Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und das Kapitel Sicher-
heitshinweise. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Allgemeine Hinweise
Melden Sie bei der Übergabe des Fahrzeuges erkannte Mängel
und Transportschäden bitte gleich ihrem Händler bzw. Verkaufshaus.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle
recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien,
Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit
und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen
Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit
diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Entsorgung des ausgedienten Fahrzeuges
Ausgediente Fahrzeuge enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien. Für die Entsorgung ihres Fahrzeuges empfehlen wir die
Zusammenarbeit mit einem Entsorgungsfachbetrieb.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist
kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie
bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter
www.kaercher.com.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Symbole auf dem Fahrzeug
GEFAHR
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen
Lassen Sie das Fahrzeug abkühlen, bevor Sie daran
arbeiten.
GEFAHR
Brandgefahr
Kehren Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände auf, wie z.B. Zigaretten, Streichhölzer oder
ähnliches.
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr
Quetsch- und Schergefahr an Riemen, Seitenbesen,
Kehrgutbehälter, Haube.
Reifenfülldruck
Aufnahmepunkt für Wagenheber
Festzurrpunkt
Max. Belastung der Ablagefläche 20 kg
Stellung ON: Gerät fahrbar mit Eigenantrieb
Stellung OFF: Gerät verschiebbar
Fahrpedal
Pedal Grobschmutzklappe
Nasskehrklappe
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie die batteriebetriebene Kehrmaschine zur Reinigung von Flächen im Innen- und Außenbereich.
Die Kehrmaschine ist für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Verwenden Sie die Kehrmaschine ausschließlich den Angaben in
dieser Betriebsanleitung. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende
Schäden haftet nicht der Hersteller, das Risiko trägt allein der Benutzer.
An der Kehrmaschine dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
2Deutsch
Es dürfen nur die vom Unternehmen oder dessen Beauftragten
freigegebenen Flächen befahren und gereinigt werden.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Das Gerät ist nicht für dauerhaftes Befahren von Steigungen vorgesehen.
Steigungen mit 12% nicht länger als 3 Minuten befahren.
Niemals explosive Flüssigkeiten, Gase, unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel kehren oder aufsaugen (z.B. Benzin, Farbverdünner, Heizöl), sie bilden in Verbindung mit der Saugluft explosive
Dämpfe oder Gemische.
Niemals Aceton, unverdünnte Säuren- und Lösungsmittel kehren
oder aufsaugen, da sie die am Gerät verwendeten Materialien
angreifen und beschädigen.
Niemals reaktive Metallstäube (z.B Aluminium, Magnesium,
Zink) kehren oder aufsaugen, sie bilden in Verbindung mit stark
alkalischen oder sauren Reinigungsmitteln explosive Gase.
Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände kehren oder
aufsaugen, es besteht Brandgefahr.
Keine gesundheitsgefährdende Stoffe aufkehren.
Der Aufenthalt in Gefahrenbereichen ist verboten. Der Betrieb in
explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Die Mitnahme von Begleitpersonen ist untersagt.
Das Schieben / Ziehen oder Transportieren von Gegenständen
ist mit diesem Gerät nicht erlaubt.
Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Überwurfprinzip.
1. Der rotierende Seitenbesen reinigt Ecken und Kanten der
Kehrfläche und befördert das Kehrgut in die Bahn der Kehrwalze.
2. Die rotierende Kehrwalze befördert das Kehrgut direkt in den
Kehrgutbehälter.
3. Der aufgewirbelte Staub im Kehrgutbehälter wird über einen
Staubfilter getrennt und das Sauggebläse saugt die gefilterte
Reinluft ab.
4. Die Abreinigung des Staubfilters erfolgt manuell durch den Be-
nutzer.
Sicherheitshinweise
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und
dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihren Funktionen umgangen werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in den Kapiteln!
Sicherheitshinweise zur Bedienung
몇 WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und
achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere
Kinder. Prüfen Sie das Gerät mit den Arbeitsvorrichtungen auf
ordnungsgemäßen Zustand und auf die Betriebssicherheit. Ist
der Zustand nicht einwandfrei dürfen Sie es nicht benutzen. Beachten Sie in Gefahrenbereichen (z.B. Tankstellen) die entsprechenden Sicherheitsvorschriften. Betreiben Sie das Gerät nie in
explosionsgefährdeten Räumen. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /
oder mangels Wissen benutzt zu werden. Nur Personen, die
in der Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder Ihre Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit
der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benutzen.
Achten Sie auf eng anliegende Bekleidung und festes
Schuhwerk der Bedienperson. Locker getragene Kleidung vermeiden. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder und Jugendliche dürfen
das Gerät nicht betreiben.
몇 VORSICHT Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen in
denen die Möglichkeit besteht, von herabfallenden Gegenständen getroffen zu werden.
ACHTUNG Die Bedienperson muss vor Arbeitsbeginn prüfen
ob alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht sind
und funktionieren. Die Bedienperson des Gerätes ist für Unfälle
mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich.
Kontrollieren Sie den Nahbereich bevor sie Anfahren (z.B. Kinder). Achten Sie auf ausreichende Sicht! Lassen Sie das Gerät
niemals unbeaufsichtigt solange das Gerät gegen unbeabsichtigte Bewegung gesichert ist, bei Stillstand des Gerätes ist die Feststellbremse automatisch betätigt. Ziehen Sie den
Zündschlüssel oder KIK (Kärcher Intelligent Key) ab um ein unbefugtes Benutzen des Gerätes zu verhindern.
Sicherheitshinweise zum Fahrbetrieb
GEFAHR Kippgefahr bei zu großen Steigungen und Gefäl-
len! Beachten Sie beim Befahren von Steigungen und Gefällen
die maximal zulässigen Werte in den Technischen Daten. Kippgefahr bei zu großer seitlicher Neigung! Beachten Sie beim Befahren quer zur Fahrtrichtung die maximal zulässigen Werte in
den Technischen Daten. Kippgefahr bei instabilem Untergrund!
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf befestigtem Untergrund.
몇 WARNUNG Unfallgefahr durch nicht angepasste Geschwindigkeit. Fahren Sie in Kurven langsam.
Hinweis Die Auflistung zur Kippgefahr erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Batteriebetriebene Geräte
GEFAHR Explosionsgefahr! Laden Sie Batterien nur mit einem geeigneten Ladegerät Beim Laden von Batterien in geschlossenen Räumen entsteht ein hochexplosives Gas. Laden
Sie Batterien nur in gut durchlüfteten Räumen. In der Nähe einer Batterie oder in einem Batterieladeraum dürfen Sie nicht mit
einer offenen Flamme hantieren, Funken erzeugen oder rauchen. Explosionsgefahr und Kurzschlüsse. Legen Sie kein
Werkzeug oder Ähnliches auf die Batterie.
몇 VORSICHT Verletzungsgefahr durch Batteriesäure. Beachten Sie die entsprechenden Sicherheitsvorschriften.
ACHTUNG Beachten Sie die Betriebsanweisungen des Batterie- und des Ladegerät-Herstellers. Beachten Sie die Empfehlungen des Gesetzgebers im Umgang mit Batterien. Lassen Sie
Batterien niemals im entladenen Zustand stehen, laden Sie Batterien sobald wie möglich wieder auf. Halten Sie Batterien zur
Vermeidung von Kriechströmen sauber und trocken. Schützen
Sie Batterien vor Verunreinigungen, z. B. durch Metallstaub.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umweltgerecht entsprechend der EG-Richtlinie 91/157/EWG oder den jeweiligen nationalen Vorschriften.
Sicherheitshinweise zum Transport
몇 VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, müssen Sie beim
Transport das Gewicht des Geräts beachten, siehe Kapitel Tech-nische Daten in der Betriebsanleitung.
Setzen Sie vor dem Transport den Motor still. Befestigen Sie das
Gerät unter Berücksichtigung des Gewichts, siehe Kapitel Tech-nische Daten in der Betriebsanleitung.
Pflege und Wartung
몇 WARNUNG Klemmen Sie vor Arbeiten an der elektrischen
Anlage die Batterie ab. Vor Reinigung, Wartung, dem Austausch von Teilen und der Umstellung auf eine andere Funktion,
müssen Sie das Gerät ausschalten und den Zündschlüssel abziehen.
몇 VORSICHT Lassen Sie Instandsetzungen nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses
Deutsch3
Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchführen.
ACHTUNG Beachten Sie die Sicherheitsüberprüfung für ortsveränderliche gewerblich genutzte Geräte nach den örtlich geltenden Vorschriften (z. B. in Deutschland: VDE 0701).
Kurzschlüsse oder andere Schäden. Reinigen Sie das Gerät
nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl. Führen Sie
Arbeiten am Gerät immer mit geeigneten Handschuhen durch.
Das Gerät besitzt einen Sitzkontaktschalter als Sicherheitseinrichtung.
Beim Aufstehen vom Fahrersitz während der Fahrt bringt der
Sitzkontaktschalter das Gerät abrupt zum Stehen.
Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht entfernt bzw. verändert
werden.
4Deutsch
Vorinbetriebnahme
Gerätehaube öffnen / schließen
몇 VORSICHT
Quetschgefahr durch einklemmende Finger
Fassen Sie zum Öffnen und Schließen die Gerätehaube nur an
der vorgesehenen Griffmulde an.
Hinweis
Das Öffnen der Gerätehaube wird notwendig:
1 zum Anschließen / Einbauen der Batterien.
2 zum Laden der Batterien.
3 zum Reinigen / Austauschen des Staubfilters.
4 zum Austauschen der Kehrwalze.
1 Griffmulde
2 Gerätehaube
3 Gerätehaube in Ruheposition
4 Gerätehaube schließen
1. Gerätehaube zum Öffnen vorne an der Griffmulde fassen und
ganz nach hinten schwenken.
2. Die Gerätehaube wird durch die Sicherungsstange am Ende
des Langlochs in der Ruheposition gehalten.
3. Zum Schließen der Gerätehaube Sicherungsstange nach
oben drücken damit sie nicht einrastet, dann langsam nach
unten schwenken.
Abladehinweise
GEFAHR
Unfallgefahr beim Abladen des Gerätes
Verwenden Sie beim Abladen des Gerätes eine geeignete Rampe.
Verwenden Sie keinen Gabelstabler zum Abladen / Verladen des
Gerätes.
Beachten Sie das Gewicht beim Abladen / Verladen des Gerätes.
GEFAHR
Kippgefahr bei unsachgemäßer Handhabung
Fahren Sie nicht schräg von oder auf die Rampe.
Drehen Sie nicht auf der Rampe um.
Fahren Sie mit angepasster Geschwindigkeit.
1. Batterie anschließen und falls erforderlich laden (siehe Kapitel
“Batterie”.
2. Bei Lieferung auf einer Palette: Gerät über eine geeignete
Rampe von der Palette fahren oder schieben (siehe Kapitel
“Gerät schieben / fahren”).
Wird das Gerät auf einer Palette geliefert, muss mit den beiliegenden Brettern eine Rampe zum Abfahren gebaut werden.
1 Packband aus Kunststoff zerschneiden und Folie entfernen.
2 Batterie anschließen (siehe Kapitel “Batterien / Ladegeräte”).
3 Spannbandbefestigungen entfernen.
4 4 gekennzeichnete Bodenbretter der Palette sind mit Schrau-
ben befestigt, diese Bretter abschrauben.
5 Diese 4 Bretter auf die Kante der Palette legen, Bretter so aus-
richten dass sie unter den Rädern des Geräts beim Abfahren
liegen.
6 Holzklötze und Brett zur Abstützung unter die Bodenbretter le-
gen und festschrauben (siehe Abbildung).
7 Gerät über die geschaffene Rampe von der Palette fahren
oder schieben (siehe Kapitel “Vorinbetriebnahme | Gerät
schieben / fahren”).
Seitenbesen montieren
Hinweis
Der Seitenbesen ist bei Auslieferung bereits montiert, jedoch mit
einem Kabelbinder nach innen festgezurrt.
1. Kabelbinder vor Inbetriebnahme des Geräts durchtrennen.
Gerät schieben / fahren
GEFAHR
Unfallgefahr durch fehlende Bremswirkung
Sichern Sie das Gerät gegen Wegrollen bevor Sie den Freilaufhebel betätigen.
1 Freilaufhebel
A - Stellung Gerät fahrbar mit Eigenantrieb
B - Stellung Gerät verschiebbar
1. Zum Schieben des Geräts, Freilaufhebel nach unten betätigen
(OFF).
2. Nach dem Schieben, Freilaufhebel nach oben ziehen (ON).
Deutsch5
Batterien / Ladegeräte
ACHTUNG
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Batterien
und Ladegeräte.
Verwenden Sie nur aufladbare Batterien.
Ersetzen Sie Batterien nur durch den gleichen Batterietyp.
Entnehmen Sie die Batterie bevor Sie das Fahrzeug entsorgen
und entsorgen Sie sie unter Beachtung der länderspezifischen
bzw. örtlichen Vorschriften.
Symbole Warnhinweise
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien folgende Warnhinweise:
Hinweise in der Gebrauchsanweisung der Batterie
und auf der Batterie, sowie in dieser Betriebsanleitung beachten.
Augenschutz tragen.
Kinder von Säure und Batterie fernhalten.
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten.
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe.
Warnvermerk
1. Verschüttete oder bei undichter Batterie austretende Säure
mit Bindemittel, z.B Sand festsetzen. Nicht in die Kanalisation,
ins Erdreich oder Gewässer gelangen lassen.
2. Säure mit Kalk/Soda neutralisieren und unter Beachtung der
örtlichen Vorschriften entsorgen.
3. Zur Entsorgung der defekten Batterie einen Entsorgungsfachbetrieb kontaktieren.
4. Säurespritzer im Auge oder auf der Haut mit viel klarem Wasser aus- beziehungsweise abspülen.
5. Danach unverzüglich Arzt aufsuchen.
6. Verunreinigte Kleidung mit Wasser auswaschen.
7. Kleidung wechseln.
Bestellnummern und Abmessungen von Batterien
und Ladegeräten
Hinweis
Die KM 85/50 R Bp Pack Variante wird bereits mit Batterien und
Ladegerät ausgeliefert.
Kärcher-Bestellnummern für empfohlene Batterien und Lade-
** Mindestvolumen des Batterieladeraums
*** Mindestluftstrom zwischen Batterieladeraum und Umgebung
Maximale Abmessungen bei Verwendung anderer Batterien
L x B x H408x348x284 mm
LadegerätBestell-Nr.benötigte Stückzahl
24 V / 12 A6.654-367.01
Batterien einbauen / anschließen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch falsche Polung
Achten Sie beim Anschließen der Kabel auf richtige Polung.
Entsorgung
Batterie nicht in die Mülltonne werfen.
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Brand- und Explosionsgefahr
Legen Sie keine Werkzeuge oder andere Gegenstände auf die
Batterie.
Vermeiden Sie unbedingt Rauchen und offenes Feuer.
Sorgen Sie beim Laden von Batterien in Räumen für gute Durchlüftung.
Verwenden Sie ausschließlich von Kärcher freigegebene Batterien und Ladegeräte (Original Ersatzteile).
몇 WARNUNG
Umweltgefährdung durch unsachgemäße Entsorgung der
Batterie
Entsorgen Sie defekte oder verbrauchte Batterien sicher (Kontaktieren Sie gegebenenfalls ein Entsorgungsunternehmen oder
den Kärcher Service).
Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung von
Batteriesäure
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und unter Beachtung der
Gebrauchsanweisung geht von Bleibatterien keine Gefahr aus.
Beachten Sie jedoch, dass Bleibatterien Schwefelsäure enthalten, die schwere Verätzungen verursachen können.
2. Gerätehaube öffnen und mit Sicherungsstange sichern.
3. Beide Batterien in die Aufnahme stellen.
4. Batterien mit Haltegurt befestigen.
5. Kabel wie gezeigt anschließen, auf richtige Montage der Polkappen achten.
6. Batteriestecker zur Inbetriebnahme in den Stecker Gerätesteuerung einstecken.
6Deutsch
Batterien laden
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Betreiben Sie das Ladegerät nur an einem ordnungsgemäßen
Leitungsnetz mit ausreichender Absicherung.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch Tiefentleerung
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d. h., wird
das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so müssen Sie das Gerät direkt zur Ladestation fahren und Steigungen
vermeiden.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch Ladegerät
Schließen Sie das Ladegerät nicht an dem Stecker der Gerätesteuerung an.
Hinweis
Beachten Sie die Sicherheitshinweise zum Laden von Batterien.
Betrieb
Fahrersitz einstellen
GEFAHR
Unfallgefahr
Stellen Sie den Fahrersitz nur bei stehendem Gerät ein.
1 Hebel horizontale Sitzverstellung
2 Fahrersitz
1. Hebel Sitzverstellung nach links ziehen (in Fahrtrichtung).
2. Fahrersitz verschieben, Hebel loslassen und einrasten.
Prüfen Sie durch Vor- und Zurückbewegen des Fahresitzes ob
er eingerastet ist.
Lenkradposition einstellen
GEFAHR
Unfallgefahr
Stellen Sie die Lenkradposition nur bei stehendem Fahrzeug ein.
1 Netzkabel mit Kaltgerätestecker
2 Ladegerät
3 LED Anzeigen
– gelb = Batterie wird geladen
– grün = Batterie > 80% geladen
– grün = Batterie voll geladen
– rot = Fehler liegt vor
4 Ladegerätestecker
5 Batteriestecker
1. Gerät sicher abstellen.
2. Gerätehaube ganz öffnen.
Haube muss während des Ladens offen bleiben.
3. Ladegerätestecker mit Batteriestecker verbinden.
4. Kaltgerätestecker in Ladegerät einstecken. Netzkabel in
Haussteckdose einstecken, der Ladevorgang beginnt.
Ladevorgang nach den Angaben in der Betriebsanleitung des
Ladegerätes ausführen.
5. Batterien 10-12 Stunden laden.
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den
Ladevorgang selbstständig.
Inbetriebnahme
Vor dem Start
1. Ladezustand der Batterie prüfen.
a Bei Bedarf: Batterie laden.
2. Kehrwalze und Seitenbesen auf eingewickelte Bänder prüfen.
a Die Prüfung kann bei abgenommenen Kehrgutbehältern er-
folgen.
b Die Beseitigung eingewickelter Bänder darf aus Sicherheits-
gründen nur im ausgebauten Zustand erfolgen.
3. Staubfilter mit manueller Filterabreinigung reinigen.
4. Beide Kehrgutbehälter entleeren.
5. Lenkrad auf fest angezogene Rändelmutter prüfen.
6. Bei Bedarf: Fahrersitz und Lenkrad einstellen.
1 Rändelmutter Höhenverstellung Lenkrad
2 Lenkrad
1. Rändelmutter lösen.
2. Lenkrad auf gewünschte Höhe einstellen.
3. Rändelmutter festziehen.
Gerät fahren
1. Auf dem Fahrersitz Platz nehmen (Sitzkontaktschalter).
2. Zündschlüssel auf Stellung 1, Gerät ist betriebsbereit.
3. Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungswahlschalter wählen.
4. Fahrpedal vorsichtig betätigen.
Hindernisse überfahren
1. Feststehende Hindernisse bis 40 mm langsam mit geöffneter
Grobschmutzklappe überfahren.
2. Feststehende Hindernisse über 40 mm nur mit einer geeigneten Rampe überfahren.
Hinweise zum Kehrbetrieb
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch abruptes Halten
Stehen Sie während Fahr- oder Reinigungsarbeiten nicht vom
Fahrersitz auf (Sitzkontaktschalter bringt das Gerät abrupt zum
Stehen).
Deutsch7
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch Steine oder Split
Achten Sie bei geöffneter Grobschmutzklappe auf Personen, Tiere oder Gegenstände in der Nähe (umherfliegende Steine oder
Split sind gefährlich).
Führen Sie keine Reinigungsarbeiten mit herausgenommenen
Kehrgutbehälter aus.
몇 VORSICHT
Beschädigungsgefahr durch Packbänder oder ähnliches
Kehren Sie keine Packbänder, Schnüre oder ähnliches ein (Beschädigung der Kehrmechanik).
ACHTUNG
Fehlende Traktion durch falsche Reifenwahl
Wechseln Sie bei fehlender Traktion auf Luftbereifung (Standardbereifung).
Hinweis
Passen Sie die Kehrgeschwindigkeit den Gegebenheiten an um
ein optimales Reinigungsergebnis zu erhalten.
Hinweis
Während der Rückwärtsfahrt ertönt ein Warnton.
Hinweis
Sinkt die Batteriespannung der Displayanzeige auf einen Balken,
so ertönt alle 2 Minuten ein Warnton, in diesem Fall die Batterien
aufladen.
Hinweis
Ab einem bestimmten Zeitpunkt (Batteriespannung) schalten
sich die Kehraggregate ab, Batterien unverzüglich aufladen.
1. Für Reinigungsarbeiten Fahrtrichtung vorwärts wählen.
2. Kehrwalze absenken, dazu Fußpedal nach innen drücken. Die
Kehrwalze und das Sauggebläse läuft an.
3. Bei nassen oder feuchten Oberflächen Nasskehrklappe öffnen.
4. Zum randnahen Reinigen Seitenbesen absenken, dazu
Fußpedal nach innen drücken.
a Je nach Kehraufgabe die Seitenbesendrehzahl einstellen.
b Die Seitenbesendrehzahl kann um das Aufwirbeln des
Staubs zu minimieren, auf Minimum mit dem Drehknopf geregelt werden.
c Der Seitenbesen läuft nur bei eingeschalteter Kehrwalze an.
5. Zum Aufnehmen größerer Gegenstände (50 mm) Grobschmutzklappe kurzzeitig öffnen.
6. Von Zeit zu Zeit Staubfilter reinigen, dazu manuelle Filterabreinigung mehrere Male hin und her bewegen.
Beachten Sie die Anzeigen im Display beim Einschalten des Geräts.
Wartung durch den Kundendienst
Hinweis
Um Garantieansprüche zu wahren müssen während der Garantielaufzeit alle Service- und Wartungsarbeiten vom autorisierten
Kärcher-Kundendienst gemäß Inspektionscheckliste durchgeführt werden.
Beim Einschalten der KM 85/50 R Bp wird der nächste ServiceZeitpunkt angezeigt.
Wartung alle 200 Betriebsstunden
1 Wartungsarbeiten gemäß Inspektionscheckliste 5.950-051.0
Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden, bei Bedarf kann jederzeit ein
Kärcher-Fachhändler hinzugezogen werden.
Tägliche Wartung
1 Kehrwalze und Seitenbesen auf eingewickelte Bänder prüfen.
2 Reifenluftdruck prüfen.
3 Funktion aller Bedienelemente prüfen.
4 Staubfilter reinigen.
Wöchentliche Wartung
1 Bewegliche Teile auf Leichtgängigkeit prüfen.
2 Dichtleisten im Kehrbereich auf Einstellung und Verschleiß
prüfen.
3 Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen.
4 Staubfilter prüfen und gegebenenfalls Filterkasten reinigen.
5 Sitzkontaktschalter auf Funktion prüfen.
6 Spannung, Verschleiß und Funktion von Riemen prüfen.
Wartung nach Verschleiß
1 Dichtleisten wechseln.
2 Kehrwalze wechseln (Verschleißanzeige beachten).
3 Seitenbesen wechseln.
Hinweis
Beschreibungen siehe Kapitel “Wartungsarbeiten”.
1 Kehrwalze neu
2 Kehrwalze verschlissen
3 Fußpedal Kehrwalze
1. Kehrwalzenverschleiß ablesen.
2. Steht das Fußpedal auf Stellung MIN: Kehrwalze wechseln.
Kehrwalze auf eingewickelte Bänder prüfen
1. Kehrwalze und Seitenbesen auf eingewickelte Bänder prüfen.
a Die Prüfung kann bei abgenommenen Kehrgutbehältern er-
folgen.
b Die Beseitigung eingewickelter Bänder darf aus Sicherheits-
2. Auf Verschleiß und eingewickelte Bänder prüfen.
3. Bei Bedarf: Neue Kehrwalze einbauen.
4. Beim Einbau auf richtige Einbaulage achten (Kehrwalzenaufnahmen sind identisch).
5. Abdeckplatte und Lagerplatte in umgekehrter Reihenfolge
montieren.
Seitenbesen wechseln
1 Staubfilter (Flachfilter)
2 Rahmen
3 Niederhalteblech
1. Gerät sicher abstellen.
2. Staubfilter mit manueller Filterabreinigung reinigen.
3. Gerätehaube ganz öffnen und sichern.
4. Niederhalteblech abnehmen.
5. Staubfilter nach oben herausnehmen.
6. Bei Bedarf: Staubfilter reinigen (aussaugen oder vorsichtig abklopfen) oder neuen Staubfilter einsetzen.
Dichtleisten wechseln / einstellen
DichtleistenEinstellungen
Seitliche Dichtleisten Abstand zum Boden 2 - 3mm
Vordere DichtleisteNachlauf 10-15 mm
Hintere DichtleisteNachlauf 5-10 mm
Hinweis
Der Nachlauf der vorderer und hinterer Dichtleiste definiert die
Umlegung der Dichtlippe nach hinten bei Vorwärtsfahrt.
Die seitlichen Dichtleisten müssen bei richtiger Einstellung einen
Abstand zum Boden aufweisen.
1 Seitenbesen
2 Schrauben
1. 3 Schrauben an der Unterseite herausschrauben.
2. Seitenbesen abnehmen.
3. Bei Bedarf Aufnahme reinigen.
4. Neuen Seitenbesen auf Mitnehmer aufstecken und mit
Schrauben befestigen.
Staubfilter wechseln
GEFAHR
Gesundheitsgefahr durch Staub
Tragen Sie Staubschutzmaske und Schutzbrille beim Arbeiten an
der Filteranlage.
3. Schraube herausschrauben, Unterlegscheibe und Hülse abnehmen.
4. Hinterrad von Achse abziehen.
5. Neues Hinterrad aufstecken und mit Schraube, Unterlegscheibe und Hülse festziehen.
Passfeder beachten!
Vorderrad wechseln
1 Vorderrad
2 Mutter und Unterlegscheibe
3 Radgabel
4 Aufnahmepunkt für Wagenheber
1. Mutter am Vorderrad links und rechts etwas lösen (nicht herausschrauben).
2. Gerät am Aufnahmepunkt 6-8 cm anheben und unterlegen.
3. Vorderrad mit Achse nach unten herausnehmen.
4. Neues Vorderrad in Radgabel nach oben einführen und festziehen.
Unterlegscheibe kommt zwischen Radgabel und Mutter.
Reifenfülldruck prüfen
몇 VORSICHT
Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen Reifenfülldruck.
1. Reifenfülldruck, siehe “Technische Daten”.
Zubehör / Ersatzteile
Nachfolgend (auszugsweise) eine Übersicht an Verschleißteilen
oder optional erhältlichem Zubehör.
ZubehörBeschreibungBestell-Nr.
Seitenbesen, standard
Seitenbesen,
weich
Seitenbesen, hart Zur Entfernung von fest haften-
Kehrwalze, standard
Kehrwalze, weich Für Feinstaub, auf Innen- und
Kehrwalze, hartZur Entfernung von fest haften-
Kehrwalze, antistatisch
StaubfilterFlachfilter mindestens 1x jähr-
Dichtleiste, seitlich
links und rechts
Für Innen- und Außenflächen 6.906-132.0
Für Feinstaub, auf Innen- und
6.905-626.0
Außenflächen
Nässefest
6.905-625.0
dem Schmutz, im Außenbereich
Nässefest
Für Innen- und Außenflächen
4.762-430.0
Verschleiss- und nässefest
4.762-442.0
Außenflächen
Nässefest
4.762-443.0
dem Schmutz, im Außenbereich
Nässefest
Zur Reinigung von statisch auf-
4.762-441.0
ladbaren Oberflächen (z.B
Teppiche)
5.731-585.0
lich auswechseln
Nässefest, waschbar
5.394-833.0
Deutsch11
ZubehörBeschreibungBestell-Nr.
Dichtleiste, vorne5.394-834.0
ZubehörBeschreibungBestell-Nr.
Anbausatz LEDRundumkennleuchte
Muss vom Kundendienst montiert werden
2.852-500.0
Dichtleiste, hinten5.394-832.0
Reifen-Set, Vollgummi
Teppichreinigungs-Set
Anbausatz Seitenbesen, links
Pannensicher
Zum Kehren von Metallspänen, Glassplittern usw.
zur Reinigung von Teppichen 2.852-499.0
Muss vom Kundendienst montiert werden
2.852-501.0
2.852-321.0
Hilfe bei Störungen
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht
selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
GEFAHR
Unfall- und Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Bewegung des Geräts
Schalten Sie vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät
aus und ziehen den Zündschlüssel ab.
FehlerBehebung
Gerät läuft nicht Batterie laden.
Sicherung am Batteriepol prüfen /austauschen.
Auf dem Fahrersitz Platz nehmen (Sitzkontaktschalter).
Zündschlüssel auf Stellung 1.
Stellung vom Freilaufhebel prüfen.
Angeschlossene Batteriepole prüfen.
Angeschlossenen Batteriestecker prüfen.
Staub beim Kehren / ungenügende Saugleistung
Kehrleistung nicht zufriedenstellend
Zuschaltung von Kehrwalze /
Seitenbesen funktioniert nicht
Kehrwalze / Seitenbesen drehen nicht
Hinweis
Bei allen nicht aufgeführten Störungen Kundendienst (Service)
kontaktieren!
a Korrekter Sitz von Staubfilter prüfen.
b Staubfilter bei leichter Verschmutzungen reinigen.
c Staubfilter bei Beschädigung oder starker Verschmutzung auswechseln.
Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln.
Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf einstellen / austauschen.
Funktion der Grobschmutzklappe prüfen.
Kehrwalze auf korrekten Sitz prüfen.
Seitenbesen dreht nur bei eingeschalteter Kehrwalze > Kehrwalze absenken.
Kundendienst kontaktieren.
Kehrwalze / Seitenbesen auf eingewickelte Bänder prüfen.
Mikroschalter vom Kundendienst überprüfen lassen.
Home Base Zubehör
AdapterZur Fixierung an Home Base
DoppelhakenNur in Verbindung mit Adapter
FlaschenhalterNur in Verbindung mit Adapter
Set Grobschmutzzange
Ziehen Sie den zentralen Batteriestecker ab.
GEFAHR
Stromschlaggefahr
Ziehen Sie bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen den zentralen
Batteriestecker ab.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen
nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
BeschreibungBestell-Nr.
5.035-488.0
Schiene (Gerät)
6.980-077.0
nutzbar
4.070-006.0
nutzbar
Grobschmutzzange inklusiv
Abfalltasche und Befestigung
am Gerät
2.852-497.0
12Deutsch
Technische Daten
KM 85/50 R BpKM 85/50 R Bp Pack
Leistungsdaten Gerät
Fahrgeschwindigkeitkm/h66
empfohlene Kehrgeschwindigkeitkm/h44
Steigfähigkeit (max.)%12 (max. 3 Minuten)12 (max. 3 Minuten)
Wendekreism2,52,5
Arbeitsbreite ohne Seitenbesenmm615615
Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesenmm850850
Arbeitsbreite mit 2 Seitenbesenmm10851085
Flächenleistung ohne Seitenbesenm
Flächenleistung mit 1 Seitenbesenm2/h51005100
Flächenleistung mit 2 Seitenbesenm
Mittlere LeistungsaufnahmeW10001000
SchutzartIPX3IPX3
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine
aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung
der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Kehrsaugmaschine
Typ: 1.351-xxx
Read these original operating instructions and the
safety instructions chapter before using the device
for the first time. Proceed accordingly.
Keep them safe for future reference or for future owners.
General notes
Please report any defects or transport damage identified on the
vehicle when it is handed over directly to your dealer or department store.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of
packaging in accordance with the environmental regula-
tions.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, re-
chargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of
incorrectly - can pose a potential threat to human health and the
environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked by this
symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at:
www.kaercher.com/REACH
Disposal of the worn out vehicle
Vehicles that are no longer fit for service contain valuable recyclable materials. We recommend you cooperate with a waste
management company with regard to the disposal of your vehicle.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company
apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on
your appliance within the warranty period free of cost, provided
that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty
case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or
the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts can be found at
www.kaercher.com.
14English
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe
injuries or even death.
몇 WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to
damage to property.
Symbols on the vehicle
DANGER
Risk of burns from hot surfaces
Allow the vehicle to cool down before working on it.
DANGER
Risk of fire
Do not sweep up burning or glowing objects such as
cigarettes, matches or similar objects.
몇 WARNING
Risk of injury
Risk of being squeezed or hurt at the belts, sidebrushes, waste container, cover.
Tyre pressure
Attachment point for jack
Lashing point
Max. load of the storage area 20 kg
ON position: device can be driven with its own drive
OFF position: device can be pushed
Accelerator
Coarse dirt flap pedal
Wet sweeping flap
Intended use
Use the battery-operated sweeper for cleaning surfaces indoors
and outdoors.
The sweeper is designed for commercial use.
Only use the sweeper in accordance with the information in these
operating instructions. Any other use is considered improper use.
The manufacturer assumes no liability for any resultant damage.
The user is solely responsible for the risk.
No modifications must be made to the sweeper.
Only the areas approved by the company or the company's representatives must be driven on and cleaned.
Foreseeable misuse
The device is not designed for continuously driving on slopes.
Do not drive on slopes with a gradient of 12% for longer than 3
minutes.
Never sweep or suction up explosive liquids, gases, non-diluted
acids or solvents (e.g. petrol, paint thinner, heating oil). They form
explosive vapours or mixtures in conjunction with the suction air.
Never sweep or suction up acetone, non-diluted acids or solvents, as they will corrode and damage the materials used on the
device.
Never sweep or suction up reactive metal dusts (e.g. aluminium,
magnesium, zinc). They form explosive gases in conjunction with
highly alkaline or acidic cleaning agents.
Do not sweep or suction up burning or smouldering objects.
There is a risk of fire.
Do not sweep up any harmful substances.
Standing in hazard zones is prohibited. Operation in explosive
spaces is prohibited.
Carrying passengers is prohibited.
This device must not be used to push / pull or transport objects.
Suitable surfaces
The device is suitable for the following surfaces:
The sweeper operates using the direct-throw principle.
1. The rotating side brush cleans corners and edges of the
sweeping surface, and conveys the waste into the path of the
roller brush.
2. The rotating roller brush conveys the swept material directly
into the waste container.
3. The dust which is swirled up in the waste container is separat-
ed by a dust filter, and the suction fan suctions the filtered
clean air.
4. The dust filter is cleaned manually by the user.
Safety instructions
Safety devices
Safety devices protect the user and may not taken out of operation or functionally circumvented.
Adhere to the safety instructions in the chapters!
Safety instructions for operation
몇 WARNING Only use the device for its proper use. Take into
account the local conditions and beware of third parties, in particular children, when working with the device. Check the device with the operating devices to make sure it is in proper
condition and operational safe and reliable. If it is not in perfect
condition, you must not use it. Adhere to the respective safety
regulations in hazard zones (e.g. service stations). Never operate
the device in explosive spaces. The device is not intended for
use by persons with restricted physical, sensory or mental abilities or those lacking in experience and / or lacking in knowledge.
lOnly people who have been instructed on how to use the device, or have proven their ability to operate it, and have been explicitly instructed to use it, must use the device. The operator
must wear close-fitting clothing and sturdy footwear. Avoid loosefitting clothing. Children must be supervised to prevent them
from playing with the appliance. Children and minors must not
use the device.
몇 CAUTION Do not use the device in areas in which there is
a possibility of being struck by falling objects.
ATTENTIO N Before starting work, the operator must check
whether the safety devices have been attached properly and are
fully functional. The device operator is responsible for accidents with other people and their property. Check the immedi-
English15
ate vicinity before setting off (e.g. children). Make sure you have
a sufficient view. Never leave the device unsupervised as long
as the device is secured to prevent unintentional movement. The
parking brake is applied when the device is stationary. Remove the ignition key or KIK (Kärcher Intelligent Key) to prevent
unauthorised use of the device.
Safety instructions for driving
DANGER Danger of tilting if hill or slope is too steep! Observe the maximum permissible values in the technical data
when driving up hills and slopes. Danger of tilting in case of excessive tilting at side! Observe the maximum permissible values
in the technical data when driving lateral to the travel direction.
Danger of tilting on unstable subsurfaces! Only use the device on
firm subsurfaces.
몇 WARNING Risk of accident due to not adapting speed. Ap-
proach corners slowly.
Note The list on the risk of overturning is not necessarily comprehensive.
Battery-operated devices
DANGER Risk of explosion! Only charge batteries with a
suitable charger Highly explosive gas is produced when charging batteries in confined spaces. Only charge batteries in well
ventilated spaces. Keep naked flames away from the battery
or the battery charging room, and do not generate sparks or
smoke in the vicinity of a battery of a battery charging room.
Risk of explosion and short circuits. Do not place tools or similar
items on the battery.
몇 CAUTION Risk of injury from battery acid. Adhere to the re-
spective safety regulations.
ATTENTION Adhere to the operating instruction of the manufacturer of the battery and charger. Adhere to the recommendations of the legislature regarding the handling of batteries.
Never leave batteries in a discharged state. Charge batteries
again as soon as possible. Keep batteries clean and dry in order to avoid leakage currents. Protect batteries from contamination, e.g. from metal dust. Dispose of used batteries in an
environmentally friendly manner in accordance with the EC Directive 91/157/EEC or the respective national regulations.
Safety instructions for transportation
몇 CAUTION
In order to prevent accidents or injuries, you must take into account the weight of the device, see chapter Technical data in the
operating instructions.
Shut the motor down prior to transportation. Secure the device,
taking into account its weight. See chapter Technical data in the
operating instructions.
Care and service
몇 WARNING Disconnect the battery before working on the
electrical system. Before cleaning, maintenance, replacing
parts and resetting to another function, you must switch off the
device and remove the ignition key.
몇 CAUTION Repairs may only be carried out by approved
customer service sites or staff qualified in this area who are familiar with all relevant safety instructions.
ATTENTION Adhere to the safety inspection requirements for
mobile devices for industrial use in accordance with the locally
applicable regulations (e.g. in Germany: VDE 0701). Short-circuits or other damage. Do not clean the device with a hose or
high-pressure water jet. Always wear suitable gloves when
working on the device.
Device description
Device illustration
1 Front wheel
2 Side brush, right
3 "Hombase System" mount (optional)
4 Accelerator
5 Pedal for lowering/raising side brushes
6 Steering wheel
7 Manual filter cleaner
– for cleaning the dust filter
8 LED flashing beacon (optional)
9 Driver's seat (with seat contact switch)
10 Cover
11 Rear wheel
12 Pedal for lowering/raising the roller brush
– with roller brush wear indicator
13 Coarse dirt flap
14 Side brush, left (optional)
15 LED driving light
– Is activated when the device is switched on
16 Charger
– Only included with the scope of delivery for the KM 85/50 R
Bp Pack
17 Batteries (already installed)
– Only included with the scope of delivery for the KM 85/50 R
Bp Pack
Control elements
16English
1 Side brush speed
– Continuously variable
2 Screen display for:
– Operating hours
– Battery charge
– Next service
– Software version
3 Ignition key
– Remove the ignition key: Every time you leave the device
– Position 0: Device is off
– Position 1: Device is ready for operation
1 Transport rolls
2 Waste container
3 Waste container lock
4 Storage area
– Max. load 20 kg
5 Fastening lugs
Safety devices
The device has a seat contact switch as a safety device.
It brings the device to an abrupt halt if the driver gets up out of the
driver’s seat whilst the vehicle is in motion.
The safety devices must not be removed or modified.
Precommissioning
Opening / closing the cover
몇 CAUTION
Risk of crushing fingers
Only use the recessed grip provided to open and close the cover.
Note
It is necessary to open the cover:
1 to connect / install the batteries.
2 to charge the batteries.
3 to clean / replace the dust filter.
4 to replace the roller brush.
1 Recessed grip
2 Cover
3 Cover in rest position
4 Closing the cover
1. To open the cover, take hold of the recessed grip at the front
and pivot it backwards.
2. The cover is held at the end of the elongated hole in the rest
position by the locking rod.
3. To close the cover, push the locking rod upwards so that it
does not engage in place, then slowly pivot the cover down.
Unloading instructions
DANGER
Risk of accidents when unloading the device
Use a suitable ramp when unloading the device.
Do not use a forklift to unload / load the device.
Be aware of the weight of the device when unloading / loading.
DANGER
Risk of overturning in case of improper handling
Do not drive onto or from the ramp at an angle.
Do not turn on the ramp.
Drive at an adapted speed.
1. Connect the battery and charge it as necessary (see chapter
"Battery").
2. When delivered on a pallet: drive or push the device off the
pallet using a suitable ramp (see chapter "Pushing / driving the
device").
If the device is delivered on a pallet, build a ramp to drive the device down using the boards included.
1 Cut the plastic packing strips and remove the film.
2 Connect the battery (see chapter "Batteries / chargers").
3 Remove the tightening strap fasteners.
English17
4 Unscrew 4 marked flooring boards fastened with screws to the
pallet.
5 Position these 4 boards on the edge of the pallet; align the
boards such that they are beneath the wheels when driving the
device off the pallet.
6 Place wooden blocks and a board and secure them using
screws beneath the flooring boards to support them (see illustration).
7 Drive or push the device off the pallet using the ramp created
(see chapter "Precommissioning | Pushing / driving the device").
Installing the side brush
Note
The side brush is already installed when the device is delivered
but it is fastened inwards with a cable tie.
1. Cut the cable tie before commissioning the device.
Pushing / driving the device
DANGER
Risk of accidents due to absence of braking power
Secure the device to prevent it from rolling away before you actuate the neutral lever.
1 Neutral lever
A position: device can be driven with its own drive
B position: device can be pushed
1. To push the device, push the neutral lever down (OFF).
2. After pushing, pull the neutral lever up (ON).
Batteries / chargers
ATTENTION
Only use the batteries and chargers recommended by the manufacturer.
Only use rechargeable batteries.
Only replace batteries with batteries of the same type.
Before disposing of the vehicle, remove the battery and dispose
of it in accordance with national or local regulations.
Warnings symbols
Please observe the following warnings when handling batteries:
Observe information in the user manual of the battery
and on the battery as well as in these operating instructions.
Wear eye protection.
Keep children away from acid and batteries.
Risk of explosion.
Fire, sparks, naked flames and smoking must be
strictly avoided.
Risk of chemical burns.
First aid.
Warning note.
Disposal
Do not throw the battery into the bin.
Safety instructions
DANGER
Risk of fire and explosion
Do not place tools or other objects on the battery.
Naked flames and smoking must be strictly avoided.
Ensure the room is well ventilated when charging batteries.
Only use batteries and chargers approved by Kärcher (original
spare parts).
몇 WARNING
Environmental risk due to improper disposal of batteries
Ensure that defect or used batteries are disposed of safely (contact a waste management company or Kärcher Service).
Procedures in the event of unintentional release of battery
acid
When used normally, and when observing the instructions, leadacid batteries do not pose any risk.
However, keep in mind that lead-acid batteries contain sulphuric
acid, which can cause serious chemical burns.
1. If there is spillage or if the battery is leaking and acid is escaping, lay down a binding agent such as sand. Do not let it reach
the sewer system, soil or any body of water.
2. Neutralise the acid with lime/baking soda and dispose of it according to local regulations.
3. Contact a waste management company to dispose of faulty
batteries.
4. Rinse thoroughly with lots of clear water if acid gets into eyes
or comes in contact with the skin.
5. Thereafter consult a doctor immediately.
6. Wash out the acid with water if it comes in contact with clothes.
7. Change clothing.
Order numbers and dimensions of batteries and
chargers
Note
The 85/50 R Bp Pack sweeper variant is supplied with batteries
and charger.
Kärcher order numbers for recommended batteries and charg-
2. Open the cover and secure it with the locking rod.
3. Place both batteries in the mount.
4. Fasten the batteries with the retaining strap.
5. Connect the cables as shown. Make sure that the terminal
caps are installed correctly.
6. Connect the battery plug connector to the device controller
plug connector for commissioning.
Charging batteries
DANGER
Risk of fatal injury from electric shock
Only operate the charger from an appropriate power supply with
sufficient fuse protection.
Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation.
ATTENTION
Risk of damage due to deep discharge
The device has deep discharge protection, i.e. when the permitted minimum capacity level is reached, you have to drive the device directly to the charging station and avoid slopes.
ATTENTION
Risk of damage caused by charger
Do not connect the charger to the device controller plug connector.
Note
Adhere to the safety instructions for charging batteries.
1 Mains cable with IEC connector
2 Charger
3 LED displays
– yellow = battery charging
– green = battery > 80% charged
– green = battery fully charged
– red = fault
4 Charger plug connector
5 Battery plug connector
1. Shut down the device safely.
2. Open the cover completely.
The cover must remain open during the charging process.
3. Connect the charger plug connector to the battery plug connector.
4. Connect the IEC connector to the charger. Connect the mains
cable to the domestic mains socket. The charging process begins.
Carry out the charging process in accordance with the information in the operating instructions for the charger.
5. Charge the batteries for 10-12 hours.
The recommended chargers (for the respective batteries) are
electronically controlled and stop the charging process automatically.
Initial startup
Before startup
1. Check the charging state of the battery.
a As necessary: Charge the battery.
2. Check the roller brush and side brush for any tangled pieces
of tape.
a The inspection can be made with the waste containers re-
moved.
b For safety reasons, tangled pieces of tape must only be re-
moved when removed.
3. Clean the dust filter with the manual filter cleaner.
4. Empty both waste containers.
5. Check the steering wheel to make sure the lock nut is firmly
tightened.
6. As necessary: Set the driver's seat and the steering wheel.
Operation
Setting the driver's seat
DANGER
Danger of accident
Only adjust the driver’s seat when the device is standing.
1 Lever for horizontal seat adjustment
2 Driver's seat
1. Pull the seat adjustment lever to the left (in the direction of
travel).
2. Shift the driver's seat, release the lever and allow the seat to
click into place.
Move back and forth to check whether the driver's seat has
clicked into place.
Setting the steering wheel position
DANGER
Danger of accident
Only adjust the position of the steering wheel when the device is
standing.
1. Sit in the driver's seat (seat contact switch).
2. Ignition key in position 1, device is ready for operation.
3. Select the direction of travel with the selector switch for the direction of travel.
4. Carefully press the accelerator.
Driving over obstacles
1. Drive over fixed obstacles of up to 40 mm in height slowly with
the coarse dirt flap open.
2. Drive over fixed obstacles of more than 40 mm in height with
a suitable ramp.
Information on sweeping operation
DANGER
Risk of injury from abrupt stopping
Do not get out of the driver's seat while driving or carrying out
cleaning work (the seat contact switch brings the device to an
abrupt halt).
DANGER
Risk of injury from stones or chippings
When the coarse dirt flap is open, beware of people, animals and
objects in the vicinity (projectile stones or chippings are dangerous).
Do not carry out any cleaning work with the waste container removed.
몇 CAUTION
Risk of damage due to parcel tape or similar material
Do not sweep parcel tape, pieces of string or similar items (damage to the sweeping mechanics).
ATTENTION
Lack of traction due to wrong choice of tyres
If there is a lack of traction, switch to pneumatic tyres (standard
tyres).
Note
Adjust the sweeping speed to the conditions in order to achieve
optimum cleaning results.
Note
When driving in reverse, a warning sound is emitted.
Note
If the battery voltage in the screen display drops to one bar, a
warning sound is emitted every 2 minutes. In this case, you must
charge the battery.
Note
After a certain time (battery voltage), switch off the sweeping aggregates and charge the battery urgently.
Sweeping with roller brush and side brush
1 Accelerator
2 Side brush foot pedal (lower/raise)
3 Wet sweeping flap
4 Ignition key
5 Manual filter cleaner
6 Selector switch for direction of travel
7 Twist knob for side brush speed
8 Roller brush foot pedal (lower/raise)
9 Coarse dirt flap
1. For cleaning work, select the forwards direction of travel.
2. Lower the roller brush by pushing the foot pedal inwards. The
roller brush and the suction fan start up.
3. For wet or damp surfaces, open the wet sweeping flap.
4. For cleaning near to edges, lower the side brush. To do so,
push the foot pedal inwards.
a Set side brush speed to suit the sweeping job.
b The side brush speed can be reduced to a minimum using
the twist knob in order to minimise the swirling up of dust.
c The side brush only starts up if the roller brush is switched
on.
5. To take on larger objects (50 mm), briefly open the coarse dirt
flap.
6. Clean the dust filter from time to time. To do so, move the manual filter cleaner several times back and forth.
Emptying the waste container
1 Transport rolls
2 Waste container
3 Waste container lock
1. Clean the dust filter with the manual filter cleaner.
2. Open the lock on the waste container.
3. Pull out the waste container.
4. Empty the waste container.
When emptying the waste container, make sure that the sealing strip does not become damaged.
5. Raise the waste container at the front and push it in all the way.
20English
6. Check whether the waste container has clicked into place.
Stopping and parking the device
1. Take your foot from the accelerator.
2. Raise the roller brush and side brush.
3. Remove the ignition key.
4. Charge the battery.
5. Empty the waste container.
6. Only park the device on an even surface (< 2% gradient).
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1. The device has 4 marked lashing points. They are for use
when fastening the device.
2. When transporting the device on vehicles, secure it to prevent
it from slipping or overturning in accordance with the respective valid guidelines.
Storage
몇 WARNING
Risk of injury and damage
Note the weight of the device.
1. Place the device in a dry, protected place on an even surface.
2. Remove the ignition key.
3. Clean the vehicle inside and out.
4. Disconnect the battery plug connector.
5. Recharge the battery every 2 months.
Care and maintenance
General notes
DANGER
Risk of accidents and injuries due to unintentional movement of the device
Switch off the device before carrying out any care and maintenance work, and remove the ignition key.
Disconnect the central battery plug connector.
Note
Adhere to the safety instructions for care and maintenance.
Cleaning the device
몇 CAUTION
Risk of short circuits due to water stream
Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet.
DANGER
Health risk from dust
Wear a dust mask and safety goggles when cleaning with compressed air.
ATTENTION
Risk of damage to the surfaces
Do not use any scouring agents or aggressive cleaning agents for
cleaning purposes.
1. Blow out the inside of the device with compressed air.
2. Clean the inside and outside of the device with a damp cloth,
soaked in mild washing lye.
Maintenance intervals
Service hours counter / operating hours / battery charge
ATTENTION
Observe the displays on the display screen when switching on
the device.
1 Display of next service time for customer service
2 Battery charge display
E - Empty
F - Full
3 Operating hours display
Maintenance by the customer
Note
All servicing and maintenance work must be performed by a qualified specialist. If necessary, you can consult a Kärcher specialist
dealer at any time.
Daily maintenance
1 Check the roller brush and side brush for any tangled pieces
of tape.
2 Check the tyre pressure.
3 Check that the operative elements are fully functional.
4 Clean the dust filter.
Weekly maintenance
1 Check the moving parts to make sure that they move smooth-
ly.
2 Check the sealing strips in the sweeping area to make sure
they are set correctly and to check for wear.
3 Check the roller brush and side brush for wear.
4 Check the dust filter and clean the filter box as necessary.
5 Check the seat contact switch to make sure it is fully function-
al.
6 Check the tension of belts, check for wear and check that they
are functional.
Maintenance after wear
1 Replace the sealing strips.
2 Replace the roller brush (observe the wear indicator).
3 Replace the side brush.
Note
See chapter "Maintenance work" for descriptions.
Maintenance by Customer Service
Note
In order to preserve warranty entitlements, all servicing and maintenance work during the warranty period has to be performed by
an authorised Kärcher Customer Service, in accordance with the
inspection check list.
The next service time is displayed when switching on the KM 85/
50 R Bp.
Maintenance every 200 operating hours
1 Have maintenance work carried out as per inspection check
2. Clean the dust filter with the manual filter cleaner.
3. Completely open and secure the cover.
4. Remove the hold-down plate.
5. Remove the dust filter upwards.
6. As necessary: Clean the dust filter. (vacuum or carefully tap it
out) or insert a new dust filter.
Replacing / setting the sealing strips
Sealing stripsSettings
Side sealing stripsDistance from floor 2 - 3 mm
Front sealing stripTrailing distance 10-15 mm
Rear sealing stripTrailing distance 5-10 mm
Note
The trailing distance of the front and rear sealing strip defines
how much the sealing lip folds backwards when driving the device forwards.
When set correctly, there must be a gap between the side sealing
strips and the floor.
Fuses
Checking the main fuse
1 Main fuse, 125 A
2 Positive terminal connection
3 Terminal cover
1. Remove the terminal cover.
2. Check the main fuse.
3. If the main fuse is faulty, there are various possible causes. In
such a case, contact Customer Service.
Replacing the rear wheel
1 Fastening
2 Side sealing strip
3 Front sealing strip
4 Rear sealing strip
1. Unfasten the fastening of the sealing strips.
2. Set the sealing strip by shifting it in the elongated holes.
3. Refer to the table for the values.
4. Once the settings are correct, fasten the sealing strips.
1 Jack
2 Rear wheel
3 Washer
4 Screw
5 Sleeve
1. Unfasten the screw a little, do not completely unscrew it.
2. Lift the device with the jack at the attachment point.
3. Unscrew the screw, remove the washer from the sleeve.
4. Remove the rear wheel from the axle.
5. Put on a new rear wheel and tighten the screw, washer and
sleeve.
Beware of the feather key!
English23
Replacing the front wheel
AccessoriesDescriptionOrder no.
Sealing strip, rear5.394-832.0
1 Front wheel
2 Nut and washer
3 Wheel fork
4 Attachment point for jack
1. Unfasten the nut on the left and right front wheels a little (do
not unscrew completely).
2. Raise the device 6-8 cm at the attachment point, and support
it.
3. Remove the front wheel with the axle downwards.
4. Insert a new front wheel into the wheel fork and tighten it.
The washer is placed between the wheel fork and the nut.
Checking the tyre pressure
몇 CAUTION
Never exceed the maximum permissible tyre filling pressure.
1. See the "Technical data" for the tyre pressure.
Accessories / spare parts
The following is an overview (excerpts thereof) of wear parts or
optionally available accessories.
AccessoriesDescriptionOrder no.
Side brush, standard
Side brush, softFor fine dust, on indoor and
Side brush, hardFor removal of stubborn dirt,
Roller brush,
standard
Roller brush, soft For fine dust, on indoor and
Roller brush, hard For removal of stubborn dirt,
Roller brush, antistatic
Dust filterReplace the flat filter at least 1x
Sealing strip, side
Left and right
For indoor and outdoor surfac-es6.906-132.0
6.905-626.0
outdoor surfaces
Moisture resistant
6.905-625.0
for outdoor use
Moisture resistant
For indoor and outdoor surfac-
4.762-430.0
es
Wear and moisture resistant
4.762-442.0
outdoor surfaces
Moisture resistant
4.762-443.0
for outdoor use
Moisture resistant
For cleaning surfaces which
4.762-441.0
are susceptible to static charges (e.g. carpets)
5.731-585.0
annually
Moisture resistant, washable
5.394-833.0
Tyre set, solid rubber
Fail-safe
For sweeping metal shavings,
glass fragments etc.
Carpet cleaning
For cleaning carpets2.852-499.0
set
Side brush attach-
ment kit, left
Attachment kit for
LED flashing bea-
Has to be installed by Customer Service
Has to be installed by Customer Service
con
Home Base ac-
DescriptionOrder no.
cessories
AdapterFor securing to Home Base rail
(device)
Double hookCan only be used in conjunc-
tion with adapter
Bottle holderCan only be used in conjunc-
tion with adapter
Coarse dirt pliers
set
Coarse dirt pliers, including
waste bag and fastening for
device
2.852-501.0
2.852-321.0
2.852-500.0
5.035-488.0
6.980-077.0
4.070-006.0
2.852-497.0
Sealing strip, front5.394-834.0
24English
Troubleshooting guide
You can remedy minor faults using the following overview.
If in any doubt, please contact your authorised Customer Service.
DANGER
Risk of accidents and injuries due to unintentional movement of the device
Switch off the device before carrying out any care and maintenance work, and remove the ignition key.
MalfunctionRemedy
Device not running Charge the battery.
Check/replace the fuse protection on the battery terminal.
Sit in the driver's seat (seat contact switch).
Ignition key to position 1.
Check the position of the neutral lever.
Check the connected battery terminals.
Check the battery plug connector.
Dust when sweeping / insufficient suction power
Sweeping performance not satisfactory
Activation of roller brush / side
brush not working
The roller brush / side brush are
not running
Note In case of all malfunctions not listed, contact Customer Service!
Empty the waste container.
Switch on the roller brush or suction fan.
Check / replace the seals.
Check / clean / replace the dust filter.
a Check that the dust filter is firmly in place.
b In case of light soiling, clean the dust filter.
c In case of damage or heavy soiling, replace the dust filter.
Check the sealing strips for wear / set / replace them.
Close the wet sweeping flap.
Reduce the speed of the side brush.
Completely raise the side brush.
Check the roller brush and side brush for wear, replace them as necessary.
Check the sealing strips for wear, replace them as necessary.
Check that the coarse dirt flap is fully functional.
Check that the roller brush is correctly in place.
The side brush only runs if the roller brush is switched on > lower the roller brush.
Contact Customer Service.
Check the roller brush / side brush for any tangled pieces of tape.
Have the micro switch checked by Customer Service.
Disconnect the central battery plug connector.
DANGER
Risk of electric shock
Disconnect the central battery plug connector when working on
electrical components.
Repair work and work on electrical components must only be performed by your authorised Customer Service.
Technical data
KM 85/50 R BpKM 85/50 R Bp Pack
Device performance data
Travel speedkm/h66
Recommended sweeping speedkm/h44
Climbing ability (max.)%12 (max. 3 minutes)12 (max. 3 minutes)
Turning circlem2.52.5
Working width without side brushesmm615615
Working width with 1 side brushmm850850
Working width with 2 side brushmm10851085
Surface performance without side brushesm
Surface performance with 1 side brushm
Surface performance with 2 side brushesm
Mean power inputW10001000
Protection classIPX3IPX3
0.40.4
K uncertaintydB(A)0.20.2
Subject to technical modifications.
TCU (Transmission Control Unit)
Radio moduleFrequency
MHz
Transmission
power
The undersigned act on behalf and under the power of attorney
of the company management.
Watts
GSM824.2-848.81510
1850.2-1909.8870
WLAN2400-248396
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies
with the relevant basic safety and health requirements of the EU
Directives, both in its basic design and construction as well as in
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2017-09-15
the version put into circulation by us. This declaration shall cease
to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Vacuum Sweeper
Type: 1.351-xxx
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et le chapitre des consignes de sécurité avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez ses instructions.
Conservez les pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Remarques générales
Lors de la remise du véhicule, veuillez déclarer aussitôt les défauts et dommages dus au transport identifiés à votre vendeur ou
concession.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des
matériaux précieux recyclables et souvent des composants
tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un
danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils
ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne
doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes
sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Elimination du véhicule usé
Les véhicules usés contiennent de précieux matériaux recyclables. Pour l’élimination de votre véhicule, nous vous conseillons de collaborer avec une entreprise spécialisée en élimination.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans
la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un
vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez
vous adresser à votre distributeur ou au point de service aprèsvente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange
originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont
disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATTENTIO N
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Symboles sur le véhicule
DANGER
Risque de se brûler sur les surfaces très
chaudes !
Laissez le véhicule refroidir avant de travailler dessus.
DANGER
Risque d'incendie
Ne pas balayer d’objets en feu ou incandescents,
comme, p.ex., des cigarettes, des allumettes ou similaires.
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Risque d’écrasement et de cisaillement sur la sangle,
le balai latéral, la cuve à poussière, le capot.
Pression de remplissage des pneus
Prise pour le cric
Point d’attache
Charge max. de la surface de rangement : 20 kg
Position 0N : l’appareil se déplace avec son propre
entraînement
Position 0FF : l’appareil peut être poussé
Pédale d'accélération
Pédale du clapet pour déchets volumineux
Clapet de balayage humide
Utilisation conforme
Utiliser la balayeuse sur batterie pour le nettoyage de surfaces à
l’intérieur et à l’extérieur.
La balayeuse est conçue pour une utilisation professionnelle.
Utiliser la balayeuse exclusivement conformément aux indications de ce manuel d'utilisation. Toute utilisation différente est
considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages qui en résulteraient ; l'utilisateur
en assume seul les risques.
Ne pas réaliser de modifications sur la balayeuse.
Français27
Parcourir et nettoyer exclusivement les surfaces autorisées par
l’entrepreneur ou ses missionnés.
Utilisation non conforme prévisible
L'appareil n’est pas destiné à une utilisation continue sur des
pentes.
Ne pas conduire plus de 3 minutes sur des pentes de 12%.
Ne jamais balayer ni aspirer de liquides, gaz explosifs, d’acides
et solvants non dilués (p.ex. essence, diluant pour peinture,
fioul), ils forment des vapeurs ou mélanges explosifs en liaison
avec l’air aspiré.
Ne jamais balayer ni aspirer d’acétone, d’acides et solvants non
dilués, car ils attaquent et endommagent les matériaux utilisés
sur l’appareil.
Ne jamais balayer ni aspirer de poussière de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc), en liaison avec des détergents très alcalins ou acides, elle forme des gaz explosifs.
Ne jamais balayer ni aspirer d’objets en feu ou incandescents,
risque d'incendie.
Ne pas balayer de substances à risque pour la santé.
Il est interdit de se tenir dans les zones dangereuses. L’utilisation
dans des locaux à risque d’explosion est interdite.
Il est interdit de transporter des personnes.
Il est interdit de pousser / tirer ou de transporter des objets avec
cet appareil.
Revêtements adaptés
L’appareil est seulement adapté aux revêtements suivants :
Asphalte
Sols industriels
Chape
Béton
Pavés
Tapis (uniquement avec le kit en option)
Fonctionnement
La balayeuse fonctionne selon le principe de soulèvement.
1. Le balai latéral rotatif nettoie les coins et bords de la surface
de balayage et transporte les balayures sur le trajet de la
brosse-rouleau.
2. La brosse-rouleau en rotation transporte les balayures direc-
tement dans la cuve à poussière.
3. La poussière aspirée dans la cuve à poussière est séparée par
un filtre à poussière et la soufflerie aspire l’air pur filtré.
4. Le filtre à poussière est nettoyé manuellement par l’utilisateur.
Consignes de sécurité
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés.
Observez les consignes de sécurité dans les chapitres !
Consignes de sécurité pour l’utilisation
몇 AVERTISSEMENT Utilisez l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux
avec l’appareil. Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionnement de l’appareil avec les dispositifs de travail. Ne l’utilisez pas
s’il n’est pas en excellent état. Dans des zones dangereuses
(p.ex. stations service), respectez les consignes de sécurité correspondantes. N’utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque
d’explosion. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des
connaissances nécessaires. Seules les personnes instruites
dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant expressément en charge de
son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil. Veillez à ce
que l’opérateur porte des vêtements près du corps et des chaussures solides. Eviter les vêtements trop lâches. Surveillez les
enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les
enfants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil.
몇 PRÉCAUTION N’utilisez pas l’appareil dans des zones où
réside la possibilité d’être touché par des chutes d’objets.
ATTENTIO N L’opérateur doit vérifier, avant le début du travail,
que tous les dispositifs de protection sont installés correctement
et fonctionnent. L’opérateur de l’appareil est responsable des
accidents avec d’autres personnes ou leur propriété.
Contrôlez la zone à proximité avant d’avancer un véhicule (p.ex.
aux enfants). Veillez à conserver une bonne vision ! Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance tant que l’appareil est bloqué contre les mouvements intempestifs, à l’immobilisation de
l’appareil, le frein de stationnement est automatiquement actionné. Retirez la clé de contact ou la KIK (Kärcher Intelligent Key)
pour empêcher toute utilisation non autorisée de l’appareil.
Consignes de sécurité pour le mode traction
DANGER Risque de basculement sur les grandes pentes
en montée et descente ! Lors de conduite en montée ou en descente, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées
dans les caractéristiques techniques. Risque de basculement
en cas d’inclinaison latérale trop forte ! Lors de conduite en travers du sens de la marche, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques.
Risque de basculement en cas de base instable ! Utilisez l'appareil uniquement sur une base consolidée.
몇 AVERTISSEMENT Risque d’accident dû à une vitesse non
adaptée. Conduisez lentement dans les virages.
Remarque La liste des risques de basculement n’est pas exhaustive.
Appareils entraînés par une batterie
DANGER Risque d'explosion ! Chargez les batteries uniquement avec un chargeur adapté La charge des batteries
dans des espaces clos dégage un gaz très explosif. Chargez les
batteries uniquement dans des espaces bien ventilés. Ne manipulez pas de flammes, ne générez pas d’étincelles et ne fumez
pas à proximité d’une batterie ou d’un espace de charge de batteries. Risque d’explosion et de court-circuit. Ne posez pas
d’outil, ni d’objet similaire, sur la batterie.
몇 PRÉCAUTION Risque de blessure par l’acide de la batterie. Observez les consignes de sécurité correspondantes.
ATTENTIO N Observez les consignes d’utilisation du fabricant
de la batterie et du chargeur. Observez les recommandations du
législateur en relation avec les batteries. Ne laissez jamais de
batteries à l’état déchargé et chargez les batteries dès que possible. Maintenez les batteries au propre et au sec pour éviter
les courants de fuite. Protégez les batteries des impuretés dues,
p.ex., à la poussière de métal. Eliminez les batteries usées
dans le respect de l’environnement, conformément à la directive
CE 91/157/EWG ou aux normes nationales en vigueur.
Consignes de sécurité pour le transport
몇 PRÉCAUTION
Lors du transport, observez le poids de l’appareil afin d’éviter les
accidents e les blessures, voir chapitre Caractéristiques tech-niques dans le manuel d'instructions.
Mettez le moteur à l’arrêt avant le transport. Fixez l’appareil en tenant compte de son poids, voir chapitre Caractéristiques tech-niques dans le manuel d'utilisation.
Entretien et maintenance
몇 AVERTISSEMENT Débranchez la batterie avant les tra-
vaux sur l’installation électrique. Eteindre l’appareil et retirer la
clé de contact avant le nettoyage, la maintenance, le remplacement de pièces et la modification pour une autre fonction.
몇 PRÉCAUTION Faites réaliser les réparations uniquement
par le point de service après-vente autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécurité importantes.
ATTENTIO N Pour les appareils professionnels utilisés sur différents sites, observer les contrôles de sécurité selon les direc-
28Français
tives locales en vigueur (p.ex. en Allemagne : VDE 0701).
Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil
avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression. Portez toujours des gants adaptés pour réaliser les travaux sur l’appareil.
Description de l'appareil
Illustration de l’appareil
1 Roue avant
2 Balai latéral à droite
3 Fixation « Hombase System » (en option)
4 Pédale d'accélération
5 Pédale abaissement/soulèvement du balai latéral
6 Volant
7 Nettoyage manuel du filtre
– pour nettoyer le filtre à poussière
8 Gyrophare à LED (en option)
9 Siège du conducteur (avec contacteur de siège)
10 Capot de l'appareil
11 Roue arrière
12 Pédale abaissement/soulèvement de la brosse-rouleau
– avec affichage de l’usure de la brosse-rouleau
13 Flap pour déchets volumineux
14 Balai latéral à gauche (en option)
15 Eclairage de conduite à LED
– Activé lors du démarrage de l’appareil
16 Chargeur
– Uniquement dans l’étendue de livraison du KM 85/50 R Bp
Pack
17 Batteries (déjà montées)
– Uniquement dans l’étendue de livraison du KM 85/50 R Bp
Pack
Eléments de commande
1 Vitesse du balai latéral
– réglage en continu
2 Affichage écran pour :
– Heures de service
– Charge de la batterie
– Prochain service
– Version logicielle
3 Clé de contact
– Retirer la clé de contact : A chaque fois que vous quittez
l’appareil
– Position 0 : L’appareil est éteint
– Position 1 : L'appareil est prêt à fonctionner
4 Trappe de balayage humide
– à ouvrir pour le balayage de surfaces mouillées ou humides
5 Sélecteur de sens de marche
– Appuyer sur l’interrupteur arrière : marche arrière
– Appuyer sur l’interrupteur avant : marche avant
6 Klaxon
– Interrupteur pour prévenir en cas de danger
7 Réglage du siège
– Pour régler le siège à l’horizontale, tirer sur le levier
8 Réglage en hauteur du volant
– Ouvrir l’écrou de réglage en hauteur
Cuve à poussière
1 Roulettes de transport
2 Cuve à poussière
3 Fermeture de la cuve à poussière
4 Surface de dépose
– Sollicitation max. 20 kg
5 Œillets de fixation
Dispositifs de sécurité
L'appareil est équipé d'un contacteur de présence qui fait office
de dispositif de sécurité.
Si le conducteur se lève de son siège en marche, le contacteur
de présence provoque un arrêt immédiat de l'appareil.
Les dispositifs de sécurité ne doivent être ni retirés, ni modifiés.
Français29
Mise en service préalable
Ouvrir/fermer le capot de l'appareil
몇 PRÉCAUTION
Risque de se coincer et de s'écraser les doigts !
Pour ouvrir ou fermer le capot de l'appareil, saisissez l'appareil
uniquement par la poignée encastrée.
Remarque
L’ouverture du capot de l'appareil est requise :
1 pour raccorder/installer les batteries.
2 pour charger les batteries.
3 pour nettoyer/remplacer le filtre à poussière.
4 pour remplacer la brosse-rouleau.
1 Poignée encastrée
2 Capot de l'appareil
3 Capot de l'appareil en position de repos
4 Fermer le capot de l'appareil
1. Pour ouvrir le capot de l'appareil, l’attraper par la poignée encastrée et le pivoter vers l’arrière.
2. Le capot de l'appareil est maintenu en position de repos par la
barre de sécurité à l’extrémité du trou oblong.
3. Pour fermer le capot de l'appareil, appuyer la barre de sécurité
vers le haut pour qu’elle ne s’enclenche pas, puis la pivoter
lentement vers le bas.
Consignes de déchargement
DANGER
Risque d’accident au déchargement de l’appareil
Utilisez une rampe adaptée pour décharger l’appareil.
N’utilisez pas de chariot à fourches pour le chargement/déchargement de l’appareil.
Observez le poids pour le chargement/déchargement de l’appareil.
DANGER
Risque de basculement dû à une manipulation non
conforme
Ne vous déplacez pas en travers de ou sur la rampe.
Ne faites pas demi-tour sur la rampe.
Conduisez à une vitesse modérée.
1. Raccorder la batterie et la charger si besoin (voir le chapitre «
Batterie ».
2. En cas de livraison sur palette : Rouler ou pousser l’appareil
de la palette sur une rampe adaptée (voir le chapitre
« Pousser/Rouler l’appareil »).
Si l'appareil est livré sur une palette, construire une rampe avec
les planches fournies pour le sortir.
1 Couper le feuillard d'emballage en matière synthétique et reti-
rer le film.
2 Raccorder la batterie (voir chapitre « Batteries et chargeurs ».
3 Retirer les fixations de la bande de serrage.
4 4 planches de fond marquées de la palette sont fixées avec
des vis, dévisser ces planches.
5 Poser ces 4 planches sur le bord de la palette, ajuster les
planches de façon à ce qu'elles reposent sous les roues de
l'appareil pour le sortir.
6 Placer des blocs en bois et les planches de soutien sous les
planches de fond et les visser à fond (voir l'illustration).
7 Rouler ou pousser l’appareil de la palette sur la rampe créée
(voir le chapitre « Avant la mise en service - Pousser/rouler
l’appareil »).
Monter le balai latéral
Remarque
Le balai latéral est déjà monté lors de livraison mais attaché à l’intérieur par un serre-câble.
1. Couper le serre-câble avant la mise en service de l’appareil.
Pousser/rouler l’appareil
DANGER
Risque d'accident en raison d'une absence de freinage
Bloquez l’appareil contre le roulement avant d’actionner le levier
de marche libre.
30Français
1 Levier de marche libre
Position A : l’appareil se déplace avec son propre entraînement
Position B : l’appareil peut être poussé
1. Pour pousser l’appareil actionner le levier de marche libre vers
le bas (OFF).
2. Après l’avoir poussé, tirer le levier de marche libre vers le ha ut
(ON).
Loading...
+ 314 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.