauf achten dass die Dichtleiste nicht beschädigt wird.
5. Kehrgutbehälter vorne anheben und ganz einschieben.
6. Prüfen ob Kehrgutbehälter eingerastet ist.
Gerät anhalten und abstellen
1. Fahrpedal loslassen.
2. Kehrwalze und Seitenbesen anheben.
3. Zündschlüssel abziehen.
4. Batterien laden.
5. Kehrgutbehälter entleeren.
6. Gerät nur auf einer ebenen Fläche abstellen (< 2%Neigung).
Transport
VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Das Gerät besitzt 4 gekennzeichnete Festzurrpunkte, diese sind zum Befestigen des Geräts zu benutzen.
2. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils Gülti­gen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
WARNUNG Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie das Gewicht des Gerätes.
1. Gerät an einem geschütztem, ebenem und trockenem Platz abstellen.
2. Zündschlüssel abziehen.
3. Fahrzeug innen und außen reinigen.
4. Batteriestecker abziehen.
5. Batterie im Abstand von 2 Monaten nachladen.
Pflege und Wartung
Allgemeine Hinweise
GEFAHR Unfall- und Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Bewe­gung des Geräts
Schalten Sie vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät aus und ziehen den Zündschlüssel ab. Ziehen Sie den zentralen Batteriestecker ab.
Hinweis
Beachten Sie die Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung.
8 Deutsch
Gerät reinigen
VORSICHT Kurzschlussgefahr durch Wasserstrahl
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwas­serstrahl.
GEFAHR Gesundheitsgefahr durch Staub
Tragen Sie Staubschutzmaske und Schutzbrille beim Reinigen mit Druckluft.
ACHTUNG Beschädigungsgefahr der Oberflächen
Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reini­gungsmittel zur Reinigung.
1. Gerät innen mit Druckluft ausblasen.
2. Gerät innen und außen mit einem feuchten, in milder Wa­schlauge getränktem Lappen reinigen.
Wartungsintervalle
Servicestundenzähler / Betriebsstunden / Batterieladung
ACHTUNG
Beachten Sie die Anzeigen im Display beim Einschalten des Ge­räts.
Wartung durch den Kundendienst
Hinweis
Um Garantieansprüche zu wahren müssen während der Garan­tielaufzeit alle Service- und Wartungsarbeiten vom autorisierten Kärcher-Kundendienst gemäß Inspektionscheckliste durchge­führt werden. Beim Einschalten der KM 85/50 R Bp wird der nächste Service­Zeitpunkt angezeigt. Wartung alle 200 Betriebsstunden 1 Wartungsarbeiten gemäß Inspektionscheckliste 5.950-051.0
durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Kehrwalzenverschleiß prüfen
1 Anzeige nächster Service-Zeitpunkt Kundendienst 2 Anzeige Batterieladung
E - Leer F - Voll
3 Anzeige Betriebsstunden
Wartung durch den Kunden
Hinweis
Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von einer qualifizier­ten Fachkraft ausgeführt werden, bei Bedarf kann jederzeit ein Kärcher-Fachhändler hinzugezogen werden. Tägliche Wartung 1 Kehrwalze und Seitenbesen auf eingewickelte Bänder prüfen. 2 Reifenluftdruck prüfen. 3 Funktion aller Bedienelemente prüfen. 4 Staubfilter reinigen. Wöchentliche Wartung 1 Bewegliche Teile auf Leichtgängigkeit prüfen. 2 Dichtleisten im Kehrbereich auf Einstellung und Verschleiß
prüfen.
3 Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen. 4 Staubfilter prüfen und gegebenenfalls Filterkasten reinigen. 5 Sitzkontaktschalter auf Funktion prüfen. 6 Spannung, Verschleiß und Funktion von Riemen prüfen. Wartung nach Verschleiß 1 Dichtleisten wechseln. 2 Kehrwalze wechseln (Verschleißanzeige beachten). 3 Seitenbesen wechseln.
Hinweis
Beschreibungen siehe Kapitel “Wartungsarbeiten”.
1 Kehrwalze neu 2 Kehrwalze verschlissen 3 Fußpedal Kehrwalze
1. Kehrwalzenverschleiß ablesen.
2. Steht das Fußpedal auf Stellung MIN: Kehrwalze wechseln.
Kehrwalze auf eingewickelte Bänder prüfen
1. Kehrwalze und Seitenbesen auf eingewickelte Bänder prüfen. a Die Prüfung kann bei abgenommenen Kehrgutbehältern er-
folgen.
b Die Beseitigung eingewickelter Bänder darf aus Sicherheits-
gründen nur im ausgebauten Zustand erfolgen.
Kehrwalze wechseln / prüfen
Kehrwalze ausbauen
1 Rändelschraube, links 2 Lagerplatte 3 Abdeckplatte 4 Rändelschraube, rechts
1. Gerätehaube öffnen und sichern.
2. Kehrwalze ablassen.
3. Linke Rändelschraube herausschrauben.
4. Lagerplatte herausziehen.
5. Rechte Rändelschraube herausschrauben.
Deutsch 9
6. Abdeckplatte abziehen.
Kehrwalze einbauen
1 Kehrwalze 2 Kehrwalzenaufnahme 3 Fahrtrichtung vorwärts
1. Kehrwalze herausziehen.
2. Auf Verschleiß und eingewickelte Bänder prüfen.
3. Bei Bedarf: Neue Kehrwalze einbauen.
4. Beim Einbau auf richtige Einbaulage achten (Kehrwalzenauf­nahmen sind identisch).
5. Abdeckplatte und Lagerplatte in umgekehrter Reihenfolge montieren.
Seitenbesen wechseln
1 Staubfilter (Flachfilter) 2 Rahmen 3 Niederhalteblech
1. Gerät sicher abstellen.
2. Staubfilter mit manueller Filterabreinigung reinigen.
3. Gerätehaube ganz öffnen und sichern.
4. Niederhalteblech abnehmen.
5. Staubfilter nach oben herausnehmen.
6. Bei Bedarf: Staubfilter reinigen (aussaugen oder vorsichtig ab­klopfen) oder neuen Staubfilter einsetzen.
Dichtleisten wechseln / einstellen
Dichtleisten Einstellungen
Seitliche Dichtleisten Abstand zum Boden 2 - 3mm Vordere Dichtleiste Nachlauf 10-15 mm Hintere Dichtleiste Nachlauf 5-10 mm
Hinweis
Der Nachlauf der vorderer und hinterer Dichtleiste definiert die Umlegung der Dichtlippe nach hinten bei Vorwärtsfahrt. Die seitlichen Dichtleisten müssen bei richtiger Einstellung einen Abstand zum Boden aufweisen.
1 Seitenbesen 2 Schrauben
1. 3 Schrauben an der Unterseite herausschrauben.
2. Seitenbesen abnehmen.
3. Bei Bedarf Aufnahme reinigen.
4. Neuen Seitenbesen auf Mitnehmer aufstecken und mit Schrauben befestigen.
Staubfilter wechseln
GEFAHR Gesundheitsgefahr durch Staub
Tragen Sie Staubschutzmaske und Schutzbrille beim Arbeiten an der Filteranlage.
10 Deutsch
1 Befestigung 2 Seitliche Dichtleiste 3 Vordere Dichtleiste 4 Hintere Dichtleiste
1. Befestigung der Dichtleisten lösen.
2. Dichtleiste durch Verschieben in den Langlöchern einstellen.
3. Werte siehe in der Tabelle.
4. Stimmen die Einstellungen, Dichtleisten befestigen.
Sicherungen
Hauptsicherung prüfen
1 Hauptsicherung, 125 A 2 Anschluss Pluspol 3 Polabdeckung
1. Polabdeckung abziehen.
2. Hauptsicherung prüfen.
3. Ist die Hauptsicherung defekt können verschiedene Ursachen vorliegen. Kontaktieren Sie in diesem Fall den Kundendienst.
Hinterrad wechseln
1 Wagenheber 2 Hinterrad 3 Unterlegscheibe 4 Schraube 5 Hülse
1. Schraube etwas lösen, nicht heraus schrauben.
2. Gerät am Aufnahmepunkt mit Wagenheber anheben.
3. Schraube herausschrauben, Unterlegscheibe und Hülse ab­nehmen.
4. Hinterrad von Achse abziehen.
5. Neues Hinterrad aufstecken und mit Schraube, Unterlegschei­be und Hülse festziehen. Passfeder beachten!
Vorderrad wechseln
1 Vorderrad 2 Mutter und Unterlegscheibe 3 Radgabel 4 Aufnahmepunkt für Wagenheber
1. Mutter am Vorderrad links und rechts etwas lösen (nicht her­ausschrauben).
2. Gerät am Aufnahmepunkt 6-8 cm anheben und unterlegen.
3. Vorderrad mit Achse nach unten herausnehmen.
4. Neues Vorderrad in Radgabel nach oben einführen und fest­ziehen. Unterlegscheibe kommt zwischen Radgabel und Mutter.
Reifenfülldruck prüfen
VORSICHT
Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen Reifenfüll­druck.
1. Reifenfülldruck, siehe “Technische Daten”.
Zubehör / Ersatzteile
Nachfolgend (auszugsweise) eine Übersicht an Verschleißteilen oder optional erhältlichem Zubehör.
Zubehör Beschreibung Bestell-Nr.
Seitenbesen, stan­dard
Seitenbesen, weich
Seitenbesen, hart Zur Entfernung von fest haften-
Kehrwalze, stan­dard
Kehrwalze, weich Für Feinstaub, auf Innen- und
Kehrwalze, hart Zur Entfernung von fest haften-
Kehrwalze, an­tistatisch
Staubfilter Flachfilter mindestens 1x jähr-
Dichtleiste, seitlich links und rechts
Für Innen- und Außenflächen 6.906-132.0
Für Feinstaub, auf Innen- und
6.905-626.0 Außenflächen Nässefest
6.905-625.0 dem Schmutz, im Außenbe­reich Nässefest
Für Innen- und Außenflächen
4.762-430.0 Verschleiss- und nässefest
4.762-442.0 Außenflächen Nässefest
4.762-443.0 dem Schmutz, im Außenbe­reich Nässefest
Zur Reinigung von statisch auf-
4.762-441.0 ladbaren Oberflächen (z.B Teppiche)
5.731-585.0 lich auswechseln Nässefest, waschbar
5.394-833.0
Deutsch 11
Zubehör Beschreibung Bestell-Nr.
Dichtleiste, vorne 5.394-834.0
Zubehör Beschreibung Bestell-Nr.
Anbausatz LED­Rundumkenn­leuchte
Muss vom Kundendienst mon­tiert werden
2.852-500.0
Dichtleiste, hinten 5.394-832.0
Reifen-Set, Voll­gummi
Teppichreini­gungs-Set
Anbausatz Seiten­besen, links
Pannensicher Zum Kehren von Metallspä­nen, Glassplittern usw.
zur Reinigung von Teppichen 2.852-499.0
Muss vom Kundendienst mon­tiert werden
2.852-501.0
2.852-321.0
Hilfe bei Störungen
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kun­dendienst.
GEFAHR Unfall- und Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Bewe­gung des Geräts
Schalten Sie vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät aus und ziehen den Zündschlüssel ab.
Fehler Behebung
Gerät läuft nicht Batterie laden.
Sicherung am Batteriepol prüfen /austauschen.Auf dem Fahrersitz Platz nehmen (Sitzkontaktschalter).Zündschlüssel auf Stellung 1.Stellung vom Freilaufhebel prüfen.Angeschlossene Batteriepole prüfen.Angeschlossenen Batteriestecker prüfen.
Staub beim Kehren / ungenü­gende Saugleistung
Kehrleistung nicht zufrieden­stellend
Zuschaltung von Kehrwalze / Seitenbesen funktioniert nicht
Kehrwalze / Seitenbesen dre­hen nicht
Hinweis
Bei allen nicht aufgeführten Störungen Kundendienst (Service) kontaktieren!
Kehrgutbehälter leeren.Kehrwalze bzw. Sauggebläse einschalten.Dichtungen prüfen / auswechseln.Staubfilter prüfen / reinigen / auswechseln.
a Korrekter Sitz von Staubfilter prüfen. b Staubfilter bei leichter Verschmutzungen reinigen. c Staubfilter bei Beschädigung oder starker Verschmutzung auswechseln.
Dichtleisten auf Verschleiß prüfen / einstellen / austauschen.Nasskehrklappe schließen.Drehzahl Seitenbesen reduzieren.Seitenbesen komplett anheben.
Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln.Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf einstellen / austauschen.Funktion der Grobschmutzklappe prüfen.Kehrwalze auf korrekten Sitz prüfen.
Seitenbesen dreht nur bei eingeschalteter Kehrwalze > Kehrwalze absenken.Kundendienst kontaktieren.
Kehrwalze / Seitenbesen auf eingewickelte Bänder prüfen.Mikroschalter vom Kundendienst überprüfen lassen.
Home Base Zube­hör
Adapter Zur Fixierung an Home Base
Doppelhaken Nur in Verbindung mit Adapter
Flaschenhalter Nur in Verbindung mit Adapter
Set Grobschmutz­zange
Ziehen Sie den zentralen Batteriestecker ab.
GEFAHR Stromschlaggefahr
Ziehen Sie bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen den zentralen Batteriestecker ab. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Beschreibung Bestell-Nr.
5.035-488.0 Schiene (Gerät)
6.980-077.0 nutzbar
4.070-006.0 nutzbar
Grobschmutzzange inklusiv Abfalltasche und Befestigung am Gerät
2.852-497.0
12 Deutsch
Technische Daten
KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp Pack Leistungsdaten Gerät
Fahrgeschwindigkeit km/h 6 6 empfohlene Kehrgeschwindigkeit km/h 4 4 Steigfähigkeit (max.) % 12 (max. 3 Minuten) 12 (max. 3 Minuten) Wendekreis m 2,5 2,5 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen mm 615 615 Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen mm 850 850 Arbeitsbreite mit 2 Seitenbesen mm 1085 1085 Flächenleistung ohne Seitenbesen m Flächenleistung mit 1 Seitenbesen m2/h 5100 5100 Flächenleistung mit 2 Seitenbesen m Mittlere Leistungsaufnahme W 1000 1000 Schutzart IPX3 IPX3
Batterie
Batterietyp --- wartungsfrei Batteriekapazität Ah --- 105 Batteriespannung V 24 2x12 =24
Ladegerät
Netzspannung V --- 230 Netzfrequenz Hz --- 50/60 Schutzklasse --- II
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 1350x940x1170 1350x940x1170 Leergewicht (Transportgewicht) kg 180 230 Zulässiges Gesamtgewicht kg 400 400
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur °C - 5 bis +40 -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend % 0 - 90 0 - 90
Kehrgutbehälter
Volumen Tiefentleerung l (kg) 2 x 25 2 x 25
Filter und Saugsystem
Filtersystem Flachfaltenfilter, manu-
Staubklasse M M Nennunterdruck Saugsystem mbar 1 1 Nennvolumenstrom Saugsystem l/s 47,1 47,1
Bereifung
Reifengröße, hinten 250 mm 250 mm Reifenfülldruck MPa (bar) 0,4 (4) 0,4 (4)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel LWA und Unsicherheit K Unsicherheit K
pA
pA
WA
WA
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Sitz-Vibrationswert m/s Unsicherheit K dB(A) 0,2 0,2
Technische Änderungen vorbehalten.
TCU (Transmission Control Unit)
Funkmodul Frequenz
MHz
GSM 824,2-848,8 1510
1850,2-1909,8 870
WLAN 2400-2483 96
Sendeleistung Watt
2
/h 3690 3690
2
/h 6510 6510
Flachfaltenfilter, manu-
elle Abreinigung
elle Abreinigung
dB(A) 69 69 dB(A) 3 3 dB(A) 88 88 dB(A) 3 3
2
2
1,7 1,7 0,4 0,4
Deutsch 13
EU-Konformitätserklärung
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegen­den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli­nien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Kehrsaugmaschine Typ: 1.351-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2014/53/EU (TCU) 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335-2-29 EN 60335-2-72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-2: 2005 EN 62233: 2008
TCU
EN 301 511 V9.0.2 EN 300 440 V2.1.1 EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1: 2010 + A12: 2011 + AC: 2011 + A2: 2013
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel
Gemessen: 85 Garantiert: 88 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/09/15
Contents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accessories and spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hazard levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Symbols on the vehicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Precommissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Batteries / chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Initial startup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Care and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accessories / spare parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Read these original operating instructions and the safety instructions chapter before using the device for the first time. Proceed accordingly.
Keep them safe for future reference or for future owners.
General notes
Please report any defects or transport damage identified on the vehicle when it is handed over directly to your dealer or depart­ment store.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regula-
tions.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recy­clable materials and often components such as batteries, re-
chargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the house­hold rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at:
www.kaercher.com/REACH
Disposal of the worn out vehicle
Vehicles that are no longer fit for service contain valuable recy­clable materials. We recommend you cooperate with a waste management company with regard to the disposal of your vehi­cle.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They en­sure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
14 English
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to se­vere injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to mi­nor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.
Symbols on the vehicle
DANGER Risk of burns from hot surfaces
Allow the vehicle to cool down before working on it.
DANGER Risk of fire
Do not sweep up burning or glowing objects such as cigarettes, matches or similar objects.
WARNING Risk of injury
Risk of being squeezed or hurt at the belts, side­brushes, waste container, cover.
Tyre pressure
Attachment point for jack
Lashing point
Max. load of the storage area 20 kg
ON position: device can be driven with its own drive OFF position: device can be pushed
Accelerator
Coarse dirt flap pedal
Wet sweeping flap
Intended use
Use the battery-operated sweeper for cleaning surfaces indoors and outdoors. The sweeper is designed for commercial use. Only use the sweeper in accordance with the information in these operating instructions. Any other use is considered improper use. The manufacturer assumes no liability for any resultant damage. The user is solely responsible for the risk. No modifications must be made to the sweeper. Only the areas approved by the company or the company's rep­resentatives must be driven on and cleaned.
Foreseeable misuse
The device is not designed for continuously driving on slopes. Do not drive on slopes with a gradient of 12% for longer than 3 minutes. Never sweep or suction up explosive liquids, gases, non-diluted acids or solvents (e.g. petrol, paint thinner, heating oil). They form explosive vapours or mixtures in conjunction with the suction air. Never sweep or suction up acetone, non-diluted acids or sol­vents, as they will corrode and damage the materials used on the device. Never sweep or suction up reactive metal dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc). They form explosive gases in conjunction with highly alkaline or acidic cleaning agents. Do not sweep or suction up burning or smouldering objects. There is a risk of fire. Do not sweep up any harmful substances. Standing in hazard zones is prohibited. Operation in explosive spaces is prohibited. Carrying passengers is prohibited. This device must not be used to push / pull or transport objects.
Suitable surfaces
The device is suitable for the following surfaces:
AsphaltIndustrial floorsScreedConcretePaving stonesCarpets (only with optional kit)
Function
The sweeper operates using the direct-throw principle.
1. The rotating side brush cleans corners and edges of the
sweeping surface, and conveys the waste into the path of the roller brush.
2. The rotating roller brush conveys the swept material directly
into the waste container.
3. The dust which is swirled up in the waste container is separat-
ed by a dust filter, and the suction fan suctions the filtered clean air.
4. The dust filter is cleaned manually by the user.
Safety instructions
Safety devices
Safety devices protect the user and may not taken out of opera­tion or functionally circumvented.
Adhere to the safety instructions in the chapters!
Safety instructions for operation
WARNING Only use the device for its proper use. Take into account the local conditions and beware of third parties, in par­ticular children, when working with the device. Check the de­vice with the operating devices to make sure it is in proper condition and operational safe and reliable. If it is not in perfect condition, you must not use it. Adhere to the respective safety regulations in hazard zones (e.g. service stations). Never operate the device in explosive spaces. The device is not intended for use by persons with restricted physical, sensory or mental abili­ties or those lacking in experience and / or lacking in knowledge. l Only people who have been instructed on how to use the de­vice, or have proven their ability to operate it, and have been ex­plicitly instructed to use it, must use the device. The operator must wear close-fitting clothing and sturdy footwear. Avoid loose­fitting clothing. Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance. Children and minors must not use the device. CAUTION Do not use the device in areas in which there is a possibility of being struck by falling objects. ATTENTIO N Before starting work, the operator must check whether the safety devices have been attached properly and are fully functional. The device operator is responsible for acci­dents with other people and their property. Check the immedi-
English 15
ate vicinity before setting off (e.g. children). Make sure you have a sufficient view. Never leave the device unsupervised as long as the device is secured to prevent unintentional movement. The parking brake is applied when the device is stationary. Re­move the ignition key or KIK (Kärcher Intelligent Key) to prevent unauthorised use of the device.
Safety instructions for driving
DANGER Danger of tilting if hill or slope is too steep! Ob­serve the maximum permissible values in the technical data when driving up hills and slopes. Danger of tilting in case of ex­cessive tilting at side! Observe the maximum permissible values in the technical data when driving lateral to the travel direction. Danger of tilting on unstable subsurfaces! Only use the device on firm subsurfaces. WARNING Risk of accident due to not adapting speed. Ap- proach corners slowly. Note The list on the risk of overturning is not necessarily com­prehensive.
Battery-operated devices
DANGER Risk of explosion! Only charge batteries with a suitable charger Highly explosive gas is produced when charg­ing batteries in confined spaces. Only charge batteries in well ventilated spaces. Keep naked flames away from the battery or the battery charging room, and do not generate sparks or smoke in the vicinity of a battery of a battery charging room. Risk of explosion and short circuits. Do not place tools or similar items on the battery. CAUTION Risk of injury from battery acid. Adhere to the re- spective safety regulations. ATTENTION Adhere to the operating instruction of the manu­facturer of the battery and charger. Adhere to the recommenda­tions of the legislature regarding the handling of batteries. Never leave batteries in a discharged state. Charge batteries again as soon as possible. Keep batteries clean and dry in or­der to avoid leakage currents. Protect batteries from contamina­tion, e.g. from metal dust. Dispose of used batteries in an environmentally friendly manner in accordance with the EC Di­rective 91/157/EEC or the respective national regulations.
Safety instructions for transportation
CAUTION
In order to prevent accidents or injuries, you must take into ac­count the weight of the device, see chapter Technical data in the operating instructions. Shut the motor down prior to transportation. Secure the device, taking into account its weight. See chapter Technical data in the operating instructions.
Care and service
WARNING Disconnect the battery before working on the electrical system. Before cleaning, maintenance, replacing parts and resetting to another function, you must switch off the device and remove the ignition key. CAUTION Repairs may only be carried out by approved customer service sites or staff qualified in this area who are famil­iar with all relevant safety instructions. ATTENTION Adhere to the safety inspection requirements for mobile devices for industrial use in accordance with the locally applicable regulations (e.g. in Germany: VDE 0701). Short-cir­cuits or other damage. Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet. Always wear suitable gloves when working on the device.
Device description
Device illustration
1 Front wheel 2 Side brush, right 3 "Hombase System" mount (optional) 4 Accelerator 5 Pedal for lowering/raising side brushes 6 Steering wheel 7 Manual filter cleaner
– for cleaning the dust filter
8 LED flashing beacon (optional)
9 Driver's seat (with seat contact switch) 10 Cover 11 Rear wheel 12 Pedal for lowering/raising the roller brush
– with roller brush wear indicator
13 Coarse dirt flap 14 Side brush, left (optional) 15 LED driving light
– Is activated when the device is switched on
16 Charger
– Only included with the scope of delivery for the KM 85/50 R
Bp Pack
17 Batteries (already installed)
– Only included with the scope of delivery for the KM 85/50 R
Bp Pack
Control elements
16 English
1 Side brush speed
– Continuously variable
2 Screen display for:
– Operating hours – Battery charge – Next service – Software version
3 Ignition key
– Remove the ignition key: Every time you leave the device – Position 0: Device is off – Position 1: Device is ready for operation
4 Wet sweeping flap
– Open for sweeping wet or damp surfaces
5 Selector switch for direction of travel
– Push switch back: reverse – Push switch forward: forwards
6 Horn
– Press switch to warn of danger
7 Seat adjuster
– Pull lever to adjust seat horizontally
8 Steering wheel height adjustment
– Open the nut to adjust the height
Waste container
1 Transport rolls 2 Waste container 3 Waste container lock 4 Storage area
– Max. load 20 kg
5 Fastening lugs
Safety devices
The device has a seat contact switch as a safety device. It brings the device to an abrupt halt if the driver gets up out of the driver’s seat whilst the vehicle is in motion. The safety devices must not be removed or modified.
Precommissioning
Opening / closing the cover
CAUTION Risk of crushing fingers
Only use the recessed grip provided to open and close the cover.
Note
It is necessary to open the cover: 1 to connect / install the batteries. 2 to charge the batteries. 3 to clean / replace the dust filter. 4 to replace the roller brush.
1 Recessed grip
2 Cover
3 Cover in rest position
4 Closing the cover
1. To open the cover, take hold of the recessed grip at the front and pivot it backwards.
2. The cover is held at the end of the elongated hole in the rest position by the locking rod.
3. To close the cover, push the locking rod upwards so that it does not engage in place, then slowly pivot the cover down.
Unloading instructions
DANGER Risk of accidents when unloading the device
Use a suitable ramp when unloading the device. Do not use a forklift to unload / load the device. Be aware of the weight of the device when unloading / loading.
DANGER Risk of overturning in case of improper handling
Do not drive onto or from the ramp at an angle. Do not turn on the ramp. Drive at an adapted speed.
1. Connect the battery and charge it as necessary (see chapter "Battery").
2. When delivered on a pallet: drive or push the device off the pallet using a suitable ramp (see chapter "Pushing / driving the device").
If the device is delivered on a pallet, build a ramp to drive the de­vice down using the boards included. 1 Cut the plastic packing strips and remove the film. 2 Connect the battery (see chapter "Batteries / chargers"). 3 Remove the tightening strap fasteners.
English 17
4 Unscrew 4 marked flooring boards fastened with screws to the
pallet.
5 Position these 4 boards on the edge of the pallet; align the
boards such that they are beneath the wheels when driving the device off the pallet.
6 Place wooden blocks and a board and secure them using
screws beneath the flooring boards to support them (see illus­tration).
7 Drive or push the device off the pallet using the ramp created
(see chapter "Precommissioning | Pushing / driving the de­vice").
Installing the side brush
Note
The side brush is already installed when the device is delivered but it is fastened inwards with a cable tie.
1. Cut the cable tie before commissioning the device.
Pushing / driving the device
DANGER Risk of accidents due to absence of braking power
Secure the device to prevent it from rolling away before you ac­tuate the neutral lever.
1 Neutral lever
A position: device can be driven with its own drive B position: device can be pushed
1. To push the device, push the neutral lever down (OFF).
2. After pushing, pull the neutral lever up (ON).
Batteries / chargers
ATTENTION
Only use the batteries and chargers recommended by the manu­facturer. Only use rechargeable batteries. Only replace batteries with batteries of the same type. Before disposing of the vehicle, remove the battery and dispose of it in accordance with national or local regulations.
Warnings symbols
Please observe the following warnings when handling batteries:
Observe information in the user manual of the battery and on the battery as well as in these operating in­structions.
Wear eye protection.
Keep children away from acid and batteries.
Risk of explosion.
Fire, sparks, naked flames and smoking must be strictly avoided.
Risk of chemical burns.
First aid.
Warning note.
Disposal
Do not throw the battery into the bin.
Safety instructions
DANGER Risk of fire and explosion
Do not place tools or other objects on the battery. Naked flames and smoking must be strictly avoided. Ensure the room is well ventilated when charging batteries. Only use batteries and chargers approved by Kärcher (original spare parts).
WARNING Environmental risk due to improper disposal of batteries
Ensure that defect or used batteries are disposed of safely (con­tact a waste management company or Kärcher Service).
Procedures in the event of unintentional release of battery
acid
When used normally, and when observing the instructions, lead­acid batteries do not pose any risk. However, keep in mind that lead-acid batteries contain sulphuric acid, which can cause serious chemical burns.
1. If there is spillage or if the battery is leaking and acid is escap­ing, lay down a binding agent such as sand. Do not let it reach the sewer system, soil or any body of water.
2. Neutralise the acid with lime/baking soda and dispose of it ac­cording to local regulations.
3. Contact a waste management company to dispose of faulty batteries.
4. Rinse thoroughly with lots of clear water if acid gets into eyes or comes in contact with the skin.
5. Thereafter consult a doctor immediately.
6. Wash out the acid with water if it comes in contact with clothes.
7. Change clothing.
Order numbers and dimensions of batteries and
chargers
Note
The 85/50 R Bp Pack sweeper variant is supplied with batteries and charger. Kärcher order numbers for recommended batteries and charg-
ers
Battery Maintenance­free
12 V / 105 Ah 6.654-141.0 2.64 1.06 * Device requires 2 batteries
** Minimum volume of battery charging room *** Minimum airflow between battery charging room and environ­ment
Maximum dimensions when using other batteries
L x W x H 408x348x284 mm
Charger Order no. Required quantity 24 V / 12 A 6.654-367.0 1
Order no. * Volume
m3 **
Airflow m3/h ***
18 English
Installing / connecting batteries
ATTENTION Risk of damage as a result of incorrect polarity
Make sure you connect the cables to the correct terminals.
1 Battery plug connector 2 Battery negative terminal connection 1 3 Connection cable 4 Battery positive terminal connection 2 5 Retaining strap 6 Cover locking rod 7 Device controller plug connector
1. Remove the ignition key from the device.
2. Open the cover and secure it with the locking rod.
3. Place both batteries in the mount.
4. Fasten the batteries with the retaining strap.
5. Connect the cables as shown. Make sure that the terminal caps are installed correctly.
6. Connect the battery plug connector to the device controller plug connector for commissioning.
Charging batteries
DANGER Risk of fatal injury from electric shock
Only operate the charger from an appropriate power supply with sufficient fuse protection. Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation.
ATTENTION Risk of damage due to deep discharge
The device has deep discharge protection, i.e. when the permit­ted minimum capacity level is reached, you have to drive the de­vice directly to the charging station and avoid slopes.
ATTENTION Risk of damage caused by charger
Do not connect the charger to the device controller plug connec­tor.
Note
Adhere to the safety instructions for charging batteries.
1 Mains cable with IEC connector 2 Charger 3 LED displays
– yellow = battery charging – green = battery > 80% charged – green = battery fully charged – red = fault
4 Charger plug connector 5 Battery plug connector
1. Shut down the device safely.
2. Open the cover completely. The cover must remain open during the charging process.
3. Connect the charger plug connector to the battery plug con­nector.
4. Connect the IEC connector to the charger. Connect the mains cable to the domestic mains socket. The charging process be­gins. Carry out the charging process in accordance with the infor­mation in the operating instructions for the charger.
5. Charge the batteries for 10-12 hours. The recommended chargers (for the respective batteries) are electronically controlled and stop the charging process auto­matically.
Initial startup
Before startup
1. Check the charging state of the battery. a As necessary: Charge the battery.
2. Check the roller brush and side brush for any tangled pieces of tape. a The inspection can be made with the waste containers re-
moved.
b For safety reasons, tangled pieces of tape must only be re-
moved when removed.
3. Clean the dust filter with the manual filter cleaner.
4. Empty both waste containers.
5. Check the steering wheel to make sure the lock nut is firmly tightened.
6. As necessary: Set the driver's seat and the steering wheel.
Operation
Setting the driver's seat
DANGER Danger of accident
Only adjust the driver’s seat when the device is standing.
1 Lever for horizontal seat adjustment 2 Driver's seat
1. Pull the seat adjustment lever to the left (in the direction of travel).
2. Shift the driver's seat, release the lever and allow the seat to click into place. Move back and forth to check whether the driver's seat has clicked into place.
Setting the steering wheel position
DANGER Danger of accident
Only adjust the position of the steering wheel when the device is standing.
English 19
1 Lock nut for steering wheel height adjustment 2 Steering wheel
1. Unfasten the lock nut.
2. Set the steering wheel to the desired height.
3. Tighten the lock nut.
Driving the device
1. Sit in the driver's seat (seat contact switch).
2. Ignition key in position 1, device is ready for operation.
3. Select the direction of travel with the selector switch for the di­rection of travel.
4. Carefully press the accelerator.
Driving over obstacles
1. Drive over fixed obstacles of up to 40 mm in height slowly with the coarse dirt flap open.
2. Drive over fixed obstacles of more than 40 mm in height with a suitable ramp.
Information on sweeping operation
DANGER Risk of injury from abrupt stopping
Do not get out of the driver's seat while driving or carrying out cleaning work (the seat contact switch brings the device to an abrupt halt).
DANGER Risk of injury from stones or chippings
When the coarse dirt flap is open, beware of people, animals and objects in the vicinity (projectile stones or chippings are danger­ous). Do not carry out any cleaning work with the waste container re­moved.
CAUTION Risk of damage due to parcel tape or similar material
Do not sweep parcel tape, pieces of string or similar items (dam­age to the sweeping mechanics).
ATTENTION Lack of traction due to wrong choice of tyres
If there is a lack of traction, switch to pneumatic tyres (standard tyres).
Note
Adjust the sweeping speed to the conditions in order to achieve optimum cleaning results.
Note
When driving in reverse, a warning sound is emitted.
Note
If the battery voltage in the screen display drops to one bar, a warning sound is emitted every 2 minutes. In this case, you must charge the battery.
Note
After a certain time (battery voltage), switch off the sweeping ag­gregates and charge the battery urgently.
Sweeping with roller brush and side brush
1 Accelerator 2 Side brush foot pedal (lower/raise) 3 Wet sweeping flap 4 Ignition key 5 Manual filter cleaner 6 Selector switch for direction of travel 7 Twist knob for side brush speed 8 Roller brush foot pedal (lower/raise) 9 Coarse dirt flap
1. For cleaning work, select the forwards direction of travel.
2. Lower the roller brush by pushing the foot pedal inwards. The roller brush and the suction fan start up.
3. For wet or damp surfaces, open the wet sweeping flap.
4. For cleaning near to edges, lower the side brush. To do so, push the foot pedal inwards. a Set side brush speed to suit the sweeping job. b The side brush speed can be reduced to a minimum using
the twist knob in order to minimise the swirling up of dust.
c The side brush only starts up if the roller brush is switched
on.
5. To take on larger objects (50 mm), briefly open the coarse dirt flap.
6. Clean the dust filter from time to time. To do so, move the man­ual filter cleaner several times back and forth.
Emptying the waste container
1 Transport rolls 2 Waste container 3 Waste container lock
1. Clean the dust filter with the manual filter cleaner.
2. Open the lock on the waste container.
3. Pull out the waste container.
4. Empty the waste container. When emptying the waste container, make sure that the seal­ing strip does not become damaged.
5. Raise the waste container at the front and push it in all the way.
20 English
6. Check whether the waste container has clicked into place.
Stopping and parking the device
1. Take your foot from the accelerator.
2. Raise the roller brush and side brush.
3. Remove the ignition key.
4. Charge the battery.
5. Empty the waste container.
6. Only park the device on an even surface (< 2% gradient).
Transport
CAUTION Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1. The device has 4 marked lashing points. They are for use when fastening the device.
2. When transporting the device on vehicles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accordance with the respec­tive valid guidelines.
Storage
WARNING Risk of injury and damage
Note the weight of the device.
1. Place the device in a dry, protected place on an even surface.
2. Remove the ignition key.
3. Clean the vehicle inside and out.
4. Disconnect the battery plug connector.
5. Recharge the battery every 2 months.
Care and maintenance
General notes
DANGER Risk of accidents and injuries due to unintentional move­ment of the device
Switch off the device before carrying out any care and mainte­nance work, and remove the ignition key. Disconnect the central battery plug connector.
Note
Adhere to the safety instructions for care and maintenance.
Cleaning the device
CAUTION Risk of short circuits due to water stream
Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet.
DANGER Health risk from dust
Wear a dust mask and safety goggles when cleaning with com­pressed air.
ATTENTION Risk of damage to the surfaces
Do not use any scouring agents or aggressive cleaning agents for cleaning purposes.
1. Blow out the inside of the device with compressed air.
2. Clean the inside and outside of the device with a damp cloth, soaked in mild washing lye.
Maintenance intervals
Service hours counter / operating hours / battery charge
ATTENTION
Observe the displays on the display screen when switching on the device.
1 Display of next service time for customer service 2 Battery charge display
E - Empty F - Full
3 Operating hours display
Maintenance by the customer
Note
All servicing and maintenance work must be performed by a qual­ified specialist. If necessary, you can consult a Kärcher specialist dealer at any time. Daily maintenance 1 Check the roller brush and side brush for any tangled pieces
of tape. 2 Check the tyre pressure. 3 Check that the operative elements are fully functional. 4 Clean the dust filter. Weekly maintenance 1 Check the moving parts to make sure that they move smooth-
ly. 2 Check the sealing strips in the sweeping area to make sure
they are set correctly and to check for wear. 3 Check the roller brush and side brush for wear. 4 Check the dust filter and clean the filter box as necessary. 5 Check the seat contact switch to make sure it is fully function-
al. 6 Check the tension of belts, check for wear and check that they
are functional. Maintenance after wear 1 Replace the sealing strips. 2 Replace the roller brush (observe the wear indicator). 3 Replace the side brush.
Note
See chapter "Maintenance work" for descriptions.
Maintenance by Customer Service
Note
In order to preserve warranty entitlements, all servicing and main­tenance work during the warranty period has to be performed by an authorised Kärcher Customer Service, in accordance with the inspection check list. The next service time is displayed when switching on the KM 85/ 50 R Bp. Maintenance every 200 operating hours 1 Have maintenance work carried out as per inspection check
list 5.950-051.0.
English 21
Maintenance work
Checking for wear on the roller brush
1 New roller brush 2 Roller brush worn 3 Roller brush foot pedal
1. Read the roller brush wear.
2. If the foot pedal is set to the MIN position: Replace the roller brush.
Checking the roller brush for entangled pieces of tape
1. Check the roller brush and side brush for any tangled pieces of tape. a The inspection can be made with the waste containers re-
moved.
b For safety reasons, tangled pieces of tape must only be re-
moved when removed.
Replacing / inspecting the roller brush
Removing the roller brush
Installing the roller brush
1 Roller brush 2 Brush roller mount 3 Forwards direction of travel
1. Pull out the roller brush.
2. Check for wear and entangled pieces of tape.
3. As necessary: Install the new roller brush.
4. When installing, make sure that it is installed in the correct po­sition (the brush roller mounts are identical).
5. Install the cover plate and bearing plate in reverse order.
Replacing the side brush
1 Knurled screw, left 2 Bearing plate 3 Cover plate 4 Knurled screw, right
1. Open and secure the cover.
2. Lower the roller brush.
3. Unscrew the left-hand knurled screw.
4. Remove the bearing plate.
5. Unscrew the right-hand knurled screw.
6. Remove the cover plate.
1 Side brush 2 Screws
1. Unscrew the 3 screws on the underneath.
2. Remove the side brush.
3. If necessary, clean the mount.
4. Connect the new side brush to the driver and fasten it in place with the screws.
Replacing the dust filter
DANGER Health risk from dust
Wear a dust mark and safety goggles when working on the filter system.
22 English
1 Dust filter (flat filter) 2 Frame 3 Hold-down plate
1. Shut down the device safely.
2. Clean the dust filter with the manual filter cleaner.
3. Completely open and secure the cover.
4. Remove the hold-down plate.
5. Remove the dust filter upwards.
6. As necessary: Clean the dust filter. (vacuum or carefully tap it out) or insert a new dust filter.
Replacing / setting the sealing strips
Sealing strips Settings
Side sealing strips Distance from floor 2 - 3 mm Front sealing strip Trailing distance 10-15 mm Rear sealing strip Trailing distance 5-10 mm
Note
The trailing distance of the front and rear sealing strip defines how much the sealing lip folds backwards when driving the de­vice forwards. When set correctly, there must be a gap between the side sealing strips and the floor.
Fuses
Checking the main fuse
1 Main fuse, 125 A 2 Positive terminal connection 3 Terminal cover
1. Remove the terminal cover.
2. Check the main fuse.
3. If the main fuse is faulty, there are various possible causes. In such a case, contact Customer Service.
Replacing the rear wheel
1 Fastening 2 Side sealing strip 3 Front sealing strip 4 Rear sealing strip
1. Unfasten the fastening of the sealing strips.
2. Set the sealing strip by shifting it in the elongated holes.
3. Refer to the table for the values.
4. Once the settings are correct, fasten the sealing strips.
1 Jack 2 Rear wheel 3 Washer 4 Screw 5 Sleeve
1. Unfasten the screw a little, do not completely unscrew it.
2. Lift the device with the jack at the attachment point.
3. Unscrew the screw, remove the washer from the sleeve.
4. Remove the rear wheel from the axle.
5. Put on a new rear wheel and tighten the screw, washer and sleeve. Beware of the feather key!
English 23
Replacing the front wheel
Accessories Description Order no.
Sealing strip, rear 5.394-832.0
1 Front wheel 2 Nut and washer 3 Wheel fork 4 Attachment point for jack
1. Unfasten the nut on the left and right front wheels a little (do not unscrew completely).
2. Raise the device 6-8 cm at the attachment point, and support it.
3. Remove the front wheel with the axle downwards.
4. Insert a new front wheel into the wheel fork and tighten it. The washer is placed between the wheel fork and the nut.
Checking the tyre pressure
CAUTION
Never exceed the maximum permissible tyre filling pressure.
1. See the "Technical data" for the tyre pressure.
Accessories / spare parts
The following is an overview (excerpts thereof) of wear parts or optionally available accessories.
Accessories Description Order no.
Side brush, stand­ard
Side brush, soft For fine dust, on indoor and
Side brush, hard For removal of stubborn dirt,
Roller brush, standard
Roller brush, soft For fine dust, on indoor and
Roller brush, hard For removal of stubborn dirt,
Roller brush, anti­static
Dust filter Replace the flat filter at least 1x
Sealing strip, side Left and right
For indoor and outdoor surfac-es6.906-132.0
6.905-626.0 outdoor surfaces Moisture resistant
6.905-625.0 for outdoor use Moisture resistant
For indoor and outdoor surfac-
4.762-430.0 es Wear and moisture resistant
4.762-442.0 outdoor surfaces Moisture resistant
4.762-443.0 for outdoor use Moisture resistant
For cleaning surfaces which
4.762-441.0 are susceptible to static charg­es (e.g. carpets)
5.731-585.0 annually Moisture resistant, washable
5.394-833.0
Tyre set, solid rub­ber
Fail-safe For sweeping metal shavings, glass fragments etc.
Carpet cleaning
For cleaning carpets 2.852-499.0
set Side brush attach-
ment kit, left Attachment kit for
LED flashing bea-
Has to be installed by Custom­er Service
Has to be installed by Custom­er Service
con
Home Base ac-
Description Order no.
cessories
Adapter For securing to Home Base rail
(device)
Double hook Can only be used in conjunc-
tion with adapter
Bottle holder Can only be used in conjunc-
tion with adapter
Coarse dirt pliers set
Coarse dirt pliers, including waste bag and fastening for device
2.852-501.0
2.852-321.0
2.852-500.0
5.035-488.0
6.980-077.0
4.070-006.0
2.852-497.0
Sealing strip, front 5.394-834.0
24 English
Troubleshooting guide
You can remedy minor faults using the following overview. If in any doubt, please contact your authorised Customer Service.
DANGER Risk of accidents and injuries due to unintentional move­ment of the device
Switch off the device before carrying out any care and mainte­nance work, and remove the ignition key.
Malfunction Remedy
Device not running Charge the battery.
Check/replace the fuse protection on the battery terminal.Sit in the driver's seat (seat contact switch).Ignition key to position 1.Check the position of the neutral lever.Check the connected battery terminals.Check the battery plug connector.
Dust when sweeping / insuffi­cient suction power
Sweeping performance not sat­isfactory
Activation of roller brush / side brush not working
The roller brush / side brush are not running
Note In case of all malfunctions not listed, contact Customer Service!
Empty the waste container.Switch on the roller brush or suction fan.Check / replace the seals.Check / clean / replace the dust filter.
a Check that the dust filter is firmly in place. b In case of light soiling, clean the dust filter. c In case of damage or heavy soiling, replace the dust filter.
Check the sealing strips for wear / set / replace them.Close the wet sweeping flap.Reduce the speed of the side brush.Completely raise the side brush.
Check the roller brush and side brush for wear, replace them as necessary.Check the sealing strips for wear, replace them as necessary.Check that the coarse dirt flap is fully functional.Check that the roller brush is correctly in place.
The side brush only runs if the roller brush is switched on > lower the roller brush.Contact Customer Service.
Check the roller brush / side brush for any tangled pieces of tape.Have the micro switch checked by Customer Service.
Disconnect the central battery plug connector.
DANGER Risk of electric shock
Disconnect the central battery plug connector when working on electrical components. Repair work and work on electrical components must only be per­formed by your authorised Customer Service.
Technical data
KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp Pack Device performance data
Travel speed km/h 6 6 Recommended sweeping speed km/h 4 4 Climbing ability (max.) % 12 (max. 3 minutes) 12 (max. 3 minutes) Turning circle m 2.5 2.5 Working width without side brushes mm 615 615 Working width with 1 side brush mm 850 850 Working width with 2 side brush mm 1085 1085 Surface performance without side brushes m Surface performance with 1 side brush m Surface performance with 2 side brushes m Mean power input W 1000 1000 Protection class IPX3 IPX3
Battery
Battery type --- Maintenance-free Battery capacity Ah --- 105 Battery voltage V 24 2x12 =24
Charger
Mains voltage V --- 230 Power frequency Hz --- 50/60 Protection class --- II
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1350x940x1170 1350x940x1170 Net weight (transport weight) kg 180 230
2
/h 3690 3690
2
/h 5100 5100
2
/h 6510 6510
English 25
KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp Pack
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Approved total weight kg 400 400
Ambient conditions
Ambient temperature °C - 5 to +40 -5 to +40 Humidity, non-condensing % 0 - 90 0 - 90
Waste container
Low dumping system volume l (kg) 2 x 25 2 x 25
Filter and suction system
Filter system Flat fold filter, manual
cleaning
Flat fold filter, manual
cleaning Dust class M M Suction system nominal negative pressure mbar 1 1 Suction system nominal volumetric flow l/s 47.1 47.1
Tyre s
Tyre size, rear 250 mm 250 mm Tyre pressure MPa (bar) 0.4 (4) 0.4 (4)
Determined values in acc. with EN 60335-2-72
Sound level L K uncertainty Sound power level LWA and K uncertainty K uncertainty
pA
pA
WA
WA
Hand-arm vibration value m/s Seat vibration value m/s
dB(A) 69 69 dB(A) 3 3 dB(A) 88 88 dB(A) 3 3
2
2
1.7 1.7
0.4 0.4 K uncertainty dB(A) 0.2 0.2 Subject to technical modifications.
TCU (Transmission Control Unit)
Radio module Frequency
MHz
Transmission power
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
Watts
GSM 824.2-848.8 1510
1850.2-1909.8 870
WLAN 2400-2483 96
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017-09-15
the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: Vacuum Sweeper Type: 1.351-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2014/53/EU (TCU) 2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335-2-29 EN 60335-2-72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-2: 2005 EN 62233: 2008
TCU
EN 301 511 V9.0.2 EN 300 440 V2.1.1 EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1: 2010 + A12: 2011 + AC: 2011 + A2: 2013
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 85 Guaranteed: 88
26 English
Contenu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 27
Niveaux de danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Symboles sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mise en service préalable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Batteries et chargeurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Accessoires / pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dépannage en cas de défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Déclaration de conformité EU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions origi­nal et le chapitre des consignes de sécurité avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez ses instruc­tions. Conservez les pour une utilisation ultérieure ou pour le proprié­taire suivant.
Remarques générales
Lors de la remise du véhicule, veuillez déclarer aussitôt les dé­fauts et dommages dus au transport identifiés à votre vendeur ou concession.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez élimi­ner les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants
tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces compo­sants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement cor­rect de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Elimination du véhicule usé
Les véhicules usés contiennent de précieux matériaux recy­clables. Pour l’élimination de votre véhicule, nous vous conseil­lons de collaborer avec une entreprise spécialisée en élimination.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commer­ciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remé­dions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après­vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans dé­faut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves bles­sures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraî­ner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraî­ner des blessures légères.
ATTENTIO N
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraî­ner des dommages matériels.
Symboles sur le véhicule
DANGER Risque de se brûler sur les surfaces très chaudes !
Laissez le véhicule refroidir avant de travailler des­sus.
DANGER Risque d'incendie
Ne pas balayer d’objets en feu ou incandescents, comme, p.ex., des cigarettes, des allumettes ou simi­laires.
AVERTISSEMENT Risque de blessures
Risque d’écrasement et de cisaillement sur la sangle, le balai latéral, la cuve à poussière, le capot.
Pression de remplissage des pneus
Prise pour le cric
Point d’attache
Charge max. de la surface de rangement : 20 kg
Position 0N : l’appareil se déplace avec son propre entraînement Position 0FF : l’appareil peut être poussé
Pédale d'accélération
Pédale du clapet pour déchets volumineux
Clapet de balayage humide
Utilisation conforme
Utiliser la balayeuse sur batterie pour le nettoyage de surfaces à l’intérieur et à l’extérieur. La balayeuse est conçue pour une utilisation professionnelle. Utiliser la balayeuse exclusivement conformément aux indica­tions de ce manuel d'utilisation. Toute utilisation différente est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute res­ponsabilité en cas de dommages qui en résulteraient ; l'utilisateur en assume seul les risques. Ne pas réaliser de modifications sur la balayeuse.
Français 27
Parcourir et nettoyer exclusivement les surfaces autorisées par l’entrepreneur ou ses missionnés.
Utilisation non conforme prévisible
L'appareil n’est pas destiné à une utilisation continue sur des pentes. Ne pas conduire plus de 3 minutes sur des pentes de 12%. Ne jamais balayer ni aspirer de liquides, gaz explosifs, d’acides et solvants non dilués (p.ex. essence, diluant pour peinture, fioul), ils forment des vapeurs ou mélanges explosifs en liaison avec l’air aspiré. Ne jamais balayer ni aspirer d’acétone, d’acides et solvants non dilués, car ils attaquent et endommagent les matériaux utilisés sur l’appareil. Ne jamais balayer ni aspirer de poussière de métal (p.ex. alumi­nium, magnésium, zinc), en liaison avec des détergents très al­calins ou acides, elle forme des gaz explosifs. Ne jamais balayer ni aspirer d’objets en feu ou incandescents, risque d'incendie. Ne pas balayer de substances à risque pour la santé. Il est interdit de se tenir dans les zones dangereuses. L’utilisation dans des locaux à risque d’explosion est interdite. Il est interdit de transporter des personnes. Il est interdit de pousser / tirer ou de transporter des objets avec cet appareil.
Revêtements adaptés
L’appareil est seulement adapté aux revêtements suivants :
AsphalteSols industrielsChapeBétonPavésTapis (uniquement avec le kit en option)
Fonctionnement
La balayeuse fonctionne selon le principe de soulèvement.
1. Le balai latéral rotatif nettoie les coins et bords de la surface
de balayage et transporte les balayures sur le trajet de la brosse-rouleau.
2. La brosse-rouleau en rotation transporte les balayures direc-
tement dans la cuve à poussière.
3. La poussière aspirée dans la cuve à poussière est séparée par
un filtre à poussière et la soufflerie aspire l’air pur filtré.
4. Le filtre à poussière est nettoyé manuellement par l’utilisateur.
Consignes de sécurité
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utili­sateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés.
Observez les consignes de sécurité dans les chapitres !
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT Utilisez l'appareil uniquement confor­mément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et por­tez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionne­ment de l’appareil avec les dispositifs de travail. Ne l’utilisez pas s’il n’est pas en excellent état. Dans des zones dangereuses (p.ex. stations service), respectez les consignes de sécurité cor­respondantes. N’utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque d’explosion. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per­sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Seules les personnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compé­tences pour la commande et étant expressément en charge de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil. Veillez à ce que l’opérateur porte des vêtements près du corps et des chaus­sures solides. Eviter les vêtements trop lâches. Surveillez les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les
enfants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l’appa­reil. PRÉCAUTION N’utilisez pas l’appareil dans des zones où réside la possibilité d’être touché par des chutes d’objets. ATTENTIO N L’opérateur doit vérifier, avant le début du travail, que tous les dispositifs de protection sont installés correctement et fonctionnent. L’opérateur de l’appareil est responsable des accidents avec d’autres personnes ou leur propriété. Contrôlez la zone à proximité avant d’avancer un véhicule (p.ex. aux enfants). Veillez à conserver une bonne vision ! Ne lais­sez jamais l’appareil sans surveillance tant que l’appareil est blo­qué contre les mouvements intempestifs, à l’immobilisation de l’appareil, le frein de stationnement est automatiquement action­né. Retirez la clé de contact ou la KIK (Kärcher Intelligent Key) pour empêcher toute utilisation non autorisée de l’appareil.
Consignes de sécurité pour le mode traction
DANGER Risque de basculement sur les grandes pentes en montée et descente ! Lors de conduite en montée ou en des­cente, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques. Risque de basculement en cas d’inclinaison latérale trop forte ! Lors de conduite en tra­vers du sens de la marche, respectez les valeurs maximales ad­missibles indiquées dans les caractéristiques techniques. Risque de basculement en cas de base instable ! Utilisez l'appa­reil uniquement sur une base consolidée. AVERTISSEMENT Risque d’accident dû à une vitesse non adaptée. Conduisez lentement dans les virages. Remarque La liste des risques de basculement n’est pas ex­haustive.
Appareils entraînés par une batterie
DANGER Risque d'explosion ! Chargez les batteries uni­quement avec un chargeur adapté La charge des batteries dans des espaces clos dégage un gaz très explosif. Chargez les batteries uniquement dans des espaces bien ventilés. Ne ma­nipulez pas de flammes, ne générez pas d’étincelles et ne fumez pas à proximité d’une batterie ou d’un espace de charge de bat­teries. Risque d’explosion et de court-circuit. Ne posez pas d’outil, ni d’objet similaire, sur la batterie. PRÉCAUTION Risque de blessure par l’acide de la batte­rie. Observez les consignes de sécurité correspondantes. ATTENTIO N Observez les consignes d’utilisation du fabricant de la batterie et du chargeur. Observez les recommandations du législateur en relation avec les batteries. Ne laissez jamais de batteries à l’état déchargé et chargez les batteries dès que pos­sible. Maintenez les batteries au propre et au sec pour éviter les courants de fuite. Protégez les batteries des impuretés dues, p.ex., à la poussière de métal. Eliminez les batteries usées dans le respect de l’environnement, conformément à la directive CE 91/157/EWG ou aux normes nationales en vigueur.
Consignes de sécurité pour le transport
PRÉCAUTION
Lors du transport, observez le poids de l’appareil afin d’éviter les accidents e les blessures, voir chapitre Caractéristiques tech- niques dans le manuel d'instructions. Mettez le moteur à l’arrêt avant le transport. Fixez l’appareil en te­nant compte de son poids, voir chapitre Caractéristiques tech- niques dans le manuel d'utilisation.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT Débranchez la batterie avant les tra- vaux sur l’installation électrique. Eteindre l’appareil et retirer la clé de contact avant le nettoyage, la maintenance, le remplace­ment de pièces et la modification pour une autre fonction. PRÉCAUTION Faites réaliser les réparations uniquement par le point de service après-vente autorisé ou par des spécia­listes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécu­rité importantes. ATTENTIO N Pour les appareils professionnels utilisés sur dif­férents sites, observer les contrôles de sécurité selon les direc-
28 Français
tives locales en vigueur (p.ex. en Allemagne : VDE 0701). Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression. Portez tou­jours des gants adaptés pour réaliser les travaux sur l’appareil.
Description de l'appareil
Illustration de l’appareil
1 Roue avant 2 Balai latéral à droite 3 Fixation « Hombase System » (en option) 4 Pédale d'accélération 5 Pédale abaissement/soulèvement du balai latéral 6 Volant 7 Nettoyage manuel du filtre
– pour nettoyer le filtre à poussière
8 Gyrophare à LED (en option)
9 Siège du conducteur (avec contacteur de siège) 10 Capot de l'appareil 11 Roue arrière 12 Pédale abaissement/soulèvement de la brosse-rouleau
– avec affichage de l’usure de la brosse-rouleau
13 Flap pour déchets volumineux 14 Balai latéral à gauche (en option) 15 Eclairage de conduite à LED
– Activé lors du démarrage de l’appareil
16 Chargeur
– Uniquement dans l’étendue de livraison du KM 85/50 R Bp
Pack
17 Batteries (déjà montées)
– Uniquement dans l’étendue de livraison du KM 85/50 R Bp
Pack
Eléments de commande
1 Vitesse du balai latéral
– réglage en continu
2 Affichage écran pour :
– Heures de service – Charge de la batterie – Prochain service – Version logicielle
3 Clé de contact
– Retirer la clé de contact : A chaque fois que vous quittez
l’appareil – Position 0 : L’appareil est éteint – Position 1 : L'appareil est prêt à fonctionner
4 Trappe de balayage humide
– à ouvrir pour le balayage de surfaces mouillées ou humides
5 Sélecteur de sens de marche
– Appuyer sur l’interrupteur arrière : marche arrière – Appuyer sur l’interrupteur avant : marche avant
6 Klaxon
– Interrupteur pour prévenir en cas de danger
7 Réglage du siège
– Pour régler le siège à l’horizontale, tirer sur le levier
8 Réglage en hauteur du volant
– Ouvrir l’écrou de réglage en hauteur
Cuve à poussière
1 Roulettes de transport 2 Cuve à poussière 3 Fermeture de la cuve à poussière 4 Surface de dépose
– Sollicitation max. 20 kg
5 Œillets de fixation
Dispositifs de sécurité
L'appareil est équipé d'un contacteur de présence qui fait office de dispositif de sécurité. Si le conducteur se lève de son siège en marche, le contacteur de présence provoque un arrêt immédiat de l'appareil. Les dispositifs de sécurité ne doivent être ni retirés, ni modifiés.
Français 29
Mise en service préalable
Ouvrir/fermer le capot de l'appareil
PRÉCAUTION Risque de se coincer et de s'écraser les doigts !
Pour ouvrir ou fermer le capot de l'appareil, saisissez l'appareil uniquement par la poignée encastrée.
Remarque
L’ouverture du capot de l'appareil est requise : 1 pour raccorder/installer les batteries. 2 pour charger les batteries. 3 pour nettoyer/remplacer le filtre à poussière. 4 pour remplacer la brosse-rouleau.
1 Poignée encastrée 2 Capot de l'appareil 3 Capot de l'appareil en position de repos 4 Fermer le capot de l'appareil
1. Pour ouvrir le capot de l'appareil, l’attraper par la poignée en­castrée et le pivoter vers l’arrière.
2. Le capot de l'appareil est maintenu en position de repos par la barre de sécurité à l’extrémité du trou oblong.
3. Pour fermer le capot de l'appareil, appuyer la barre de sécurité vers le haut pour qu’elle ne s’enclenche pas, puis la pivoter lentement vers le bas.
Consignes de déchargement
DANGER Risque d’accident au déchargement de l’appareil
Utilisez une rampe adaptée pour décharger l’appareil. N’utilisez pas de chariot à fourches pour le chargement/déchar­gement de l’appareil. Observez le poids pour le chargement/déchargement de l’appa­reil.
DANGER Risque de basculement dû à une manipulation non conforme
Ne vous déplacez pas en travers de ou sur la rampe. Ne faites pas demi-tour sur la rampe. Conduisez à une vitesse modérée.
1. Raccorder la batterie et la charger si besoin (voir le chapitre « Batterie ».
2. En cas de livraison sur palette : Rouler ou pousser l’appareil de la palette sur une rampe adaptée (voir le chapitre « Pousser/Rouler l’appareil »).
Si l'appareil est livré sur une palette, construire une rampe avec les planches fournies pour le sortir. 1 Couper le feuillard d'emballage en matière synthétique et reti-
rer le film. 2 Raccorder la batterie (voir chapitre « Batteries et chargeurs ». 3 Retirer les fixations de la bande de serrage. 4 4 planches de fond marquées de la palette sont fixées avec
des vis, dévisser ces planches. 5 Poser ces 4 planches sur le bord de la palette, ajuster les
planches de façon à ce qu'elles reposent sous les roues de
l'appareil pour le sortir. 6 Placer des blocs en bois et les planches de soutien sous les
planches de fond et les visser à fond (voir l'illustration). 7 Rouler ou pousser l’appareil de la palette sur la rampe créée
(voir le chapitre « Avant la mise en service - Pousser/rouler
l’appareil »).
Monter le balai latéral
Remarque
Le balai latéral est déjà monté lors de livraison mais attaché à l’in­térieur par un serre-câble.
1. Couper le serre-câble avant la mise en service de l’appareil.
Pousser/rouler l’appareil
DANGER Risque d'accident en raison d'une absence de freinage
Bloquez l’appareil contre le roulement avant d’actionner le levier de marche libre.
30 Français
1 Levier de marche libre
Position A : l’appareil se déplace avec son propre entraînement Position B : l’appareil peut être poussé
1. Pour pousser l’appareil actionner le levier de marche libre vers
le bas (OFF).
2. Après l’avoir poussé, tirer le levier de marche libre vers le ha ut
(ON).
Loading...
+ 314 hidden pages