Karcher 720 MX User Manual

Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
12-03-2007978
K 7.20 MX
720 MX
3
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montaje del aparato Montagem
Zubehör Special accessories Accessoires en option Accessori speciali Speciaal toebehoren Accesorios opcionales Acessórios especiais
Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Ricambi Vervangingsonderdelen Repuestos Peças de reposição
Deutsch.......................................... Betriebsanleitung
Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne die Betriebsanleitung gelesen zu haben.
English ................................... Operating instructions
Caution! Do not use the unit without first having read the operating instructions.
Français ....................................... Notice d’utilisation
Attention! N’utilisez pas l’appareil sans avoir lu la notice d’utilisation.
Italiano ......................................... Istruzioni per l’uso
Attenzione! Non utilizzare l’apparececchio senza aver letto le istruzioni per l’uso
Nederlands.................................Gebruiksaanwijzing
Voorzichtig! Gebruik het apparaat niet zonder de gebruiksaanwijzing gelezen te hebben.
Español ............................. Instrucciones de servicio
Cuidado! No utilice el aparato sin haber leido el instrucciones de servicio.
Português ............................ Instruccao de operacao
Atencao! Nao utilize o aparehlo sem ter lido a instruccao de operacao.
4
52
44
36
28
20
12
62
63
60
4 - Deutsch
1 Zugbügel
Gerät über ebene Flächen transportieren
2 Halter für Hochdruckschlauch
Hochdruckschlauch aufwickeln
3 Transportgriff
Gerät über Treppen/Hindernisse transportieren
4 Hauptschalter
Gerät einschalten – I Gerät ausschalten – 0
5 Wasseranschluß
Zulaufschlauch anschließen
6 Hochdruckausgang
Hochdruckschlauch anschliesen.
7 Strahlrohr
Druck regulieren
8 Handspritzpistole
Einschalten – Sicherungsknopf drücken und Hebel ziehen Ausschalten – Hebel loslassen
9 Anschlußkabel mit Netzstecker
10 Reinigungsmittel-Behälter
Reinigungsmittel ansaugen und dosieren (+/–)
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nichtgewerblichen Bereich
– zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen,
Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter­rassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck­Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).
– zur Motorenreinigung nur an Orten mit
entsprechendem Ölabscheider.
– mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-,
Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie niemals Kindern und Jugendlichen den Umgang mit dem Gerät.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen betreiben.
Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits­gefährdende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten.
Kurzanleitung
Zusammenbauen
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Der Zusammenbau ist auf Seite 60/61 in Bildern dargestellt.
Sicherheitshinweise
Deutsch - 5
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
Umweltschutz
Warnzeichen am Gerät
Richten Sie den Hochdruckstrahl nie auf Menschen, Tiere, das Gerät oder elektrische Teile.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz vor Verletzungen und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.
Überströmventil mit Druckschalter
Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet der Druckschalter die Pumpe wieder ein.
Das Überströmventil verhindert zudem, daß der zulässige Betriebsdruck überschritten wird.
Sicherungsknopf
Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole verhindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
Vor dem ersten Betrieb
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte führen Sie die Verpackung der Wieder­verwertung zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte Entsorgung erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Wasser sparen
Durch den Einsatz dieses Gerätes sparen Sie im Vergleich zu anderen Reinigungsmethoden bis zu 85 % Wasser. Das Gerät kann auch mit Regenwasser betrieben werden (Wasserfilter verwenden).
Abwasser entlasten
Bitte gehen Sie sparsam mit Reinigungsmitteln um. Beachten Sie die Dosierempfehlungen, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Anschlußvoraussetzungen
Anschlußwerte siehe Typenschild/Technische Daten.
Elektrischer Anschluß
Die Spannung auf dem Typenschild muß mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. Die Stromquelle muß ordnungsgemäß geerdet sein.
Nur spritzwassergeschützte Verlängerungskabel mit ausreichendem Leiterquerschnitt (10 m: 3 x 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Kabeltrommel abwickeln.
Anschluß an Wasserleitung
Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang). Nur Zulaufschlauch mit folgenden Abmessungen verwenden: Länge mindestens 7,5 m;
Durchmesser mindestens ½".
Vorschriften des Wasserversorgungsunter­nehmens beachten.
Für Deutschland: Sollte Ihre Hauswasserversorgung nicht mit einem Rohrunterbrecher (min.A2) ausgestattet sein, verwenden Sie bitte den Kärcher­Rückflußstopp (siehe„Sonderzubehör“).
Sicherheitshinweise
6 - Deutsch
Bedienung
Wasserversorgung
Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einem offenen Behälter mit Wasser versorgt werden.
Wasserversorgung aus der Wasserleitung
l Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang)
am Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzulauf anschließen.
l Wasserzulauf öffnen.
!
Lebensgefahr!
Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Reinigung mit einem Abstand von mindestens 30 cm.
Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.
Anschlußleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlußleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruck­schlauch unverzüglich austauschen.
!
Verletzungsgefahr!
Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
Zum Schutz vor zurückspritzenden Teilen bei Bedarf geeignete Schutzkleidung tragen.
Wasserversorgung aus offenem Behälter
l Kupplungsteil für Wasserzulauf abschrauben. l Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferum-
fang, siehe „Sonderzubehör“) am Wasser­anschluß des Gerätes anschrauben.
l Filter in den Behälter hängen. l Gerät vor dem Betrieb entlüften.
– Hochdruckleitung am Hochdruckanschluß
des Gerätes abschrauben.
– Gerät einschalten und solange laufen
lassen, bis das Wasser blasenfrei am Hochdruckanschluß austritt.
– Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch
wieder anschrauben.
Deutsch - 7
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
Vorbereiten
l Netzstecker einstecken. l Hauptschalter auf „I“.
Einschalten
l Sicherungsknopf an der Handspritzpistole
drücken und Hebel ziehen.
Ausschalten
l Hebel loslassen. In Arbeitspausen und beim Verlassen des
Gerätes durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät vor unbeabsichtigtem Einschalten sichern.
Arbeitsdruck/Wassermenge regulieren
Arbeitsdruck erhöhen: Strahlrohr in Richtung „+“ drehen.
Arbeitsdruck verringern: Strahlrohr in Richtung „–“ drehen.
Zubehör anschließen
Folgendes Zubehör ist, je nach Modell, im Lieferumfang enthalten oder im Fachhandel erhältlich (siehe auch „Sonderzubehör“).
l Jeweiliges Zubehör gegen Strahlrohr
tauschen:
Waschbürste
für große, glatte Flächen – z. B. am Auto, Wohnwagen oder Boot.
Reinigungsmittel kann zugemischt werden.
Rotierende Waschbürste
für schonende und gründliche Reinigung – z. B. Karosserie- und Glasflächen.
Reinigungsmittel kann zugemischt werden.
Rotordüse
für hartnäckige Verschmutzungen – z. B. vermooste Gehwegplatten oder Fassaden.
Ohne Reinigungsmittel und mit höchstem Arbeitsdruck arbeiten.
Bedienung
8 - Deutsch
Reinigungsmittel zumischen
l Reinigungsmitteltank füllen mit .......
- Reinigungsmittel-Tab und Wasser oder
- Reinigungsmittelkonzentrat und Wasser
Dosierempfehlungen auf den Gebinde­etiketten der Reinigungsmittel beachten
l Reinigungsmittel dosieren (Reinigungsmittel-
Dosierventil) – Mittlere Menge: Mittelstellung – Große Menge: Stellung „+“ – Kleine Menge: Stellung „–“.
l Strahlrohr in Richtung „–“ bis zum Anschlag
drehen.
Empfohlene Reinigungsmethode
1. Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
2. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspülen.
Reinigungsmittel
Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jeweiligen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kärcher-Reinigungs- und Pflegemittelprogramm. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie Informationen dazu an. Hier eine kleine Auswahl:
Universalreiniger ............ Profi RM 555 ULTRA
Autoreiniger .................... Profi RM 565 ULTRA
Bootreiniger .................... Profi RM 575 ULTRA
Haus- und Gartenreiniger
.......................................... Profi RM 570 ULTRA
Bedienung Betrieb beenden
l Hauptschalter auf „0“. l Netzstecker ziehen. Anschlußkabel aufwickeln
Bei Wasserversorgung aus der Wasserleitung
l Wasserzulauf schließen. l Gerät vom Wasseranschluß trennen.
Bei Wasserversorgung aus offenem Behälter
l Saugschlauch mit Filter am Wasseranschluß
des Gerätes abschrauben.
Deutsch - 9
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
Achtung! Frost kann das nicht vollständig
entleerte Gerät zerstören. Gerät im Winter in einem frostfreien Raum aufbewahren.
l Strahlrohr von der Handspritzpistole trennen
und in die Halter stecken.
l Hebel an der Handspritzpistole ziehen, bis
das Gerät drucklos ist.
l Sicherungsknopf drücken, um Gerät gegen
unbeabsichtigtes Einschalten zu sichern.
l Hochdruckschlauch aufwickeln.
l Gerät vor dem Transport ausschalten. l Zum Transport über Treppen oder Hindernisse
das Gerät am Transportgriff anheben.
l Zum Transport über ebene Flächen das Gerät
am Zugbügel ziehen.
Aufbewahren/Transportieren Pflege und Wartung
Reinigen
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: l Reinigungsmittel-Dosierventil vom
Reinigungsmittel-Saugschlauch abziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
l Sieb im Wasseranschluß mit einer Flachzange
herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
Warten
Das Gerät ist wartungsfrei.
Betrieb beenden
10 - Deutsch
Störung Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht Stromzufuhr unterbrochen Netzstecker ziehen! Anschlußkabel, Netzstecker,
Verlängerungskabel und Kabelverbindungen auf Schaden prüfen
Gerät kommt nicht auf Druck
Einstellung Strahlrohr auf „–“ Strahlrohr auf „+“ stellen
Im Saugbetrieb – Gerät nicht entlüftet Gerät entlüften, siehe „Bedienung“
Sieb im Wasseranschluß verstopft Sieb reinigen, siehe „Pflege und Wartung“
Wasserzulaufmenge zu gering Wasserzulauf bis zum Wasseranschluß des
Gerätes auf Dichtheit und Durchfluß prüfen
Starke Druckschwankungen Hochdruckdüse im Strahlrohr verstopft Strahlrohr abnehmen, Bohrung in der
Hochdruckdüse mit einer Nadel reinigen und von vorne mit Wasser durchspülen
Wasser tritt auf der Gehäuseunterseite aus Pumpe undicht 3 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei stärkerer
Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
Einstellung Strahlrohr auf „+“ Strahlrohr auf „–“ stellen
Reinigungsmittel-Dosierventil im Reinigungsmittel-Saugschlauch verstopft
Reinigungsmittel-Dosierventil reinigen, siehe „Pflege und Wartung“
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gern weiter.
Service Hotline (für Deutschland):
0 71 95 / 9 03 20 65
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannter Störung/Abhilfe wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
!
Stromschlaggefahr!
Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Span­nungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedin­gungen können Beeinträchtigungen anderer Ge­räte auftreten. Bei Netzimpedanzen <0,15 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original-Kärcher­Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Hilfe bei Störungen
Deutsch - 11
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
Technische Daten
Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglich­keiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Abbildungen siehe Seite 62.
1 Dreckfräser 2 Spritzschutz für Dreckfräser 3 Rohrreinigungsset 4 Rotierende Waschbürste 5 Waschbürste 6 Naßstrahlset 7 Flexibles Strahlrohr 8 Dreifachdüse mit Strahlrohr
9 Strahlrohr für schwer zugängliche Stellen 10 Bodenstrahlrohr 11 Strahlrohrverlängerung 12 Hochdruckschlauch 13 Hochdruck-Schlauchverlängerung 14 Großmengen-Saugset 15 Saugschlauch mit Filter 16 Wasserfilter 17 Rückflußverhinderer 18 T-Racer
Sonderzubehör
Garantie
Im jeweiligen Land gelten die von unserer zustän­digen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungs­fehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Stromlaufplan
C1 Betriebskondensator M1 Motor S1 Druckschalter Q1 Motorschutzschalter
Stromanschluß
Spannung (bei 1~50 Hz) 230 V Anschlußleistung 3,0 kW Netzsicherung (träge) 16 A Schutzklasse 1,IP X5
Wasseranschluß
Zulauftemperatur (max.) 60 °C Zulaufmenge (min.) 10 l/min Zulaufdruck (max.) (12 bar) 1,2 MPa
Leistungsdaten
Nenndruck (140 bar) 14 MPa Betriebsdruck max. (150 bar) 15 MPa Fördermenge (550 l/h) 9,2 l/min Reinigungsmittel-Dosierung 0,6 l/min Saughöhe aus offenem Behälter 20°C 1 m Rückstoßkraft der Handspritzpistole 26 N Hand-Arm Vibration (ISO 5349) 0,8 m/s
2
Schalldruckpegel LPA(EN 60704-1) 73 dB(A) Schalleistungspegel LWA(2000/14/EG) 95 dB(A)
Maße
Länge/Breite/Höhe 340/325/900 mm Gewicht 22,5 kg
EG Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits­anforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine ver­liert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.034-xxx Einschlägige EG-Richtlinien:
98/37/EG 73/23/EWG (+ 93/68/EWG) 89/336/EWG (+ 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG) 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001 DIN EN 55014 – 2: 1997 DIN EN 60335 – 1 DIN EN 60335 – 2 – 79 DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000 DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren:
Anhang V
Schallleistungspegel
Gemessen : 93 dB(A) Garantiert: 95 dB(A)
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG­Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht der Geschäftsführung.
5.957-238 (11/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
S. Reiser H. Jenner
12 - English
Short instructions
1 Drawing bar
Transport unit over even surfaces
2 Hanger for high-pressure hose
Winding up the high-pressure hose
3 Transport handle
Transport the unit over stairs/obstacles
4 Master switch
Switch on unit – I Switch off unit – 0
5 Water connection
Connect supply hose
6 High pressure outlet
Connect high-pressure hose
7 Spray lance
Regulate pressure
8 Handgun
Switch on – press safety button and pull lever Switch off – release lever
9 Power cord with power plug
10 Cleaning agent container
Draw in and meter cleaning agent (+/–)
Safety Notes
Before first use of the unit read these operating instructions and act in accordance with them.
Keep these operating instructions in a safe place for later use or for a subsequent owner.
Use of the unit as authorized
Use this unit exclusively for non-industrial purposes
– for cleaning machines, vehicles, buildings,
tools, facades, terraces, garden implements, etc., with high-pressure water jet (if necessary with the addition of cleaning agents).
– for cleaning vehicle engines only in locations
equipped with an appropriate oil separator.
– with accessories, replacement parts and
cleaning agents authorized by Kärcher. Please comply with instructions supplied with the cleaning agents.
General safety notes
Never permit children and adolescents to handle the unit.
Never leave the unit unattended whilst the master switch is switched on.
Never operate the unit in potentially explosive spaces.
Do not spray any objects which contain health­endangering substances (e.g. asbestos).
Assembly
When unpacking check the contents. Inform your dealer of any damage in transportation.
Assembly of the unit is demonstrated with pictures on page 60/61 “Step by Step”.
English - 13
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
Warning signs on the unit
Never direct the high-pressure jet at human beings, animals, the unit itself or at electrical parts.
Safety devices
Safety devices serve to protect against injuries and must not be changed or circumvented.
Relief valve with pressure switch
When the lever on the handgun is released the pressure switch switches off the pump and the high-pressure jet ceases. When the lever is pulled the pressure switch switches on the pump again.
Moreover, the relief valve prevents the permissible operating pressure from being exceeded.
Safety button
The safety button on the handgun prevents inadvertent switching on of the unit.
Environmental protection
Dispose of packaging
The packaging materials are recyclable. Please hand in the packaging for recycling.
Dispose of old equipment
You can obtain information about environment­protecting disposal from your Kärcher dealer.
Save water
In comparison to other cleaning methods, by the use of this unit you save up to 85 % of the water otherwise needed. The unit can also be operated with rain-water (use a water filter).
Ease the burden on waste water
Please use the cleaning agents sparingly. Observe the dosage recommendations which are supplied with the cleaning agents.
Before first use
Connection requirements
See rating plate or Technical Data for connected values.
Electrical connection
The voltage shown on the rating plate must match the supply voltage. The current source must be properly earthed.
Only use splash-protected extension cable with a sufficient conductor cross-section (10 m: 3 x 1.5 mm², 30 m: 3 x 2.5 mm²) and unwind completely from the cable drum.
Connection to water line
Comply with the stipulations of the water supply company.
Supply hose (not supplied). Only use supply hoses with the following
dimensions: length at least 7.5 m,
diameter at least ½".
Safety Notes
14 - English
Operation
!
Serious danger!
Vehicle tyres and tyre valves can be damaged by the high-pressure jet and become perforated. The first sign of this is a discoloration of the tyre. When cleaning them maintain a distance of at least 30 cm.
Never grasp the power plug with wet hands. Before each use check the power cord and
power plug for damage. Have a damaged power cord replaced immediately by an authorized Kärcher service point or an electrical specialist.
Before each use check the high-pressure hose for damage. Replace a damaged high-pressure hose immediately.
!
Danger of injury!
Owing to the water jet emerging from the high­pressure nozzle a recoil force operates on the handgun. Ensure you have a secure footing and hold the handgun and spray lance firmly.
If necessary wear protective clothing for protection against return spray.
Water supply
The unit can either be supplied from the water main or from water in an open container.
Water supply from the water main
l Connect a supply hose (not included) to
the water inlet of the unit and to the water supply (e.g. water tap).
l Open the water supply.
Water supply from an open container
l Unscrew the coupling part for the water inlet. l Screw the suction hose with filter (not
included, see “Special accessories”) onto the water connection of the unit.
l Hang the filter in the container. l Vent the unit before operation.
– Unscrew the high-pressure line at the high-
pressure outlet of the unit.
– Switch on the unit and let it run until water
free of bubbles emerges at the high­pressure outlet.
– Switch off the unit and screw on the high-
pressure hose again.
English - 15
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
Preparation
l Insert power plug. l Turn master switch to “I”.
Switching on
l Press safety button on the handgun and pull
the lever.
Switching off
l Release the lever. During breaks in work and when leaving the unit
secure it against inadvertent switching on by pressing the safety button.
Regulate operating pressure/ flow rate
Raise operating pressure: twist spray lance in direction “+”.
Reduce operating pressure: twist spray lance in direction “–”.
Operation
Connect accessories
Depending on the model the following accessories are either included in the scope of delivery or are obtainable from specialist dealers (see also “Special accessories”).
l Exchange the respective accessory with the
spray lance.
Wash brush
for large, smooth surfaces – e.g. on the automobile, caravan or boat.
Cleaning agent can be added.
Rotating wash brush
for gentle and thorough cleaning – e.g. bodywork and glass surfaces.
Cleaning agent can be added.
Rotary nozzle
for stubborn accumulations of grime – e.g. moss-covered promenade tiles or facades.
Work without cleaning agent and with the highest operating pressure.
16 - English
Adding the cleaning agent
l Fill the detergent reservoir with .......
..... Detergent tablet and water or
..... Detergent concentrate and water.
Observe metering recommendations on the packaging label of the detergent.
l Meter out the cleaning agent (cleaning agent
metering valve) – medium quantity: centre-position – large quantity: “+” position – small quantity: “–” position.
l Twist the spray lance in the “–” direction until
the stop.
Recommended cleaning method
1. Spray the cleaning agent on the dry surface sparingly and let it react (but not dry out).
2. Wash off the loosened dirt with the high­pressure jet.
l Master switch to “0”. l Draw out power plug.
Operation Finishing operations
Cleaning agents
For trouble-free operation and for matching to the relevant cleaning task we recommend our Kärcher cleaning agents and care range. Please let us advise you or ask for information about them. Here is a small selection:
Universal cleaner Profi RM 555 ULTRA Automobile cleaner Profi RM 565 ULTRA House and garden cleaner
Profi RM 570 ULTRA
Boat cleaner Profi RM 575 ULTRA
When the water has been supplied from the water main
l Close the water supply tap. l Separate the unit from the water connection.
When the water has been supplied from an open container
l Unscrew the suction hose with filter at the
water inlet of the unit.
English - 17
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
l Pull the lever on the handgun until the unit is
without pressure.
l Press in the safety button to protect the unit
against inadvertent switching on.
l Wind the high-pressure hose.
Caution! Frost can destroy an incompletely emptied unit. In the winter keep the unit in a frost-free room.
l Separate the spray lance from the handgun
and place it in its holder.
Care and MaintenanceFinishing operations Safekeeping / Transportation
l Switch off the unit before transporting it. l To transport it over stairs or obstacles lift the
unit at the transportation handle.
l To transport the unit over even surfaces draw
it by the drawing bar.
Cleaning
Before long periods of storage, e.g. in winter: l Pull the cleaning agent metering valve off the
cleaning agent suction hose and clean it under running water.
l Pull out the strainer in the water inlet with flat-
nose pliers and clean it under running water.
Maintenance
The unit is maintenance-free.
18 - English
Help with faults
Fault Cause Remedy
Unit does not run Power supply interrupted Draw out power plug! Check power cord, power
plug, extension cable and cable connections for damage
Unit does not come up to pressure
Spray lance set to “–” Set spray lance to “+”
In suction operation – unit not vented Vent unit, see “Operation”
Strainer in water inlet blocked Clean strainer, see “Care and Maintenance”
Water supply quantity too low Check the water supply to the water inlet of the
unit for leaks and throughput
Strong pressure fluctuations High-pressure nozzle in spray lance blocked Take off the spray lance, clean the hole in the
high-pressure nozzle with a needle and rinse through with water again
Water comes out of the housing underside Pump leaking 3 drops per minute are acceptable. For greater
leakages contact the customer service
Cleaning agent is not drawn in
Spray lance set to “+” Set spray lance to “–”
Cleaning agent valve in the cleaning agent suction hose blocked
Clean cleaning agent metering valve, see “Care and Maintenance”
Faults often have simple causes which you can rectify yourself with the aid of the following summary. In case of doubt or of faults or remedies not mentioned here apply to the authorized customer service.
!
Danger of electric shock!
Repair work on the unit can only be carried out by the authorized customer service.
Customer Service
In the case of questions or faults our Kärcher branches will be pleased to assist you further.
Replacement parts
Use exclusively Kärcher original replacement parts. You will find a replacement parts summary at the end of these operating instructions.
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavourable power supply conditions other equipment may be affected. If the system impedance of the power supply is < 0,15 Ohms, disturbances are unlikely to occur.
English - 19
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
Special accessoriesTechnical Data
Special accessories expand the scope of use of your machine. You can obtain further information from your Kärcher dealer.
See page 62 for illustrations.
1 Rotary nozzle 2 Spray guard for rotary nozzle 3 Pipe-cleaning set 4 Rotating wash brush 5 Wash brush 6 Wet blasting set 7 Flexible spray lance 8 Three-way nozzle with spray lance 9 Spray lance for places which are difficult
to access
10 Floor spray lance 11 Spray lance extension 12 High-pressure hose 13 Hose extension 14 Large volume suction set 15 Suction hose with filter 16 Water filter 17 Non-return valve
18 T-Racer
Guarantee
In each country the guarantee conditions issued by our responsible sales company are applicable. We clear any faults occurring in the unit free of charge during the period of guarantee providing the cause is a fault in a material or in the manufacture.
In the case of a claim under the guarantee please contact your dealer or the nearest authorized customer service point, accompanying your claim with accessories and purchase voucher.
Circuit Diagram
C1Running capacitor M1Motor S1 Pressure operated switch Q1Appliance switch
with motor protection
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us.This declaration will cease to be valid if any modifications are made to the machine without our express approval.
Product: High-pressure cleaner Model: 1.034-xxx Relevant EU Directives:
98/37/EC 73/23/EEC (+ 93/68/EEC) 89/336/EEC (+ 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC) 2000/14/EC
Harmonised standards applied:
DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001 DIN EN 55014 – 2: 1997 DIN EN 60335 – 1 DIN EN 60335 – 2 – 79 DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000 DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Conformity assessment procedure followed:
Annex V
Sound power level
Measured: 93 dB(A) Guaranteed: 95 dB(A)
Appropriate internal measures have been taken to ensu­re that series-production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards.The signatories are empowered to represent and act on behalf of the company management.
5.957-238 (11/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
H. JennerS. Reiser
Power supply
Voltage (at 1~50 Hz) 230 V Connected load 3,0 kW Supply fuses (time-lag) 16 A Safety class 1,IP X5
Water connection
Supply temperature (max.) 60 °C Supply volume (min.) 10 l/min Supply pressure (max.) (12 bar) 1,2 MPa
Performance data
Operating pressure (140 bar) 14 MPa Pump pressure max. (150 bar) 15 MPa Flow rate (550 l/h) 9,2 l/min Cleaning agent metering 0,6 l/min Suction height from open container (20°C)1 m Recoil force of the handgun 26 N Hand-transmitted vibration (ISO 5349) 0,8 m/s² Sound pressure level LPA(EN 60704-1) 73 dB(A) Sound power level LWA(2000/14/EC) 95 dB(A)
Dimensions
Length/Width/Height 340/325/900 mm Weight 22,5 kg
20 - Français
Notice succincte
1 Guidon pour tracter l’appareil
Il sert à transporter l’appareil sur les surfaces planes.
2 Support d´enroulage du flexible haute
pression
Pour enrouler le flexible haute pression.
3 Poignée de transport
Avec cette poignée, soulevez l’appareil pour lui faire franchir les escaliers et les obstacles.
4 Interrupteur principal
Position I pour allumer l’appareil. Position 0 pour l’éteindre.
5 Prise d’eau
Raccordez-y le flexible d’alimentation en eau.
6 Sortie haute pression 7 Lance
Elle sert à réguler la pression.
8 Poignée-pistolet
Pour l’enclencher, enfoncez le cran d’arrêt puis appuyez sur la gâchette. Pour la couper, relâchez la gâchette.
9 Cordon d’alimentation à fiche mâle
10 Réservoir de détergent
Aspiration et dosage du détergent (+/–)
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire la présente notice et vous conformer aux instructions qu’elle contient.
Rangez cette notice d’instructions en vue de son utilisation future ou pour le cas où l’appareil devrait changer de propriétaire.
Conformité d’utilisation
Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applications non-professionnelles:
– Pour nettoyer des machines, véhicules,
ouvrages, outils, façades, terrasses, appareils de jardin avec le jet haute pression (auquel vous aurez rajouté du détergent suivant besoins).
– Pour nettoyer des moteurs, mais seulement sur
des sites équipés d’un séparateur d’huile.
– Servez-vous d’accessoires, de pièces de
rechange et de détergents recommandés par Kärcher. Veuillez respecter les instructions accompagnant les détergents.
Consignes de sécurité générales
Ne permettez jamais aux enfants et aux adolescents d’utiliser cet appareil.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance tant que son interrupteur principal se trouve en position enclenchée.
Ne faites jamais marcher l’appareil dans des locaux à risque d’explosion.
Ne dirigez jamais le jet sur des objets contenant des matières dangereuses pour la santé (l’amiante par ex.).
Consignes de sécuritéNotice succincte
Assemblage
Si lors du déballage vous constatez des dégâts dus au transport, veuillez en informer votre revendeur par lettre recommandée avec accusé de réception dans les trois jours. Faites les réserves nécessaires sur le bon de livraison (article 105 du Code de Commerce).
L’assemblage est décrit et illustré par des figures à la page 60/61 intitulée «Pas à pas».
Loading...
+ 44 hidden pages