Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
Fax +32 2 359 95 50
Macchina Affettatrice
Allesschneider
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Slicer
Trancheuse
Allessnijder
Cortafiambres
Fiambreira
Krajalnica
Masina feliat
I/B Version
100129
TKG AS 1000
230V~ 50Hz 200W
Ï
Front cover page (first page)
Assembly page 1/36
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TKG AS 1000 - 100129
Assembly page 2/36
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Rundmesser
2. Ein/Aus-Schalter
3. Restehalter
4. Schlitten
5. Schnittstärkeneinstellung
6. Daumenschutz
GB
1. Blade
2. On/off switch
3. Pusher
4. Platform
5. Slice thickness regulation
6. Thumb guard
F
1. Lame circulaire
2. Interrupteur
3. Guide
4. Chariot
5. Manette de réglage
6. Protection du pouce
NL
1. Mes
2. Aan-/uitschakelaar
3. Slede
4. Loopplank
5. Dikteregeling van de sneden
6. Duimbescherming
SP
1. Cuchilla circular
2. Interruptor luminoso
3. Guía
4. Carro
5. Reglaje del espesor de las lonchas
6. Protección para el pulgar
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
P
1. Lâmina
2. Interruptor ligar/ON e desligar/OFF
3. Pega aperto dos alimentos
4. Suporte deslizante
5. Regulador com precisão do corte
das fatias dos alimentos
6. Protecção do polegar
I
1. Lama circolare
2. Interruttore
3. Guida
4. Carrello scorrevole
5. Regolazione dello spessore delle fette
6. Protezione del pollice
PL
1. Tarcza
2. Włącznik/wyłacznik ON/OFF
3. Płytka oporowa
4. Stół podawczy
5. Pokrętło regulacji grubości krojonych
plastrów
6. Prowadnica
RO
1. Cutit circular
2. Intrerupatorul pornire/oprire
3. Maner de glisare
4. Platforma glisanta
5. Dispozitiv pentru reglarea grosimii
6. Protectie pentru degete
3 TKG AS 1000 - 100129
Assembly page 3/36
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern
von einem Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte
Anschlussleitung muss von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass zufälligerweise die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Fläche.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, wenn es nicht benutzt wird.
Benutzen Sie den Allesschneider nur für kulinarische Zubereitungen. Er ist geeignet zum
Schneiden von Käse, Fleisch (ohne Knochen), Brot und Wurst. Schneiden Sie niemals
Gefrorenes mit Ihrem Allesschneider.
Dieses Gerät muss mit Schlitten und Restehalter in Gebrauchslage benutzt werden, es sei
denn, die Größe und Form des Schneidgutes lassen deren Gebrauch nicht zu. Berühren Sie
auf keinen Fall das Messer.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Daher sollten Sie
Das Messer dieses Gerätes ist sehr scharf. Geben Sie besonders Acht beim Reinigen des
Gerätes.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Berühren Sie das Messer nicht oder probieren Sie niemals das Messer anzuhalten.
Achtung! Schlitten niemals hochklappen und Restehalter entfernen, solange das Gerät
mit dem Netz verbunden ist, da sie dem Schutz des Benutzers dienen.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
Assembly page 4/36
TKG AS 1000 - 100129
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor
beschädigt werden. Richten Sie sich bitte nach dem Typenschild, auf dem die maximale
Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min wobei xx die zugelassene maximale Betriebsdauer ist).
Die Pausen sollten mindestens 10 Minuten betragen.
INBETRIEBNAHME
Das Gerät gewährleistet einen sicheren Gebrauch durch die Verwendung des Schlittens (4) mit
dem Daumenschutz (6) und dem Restehalter (3). Der Schlitten gleitet leicht mit dem Schnittgut
am Rundmesser vorbei und schneidet es somit in die gewünschten Scheiben. Fassen Sie den
Schlitten dabei immer am Griff des Resthalters an. Er ermöglicht es, die Nahrungsmittel
während des Schneidens zu halten und die Hand trotzdem aus dem Bereich des Rundmessers
fernzuhalten.
• Wischen Sie alle Teile des Gerätes ab, bevor Sie es zum ersten Mal benutzen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Arbeitsfläche und setzen Sie den Schlitten (4)
mit dem Restehalter (3) auf.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Der Allesschneider ist nun betriebsbereit.
• Stellen Sie einen Teller oder ein Tablett neben den Allesschneider, um die Scheiben
aufzufangen.
• Ziehen Sie den Schlitten nach hinten und legen Sie das Schneidgut darauf.
• Stellen Sie die gewünschte Scheibendicke mit der Schnittstärkeneinstellung (5) ein.
• Stellen Sie den Schalter (2) auf die Stellung 1. Das Rundmesser (1) dreht sich.
• Führen Sie das Schnittgut mit dem Schlitten am Rundmesser vorbei. Mit dem Restehalter
drücken Sie dabei das Schnittgut leicht an das Rundmesser.
•Wenn es das Rundmesser schwer läuft, ziehen Sie das Schnittgut etwas zurück und
schieben es dann erneut nach vorn.
•Fetten oder ölen Sie das Rundmesser leicht, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.
Damit vermeiden Sie, dass die Nahrungsmittelreste am Rundmesser kleben bleiben.
•Der Allesschneider sollte nicht benutzt werden für Fleisch mit Knochen, Esswaren mit
großen Kernen, verzwirnte Rollbraten, Verpackungsmaterial (z.B. Aluminiumfolie),
gefrorene Esswaren oder harte, nicht essbare Stücke von Lebensmitteln.
PFLEGEHINWEISE
Der EIN/AUS-Schalter muss auf Stellung AUS geschaltet und das Gerät muss vom Netz
•
getrennt sein, bevor Sie es reinigen.
•
Reinigung der Außen- und Innenseite des Gerätes nur mit einem Tuch oder Schwamm. Es
darf nicht in der Geschirrspülmaschine gespült werden (Um die Reinigung zu
vereinfachen, ist der Schlitten klappbar).
•
Niemals mit metallischen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel
verwenden.
•
Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
•
Trocknen Sie alle Teile gut ab bevor Sie das Gerät wegstellen.
RUNDMESSER ABNEHMEN
• Für eine gründliche Reinigung besteht die Möglichkeit, das Messer abzunehmen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Drehen Sie die Messerverriegelung in der Mitte des Messers mit Hilfe einer Münze um das
Rundmesser abzunehmen.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
Assembly page 5/36
TKG AS 1000 - 100129
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
•Vergewissern Sie sich, dass Sie das Messer nach der Reinigung richtig montieren.
Schrauben Sie die Messerverriegelung wieder an mit Hilfe einer Münze.
•Wenn das Messer entfernt ist, achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät
hineindringt, und schalten Sie das Gerät nie an, da Sie sich an den beweglichen Teilen
verletzen könnten!
•Achtung! Es besteht Verletzungsgefahr bei Berührung der Messerschneide. Seien Sie
äußerst vorsichtig.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
auf dem Typenschild bzw. auf der
6
Assembly page 6/36
TKG AS 1000 - 100129
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage but have it checked and repaired by a competent
qualified service
qualified service
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Make sure the appliance is set on a flat surface.
Unplug the appliance when not in use.
Only use this slicer for cooking applications. Only cut articles such as cheese, (boned)
meat, bread and preparations. Never cut frozen food with this slicer.
Never cut food only by using your hands. Always use the slide and its food guide unless it is
impossible because of the size and dimension of the article. Make sure never to touch the
knife.
This kind of appliance cannot function continuously, it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section « Important
information » in the instruction manual.
The blade of this appliance is extremely sharp, always be very careful when cleaning the
appliance.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food.
Make sure the appliance is unplugged when disassembling it before cleaning or other.
Never touch the blade when the appliance is in use. Furthermore, never try to stop the
movement of the blade in any way whatsoever.
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
(*)
. Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
(*)
.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
Assembly page 7/36
TKG AS 1000 - 100129
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not intended for professional use. You should follow the requested breaks.
Failure to follow this instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the
rating label for the maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the maximum usage
time). The breaks should last at least 10 minutes.
USING THE SLICER
For a safe use, your appliance is fitted with a complete device (platform (4) with a thumb
guard (6) and pusher (3)) which allows protecting your hands by giving an exceptional use
comfort.
The platform allows making to and fro motions along the blade to cut the slices. Use the
handle to move it.
The pusher allows you to keep the food when slicing by holding your hand far from the blade.
Therefore it is recommended to always use it except if the food is too large and in this case
keep it as far as possible from the blade.
• Clean all parts of the appliance before the first use.
• Make sure the appliance is steady and add the pusher (3) on the platform (4).
• Plug in the appliance. The slicer is now ready for use.
• Place a plate or a dish behind the blade to collect the slices.
• Free the platform from the blade and lay the food to be sliced on its stainless steel plate.
• Push the food against the mobile side of the appliance with the pusher (3) and select the
slicing thickness by turning the adjusting knob (5).
• Place the switch (2) to the position I. The blade will start rotating.
• Push the platform to bring the food to the blade (1). Therefore use the handle of the
platform and keep the pressure on the mobile side of the appliance thanks to the pusher.
•If it becomes difficult to slice the food (important braking of the blade), move back a little
bit and start the operation again by approaching the blade slowly.
•To avoid food sticking to the appliance and to improve the slicing, you can moisten or oil
the blade with a wet towel beforehand.
•Do not slice meat with bones, food with large seeds, rolled roast without removing the
string, wrappers (i.e. aluminium foil), frozen food or any hard, inedible food parts.
CLEANING
•The switch has to be in position OFF and the appliance has to be unplugged from the
power supply before cleaning the appliance.
•Wipe the inside and outside of the appliance with a paper towel or a soft cloth. It should
not be washed in a dishwasher (the platform tips to make the cleaning easier).
•Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or steel wool as this will
damage the finish.
• Do not immerse in water or any other liquid.
• Dry all parts well before storage.
REMOVING THE BLADE
• To clean the appliance thoroughly, it is possible to remove the blade.
• Put the switch in its off-position, unplug the appliance and use a coin to turn the locking
device located in the middle of the blade.
•Make sure you replace the blade in its exact original position after cleaning. Screw the
locking device back on with a coin.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
Assembly page 8/36
TKG AS 1000 - 100129
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
•When the blade is detached, make sure that no water penetrates into the appliance and
never try to switch on the appliance. You might get injured by the moving parts of the
motor (e.g. fingers stuck)!
• Caution! Handle the blade with care, otherwise you might get injured as it is very sharp.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
on the
9
Assembly page 9/36
TKG AS 1000 - 100129
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement
remplacé par un service qualifié compétent(*).
N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Veillez à poser cet appareil sur une surface de travail stable.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation.
N’utilisez cette trancheuse que dans le cadre d’applications culinaires. Ne coupez que
des aliments tels que fromages, viandes (désossées), pain et préparations. Ne coupez pas
d’aliments surgelés avec votre trancheuse.
Ne coupez jamais d'aliments en vous aidant uniquement de vos mains, utilisez toujours le
chariot et sa plaque d’appui sauf si ce n’est pas possible à cause de la taille et de la
dimension de l’aliment. Prenez garde de ne pas toucher la lame.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil
de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers.
Consultez la rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi.
La lame de cet appareil est extrêmement coupante, veillez à être extrêmement prudent
lors de la manutention de celle-ci particulièrement lors de son nettoyage.
Gardez cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct avec la nourriture.
Veillez à bien débrancher votre appareil lors du démontage avant nettoyage ou autre.
Ne touchez jamais la lame lorsque l’appareil est en fonctionnement, en outre, n’essayez
pas d’immobiliser de quelque façon que ce soit le mouvement de la lame.
(*)
Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
Assembly page 10/36
TKG AS 1000 - 100129
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. Référez-vous
à la plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation
continue (notée KB xx min. où xx est la durée maximale). Les pauses de fonctionnement
doivent durer au moins 10 minutes.
COMMENT UTILISER VOTRE TRANCHEUSE
Pour un usage en toute sécurité, votre appareil est livré avec un dispositif complet (chariot (4)
équipé d’une protection du pouce (6) et guide (3)) qui permet de protéger vos mains tout en
vous procurant un confort d’usage exceptionnel.
Le chariot vous permet de réaliser le mouvement de va et vient le long de la lame pour
couper les tranches. Faites usage de sa poignée lors du déplacement.
Le guide vous permet de maintenir les aliments lors de leur découpe en tenant votre main loin
du couteau. Pour cette raison, il vous est fortement conseillé de toujours l’utiliser sauf si
l’aliment est trop grand et dans ce cas maintenez-le fermement le plus loin possible du
couteau.
• Lavez toutes les pièces de votre appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
• Posez votre appareil sur une surface plane et stable, puis ajoutez le guide (3) sur le chariot
(4).
• Branchez l'appareil. Votre trancheuse est à présent prête à l’emploi.
• Placez une assiette ou un plat derrière la lame pour récupérer les tranches.
• Dégagez le chariot du couteau et posez les aliments à trancher sur son plateau en inox.
• Poussez les aliments contre la face mobile de l’appareil à l’aide du guide (3) et réglez
l'épaisseur de coupe désirée à l'aide de la manette (5).
• Placez l’interrupteur (2) en position 1. La lame commencera à tourner.
• Guidez les aliments vers la lame en vous aidant du chariot. Pour cela, utilisez la poignée
du chariot et maintenez la pression exercée sur la face mobile de l’appareil par le guide.
•Si, à certains moments, vous éprouvez de la difficulté à trancher les aliments (freinage
important du couteau), reculez légèrement et recommencez l’opération en avançant
doucement vers la lame.
•Humidifiez ou huilez légèrement la lame circulaire avant de couper les aliments. Cela
évitera qu’ils ne collent à la lame et améliorera la découpe.
•N'utilisez pas votre trancheuse pour couper la viande avec os, les aliments comprenant
de gros noyaux, le rôti en filet, les emballages (par ex. papier aluminium), les aliments
surgelés et les parties dures et non comestibles des aliments.
NETTOYAGE
•L’interrupteur doit être placé en position «0» (arrêt) et la fiche du cordon d’alimentation
doit obligatoirement être débranchée avant de nettoyer l’appareil.
•Nettoyez l’appareil à l’aide de papier absorbant ou d’un chiffon doux. Ne mettez jamais
votre appareil dans le lave-vaisselle (le chariot se bascule pour vous faciliter le
nettoyage).
•Ne nettoyez jamais votre appareil (extérieur et intérieur) à l’aide de produits ou tampons
abrasifs car cela abîmerait le revêtement.
• N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
• Essuyez bien toutes les pièces avant de ranger l'appareil.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
Assembly page 11/36
TKG AS 1000 - 100129
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.