Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
Küchenmaschine
Food Processor
Robot Multifonctions
Keukenrobot
Robot de cocina
Robot de Cozinha
Robot di cucina
Robot kuchenny
Robot de bucatarie
Kuchynský Robot
TKG HA 1006
230V~ 50Hz 500W
I/B Version
140710
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
D
1. Kappe des Blenderdeckels
2. Deckel des Blenders
3. Blenderkanne
4. Anschlusspunkt des Blenders
5. Impulsschaltung
6. EIN/AUS- & Geschwindigkeitsschalter
7. Motoreinheit
8. Betriebsanschlusspunkt
9. Achse
10. Arbeitsschüssel
11. Deckel mit Füllöffnung
12. Stopfer / Messbecher
13. Raspelklinge
14. Schneideklinge
15. Halter für die Klingen 13 und 14
16. Rühraufsatz
17. Schnellzerhacker
18. Halter für 16 und 17
19. Spatel
20. Schutzdeckel
2 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 2/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
Fax +32 2 359 95 50
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
GB
1. Cap of the blender's lid
2. Lid of the blender
3. Blender jug
4. Switch connector of the blender
5. Pulse button
6. On/off & speed switch
7. Motor unit
8. Switch connector
9. Shaft
10. Processor bowl
11. Lid with feeding tube
12. Pusher / measuring cup
13. Grating blade
14. Slicing blade
15. Blade support for 13 and 14
16. Whisking blade
17. Chopping blade
18. Blade support for 16 and 17
19. Spatula
20. Safety cover
FR
1. Capuchon du couvercle du blender
2. Couvercle du blender
3. Bol blender
4. Point de connexion du blender
5. Bouton pulse
6. Sélecteur marche/arrêt et de vitesses
7. Bloc moteur
8. Point d'enclenchement de
l'interrupteur
9. Axe
10. Bol du robot
11. Couvercle avec tube de remplissage
12. Poussoir / bol doseur
13. Lame à râper
14. Lame à trancher
15. Support des lames 13 et 14
16. Mélangeur
17. Couteau hachoir
18. Support de 16 et 17
19. Spatule
20. Couvercle de sécurité
NL
1. Stopsel van het deksel van de blender
2. Deksel van de blender
3. Schenkkan van de blender
4. Aansluitingspunt van de blender
5. Pulse-knop
6. Aan/uit- en snelheidsknop
7. Motorblok
8. Aansluitingspunt van de microschakelaar
9. Aandrijfas
10. Mengkom
11. Deksel met vulbuis
12. Stopper / maatbeker
13. Mes voor het raspen
14. Mes voor het in plakjes snijden
15. Houder van de messen 13 en 14
16. Roeraccessoire
17. Hakmes
18. Houder voor 16 en 17
19. Spatel
20. Beveiligingsdeksel
SP
1. Capuchón de la tapa de la batidora
2. Tapa de la batidora
3. Vaso de la batidora
4. Punto de conexión de la batidora
5. Botón “pulse”
6. Selector encendido/apagado y de
velocidad
7. Bloque motor
8. Punto de funcionamiento del interruptor
9. Eje
10. Vaso del robot
11. Tapa con tubo de llenado
12. Empujador/vaso doseador
13. Cuchilla de rallar
14. Cuchilla de cortar
15. Suporte de las cuchillas 13 y 14
16. Misturador
17. Cuchilla picadora
18. Suporte de 16 y 17
19. Espátula
20. Tapa de seguridad
3 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 3/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
Fax +32 2 359 95 50
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
P
1. Tampo da tampa do copo
liquidificador
2. Tampa do copo liquidificador
3. Copo liquidificador
4. Ponto de conexão do copo
liquidificador
5. Botão “pulse” da função “turbo”
6. Selector ligar/desligar e velocidades
7. Bloco do motor
8. Ponto de funcionamento do interruptor
9. Eixo
10. Taça do robot
11. Tampa com tubo para enchimento
12. Calçador / doseador
13. Lâmina de rapar
14. Lâmina de cortar
15. Suporte das lâminas 13 e 14
16. Misturador
17. Lâmina da picadora
18. Suporte dos 16 e 17
19. Espátula
20. Tampa de segurança
4 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 4/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
Fax +32 2 359 95 50
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
I
1. Tappo del coperchio del frullatore
2. Coperchio del frullatore
3. Bicchiere del frullatore
4. Sistema d’aggancio del frullatore
5. Pulsante “pulse”
6. Selettore acceso/spento e di velocità
7. Base motore
8. Sistema d’innesto del recipiente
9. Perno
10. Recipiente del robot
11. Coperchio con invito
12. Mortaio comprimi cibo / misurino
13. Lama per grattugiare
14. Lama per affettare
15. Supporto per le lame 13 e 14
16. Mescolatore
17. Coltello tritatutto
18. Supporto di 16 e 17
19. Spatola
20. Coperchio di sicurezza
PL
1. Zatyczka pokrywki blendera
2. Pokrywa blendera
3. Dzbanek blendera
4. Mechanizm blendera
5. Funkcja puls
6. Włącznik i regulator prędkości obrotów
7. Jednostka silnikowa
8. Zabezpieczenie przed nieprawidłowym
montażem
9. Trzonek
10. Misa
11. Pokrywa z otworem wlotowym
12. Dociskacz / miarka
13. Ostrza do tarcia
14. Ostrza do krojenia w plasterki
15. Podstawka ostrzy nr 13 i 14
16. Ostrza do ubijania
17. Ostrza do siekania
18. Podstawka ostrzy nr 16 i 17
19. Szpatuła
20. Pokrywa bezpieczeństwa
RO
1. Capsula de la capacul blenderului
2. Capacul blenderului
3. Cana blender
4. Microîntrerupător conectare blender
5. Buton funcţie puls (intermitent)
6. Intrerupator pornirt/oprirt şi viteze
7. Bloc motor
8. Microîntrerupator conectare bol (vas)
9. Ax motor
10. Bol robot
11. Capac cu orificiu pentru alimente
12. Tub de masurare si impingere alimente
13. Lamă pentru ras
14. Lamă pentru feliat
15. Suport pentru lamele 13 şi 14
16. Lamă pentru amestecare/frământare
17. Lamă pentru tăiere
18. Suport pentru lamele16 şi 17
19. Spatulă
20. Capac acoperire de siguranţă blender
SK
1. Uzáver vrchnáku nádoby mixéra
2. Vrchnák nádoby mixéra
3. Nádoba mixéra
4. Prípojný bod nádoby mixéra
5. Impulzný ovládač
6. ZAP/VYP- & regulátor rýchlosti
7. Pohonná jednotka
8. Prípojný bod pohonnej jednotky
9. Oska
10. Misa robota
11. Vrchnák s plniacim otvorom
12. Valček na pritláčanie / Odmerka
13. Nôž na strúhanie
14. Nôž na rezanie
15. Držiak nožov 13 a 14
16. Násada na miešanie
17. Rýchly krájač / sekáč
18. Držiak na 16 a 17
19. Stierka
20. Ochranný kryt
5 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 5/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except
Fax +32 2 359 95 50
BEDIENUNG / HOW TO USE / UTILISATION / GEBRUIK / USO / UTILIZAÇÃO
/ UTILIZZO / UŻYTKOWANIE/ CUM SA-L FOLOSITI / PREVÁDZKA
under special instruction from Team International BELGIUM. The pages
must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5
mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page
numbering. Keep the language integrity.
6 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 6/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einer körperlichen,
sensorischen, geistigen oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Gerät und sein Netzkabel nie unbeaufsichtigt und in Reichweite
von Kindern jünger als 8 Jahre oder unverantwortlichen Personen, wenn es an der Steckdose
hängt oder wenn es abkühlt.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum
Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass zufälligerweise die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie diese nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, damit es nicht umfallen kann.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Benutzen Sie das Gerät nur für kulinarische Zubereitungen.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles
Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt
"Betriebsdauer" der Bedienungsanleitung.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Stellen Sie den Ein/Aus- & Geschwindigkeitsschalter auf "0" und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, bevor Sie die verschiedenen Teile des Gerätes montieren,
auseinandernehmen oder den Mixbecher reinigen.
Achten Sie darauf, dass die Arbeitsschüssel und deren Deckel korrekt auf den Motorblock
montiert ist, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Das Gerät ist mit mehreren
Sicherungen ausgestattet, die verhindern, dass der Motorblock betrieben werden kann,
wenn die Arbeitsschüssel bzw. der Deckel der Arbeitsschüssel nicht korrekt montiert ist.
Dann erst funktioniert das Gerät.
Halten Sie Ihre Hände oder andere Gegenstände nicht in die Schüssel bei Gebrauch des
Gerätes. Verletzungsgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals das Gerät benutzen, auch nicht unter Aufsicht.
7 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 7/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Eine Rührspatel (zum Reinigen der Zubehörteile) darf nur benutzt werden, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen, die Klingen der
Zubehörteile sind besonders scharf.
Bevor Sie mixen, den Deckel des Behälters schließen. Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten
besonders aufpassen, da Spritzer entweichen und zu Verletzungen führen können.
Benutzen Sie keine kochenden Flüssigkeiten zum Mixen.
Wenn Sie den Blender benutzen, schließen Sie immer den Deckel des Behälters und halten
Sie den Deckel fest, bevor Sie zu mischen anfangen. Falls der Deckel hochkommt,
insbesondere wenn Sie heiße Flüssigkeiten mischen (siehe "Achtung" auf der Seite 11),
schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Deckel ab um den aufgebauten Druck zu
entlasten. Schließen Sie wieder den Deckel und lassen Sie das Gerät aufs neue
funktionieren, und halten Sie dabei immer den Deckel fest.
Das Gerät kann zum Zubereiten von kleinen Mengen benutzt werden, die sofort verspeist
werden. Große Mengen sollten nicht auf einmal in diesem Gerät zubereitet werden.
Niemals die Klinge oder andere Zubehörteile bei Gebrauch des Gerätes berühren. Niemals
versuchen, die Bewegung dieses Zubehörteils auf irgendeine Weise anzuhalten.
Um die Nahrungsmittel im Fülltrichter herunterzuschieben, benutzen Sie immer den Stopfer.
Benutzen Sie dazu niemals die Finger oder ein anderes Werkzeug.
Betreiben Sie nie die Arbeitsschüssel mit Zubehör ohne Nahrungsmittel.
Blockieren Sie nie die Sicherung des Gerätes.
Die Arbeitsschüssel kann einfach unter fließendem Wasser abgewaschen werden.
Vorsicht beim Umgang mit Schneideklingen, besonders bei der Reinigung!
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor
beschädigt werden. Richten Sie sich bitte nach dem Typenschild, auf dem die maximale
Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min wobei xx die maximale Betriebsdauer ist). Die Pausen
sollten mindestens 10 Minuten betragen.
BEDIENUNG
Zur Benutzung der Arbeitsschüssel (10) muss der Verschlussdeckel für den Mixerantrieb (20)
geschlossen sein (Abb. 1, Seite 6). Vergewissern Sie sich auch, dass der Stecker aus der
Steckdose ist und dass der EIN/AUS- & Geschwindigkeitsschalter auf "0" steht.
Stellen Sie die Arbeitsschüssel (10) auf die Schüsselachse (9) (Abb. 2, Seite 6) und drehen
Sie diese im Uhrzeigersinn damit der Griff dem Betriebsanschlusspunkt (8) gegenübersteht
(Abb. 3, Seite 6).
Vergewissern Sie sich, dass die Schüssel richtig installiert ist, da der Mikroschalter (8) das
Gerät sonst nicht anschalten wird.
Je nach der Zubereitung brauchen Sie unterschiedliche Zubehörteile. Lesen Sie dazu
nachfolgende Anweisungen.
Stellen Sie den Schüsseldeckel mit Fülltrichter (11) auf die Arbeitsschüssel, und drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn so, dass der Strich am Deckel dem linken Pfeil der Schüssel
gegenübersteht (Abb. 7, Seite 6). Achtung: Solange der Deckel nicht richtig geschlossen
ist, wird das Gerät nicht funktionieren.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Drehen Sie den EIN/AUS- & Geschwindigkeitsschalter (6) auf die gewünschte Position
zwischen 1 und 4, je nach den Zutaten.
8 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 8/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Sie können auch den Impulsschalter (5) benutzen, aber nur wenn der EIN/AUS- &
Geschwindigkeitsschalter auf "0" gedreht wird. Wenn der Impulsschalter losgelassen wird,
kommt das Gerät schnell zum Stillstand.
FUNKTIONEN
a) Hacken
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker nicht in der Steckdose ist, dass sich der EIN/AUS- &
Geschwindigkeitsschalter auf "0" befindet und dass der Verschlussdeckel (20) geschlossen
ist.
Stellen Sie die Arbeitsschüssel (10) auf die Schüsselachse (9) (Abb. 2, Seite 6) und drehen
Sie diese im Uhrzeigersinn damit der Griff dem Betriebsanschlusspunkt (8) gegenübersteht
(Abb. 3, Seite 6).
Setzen Sie den Schnellzerhacker (17) auf dessen Halter (18) (Abb. 5, Seite 6) und stellen Sie
das Ganze auf die Schüsselachse (9) (Abb. 4, Seite 6).
Geben Sie die Zutaten in die Schüssel ein (Abb. 6, Seite 6). Für Zutaten wie Fleisch oder
Gemüse empfehlen wir Ihnen, diese zuerst in Würfel zu schneiden um eine homogene
Mischung zu bekommen.
Stellen Sie den Schüsseldeckel mit Fülltrichter auf die Schüssel wie im Abschnitt
"Bedienung" beschrieben, und vergewissern Sie sich dabei, dass die Metallachse des
Zerhackers in das Loch des Deckels hineinpasst (Abb. 7 und 8, Seite 6).
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Zum Zerkleinern stellen Sie den EIN/AUS- & Geschwindigkeitsschalter auf Stufe 2 bis 4.
VORSICHT:Versuchen Sie nicht, sehr harte Produkte (Eis, Zucker, Kaffeebohnen…) zu
hacken.
Wenn Sie Ihr Gerät intensiv benutzen, ist es notwendig Pausen von mindestens 1 Minute
zwischen zwei Benutzungen einzuschieben damit der Motor abkühlt.
b) Rühraufsatz
Benutzen Sie nie den Rühraufsatz (16), um zu kompakte Mischungen wie Kuchen- oder
Pizzateig zuzubereiten.
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker nicht in der Steckdose ist, dass sich der EIN/AUS- &
Geschwindigkeitsschalter (6) auf "0" befindet und dass der Verschlussdeckel (20)
geschlossen ist.
Stellen Sie die Arbeitsschüssel (10) auf die Schüsselachse (9) (Abb. 2, Seite 6) und drehen
Sie diese im Uhrzeigersinn damit der Griff dem Betriebsanschlusspunkt (8) gegenübersteht
(Abb. 3, Seite 6).
Setzen Sie den Rühraufsatz (16) auf dessen Halter (18) (Abb. 5, Seite 6) und stellen Sie das
Ganze auf die Schüsselachse (9) (Abb. 4, Seite 6).
Geben Sie die Zutaten in die Schüssel ein.
Stellen Sie den Schüsseldeckel mit Fülltrichter auf die Schüssel wie im Abschnitt
"Bedienung" beschrieben, und vergewissern Sie sich dabei, dass die Metallachse des
Rühraufsatzes in das Loch des Deckels hineinpasst (Abb. 7 und 8, Seite 6).
Sie können nunmehr Eier verrühren oder Soßen, Mayonnaise oder andere Cremes
zubereiten.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drehen Sie den EIN/AUS- &
Geschwindigkeitsschalter zur Stellung 2 bis 4.
Wenn Sie Ihr Gerät intensiv benutzen, ist es notwendig Pausen von mindestens 1 Minute
zwischen zwei Benutzungen einzuschieben damit der Motor abkühlt.
9 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 9/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
c) Raspel-/Schneideklingen
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker nicht in der Steckdose ist, dass sich der EIN/AUS- &
Geschwindigkeitsschalter (6) auf "0" befindet und dass der Verschlussdeckel (20)
geschlossen ist.
Stellen Sie die Arbeitsschüssel (10) auf die Schüsselachse (9) (Abb. 2, Seite 6) und drehen
Sie diese im Uhrzeigersinn damit der Griff dem Betriebsanschlusspunkt (8) gegenübersteht
(Abb. 3, Seite 6).
Stellen Sie den Halter (18) auf die Schüsselachse (9) (Abb. 4, Seite 6).
Zum Raspeln, schieben Sie die Raspelklinge (13) in die dazu vorgesehene Öffnung am
Halter (15) (Abb. 9, Seite 6). Zum Schneiden, schieben Sie die Schneideklinge (14) in die
dazu vorgesehene Öffnung am Halter (15) (Abb. 9, Seite 6).
Setzen Sie das Ganze auf die Achse des Halters (18) (Abb. 10, Seite 6).
Stellen Sie den Schüsseldeckel mit Fülltrichter auf die Schüssel wie im Abschnitt
"Bedienung" beschrieben, und vergewissern Sie sich dabei, dass die Metallachse des
Rühraufsatzes in das Loch des Deckels hineinpasst (Abb. 11, Seite 6).
Schneiden Sie die Kartoffeln, die Karotten, die Gurken u.a. in Stücke, die der Größe des
Zufuhrschachtes im Schüsseldeckel entsprechen.
Mit Hilfe des Stopfers (12) schieben Sie Nahrungsmittel nach unten. Benutzen Sie nie Ihre
Finger oder andere Utensilien (Abb. 12, Seite 6).
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drehen Sie den EIN/AUS- &
Geschwindigkeitsschalter zur Stellung 1 um das Gerät anzuschalten. Wenn nötig können
Sie den Knopf zu einer anderen Geschwindigkeit drehen.
Wenn Sie fertig sind, stellen Sie den EIN/AUS- & Geschwindigkeitsschalter auf "0" bevor Sie
die Arbeitsschüssel entfernen und geben Sie acht beim Umgang mit den Klingen, da diese
sehr scharf sind.
Wenn Sie Ihr Gerät intensiv benutzen, ist es notwendig Pausen von mindestens 1 Minute
zwischen zwei Benutzungen einzuschieben damit der Motor abkühlt.
d) Mischen anhand des Blenders
ACHTUNG!
1) Ihr Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung auf der Krugebene ausgestattet. Diese
Vorrichtung ermöglicht das Funktionieren nur, wenn der Krug korrekt auf dem
Motorgehäuse sitzt. Wenn diese Bedingung erfüllt ist, Ihr Gerät aber trotzdem nicht
startet, wenden Sie sich an den nächsten Kundendienst.
2) Das Gerät verfügt über eine Sicherheitsschaltung, die dafür sorgt, dass es nur bei
Um den Blender (3) zu benutzen, muss die Arbeitsschüssel (10) mit geschlossenem Deckel
installiert sein. Geben Sie keine Nahrungsmittel in die Arbeitsschüssel.
Entfernen Sie den Schutzdeckel (20), indem Sie ihn losschrauben.
Öffnen Sie den Deckel des Blenders und geben Sie die gewünschen Zutaten in die Kanne,
Stellen Sie die Kappe (1) in den Deckel (2) und schrauben Sie das Ganze auf der Kanne.
Stellen Sie die Kanne auf den Anschlusspunkt (4) (Abb. 14, Seite 6) und drehen Sie diese im
Respektieren Sie immer die oben erwähnte Reihenfolge für die Montage: stellen Sie erst
richtiger Montage funktioniert.
und fügen Sie die Flüssigkeit hinzu. ES IST SEHR WICHTIG, dass die Gesamtmenge die MaxMarkierung der Kanne nicht überschreitet (Abb. 13, Seite 6).
Vergewissern Sie sich, dass der Blender gut montiert ist (der Deckel und die Kanne müssen
verriegelt sein).
Uhrzeigersinn bis der Griff nach links zeigt und die Kanne gut am Motorblock befestigt ist
(Abb. 15, Seite 6).
den Deckel auf die Blenderkanne und dann die Kanne auf die Basis. Sonst könnten Sie das
Sicherheitssystem beschädigen. Falls einer dieser Teile oder die beiden Teile schlecht
montiert sind, wird das Gerät nicht funktionieren.
10 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 10/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Je nach den Nahrungsmitteln kann die Kanne bis 1,2 L beinhalten.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drehen Sie den EIN/AUS- &
Geschwindigkeitsschalter zur gewünschten Stellung oder benutzen Sie den Impulsschalter.
Benutzen Sie den Blender und die Arbeitsschüssel niemals gleichzeitig.
Wenn Sie mit dem Mischen fertig sind, drehen Sie den EIN/AUS- &
Geschwindigkeitsschalter zu "0" und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Warten Sie
bis das Messer vollständig zu Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Kanne entfernen.
Wenn Sie Ihr Gerät intensiv benutzen, ist es notwendig Pausen von mindestens 1 Minute
zwischen zwei Benutzungen einzuschieben damit der Motor abkühlt.
Achtung: Ihr Gerät sollte nicht benutzt werden um heiße Zubereitungen zu mischen und
die Plastikkanne könnte sonst zerbrechen. Falls Sie dennoch heiße Getränke oder Suppen
zubereiten wollen, lassen Sie dann das Ganze abkühlen bis zu einer Temperatur unter
etwa 60°C (lauwarme Zubereitung), bevor Sie es in die Plastikkanne gießen. Falls der
Deckel trotz der Vorsichtsmaßnahmen erwähnt im Abschnitt "Wichtige
Sicherheitsvorschriften" hochkommen würde, können Sie die Zubereitung auch teilweise
entleeren und sie in mehreren Malen mischen.
REINIGUNG
Reinigung des Blenders
Stellen Sie die Blenderkanne auf den Motorblock, wie im Abschnitt "Mischen anhand des
Blenders" erklärt.
Lassen Sie die Arbeitsschüssel mit Deckel am Platz. Geben Sie niemals Zubehörteile oder
Nahrung in die Arbeitsschüssel.
Gießen Sie etwas Seifenwasser in die Blenderkanne. Drücken Sie dann einige Sekunden
auf die Pulse-Taste (5).
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, entfernen Sie die Blenderkanne, und spülen Sie
diese unter fließendem Wasser ab.
Benutzen Sie wenn nötig einen Schwamm und vergewissern Sie sich, dass Sie sich nicht mit
den Klingen verletzen.
Wiederholen Sie den Spülvorgang unter fließendem Wasser und lassen Sie die
Blenderkanne trocknen.
Spülen Sie die Zuberhörteile unter fließendem Wasser ab, und lassen Sie diese natürlich
trocknen.
Reinigen Sie den Motorblock nur mit einem feuchten Tuch.
Reinigung der Arbeitsschüssel und Zubehörteile
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Drehen Sie den Deckel mit Fülltrichter entgegen dem Uhrzeigersinn um ihn zu lockern.
Entfernen Sie die Zubehörteile und die Schüssel, indem Sie die Klingen mit Vorsicht
hantieren. Verletzungsgefahr!
Spülen Sie die Arbeitsschüssel und die Zubehörteile unter fließendem Wasser und lassen Sie
diese Teile natürlich trocknen.
Benutzen Sie wenn nötig einen Schwamm und vergewissern Sie sich, dass Sie sich nicht mit
den Klingen verletzen.
Reinigen Sie den Motorblock nur mit einem feuchten Tuch.
ACHTUNG:
! Geben Sie die Motoreinheit niemals in die Spülmaschine, sondern reinigen Sie diese mit
einem feuchten Tuch.
! Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen, die Klinge ist besonders scharf.
11 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 11/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
REZEPTE
“DOUGHNUT”
Für 250g Teig:
125 g Mehl, 1 Ei, 10 cl Milch, 1 Esslöffel Öl, eine Prise Salz
Gießen Sie alle Zutaten in die Arbeitsschüssel mit dem Schnellzerhacker. Schließen Sie den
Deckel.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter zur Einstellung 2 bis Sie homogenen Teig
erhalten.
Wenn Sie leichteres Teig möchten, ersetzen Sie Milch durch Bier.
MAYONNAISE
1 Eigelb, 1 Esslöffel Senf, 1 ½ Esslöffel Essig, Öl, Salz und Pfeffer
Die Zutaten dürfen nicht zu kalt sein.
Geben Sie alle Zutaten (außer Öl) in die Schüssel mit dem Rühraufsatz.
Verriegeln Sie den Deckel.
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf Stellung 2.
Vermischen Sie dann die Zutaten einige Sekunden und geben Sie dann ohne die
Küchenmaschine zu stoppen, langsam und möglichst tröpfchenweise Öl durch den
Einfüllschacht des Deckels.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
12 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 12/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced
physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have
been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Never leave the
appliance and its cord unsupervised and within reach of children less than 8 years old or
irresponsible persons when it is plugged into the wall or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a
competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by
a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the motor unit in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a
danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a stable surface so that it cannot fall over.
Unplug the appliance when not in use.
Only use consumable food.
This kind of appliance cannot function continuously, it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section "Important
information" in the instruction manual.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food.
Make sure the appliance is unplugged and switched off before inserting, removing or
cleaning the processor bowl and other accessories.
The bowl and lid should be mounted correctly on the motor block before you plug it into the
mains. The appliance is equipped with several safety devices, which prevents the food
processor from working if anything is badly mounted (see the "Use" section).
Make sure your hands and/or any kind of utensil stay clear of blades in the bowl when the
appliance is in use in order to avoid serious injuries.
Never let children use the appliance, even when they are supervised.
You can use the spatula (to clean the accessories) only when the appliance is unplugged.
Pay attention not to hurt yourself when handling the blades, as they are very sharp.
Before mixing close the lid of the bowl. Be particularly careful when mixing warm liquid, as
projections could cause serious burns. Do not use boiling liquids for mixing or washing.
When using the blender, always close and hold the lid of the receptacle before starting to
blend. In case the lid would come up during the mixing of hot preparations in particular
(see “caution” on page 16), stop your appliance and take the lid off in order to release
built-up pressure. Close the lid again and restart the operation, holding the lid firm.
13 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 13/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
The appliance is designed for the preparation of small quantities of food, which have to
be consumed rather quickly. It is not designed for the preparation of large quantities at
once.
Never touch the blades or other accessories when the appliance is in use. Furthermore,
never try to stop the movement of the accessories in any way whatsoever.
Always use the pusher to push food down the funnel of the bowl lid. Never use your fingers,
or any utensil.
Never block the safety device of the appliance.
The processor bowl can simply be washed under running water.
Be careful not to hurt yourself when handling, removing, cleaning or emptying the bowl.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not designed for professional use. You should follow the requested breaks.
Failure to follow this instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the
rating label for the maximum continuous usage time (KB xx min in which xx is the maximum
usage time). The breaks should last at least 10 minutes. Any wrong use will invalidate the
guarantee.
USE
To use the processor bowl (10), the safety lid (20) must be locked into place (fig. 1, page 6).
Make sure the appliance is unplugged and the ON/OFF & speed switch (6) is on “0” position.
Place the processor bowl (10) onto the shaft (9) (fig. 2, page 6) and turn it clockwise until
the handle reaches the switch connector (8) (fig. 3, page 6).
Make sure the bowl is well fitted, if not, the connector switch (8) will not be engaged and
the appliance will not work.
Depending on the desired preparation, you will have to use various accessories. For more
details, please check the instructions below.
Place the lid with feeding tube (11) on the bowl and turn it clockwise until the line on the
lid ends up in front of the left arrow of the bowl. Caution: as long as the lid is not locked
properly, the appliance will not work.
Plug in the appliance.
Turn the ON/OFF & speed switch (6) up to a speed between 1 and 4 depending on
preparations.
If you wish to use the appliance punctually, turn the ON/OFF & speed switch (6) to “0” and
press the pulse button (5).
FUNCTIONS
a) Chopping
Make sure the appliance is unplugged, that the ON/OFF & speed switch (6) is in "0"
position and that the safety lid (20) is closed.
Place the processor bowl (10) onto the shaft (fig. 2, page 6) and turn it clockwise until the
handle reaches the switch connector (8) (fig. 3, page 6).
For chopping, place the blade support (18) onto the shaft (9) (fig. 4, page 6) and put the
chopping blade (17) on the support (18) (fig. 5, page 6).
14 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 14/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Then put the ingredients into the bowl (fig. 6, page 6). We advise you to cut ingredients
like meat or vegetables into pieces beforehand in order to get a homogeneous
preparation.
Place the lid with feeding tube onto the processor bowl as indicated in paragraph “Use”
making sure the metal shaft of the blades gets into the hole in the middle of the lid (fig. 7
& 8, page 6).
Plug in the appliance.
For chopping, select a speed between 2 and 4. CAUTION: Do not try to chop very hard
food (such as ice, sugar or coffee beans…).
When you use your appliance in an intensive way, it is necessary to make breaks of at
least 1 minute between every operation to let the motor cool down.
b) Whisking
Do not use the whisking blade (16) to knead heavy dough such as tart pastry or pizza dough.
Make sure the appliance is unplugged, that the ON/OFF & speed switch (6) is in "0"
position and that the safety lid (20) is closed.
Place the processor bowl (10) onto the shaft (fig. 2, page 6) and turn it clockwise until the
handle reaches the switch connector (8) (fig. 3, page 6).
For whisking, place the blade support (18) onto the shaft (9) (fig. 4, page 6) and put the
whisking blade (16) on the support (18) (fig. 5, page 6).
Put the ingredients into the bowl.
Place the lid with feeding tube onto the processor bowl as indicated in paragraph “Use”.
This accessory can be used to whisk egg whites and prepare sauces like mayonnaise or
custard.
Plug in the appliance and turn the ON/OFF & speed switch to a speed between 2 and 4.
It is possible to add ingredients during the process through the funnel of the lid.
When you use your appliance in an intensive way, it is necessary to make breaks of at
least 1 minute between every operation to let the motor cool down.
c) Grating / Slicing
Make sure the appliance is unplugged, that the ON/OFF & speed switch (6) is in "0"
position and that the safety lid (20) is closed.
Place the processor bowl (10) onto the shaft (fig. 2, page 6) and turn it clockwise until the
handle reaches the switch connector (8) (fig. 3, page 6).
Place the support (18) on the shaft (9) (fig. 4, page 6).
For grating, slide the grating blade (13) into its support (15) (fig. 9, page 6). For slicing, slide
the slicing blade (14) into its support (15) (fig. 9, page 6).
Place the whole on the support shaft (fig. 10, page 6).
Place the lid with feeding tube onto the processor bowl as indicated in paragraph “Use”
making sure the metal shaft of the blades gets into the hole in the middle of the lid (fig. 11,
page 6).
Cut the potatoes, carrots, cucumbers… into pieces and place the ingredients into the
funnel of the bowl lid.
Use the pusher (12) to push the food down the funnel (fig. 12, page 6). Never use your
fingers or any other utensil.
Plug in the appliance and turn the ON/OFF & speed switch to “1” to start. Adjust the
speed if necessary.
Always turn the ON/OFF & speed switch to “0” and unplug the appliance before emptying
the bowl and be careful when handling the blades, as they are very sharp.
When you use your appliance in an intensive way, it is necessary to make breaks of at
least 1 minute between every operation to let the motor cool down.
15 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 15/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
d) Mixing with the blender
BE CAREFUL!
1) Your appliance is fitted with a security device on the pouring jug allowing the
functioning of the appliance only when the jug and its lid are correctly placed on the
motor base. If those conditions are met and the appliance does not start, call your
after sales service.
2) Your appliance is also fitted with a security device on the lid. If the lid is not fitted
Before using the blender (3), the processor bowl (10) has to be fitted into the base and the lid
properly locked. Do not put any accessory or food into the bowl.
Unscrew the safety lid (20) to remove it.
Open the lid of the blender, put the ingredients for mixing into the blender and add the
Shut the lid with its cap (1) and screw it onto the blender. Make sure the assembly has
Place the blender jug (3) on its connector switch (4) (fig. 14, page 6) and turn it clockwise
Always respect the order of assembly as described above: first put the lid on the blender
Depending on the type of food, you can prepare up to 1.2 l with the blender.
Plug in the appliance and turn the ON/OFF & speed switch to the desired speed or use the
Never use the processor and the blender simultaneously.
Once the mixing is done, turn the ON/OFF & speed switch to “0” and unplug the
When you use your appliance in an intensive way, it is necessary to make breaks of at
Caution: your appliance is not designed to mix hot preparations and the plastic bowl
CLEANING
Cleaning the blender
Place the blender jug onto the motor unit as indicated in the paragraph “mixing with the
Leave the processor bowl and its lid into place. Do not put any accessory or food into the
Pour a little bit of hot soapy water into the blender jug. Then press the pulse button (5) for
Unplug the appliance, remove the blender jug and rinse it out.
Use a sponge if necessary. Be careful not to hurt yourself with the blades.
Rinse the blender jug out once more and let it dry.
correctly, the appliance won't start.
liquid. IT IS VERY IMPORTANT that the mixture does not go above the maximum level
indicated on the blender jug (fig. 13, page 6).
been done properly (the lid and the bowl have to be locked).
until the handle is oriented to the left and the jug is properly fixed to the motor unit (fig. 15,
page 6).
jug, then the jug on the base. Otherwise you could damage the safety system. If one of
these two parts or both of them are mounted badly, the appliance will not function.
pulse button depending on the preparation.
appliance. Wait until the blender has come to a complete stop before removing the jug.
least 1 minute between every operation to let the motor cool down.
could break otherwise. If nevertheless you wish to prepare hot drinks or soups, let the
whole cool down to a temperature lower than about 60°C (tepid preparation) before
pouring it into the plastic bowl. In case the lid would come up in spite of the precautions
mentioned in section "Important safeguards", you can also empty part of the preparation
and mix it in several times.
blender”.
bowl.
a few seconds.
16 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 16/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Rinse the accessories out and let them dry.
The motor unit can only be cleaned with a slightly damp cloth.
Cleaning the processor bowl and accessories
Unplug the appliance.
Turn the lid with feeding tube anticlockwise to take it off.
Remove the accessories and the bowl. Be careful not to hurt yourself with the blades.
Rinse the processor bowl and the accessories out and let them dry.
Use a sponge if necessary. Be careful not to hurt yourself with the blades.
The motor unit can only be cleaned with a slightly damp cloth.
IMPORTANT:
! Never put the motor unit under running water or into the dishwasher, but clean it with a
slightly damp cloth.
! Handle the blades carefully when cleaning. They are extremely sharp.
RECIPES
DOUGHNUT PASTRY
For 250 g of pastry:
125 g flour, 1 egg, 100 ml of milk, 1 table spoon of oil, a pinch of salt
- Pour all ingredients into the processor bowl fitted with the metal chopping blade. Lock the
lid on.
- Set the variable power control to position 2. Run the appliance until you obtain an even,
well-mixed pastry.
- For a lighter pastry, replace the milk with beer.
MAYONNAISE
1 egg yolk, 1 table spoon of mustard, 1 ½ table spoon of vinegar, oil, salt, pepper
- All ingredients must be at the same temperature (but not too cold).
- Pour all ingredients, except oil, into the processor bowl fitted with the “whisking blade”.
- Lock the lid on.
- Set the variable power control to position 2.
- Liquidize for a few seconds. Then, without stopping the mixer, pour the oil in slowly through
the funnel opening of the lid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service (see warranty card).
17 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 17/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une
surveillance ou d’instructions concernant son utilisation en toute sécurité et sur les risques
encourus. Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans
et qu’ils soient supervisés. Ne laissez jamais votre appareil et son câble d’alimentation sans
surveillance et à la portée des enfants de moins de 8 ans ou des personnes non responsables,
lorsque celui-ci est sous tension ou pendant sa phase de refroidissement.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son
nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être débranchée avant de nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation.
N’utilisez cet appareil que dans le cadre d’applications culinaires.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil
de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers.
Consultez la rubrique "Intervalles d’utilisation" du mode d’emploi.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact
direct avec la nourriture.
Il est indispensable de mettre le sélecteur sur la position "0" (arrêt) et de débrancher votre
appareil avant de monter, démonter ou nettoyer le bol et les accessoires.
Assurez-vous que le bol et le couvercle sont correctement montés sur le bloc moteur
avant de mettre l’appareil en marche. Cet appareil est muni de plusieurs dispositifs de
sécurité empêchant le démarrage du moteur tant que l’ensemble n’est pas
Gardez vos mains hors du bol pendant le fonctionnement de l’appareil afin d’éviter de
graves blessures.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil même sous surveillance.
La spatule ne peut être utilisée que lorsque l’appareil est débranché. Prenez garde de ne
pas vous couper, les lames des accessoires étant fortement coupantes.
18 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 18/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Toujours refermer le bol avec le couvercle avant de commencer à mixer. Lors du mixage
de liquide chaud, une attention toute particulière doit être apportée afin d’éviter toute
projection pouvant provoquer des brûlures. Ne pas utiliser d’eau bouillante.
Pendant l’utilisation du blender, toujours refermer et maintenir le couvercle du récipient
avant de commencer à mixer. Au cas où votre couvercle se soulèverait lors du mixage de
préparations chaudes notamment (voir attention particulière en page 22), arrêter votre
appareil et retirer le couvercle pour évacuer la pression accumulée. Refermez le
couvercle et recommencez ensuite l’opération toujours en maintenant fermement le
couvercle.
L’appareil est conçu pour la préparation de petites quantités de nourriture dont la
consommation ne doit pas être trop tardive. L’appareil n’est pas conçu pour la
préparation de grandes quantités à la fois.
Ne touchez jamais les lames ou autres accessoires lorsque l’appareil est en
fonctionnement, en outre, n’essayez pas d’immobiliser de quelque façon que ce soit le
mouvement de cet accessoire.
Toujours utiliser le poussoir pour introduire les ingrédients dans les tubes de remplissage du
couvercle du bol.
Ne jamais bloquer les sécurités de votre appareil.
Le bol du robot peut être lavé sous un jet d’eau.
Prenez garde de ne pas vous blesser lors de la manipulation des lames lors du retrait des
accessoires ou de leur nettoyage.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. Référez-vous
à la plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation
continue (notée KB xx min. où xx est la durée maximale). Les pauses de fonctionnement
doivent durer au moins 10 minutes. Toute utilisation contraire annulerait vos droits de garantie.
UTILISATION
Pour utiliser le bol du robot (10) le couvercle de sécurité (20) doit être fermé (Fig. 1, page 6).
Assurez-vous que l'appareil est débranché et que le sélecteur marche/arrêt & vitesses (6) soit
sur la position "0".
Placez le bol du robot (10) sur son axe (Fig. 2, page 6) et faites-le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre pour que la poignée atteigne le point d'enclenchement de
l'interrupteur (8) (Fig. 3, page 6).
Assurez-vous que le bol est bien placé, car s'il est mal placé, l'interrupteur de sécurité (8)
ne s'enclenchera pas et l'appareil ne fonctionnera pas.
Suivant les préparations désirées, différents accessoires doivent être utilisés. Pour cela,
référez-vous aux instructions détaillées ci-dessous.
Placez le couvercle avec tube de remplissage (11) sur le bol et faites-le tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le trait du couvercle s'aligne avec la flèche
gauche du bol (Fig. 7, page 6). Attention: tant que le couvercle n'est pas bien fermé,
l'appareil ne se mettra pas en marche.
Branchez l’appareil.
Tournez le sélecteur marche/arrêt & vitesses (6) vers une vitesse de 1 à 4 selon les
préparations.
Pour faire fonctionner l'appareil par à-coups, placez l’interrupteur/sélecteur de vitesses sur
"0" et appuyez sur la touche "pulse" (5).
19 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 19/64
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
FONCTIONS
a) Hacher
Assurez-vous que l'appareil est débranché et que le sélecteur marche/arrêt & vitesses (6)
est bien sur la position "0" et que le couvercle de sécurité (20) est fermé.
Placez le bol (10) sur son axe (Fig. 2, page 6) et faites-le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre pour que la poignée atteigne le point d'enclenchement de l'interrupteur (8)
(Fig. 3, page 6).
Pour hacher, placez le support (18) sur l’axe (9) (Fig. 4, page 6) et faites passer le couteau
hachoir (17) par dessus le support (18) (Fig. 5, page 6).
Ensuite introduisez les ingrédients dans le bol (Fig. 6, page 6). Il est conseillé de couper au
préalable en morceaux les ingrédients tels que les viandes ou les légumes pour obtenir
une préparation homogène.
Placez le couvercle avec tube de remplissage sur le bol du robot comme indiqué dans le
paragraphe "utilisation" en vous assurant que l’axe métallique des lames se place dans le trou
au centre du couvercle (Fig. 7 et 8, page 6).
Branchez l'appareil.
Pour hacher, choisissez une vitesse de 2 à 4. ATTENTION: Ne pas essayer de hacher des
aliments très durs (glace, sucre, grains de café…).
Lorsque vous utilisez votre appareil de façon intensive, il est nécessaire d'effectuer des
pauses d'au moins 1 minute entre chaque opération afin de laisser le moteur refroidir.
b) Mélanger
Ne jamais utiliser le mélangeur (16) pour réaliser des préparations trop compactes telles que
des pâtes à tarte ou à pizza.
Assurez-vous que l'appareil est débranché et que le sélecteur marche/arrêt & vitesses (6)
est bien sur la position "0" et que le couvercle de sécurité (20) est fermé.
Placez le bol (10) sur son axe (Fig. 2, page 6) et faites-le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre pour que la poignée atteigne le point d'enclenchement de l'interrupteur (8)
(Fig. 3, page 6).
Pour mélanger, placez le support (18) sur l’axe (9) (Fig. 4, page 6) et faites passer le
mélangeur (16) par dessus le support (18) (Fig. 5, page 6).
Introduisez les ingrédients dans le bol.
Placez le couvercle avec tube de remplissage sur le bol du robot comme indiqué dans le
paragraphe "utilisation" en vous assurant que l’axe métallique des lames se place dans le trou
au centre du couvercle (Fig. 7 et 8, page 6).
Cet accessoire peut être utilisé pour mélanger le blanc des œufs et préparer des sauces
telles que mayonnaise ou crème anglaise.
Branchez l’appareil et positionnez le sélecteur marche/arrêt & vitesses sur une vitesse
entre 2 et 4.
Il est possible de rajouter des ingrédients en cours de fonctionnement en vous servant du
tube de remplissage du couvercle.
Lorsque vous utilisez votre appareil de façon intensive, il est nécessaire d'effectuer des
pauses d'au moins 1 minute entre chaque opération afin de laisser le moteur refroidir.
c) Râper / Trancher
Assurez-vous que l'appareil est débranché et que le sélecteur marche/arrêt & vitesses (6)
est bien sur la position "0" et que le couvercle de sécurité (20) est fermé.
Placez le bol (10) sur son axe (Fig. 2, page 6) et faites-le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre pour que la poignée atteigne le point d'enclenchement de l'interrupteur (8)
(Fig. 3, page 6).
20 TKG HA 1006 - 140710
Assembly page 20/64
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.