before starting and strictly observe the
"Safety Instructions for High PressureCleaners (5.951-949)".
Veuillez lire attentivement la présente
notice d´instructions avant la mise en
service et respecter en particulier les
"Consignes de sécurité pour nettoyeurs
haute pression (5.951-949)".
WARNING
•DO NOT USE WITH FLAMMABLE
LIQUIDS AND TOXIC CHEMICALS
•INJECTION HAZARD: EQUIPMENT
CAN CAUSE SERIOUSE INJURY IF
THE SPRAY PENETRATES THE SKIN.
DO NOT POINT THE GUN AT ANYONE
OR ANY PART OF THE BODY. IN CASE
OF PENETRATION SEEK MEDICAL
AID IMMIDIATELY.
•THIS SYSTEM IS CAPABLE OF
RUPTURE AND INJURY, DO NOT
OPERATE THIS PUMP WITH COMPONENTS RATED LESS THAN
DING BUT NOT LIMITED TO SPRAY
GUNS, HOSE AND HOSE
CONNECTIONS).
•BEFORE SERVICING, CLEANING OR
REMOVAL ANY PARTS, SHUT OFF
POWER AND RELIEVE PRESSURE.
AVERTISSEMENT
•RISQUE D´INJECTION DE PEINTURE:
LE MATÉRIEL PEUT ENTRAÎNER DE
GRAVES BLESSURES S´IL Y A
PÉNÉTRATION DE LA PEAU PAR
LA PEINTURE. NE JAMAIS DE
POINTER LE PISTOLET VERS UNE
PERSONNE OU VERS SOI-MÊME.
EN CAS D´ACCIDENT, DEMANDER
IMMÉDIATEMENT DES SOINS
MÉDICAUX.
•CE MATÉRIELPEUT PRODUIRE UNE
PRESSION DE
D´ÉVITER DES RUPTURESET DES
BLESSURES, NE PAS UTILISER CETTE
POMPE AVEC DES ÉLÉMENTS DONT
LA PRESSIONE NOMINALE DE
SERVICE EST INFÉRIEURE À
(Y COMPRIS LES PULVÉRISATEURS,
TUYAUX FLEXIBLES ET RACCORDS).
•COUPER LE COURANT ET DÉTENDRE
À LA PRESSION ATMOSPHÉRIQUE
AVANT DE PROCÉDER AU
DÉPANNAGE, AU NETTOYAGE, OU
D´ENLEVER TOUTE PIÈCE.
2
1 Carrying handle
2 High-pressure hose reel
3 High-pressure outlet
4 Appliance switch (ON/OFF)
5 Connection lead
6 Mains cable rewinding
7 Support leg
8 Water connection with filter
1 Poignée de transport
2 Tambour à flexible haute pression
3 Sortie haute pression
4 Commutateur (MARCHE/ARRET)
5 Câble de branchement
6 Enrouleur du câble d’alimentation
7 Pied d’appui
8 Prise d’eau à crible
9 Raccord
10 Flexible d´aspiration de détergent à bague
de dosage
11 Réservoir de détergent
12 Poignée-pistolet
13 Cran d’arrêt
14 Tuyau haute pression
15 Manomètre
16 Lance avec disp. régulateur de la pression
17 Réservoir de détergent
18 Brosse de lavage
3
Starting
Mise en service
4
Operation with high pressure
Marche avec haute pression
5
A - Operation with Detergent -------------- B - Suction operation
A - Marche avec un détergent --------------- B - Mode aspiration
6
A - Switching Off ------------------------B - Care and maintenance
A - Domaine d’application -------- B - Entretien et maintenance
7
Starting
The appliance should be stored in
a frost-free room.
-Dirt in the feed water could lead to the
appliance being damaged. To avoid this
risk, we recommend fitting a filter with
3/4" connection .
-If you are using an extension cable, it
should always be completely unwound
from the cable drum and have a sufficient
cross-sectional area (10 m = 1,5 mm²,
30m = 2,5 mm²).
Operation with high pressure
-The appliance is equipped with a pressure-operated switch. The motor starts only
if the lever of the gun is pulled.
-The safety ratchet does not lock the lever
of the gun during operation but only
prevents it from opening unintentionally.
Suction operation
-Allow the pump to operate without the
high-pressure hose until water appears at
the high-pressure outlet without any
more bubbles.Then re-attach the highpressure hose.
Operation with Detergent
-We recommend that you use detergent
sparingly for the sake of the environment.
Observe the recommended dosage on
the detergent label.
-By offering you an individualised range of
clea-ning and preserving agents, Kärcher
guarantees trouble-free operation of the
unit.
-We recommend the following cleaning
methods:
Step 1: Loosening dirt
Spray on detergent sparingly and allow
to react for a short time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the
high-pressure spray.
Switching Off
-After using a detergent, the appliance
should be rinsed clear. To do this, suspend the detergent suction hose in a container of clean water, and run the pump for
approx. 1 minute.
-Pull the trigger until there is no more pressure in the appliance, and secure the
trigger with the safety ratchet against
unintentional opening.
-Frost will destroy an appliance which has
not been completely emptied of water.
Troubleshooting
!Note: Disconnect the appliance from the
power mains before all repair work.
Appliance does not Work
-Check whether the voltage shown on the
rating plate corresponds to that of the
power source.
-Check the connector cable for damage.
Appliance does not reach Pressure
-Set the spray lance to the maximum
working pressure.
-Vent the appliance.
-Clean the strainer in the water
connection.
-Check the inlet water flow rate.
-Check all inlet pipes to the pump for leaks
or block-age.
Strong Pressure Fluctuations
-Clean the high-pressure nozzle. Remove
dirt from the nozzle hole with a needle and
then rinse out with water from the front.
Pump Leaks
-3 drops per minute are permissible. In the
case of more serious leakage, you should
contact the authorized customer service.
No Detergent Suction
-Set the spray lance to the minimum
working pressure.
-Clean the detergent suction hose with filter, and check for leaks.
Spare Parts
-A selection of the most common spare
parts numbers is listed at the end of these
operating instructions.
General Information
Purpose
-Use the appliance to clean machines,
vehicles, buildings, tools etc.
-Clean facades, terrasses, garden equipment etc. without detergent only with the
high-pressure spray.
-Engines may only be cleaned at locations
with appropriate oil separators (environmental protection).
Safety Equipment
When the hand-held spary gun is closed,
the overflow valve switches off the
appliance via a pressure-operated switch.
The overflow valve is also a safety device
against exceeding the maximum allowable
working pressure.
8
Mise en service
-Toute impureté dans l’eau de la conduite
d’rrivée peut entraîner la détérioration
l’appareil. Nous recommanddons, dans
ce cas, d’utiliser un filtre à eau, raccord
R 3/4".
-Si une rallonge électrique est employée,
celle-ci doit toujours être complètement
déroulée de son tambour et ses conducteurs doivent être de section suffisante
(10 m = 1,5 mm2, 30 m = 2,5 mm2).
Marche avec haute pression
-L’appareil est équipé d’un pressostat. Le
moteur ne démarre que lorsque la
gachette du pistolet est enfoncée.
-Le cran d´arrêt ne sert pas à bloquer la
gâchette du pistolet en position de marche mais au contraire à empêcher
l´enfoncement involontaire de cette
gâchette.
Mode aspiration
-Laisser la pompe tourner sans son flexible
haute pression jusqu’à ce que l’eau sorte
sans bulles par la sortie haute pression.
Rebrancher ensuite le flexible haute
pression.
Marche avec un détergent
-Nous recommandons d’utiliser les détergents parcimonieusement pour ménager
l’environ-nement. Respecter le dosage
recommandé sur les étiquettes des
bidons.
-Nous vous proposons une gamme personnalisée de détergents et de produits
d’entretien et vous garantissons des
travaux sans incident.
d
-Nous recommandons la méthode de
nettoyage suivante:
1ère opération: décoller les souillures
Pulvériser parcimonieusement le
détergent puis le laisser agir pendant.
2ème opération: chasser les souillures
A l’aide du jet haute pression, chasser
les souillures décollées.
Domaine d’application
-Rincer l’appareil après utilisation d’un
détergent. Pour se faire, suspendre le
tuyau d’aspiration dans un réservoir contenant de l’eau fraîche puis laisser la pompe tourner pendant une minute environ.
-Appuyer sur la gachette jusqu’à ce que
l’appareil soit hors pression. A l’aide du
cran d’arrêt, bloquer la gachette de la
poignée-pistolet pour empêcher toute
pulvérisation involontaire.
-Le gel détruit tout appareil qui n’a pas été
entièrement vidangé de son eau. Il est recommandé de ranger l’appareil, en hiver,
de préférence dans une pièce à l’abri du
gel.
Remèdes en cas de panne
!Remarque:Retirer la fiche mâle de la
prise de courant avant d’effectuer tout
travail d’entretien et de mainte-nance sur
l’appareil.
L’appareil ne fonctionne pas
· La tension indiquée sur la plaquette
signalétique et celle du secteur doivent
coïncider.
· Vérifier si le cordon d’alimention de
l’appareil est abîmé.
L’appareil n’atteint pas la pression désirée
·Régler la lance sur la pression de travail
maximale.
· Chasser les bulles d’air présentes dans
l’appareil.
· Nettoyer le crible monté dans la prise
d’eau.
·Vérifier le débit d’arrivée d’eau.
· Vérifier si toutes les conduites aboutissant à la pompe ont des fuites ou si elles
sont bouchées.
Fortes variations de pression
·Nettoyer la buse haute pression. A l’aide
d’une aiguille, retirer les impuretés obstruant le trou de la buse. La rincer ensuite par devant.
La pompe n’est pas étanche
·3 gouttes par minute sont tolérables. En
cas de fuite plus importante, contacter le
Service après-vente.
Pas d’aspiration de détergent
·Régler la lance sur la pression de travail
minimum.
·Nettoyer le flexible d’aspiration de détergent
et son filtre, puis vérifier l’étanchéité du
flexible.
Pièces de rechange
· Vous trouverez à la fin de la présente
notice d’instructions une liste des
numéros de référence des pièces de
rechange les plus courantes.
Consignes générales
Domaine d’application
-Utiliser l’appareil pour nettoyer les machines, véhicules, édifices, l’outillage, etc.
-Nettoyer par exemple les façades,
terrasses, appareils de jardinage sans
détergents, uniquement avec le jet haute
pression.
-Ne nettoyer les moteurs qu’à un poste de
nettoyage dûment équipé d’un séparateur
d’huile (protection de l’environnement).
Dispositifs de sécurité
Lorsqu’on relâche la gachette de la poig-
née-pistolet, la vanne de surpression
coupe l’appareil via un pressostat. La
vanne de surpression est en même temps
un dispositif de sécurité empêchant que la
surpression de service admissible soit
dépassée.
9
Technical Data
(150-1500 lb/poz)
Power connection
Voltage (1~60 Hz)............................120 V