Kalorik TKG WSP 1000 User Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/76
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
130604
TKG WSP 1000
230V~ 50Hz Adapter
FENSTERREINIGER
WINDOW CLEANER
NETTOYEUR VITRES
RAMENREINIGER
LIMPIADOR DE VENTANAS
UTENSÍLIO PARA LIMPAR DE JANELAS
LAVAVETRI
OCZYSZCZACZ DO OKIEN
APARAT DE CURATAT FERESTRE
ČISTIČ NA OKNÁ
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
2
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 2/76
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
3
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 3/76
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Saugregler
2. Spray-Abzugshahn
3. Tuchhalter
4. Gummiwischer
5. Schmirgelleinen
6. Wassertank
7. Wassertankverschluss
8. Kleiner Filter
9. Mikrofasertuch
10. Spray
11. Ladeanschluss
12. Lüftungsschlitze
13. Handgriff A
14. Handgriff B
GB
1. Suction control
2. Spray trigger
3. Wipe support
4. Scrapping joint
5. Emery wipe
6. Water tank
7. Water tank filler cap
8. Small filter
9. Microfibre wipe
10. Spray
11. Charger socket
12. Ventilation slots
13. Handle A
14. Handle B
FR
1. Commande d’aspiration
2. Gâchette de pulvérisation
3. Support lingette
4. Joint de raclage
5. Lingette Emeri
6. Réservoir
7. Bouchon du réservoir
8. Petit filtre
9. Lingette Microfibres
10. Spray
11. Prise chargeur
12. Fentes d’aération
13. Poignée A
14. Poignée B
NL
1. Zuigregelaar
2. Spray-trekker
3. Doekhouder
4. Rubberen veger
5. Amarildoek
6. Waterreservoir
7. Dop van het waterreservoir
8. Kleine filter
9. Microvezeldoek
10. Spray
11. Aansluitingspunt voor oplader
12. Ventilatiegleufjes
13. Handgreep A
14. Handgreep B
SP
1. Control de succión
2. Pulverizador
3. Apoyo de limpieza
4. Junta de desguace
5. Materia esmeril
6. Deposito de agua
7. Tapón del deposito de agua
8. Filtro pequeño
9. Trapo de microfibra
10. Spray
11. Cargador de enchufe
12. Ranuras de ventilación
13. Asa A
14. Asa B
P
1. Controle de sucção
2. Disparador do pulverizador
3. Suporte do pano
4. Junta de sucção
5. Limpador de Esmeril
6. Depósito de água
7. Tampa do depósito de água
8. Filtro pequeno
9. Pano de microfibra
10. Pulverizador
11. Tomada do carregador
12. Ranhuras de ventilação
13. Pega A
14. Pega B
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
4
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 4/76
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
5
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 5/76
Fax +32 2 359 95 50
I
1. Pulsante aspirazione
2. Levetta spray
3. Supporto pulitore
4. Raschiatore
5. Pulitore ruvido
6. Serbatoio acqua
7. Tappo misuratore serbatoio
8. Filtro piccolo
9. Panno microfibra
10. Spray
11. Presa dell’adattatore
12. Fori ventilazione
13. Maniglia A
14. Maniglia B
PL
1. Regulator ssania
2. Włącznik spryskiwacza
3. Moduł mocowania nakładek
4. Ściągaczka
5. Nakładka ścierna
6. Zbiornik na wodę
7. Zatyczka zbiornika na wodę
8. Filtr
9. Nakładka z mikrofibry
10. Spryskiwacz
11. Gniazdo ładowarki
12. Otwory wentylacyjne
13. Uchwyt A
14. Uchwyt B
RO
1. Controlul aspirarii
2. Maneta spray
3. Suport servet
4. Accesoriu razuire
5. Servet abraziv
6. Rezervor apa
7. Capac de umplere rezervor apa
8. Filtru mic
9. Servet de microfibra
10. Spray
11. Incarcator priza
12. Fante ventilatie
13. Maner A
14. Maner B
SK
1. Regulátor sania
2. Spínač spreja
3. Držiak na utierky
4. Gumová stierka
5. Drsná utierka
6. Nádrž na vodu
7. Uzáver nádrže na vodu
8. Malý filter
9. Handrička z mikro vláken
10. Sprej
11. Nabíjačka
12. Ventilačné otvory
13. Uchopenie A
14. Uchopenie B
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
6
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 6/76
Fax +32 2 359 95 50
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, und bewahren Sie diese auf. Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch des Gerätes mindestens 16 Stunden auf. Ein völlig aufgeladener Akkumulator gibt eine Autonomie von ungefähr 20 bis 25 Minuten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Adapter oder die Anschlussleitung
Beschädigungen aufweisen. Der Adapter kann nicht repariert werden. Bringen Sie ihn zurück zum Händler, solange die Garantie gilt. Nach Verfall der Garantie sollte er entsorgt werden. Sie können den Adapter durch einen baugleichen Adapter ersetzen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen und
kühlen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde, und einen
geeigneten Adapter (siehe Abschnitt "Eigenschaften des Adapters"). Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Stecken Sie keine Objekte in die Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendeine Öffnung blockiert ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Wischtuch. Benutzen Sie das Gerät nicht auf Treppen. Füllen Sie den Wassertank niemals mit unverdünntem Essig, Entkalkungsmittel oder
anderen chemischen Produkten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn kein Wasser im Wassertank ist. FÜLLEN SIE NIEMALS DEN WASSERTANK, WENN DAS GERÄT AN DEN ADAPTER
ANGESCHLOSSEN IST.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen/warten. Ersetzen Sie die Akkus nie selbst. Wenn die Akkus ersetzt werden müssen, wenden Sie sich
bitte an einen Fachmann (*).
Ist Ihr Gerät abgenutzt oder entschließen Sie sich es wegzuwerfen, entfernen Sie dann erst
die Akkus und verwerten Sie sie umweltschonend (siehe Abschnitt "Entnahme des Akkus").
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Akkus entfernen. Wenn Flüssigkeit aus dem Akku mit Kleidern oder mit der Haut in Berührung kommt,
reinigen Sie die Fläche mit klarem Wasser und wenden Sie sich an einen Arzt.
Wenn das Gerät aufladbare Akkus beinhält, ersetzen Sie diese bitte niemals durch
Batterien.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
7
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 7/76
Fax +32 2 359 95 50
ACHTUNG
Verwenden Sie das Gerät nie für das Reinigen empfindlicher oder geklebter Oberflächen und
bemalter Gegenstände, Seide, Polyester (/Tergal), Leder, Samt, Tapeten, nicht lackiertes, gewachstes oder laminiertes Holz, feuchtigkeitsempfindliche Oberflächen. Probieren Sie im Zweifelsfall das Reinigen an unauffälligen Stellen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für beschädigte Gegenstände bzw. Oberflächen. Verwenden Sie das Gerät nur für das Reinigen glatter, flacher und fester Gegenstände, die wasserbeständig sind. Beim Reinigen geklebter Gegenstände sind diese besser nicht zu nass, denn sonst kann der Klebstoff beschädigt werden.
EIGENSCHAFTEN DES ADAPTERS
Ihr Gerät wird mit einem Adapter geliefert, und wenn Sie diesen wechseln möchten, empfehlen wir Ihnen, sich an den nächsten Kundendienst zu wenden, oder jedenfalls folgende Eigenschaften zu beachten:
Spannung: Beachten Sie die Spannung des Landes, in dem Sie das Gerät benutzen.
Ausgangsspannung: 5.0V
Stromstärke: 900 mA
Wir übernehmen keine Haftung, falls durch das Nichtbeachten dieser Eigenschaften irgendwelche Schäden entstehen sollten.
DEN FENSTERREINIGER AUFLADEN
Der Adapter darf nur in eine Steckdose von 230V, 50Hz gesteckt werden. Wichtig: Die Anschlussleitung und das Ladegerät dürfen nicht repariert werden. Entsorgen Sie sie, wenn sie defekt sind. Nehmen Sie Kontakt auf mit dem Kundendienst um ein neues Ladegerät zu erhalten.
Schließen Sie das Ladegerät auf der einen Seite an eine Steckdose von 230V, 50Hz an und auf der anderen Seite an den Ladeanschluss des Gerätes, der normgerecht sein muss. Eine rote Kontrollleuchte leuchtet auf und wird grün, wenn der Akku völlig aufgeladen ist. Wir empfehlen Ihnen, den Stecker des Adapters aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Ladeprozess nach etwa 2 Stunden beendet ist (grüne Kontrollleuchte geht an). Bewahren Sie für optimale Batterielebensdauer das Gerät erst nach völliger Aufladung auf.
Laden Sie nicht den Akku auf, wenn die Zimmertemperatur sich unter 0°C oder über 37°C befindet.
Das Ladegerät wird während des Gebrauches warm werden. Dies ist völlig normal. Es wird abkühlen, wenn der Ladevorgang abgelaufen ist.
Batteriezustand
Ihr Gerät ist ausgestattet mit 2 Sicherheitssystemen, eines im Akku und ein zweites im Stromkreis. Diese Systeme schalten das Gerät automatisch aus, wenn der Akku entladen ist, damit die Batterielebensdauer nicht beeinträchtigt wird. Sie brauchen also nicht den Batteriezustand oder irgendwelche Kontrollleuchte zu beobachten, wenn Sie das Gerät benutzen. Es wird automatisch ausgeschaltet.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
8
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 8/76
Fax +32 2 359 95 50
Den Wassertank füllen und reinigen
Öffnen Sie den Wassertankverschluss (7), entfernen Sie den kleinen Filter (8) (Abbildung 1 A), füllen Sie den Wassertank mit klarem Wasser, indem Sie das Gerät leicht kippen (mit dem Kopf nach unten) (Abbildung 2 B) um den Luftausstieg zu erleichtern. Das Gerät muss während dieser Tätigkeiten vom Ladegerät getrennt sein. Stellen Sie dann den sauberen Filter und den Verschluss zurück. Entleeren und spülen Sie den Wassertank (6) nach jedem Gebrauch und vergessen Sie niemals den kleinen Filter (8) zu waschen und zurückzustellen.
Halten Sie das Gerät niemals unter den Hahn um den Wassertank zu füllen ohne dass Sie im Voraus den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose gezogen haben (Abbildung 3 C).
Betriebsleistung
Dank dem Schmirgelleinen (5) braucht dieses Gerät kein Reinigungsmittel aber bei starker
Verschmutzung können verdünnte Reinigungsmittel oder sogar ein paar Tropfen Essig oder Alkohol hinzugefügt werden, damit Ihre Fenster entfettet und nicht verstopft werden. Diese Lösung ist praktisch, ökologisch und kostengünstig. Sie brauchen Ihre Fenster nur halb so oft zu reinigen wie normalerweise, weil sie perfekt entfettet sind und deshalb langsamer wieder schmutzig werden. Achtung! Falls Sie zu viel Reinigungsmittel benutzen oder falls das Reinigungsmittel nicht genügend verdünnt ist, kann dies die Fugen des Gerätes beschädigen und Lecks verursachen.
Verdünnen Sie das Reinigungsmittel so, dass es nicht mehr als 10% der Lösung ausmacht.
Achtung! Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, welche durch Nichtbeachtung dieser Vorschrift entstanden sind.
Normalerweise reicht es, mit dem Mikrofasertuch (9) nachzuwischen, und es hängt ab von der Außenverschmutzung und/oder von inneren und außeren Elementen, die Ihre Glasoberflächen verschmutzen, wie zum Beispiel Stadtverkehr, Fliegen, Kinder, Haustiere usw. Die wichtigste Eigenschaft dieses Typs von Mikrofasertuch (9) ist dass dieses Tuch nicht nur Staub festhält aber auch und insbesondere Fette. In allen Fällen probieren Sie bei empfindlichen Oberflächen das Tuch am besten aus auf einer nicht sichtbaren Fläche, damit Sie das Aussehen nicht beschädigen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
9
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 9/76
Fax +32 2 359 95 50
Tücher befestigen und reinigen
Halten Sie den Tuchhalter (3) vor Ihnen (Abbildung 6), befestigen Sie dann das Tuch und achten Sie darauf, dass die ganze Länge auf dem Tuchhalter passt, und drücken Sie dann der ganzen Länge nach auf das Tuch um die Schabwirkung zu erhöhen. Sie können das Tuch einfach abnehmen, indem Sie es abreißen (Abbildung 7). Die Tücher sollten während des Gebrauchs regelmäßig ausgewechselt werden je nach ihrer Sauberkeit. Wir können Ihnen keine Ahnung der Änderungsrate vermitteln, sie variiert und sie ist, wie Sie entscheiden. Diese Tücher sind waschmaschinenfest bei 40°C. Nicht bügeln, kein Weichspülmittel oder Bleichmittel verwenden, und nicht im Trockner trocknen.
Reinigung
Drücken Sie zuerst auf den Spray-Abzugshahn (2) (Abbildung 1) und üben Sie Zickzackbewegungen von links nach rechts aus (Abbildung 2) um das Wasser oder die Lösung von Reinigungsmittel in Richtung des Fensters zu sprühen. Halten Sie das Gerät fest mit Handgriff A. Es ist nutzlos, das Gerät zu lange an einer Stelle zu halten, denn es würde restliches Wasser auf dem Glas geben und deshalb auch ein Wasserabfluss-Risiko.
Drehen Sie dann das Gerät um und halten Sie es fest mit Handgriff B. Reinigen Sie die Glasscheibe oder andere glatte Oberfläche, indem Sie Hin- und Herbewegungen ausüben um die Tücher nicht zu beschädigen (Abbildung 3). Sie können beide Tuchtypen benutzen je nach der Sauberkeit. Das Schmirgelleinen (5) ist besonders geeignet für sehr schmutzige Fenster, wie zum Beispiel Fenster mit Fliegenmist, und das Mikrofasertuch (9) ist besonders wirksam für sehr fettige Fenster. Die Endstufe besteht darin, das Abwasser auf der glatten Oberfläche aufzusaugen. Halten Sie das Gerät fest mit Handgriff A, und drücken Sie auf den Saugregler (1) (Abbildung 4). Halten
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
10
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 10/76
Fax +32 2 359 95 50
Sie einen leichten Druck auf den Gummiwischer (4) und führen Sie Auf- und Abbewegungen aus (Abbildung 5).
Für eine einwandfreie Verarbeitung:
Entfernen Sie feuchte Spuren mit einem trockenen Lappen per Hand. Je nach Gebrauch können Spuren bleiben. Entfernen Sie diese mit einem trockenen Tuch. Nach Gebrauch des Fensterreinigers sind Ihre Scheiben immer gereinigt und entfettet. Das Schmutzwasser im Wassertank kann Spuren hinterlassen. Wechseln Sie das Wasser im Tank nach Gebrauch oder wenn die Oberfläche verschmutzt ist. Wechseln Sie das Wischtuch regelmäßig.
Sprühen Sie keinen Spray mit oder ohne Reinigungsmittel in Augen oder auf Oberflächen von elektronischen Bauelementen, wie zum Beispiel Stecker, Schalter, Netzkabel, Musikanlagen, Computerbildschirm oder Haushaltsgeräte.
Das Wasser im Wassertank erneuern
Der Staub und Schmutz bleibt auf dem Tuch und das restliche Wasser wird aufgesaugt für Wiederverwendung. Im Allgemeinen ist es nicht notwendig, das Wasser im Wassertank zu oft zu wechseln während des Gebrauchs. Sie können, aufs neue je nach der Sauberkeit der Oberflächen, ein Dutzend Fenster reinigen ohne das Wasser wechseln zu müssen. Wiederverwertetes Wasser kann leicht farbig sein, aber das beeinflusst die resultierende Sauberkeit nicht.
ALLGEMEINE WARTUNG
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Reinigen Sie den Tank nach Gebrauch, um das Gerät nicht zu beschädigen. Die
Ionisierung des Wassers bewirkt eine Schicht tief im Wassertank. Reinigen Sie den Wassertank nach jedem Gebrauch. Übermäßige Verschmutzung des Wassertanks führt zum Garantieverlust.
Nehmen Sie den kleinen Filter (8), der sich unterhalb des Wassertankverschlusses (7)
befindet, nach jedem Gebrauch ab und reinigen Sie ihn.
Reinigen Sie die Plastikteile mit einem feuchten Tuch.
Nach jeder Benutzung ist der Wasserbehälter (6) zu entleeren und zu spülen. Auch der
kleine Filter (8) ist nach jeder Benutzung zu reinigen, bevor er wieder eingesetzt wird.
Nach Gebrauch ist das Wischtuch möglicherweise schmutzig. Es kann mit der
Waschmaschine gewaschen werden, aber achten Sie darauf, dass der Schmutz des Wischtuchs die anderen Kleidungsstücke in der Wäsche nicht beschmutzt.
Bei Beschädigung oder Abnützung des Wischtuchs ist dieses zu ersetzen. Diese Fäden
gehen zwischen die zu reinigende Oberfläche und den Fensterabstreifer und erzeugen Fehlerstellen auf den Scheiben und anderen Ständern.
Entleeren Sie immer den Wassertank, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
ENTNAHME DES AKKUS
Entfernen Sie für den Umweltschutz den Akku vom Gerät, wenn Sie letzteres entsorgen möchten.
Schrauben Sie die Schrauben des Geräterückdeckels los.
Trennen Sie die Rückwand vom Vorderdeckel.
Durchtrennen Sie mit einer geeigneten Zange (Seitenschneider) die mit dem Akku
verbundenen Litzendrähte.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Gehäuseunterteil, und entsorgen Sie ihn nach den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
11
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 11/76
Fax +32 2 359 95 50
ACHTUNG: BERÜHREN SIE NICHT DIE AUSTRETENDE FLÜSSIGKEIT.
Waschen Sie Ihre Hände, nachdem Sie den Akku herausgenommen haben.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Akku in Kontakt kommen.
Legen Sie den gebrauchten/auslaufenden Akku in eine Plastiktüte und bringen Sie ihn zum
Entsorgungszentrum Ihrer Gemeinde/Stadt.
Technische Probleme und Lösungen
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
Das Gerät hört plötzlich auf oder startet nicht
Akkuladung ist zu niedrig Laden Sie den Akku wieder auf
Es gibt keinen Spray
Das Gerät braucht mehr Wasser Austrittsöffnung ist blockiert
Füllen Sie den Wassertank Machen Sie die Austrittsöffnung frei
Spuren sind hinterlassen auf der gereinigten Oberfläche
Gummiwischer ist schmutzig
Das Tuch ist schmutzig
Gummiwischer ist beschädigt
Zu viel Reinigungsmittel
Wasser ist schmutzig
Reinigen Sie die flexible Dichtung
Wechseln Sie das Tuch aus
Ersetzen Sie den Gummiwischer (den Kundendienst kontaktieren)
Verringern Sie die Dosierung
Erneuern Sie das Wasser im Tank
Diese Lösungen sind Grundelemente, die Sie ausführen sollten bevor Sie den Kundendienst um Rat bitten. Für alle anderen möglichen Probleme, kontaktieren Sie bitte den Händler oder den Hersteller.
Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten)
Nennleistung des Gerätes 8 Watt Lithiumbatterie-Nennspannung 3.7 Volt Nennbatteriekapazität 2000 mAh Nennspannung des Ladegerätes 5 Volt Nennleistung des Ladegerätes 900 mAh Betriebsdauer wenn völlig aufgeladen 20-25 Minuten Maximale Aufladezeit 2 Stunden Fassungsvermögen des Wassertankes 130 ml Arbeitsgeräusch 62 dB(A) Produktgewicht 0.7 kg Arbeitsbreite 28 cm
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
12
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 12/76
Fax +32 2 359 95 50
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
13
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 13/76
Fax +32 2 359 95 50
Please read, follow and keep this instruction manual. Before using your appliance for the first time, charge the accumulator during approximately 16 hours. A fully charged accumulator will give approximately 20 to 25 minutes of use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance. Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Before using the appliance, check that your mains voltage corresponds to that stated on
the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never use the appliance near hot surfaces. Do not use the appliance if the adapter or its cord is damaged. The adapter is not
repairable, it has to be returned to the seller during guarantee period or thrown away when the guarantee has expired. In that case it has to be replaced by an identical model.
Never use the appliance outside and always place it in a cool and dry environment. Never use accessories or an adapter that are not recommended by the producer (see
characteristics of the adapter). They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Do not insert any objects into the openings. Do not use with any opening blocked. Do not use without cloth in place. Do not use on stairs. Never fill the water tank with undiluted vinegar, descaling agent or any other chemical
product.
Do not operate the appliance without water in the tank. NEVER FILL THE WATER TANK WHILE THE APPLIANCE IT IS ATTACHED TO THE ADAPTOR. Before each cleaning/maintenance unplug the appliance from the mains supply socket. Never replace the batteries yourself. If the batteries have to be replaced, please contact
a competent qualified electrician(*).
When you decide to throw away the appliance, make sure to remove the batteries and
to dispose of them in an ecological manner by handing them in at a place destined to this end.
Always unplug the appliance before removing the batteries. If liquid coming out of the batteries comes in contact with clothes or with skin, immediately
clean the polluted surface with clear water and consult a doctor.
If the appliance contains rechargeable batteries, do not replace them with ordinary
batteries.
(*) Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
14
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 14/76
Fax +32 2 359 95 50
CAUTION
Do not use the appliance on delicate or bonded surfaces, painted objects, silk, polyester
(/Tergal), leather, velvet, wallpaper, unvarnished, waxed or laminated wood, or any other surface that is sensitive to moisture. If in doubt, try to clean an inconspicuous area. The manufacturer is not liable for any damage to objects or surfaces. Only use the appliance on smooth, solid, flat surfaces, able to support humidity. When cleaning bonded objects, it is better not to let them become too wet, the glue could be damaged.
CHARACTERISTICS OF THE ADAPTER
Your appliance is delivered with an adaptor, and if you have to replace it, we advise you to call in the nearest customer service or, in case of emergency, to pay attention to the following characteristics:
- Voltage: make sure to respect the voltage of the country you are using the
appliance in.
- Voltage supplied: 5.0V
- Current intensity: 900mA
We accept no liability for damages resulting from non-observance of this paragraph.
CHARGING THE WINDOW CLEANER
The adaptor should only be connected to a 230V, 50Hz power supply. Important: The charger and its cord cannot be repaired. Should they be damaged, they must be thrown out. Contact the customer service to replace them.
Connect the charger to a 230V, 50Hz power supply and take the terminal on the other hand to charger socket, which must comply with the standards. A red light will illuminate and change to green when the battery is fully charged. We recommend that you unplug your charger when charging is fully completed (green light on) after 2 hours of charging. It is better to store the unit only after recharging for optimum battery life.
Do not charge the battery if the room temperature falls below 0°C or rises to more than 37°C.
The charger will warm up during use. This is perfectly normal. It will cool down as soon as the charging process is over.
Battery charge level
Your appliance is equipped with 2 safety systems: one is the battery and the other is the electrical circuit. They cut the battery when necessary so as not to over discharge which would be detrimental to your battery life. Therefore there is no monitoring or control light, your device automatically stops.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
15
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 15/76
Fax +32 2 359 95 50
Filling and cleaning the tank
Open the tank cap (7), remove the small filter (8) (Figure 1 A), fill the tank with clean water by slightly tilting the appliance (head down) (Figure 2 B) to facilitate the exit of air. The appliance must be disconnected from the charger during all operations. Then replace the clean filter and cap. After each use, empty and rinse the tank (6), never forget to wash the small filter (8) and put it back.
Never place the appliance under the tap to fill the tank without first unplugging the charger (Figure 3 C).
Effectiveness
With its EMERY wipe (5) this appliance does not need detergent but in case of heavy dirt or in
heavily polluted environments, diluted cleaning products may be added or even just a few drops of vinegar or alcohol, to help degreasing and not to clog your windows. This solution is more convenient, ecological and economic. You clean your window twice less often because they will be perfectly defatted and thus become dirty again more slowly. Attention! If the quantity of detergent used is too high or if the detergent is not sufficiently diluted, this can damage the joints of the appliance and cause leaks.
Dilute the detergent in a way that it does not constitute more than 10% of the solution.
Attention! No liability shall be accepted for defects which result from the fact that this instruction has not been respected.
Normally finishing with microfiber wipe (9) is sufficient, and it depends on outside pollution and/or inner and outer elements that dirty your glass surfaces, such as urban traffic, flies, children, pets etc. The main property of this type of microfiber wipe (9) is to retain not only dust, but also and especially fats. In all cases on sensitive surfaces it is better to test your wipe on a hidden area so as not to damage the appearance.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
16
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 16/76
Fax +32 2 359 95 50
Setting and cleaning wipes
Put the wipe support (3) in front of you (Figure 6), then position the pad in place taking care to keep even the entire length, then press the entire surface to increase the effect of scraping. The change of wipe will simply be made by tearing it off (Figure 7). Wipes should be replaced regularly during work according to their cleanliness. We cannot give you an idea of the rate of change, it varies and it is at your sole discretion. These wipes are machine washable at 40°C. You do not have to iron or use fabric softener or bleach, and do not put in dryer.
Cleaning
Firstly press on the spray trigger (2) (Figure 1) and practice zigzags from left to right (Figure 2) to spray your water or detergent solution in the direction of the window. You hold the appliance by handle A. It is useless to stay too long in one place as it would cause excess water on the glass and therefore there is a risk of water runoff.
Then turn around your device by holding handle B and clean the glass by performing successive comings and goings, or any other surfaces that are smooth, so as to avoid damaging your wipes (Figure 3). You can use either of two wipes according to the state of cleanliness. The Emery wipe (5) shall be suitable for very dirty windows, such as windows with fly dung, and the microfiber wipe (9) is most effective on very oily windows. The final step is to suck the wastewater on your smooth surface. You hold the appliance by handle A, and press suction control (1) (Figure 4). Maintain a slight pressure on the scrapping joint (4) and perform movements up and down (Figure 5).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
17
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 17/76
Fax +32 2 359 95 50
For a perfect finishing: Slightly sweeping manually with a dry wiping cloth will allow you to remove all wet remaining traces. Indeed, depending on the methodology of each user, a few residual traces of water can remain, you just have to wipe them with a dry piece of linen, your windows will always be clean and the traces of grease will be completely removed after the passage of your device. An excessively dirty water in the tank can be at the origin of residual traces, after drying, it is recommended to change the water of the tank after each use and sometimes during the cleaning of especially dirty surfaces. The wiping cloths must also be regularly changed, depending on their dirt state.
Do not project spray to eyes with or without product, or on surfaces of electronic components, such as plug, switch, cable, stereo equipment, computer screen, or household appliances.
Replacing water of the tank
The dust and dirt is left on the cloth and the residual water is sucked for recycling. Generally, it is not necessary to change the water in the tank too often during use. You can, again depending on the state of cleanliness of the surfaces, clean a dozen windows without taking trouble to change water. Recycled water may have a little colour but will not affect the result of expected cleanliness.
AFTER USE & MAINTENANCE
Always unplug the appliance before cleaning.
After each washing it is recommended to wash and rinse the tank, in order to avoid all
fouling up that would damage the appliance. Ionization of water can lead to a slight sediment at the bottom of the tank, it is therefore essential to clean it after each use, its guarantee would be automatically cancelled in case of fouling up.
The little filter (8), placed under the stopper (7), has to be dismantled and washed before
each use.
To clean the plastic parts, use a slightly damp cloth.
After each use, empty and rinse the tank (6), never forget to wash the little filter (8) and
set it back into place.
After use, your cloth mop may be dirty. It can be machine washed, but take care that the
dirt from the cloth mop does not stain other items in the wash.
The wiping cloths whose microfibers are damaged, showing not tight or too long threads
are to be changed. Those threads will be between the surface to clean and the scraping joint and then will lead to imperfections in the scraping on the windows or other supports.
Always empty the water tank when not in use.
DISPOSAL OF BATTERY
When you decide to throw out your appliance, first remove the battery in order to protect the environment.
Unscrew the screws of the back cover of the appliance.
Separate the back cover from the front cover.
Cut the wires that link the battery with the appliance with a wire cutter.
Remove the battery from the appliance and dispose of it in accordance with the
legislature.
BE CAREFUL NOT TO TOUCH THE LEAKING LIQUID COMING OUT OF THE BATTERIES.
Wash your hands after having removed the batteries.
Make sure that children do not come into contact with the batteries.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
18
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 18/76
Fax +32 2 359 95 50
Put the used or leaking accumulator in a bag and bring it to a recycling park. For more
information, contact your town authorities.
Technical problems and solutions
Problems encountered Possible identifications Proposed solutions
The device suddenly stops or does not start
Battery charge is too low Recharge the battery
No liquid spray
Needs more cleaning water Exit hole is blocked
Fill the tank Unclog the exit
Marks are left on cleaned surface
Scraping joint is dirty
Wipe is dirty
Scraping joint is damaged
There is too many detergent
Water is dirty
Clean the flexible seal
Replace clean wipe
Replace the scraping joint (Service assistance)
Reduce the dosage
Change water in tank
All these solutions are basic elements to perform before any requests for technical assistance. For all other possible problems, contact your dealer or the manufacturer.
Specifications (subject to technical modifications)
Nominal power of the appliance 8 Watts Nominal LITHIUM battery voltage 3.7 Volts Nominal battery capacity 2000 mAh Nominal charger voltage 5 Volts Nominal charger capacity 900 mAh Duration of use in full charge 20-25 minutes Maximum charging time 2 hours Tank volume 130 ml Noise level 62 dB(A) Product weight 0.7 kg Working width 28 cm
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales service (see warranty card).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
19
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 19/76
Fax +32 2 359 95 50
Veuillez lire, suivre et conserver ce manuel d’instructions. Avant la première utilisation de votre appareil, chargez la batterie pendant au moins 16 heures. Une batterie complètement rechargée vous permettra d’utiliser l’appareil pendant 20 à 25 minutes.
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant son utilisation en toute sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. N'utilisez pas votre appareil si l’adaptateur secteur ou son cordon est endommagé.
L’adaptateur secteur n’est pas réparable; il convient de le retourner au vendeur durant la période de garantie et de le mettre au rebut passé cette période. Il convient de remplacer alors l’adaptateur par un modèle parfaitement identique.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit frais et sec. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant ou d’adaptateurs
inadéquats (voir paragraphe comportant les caractéristiques de l’adaptateur), cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil quand une ouverture
est bloquée.
N’utilisez pas l’appareil sans chiffon sur la tête de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil sur des escaliers. Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec du vinaigre non dilué, détartrant ou autre
produit chimique.
N’utilisez pas l’appareil quand il n’y a pas d’eau dans le réservoir. NE PAS REMPLIR LE RESERVOIR D'EAU QUAND L’APPAREIL EST CONNECTE A SON
CHARGEUR.
Débranchez toujours l'appareil avant de procéder à toute opération de nettoyage ou
d'entretien.
Ne remplacez jamais les batteries vous-même. Si le remplacement des batteries vient à
s'imposer, adressez-vous à un service qualifié compétent (*).
En fin de vie de l’appareil ou lorsque vous décidez de jeter ce dernier, veuillez extraire les
batteries et les éliminer de façon écologique en les déposant dans un endroit prévu à cet effet.
Débranchez toujours l'appareil avant de retirer les batteries. Si du liquide provenant de la batterie entre en contact avec des vêtements ou avec la
peau, nettoyez immédiatement la surface atteinte à l'eau claire et consultez un médecin.
Si l'appareil contient des batteries rechargeables, ne les remplacez jamais par des piles.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
20
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 20/76
Fax +32 2 359 95 50
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
ATTENTION Ne pas utiliser l’appareil sur des matériaux fragiles ou collés: Peinture à l’eau, soie, tergal, cuir,
velours, papier peint, bois non vernis, bois cirés ou lustrés, mélaminés, ou toutes autres matières ne résistant pas à l’humidité.
En cas de doute concernant la résistance du support à l’humidité, il est préférable de toujours tester, sur une partie non visible, par des passages rapides, la surface à nettoyer.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de détérioration d’un quelconque support à nettoyer. Utiliser l’appareil uniquement sur des surfaces lisses, solides, planes, pouvant supporter l’humidité. Sur les supports collés, il est préférable de ne jamais trop humidifier, la colle pourrait se détériorer.
CARACTERISTIQUE DE L’ADAPTATEUR SECTEUR
Votre appareil est livré avec son adaptateur secteur et si vous devez le remplacer, nous vous conseillons vivement de faire appel au service après-vente le plus proche de votre domicile ou en dernier ressort de respecter impérativement les caractéristiques suivantes:
- tension d’alimentation: respectez la tension en cours dans le pays d’utilisation.
- tension de sortie: 5.0V
- intensité: 900mA
Nous ne pourrons être tenus responsables des dommages occasionnés par le non-respect de cette consigne.
CHARGE DE VOTRE APPAREIL
L’adaptateur ne peut être branché qu’à une prise de 230V, 50Hz. Important: le cordon du chargeur et le chargeur lui-même ne peuvent pas être réparés. S’ils sont endommagés, ils doivent être mis au rebut. Contactez le service après-vente pour le remplacement. Connecter le chargeur à une prise de 230V, 50Hz d’une part et d’autre part à la prise prévue à cet effet sur l’appareil (11), qui doit être conforme aux normes en vigueur. Une lumière rouge s’allumera et passera au vert dès que la batterie sera complètement chargée. Nous vous conseillons de débrancher votre chargeur dès que la charge est réalisée (lumière verte allumée) soit au maximum après 2 heures de charge. Il est préférable pour une durée de vie optimale de la batterie de ranger uniquement l’appareil après l’avoir rechargé.
N’effectuez pas d’opération de charge si la température ambiante est inférieure à 0°C ou supérieure à 37°C.
Le chargeur va chauffer pendant l’utilisation. C’est un phénomène tout à fait normal. Il refroidira lorsque la charge sera terminée.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
21
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 21/76
Fax +32 2 359 95 50
Niveau de charge batterie
Votre appareil est muni de 2 systèmes de sécurité, un sur la batterie et un dans le circuit électrique, ils coupent la batterie en fin de cycle, afin de ne pas entrer en phase de sous
charge, ce qui serait préjudiciable à la durée de vie de votre batterie. Il n’y a donc aucune surveillance à assumer ni lumière à contrôler, votre appareil s’arrête automatiquement.
Remplissage et nettoyage du réservoir
L’appareil doit être déconnecté de son chargeur durant toutes ses opérations. Ouvrir le bouchon (7), sortir le petit filtre (8) (Figure 1 A), remplir le réservoir avec une eau propre en inclinant légèrement l’appareil (tête vers le bas) (Figure 2 B) afin de faciliter la sortie de l’air. Ensuite remettre en place le filtre toujours propre et le bouchon. Après chaque utilisation, vider et rincer le réservoir (6), ne jamais oublier de laver le petit filtre
(8) avant de le remettre en place.
Ne jamais présenter l’appareil sous le robinet pour le remplissage du réservoir sans avoir préalablement débranché votre chargeur (Figure 3 C).
Efficacité
Grâce à sa lingette EMERI (5) cet appareil n’a pas besoin de produit détergent mais en cas
d’encrassement important ou de fortes salissures ou encore en milieux très pollués, il peut être ajouté un produit de nettoyage du commerce très dilué, voir simplement quelques gouttes de vinaigre ou d’alcool qui aidera au dégraissage et aura l’avantage de ne pas encrasser vos vitres. Cette solution est plus pratique, écologique et économique. Vous nettoierez vos fenêtres deux fois moins souvent car elles seront parfaitement dégraissées, et de ce fait, s’encrasseront moins vite à nouveau. Attention si la quantité de détergent utilisée est trop importante ou si le détergent n’est pas assez dilué, cela peut endommager les joints de l’appareil et générer des fuites. Ne pas diluer le détergent à plus de 10%. Attention, le défaut consécutif au non-respect de cette instruction n’entrera pas dans le cadre de la garantie.
Parfois la lingette Micro fibres (9) dît de finition, est suffisante, cela dépendra de la pollution extérieure et/ou intérieure et des éléments extérieurs venant salir vos surfaces vitrées comme circulation urbaine, zone à mouches, enfants, animaux etc. La principale propriété de ce type de micro fibres (9) est de retenir les poussières mais aussi et surtout les graisses. Dans tous les cas de figure sur des surfaces sensibles comme très brillante il est préférable de tester votre lingette sur une surface cachée afin de ne pas détériorer l’aspect de votre support.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
22
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 22/76
Fax +32 2 359 95 50
Mise en place des lingettes et leur nettoyage
Présenter le support de lingettes (3) en face de vous (Figure 6), puis positionner la lingette en prenant soin de bien placer régulièrement sur toute la longueur, enfin appuyer sur toute sa surface pour accentuer l’effet scratchant. Le changement de la lingette s’effectuera par simple arrachement de celle-ci (Figure 7). Les lingettes doivent être remplacées régulièrement durant un travail en fonction de leur propreté. Nous ne pouvons donner un ordre d’idée de ce taux de changement, il varie et reste à votre entière appréciation. Ces lingettes sont lavables en machine à partir de 40°C. Vous ne devez pas les repasser, ni utiliser d’adoucisseur, et ni d’agent de blanchiment, et ne pas les mettre au sèche-linge.
Nettoyage
Dans un premier temps, projetez à l’aide de la gâchette de pulvérisation (2) (Figure 1) votre eau ou solution légèrement détergente, en pratiquant des zigs zags de gauche à droite (Figure 2), dans la direction du vitrage. Vous tenez l’appareil alors par la poignée A. Il est inutile de rester trop longtemps au même endroit car cela entraînerait un excédent d’eau sur la vitre et par conséquent des risques de ruissellements.
Ensuite retourner votre appareil en le tenant par la poignée B et pratiquer un nettoyage de la vitre sur toute sa surface, ou toutes autres surfaces obligatoirement lisses au risque de détériorer vos lingettes (Figure 3). Vous pouvez utiliser une ou l’autre des 2 lingettes selon l’état de salissure, en effectuant des va et viens successifs. La lingette Emeri (5) sera plus adaptée pour les vitres très sales avec tronc de mouche par exemple, la lingette microfibres (9) sera plus efficace sur les vitres très grasses.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
23
TKG WSP 1000 - 130604
Assembly page 23/76
Fax +32 2 359 95 50
La dernière étape consiste à aspirer les eaux usées sur votre surface lisse en tenant l’appareil par la poignée A, tout en appuyant sur la commande aspiration (1) comme indiqué en Figure
4. Maintenir une légère pression sur le joint de raclage (4) et effectuez des mouvements de haut en bas (Figure 5).
Pour une finition impeccable: Un léger passage manuel d’une lingette sèche vous permettra d’enlever toutes traces humides restantes. En effet, en fonction de la méthodologie de chaque utilisateur, il peut rester ça et là, quelques traces ou traînées d’eaux résiduelles, il suffit de les essuyer simplement avec un linge sec, vos vitres étant toujours assurément nettoyées et parfaitement dégraissées après le passage de votre appareil. Une eau trop sale dans le réservoir peut être à l’origine de traces résiduelles, après séchage, il est conseillé de changer l’eau du réservoir après chaque utilisation et parfois lors de nettoyage de surfaces particulièrement sales. Les lingettes doivent également être changées régulièrement, en fonction de leur état de salissure.
Ne pas projeter de jet de spray dans les yeux avec ou sans produit, ni sur des surfaces électroniques, électriques, tel que prise, interrupteur, câble, appareil hifi, informatique, écran, ou électroménager.
Remplacement de l’eau du réservoir
L’eau résiduelle aspirée est après s’être déchargée de ces poussières et salissures diverses sur la lingette et aspirée pour être recyclée. De manière générale, il n’est pas nécessaire de changer l’eau du réservoir trop souvent durant une utilisation. Vous pouvez ainsi, toujours en fonction de l’état de salissure des surfaces faire une dizaine de fenêtres sans problèmes de changement d’eau. L’eau recyclée même étant un peu coloré n’aura pas d’influence sur le résultat de propreté espérée.
APRES L’USAGE & ENTRETIEN
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Après chaque lavage il est conseillé de laver et de rincer son réservoir, afin d’éviter tout
encrassement qui viendrait endommager l’appareil. La ionisation de l’eau peut entraîner un léger dépôt au fond du réservoir. Il est donc impératif de le nettoyer après chaque usage, sa garantie serait automatiquement annulée en cas d’encrassement.
Le petit filtre, placé sous le bouchon, sera démonté, et lavé à chaque utilisation.
Pour nettoyer les parties plastiques, faites usage d’un chiffon doux légèrement humide.
Après chaque utilisation, vider et rincer le réservoir, ne jamais oublier de laver le petit filtre
et le remettre en place.
Après l’usage, votre lingette en tissu peut être sale. Elle peut être lavée dans un lave-linge,
mais faites attention que la saleté de la lingette ne tache pas les autres pièces dans le lave-linge.
Les lingettes dont les microfibres sont dégradées, présentant des fils détendues, trop longs,
sont à changer. Ces fils se mettant entre la surface à nettoyer et le joint de raclage, entraîneraient des imperfections de raclage sur les vitres ou autres supports.
Videz toujours le réservoir d’eau quand vous n’utilisez pas l’appareil.
ENLÈVEMENT DE LA BATTERIE
Lorsque vous décidez de mettre votre appareil au rebut, retirez au préalable la batterie par souci de protection de l’environnement.
Loading...
+ 53 hidden pages