Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 23
Nederlands 29
Español 35
Português 41
Dansk 47
Norsk 53
Svenska 59
Suomi 65
Ελληνικά 71
Türkçe 78
Русский 84
Magyar 91
Čeština 97
Slovenščina103
Polski109
Româneşte115
Slovenčina121
Hrvatski127
Srpski133
Български139
Eesti146
Latviešu152
Lietuviškai158
Українська164
59619680 06/11
234
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . .5
Technische Daten . . . . . . . DE . . .6
Sonderzubehör. . . . . . . . . . DE . . .6
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Den Staubsauger nur benutzen mit:
Original-Filterbeuteln.
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör.
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
Das Absaugen von Menschen oder Tie-
ren.
Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.).
Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.
Feuchten oder flüssigen Substanzen.
Leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffen und Gasen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten
sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sicherheitshinweise
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
– Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
– Gerät nach jedem Gebrauch und vor je-
der Reinigung/Wartung ausschalten.
– Brandgefahr. Keine brennenden oder
glimmenden Gegenstände aufsaugen.
– Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
– 1
5DE
– Bei längeren Betriebspausen Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten oder Netzstecker ziehen.
몇 Elektrischer Anschluss
– Das Gerät nur an Wechselstrom an-
schließen. Die Spannung muss mit dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Stromschlaggefahr
– Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
– Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen.
– Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Saugkraft entspechend der Saugsituation anpassen:
Niedrige Saugleistung – für Gardinen,
Textilien, Polstermöbel, Kissen
Mittlere Saugleistung – für leicht ver-
schmutzte Teppiche / Teppichböden,
hochwertige Teppiche, Brücken und
Läufer
Höchste Saugleistung – für Hartbö-
den, stark verschmutzte Teppiche und
Teppichböden
Bitte beachten! Sollte beim Einschalten
des Gerätes die Netzsicherung auslösen,
kann es daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte am gleichen Stromkreis
angeschlossen und betrieben werden.
Stellen Sie in diesem Fall die niedrigste
Leistungsstufe am Gerät ein, bevor Sie das
Gerät einschalten. Danach können Sie
eine höhere Leistungsstufe wählen. Netz-
absicherung siehe Kapitel „Technische Daten“.
Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet
sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass Düse, Saugrohr oder Schlauch
nicht verstopft sind bzw. der Filter gewechselt werden muss. Nach Beseitigung der
Störung das Gerät mindestens 1 Stunde
abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder
betriebsbereit.
Saugen mit Zubehör
QuickClick Zubehör
QuickClick Zubehör anwenden
Polsterdüse: zum Absaugen von Pols-
termöbeln, Matratzen, Gardinen u. a
Möbelpinsel, drehbar: zur schonen-
den Reinigung von Möbeln und empfindlichen Gegenständen, Abstauben
von Büchern, Lüftungsschlitze im Auto
u.a
Fugendüse, ausziehbar: für Kanten,
Fugen und Heizkörper
Zubehör aus QuickClick Zubehöraufnahme wechseln
Bodendüse in die Parkhalterung an der
Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken (siehe Abbildung 4).
Abbildung
Entriegelungstaste am Handgriff drü-
cken und Handgriff von Teleskopsaugrohr abziehen.
Abbildung
Abdeckung der Zubehöraufnahme auf-
klappen.
Abbildung
Handgriff in gewünschtes Zubehör bis
zum Anschlag einstecken. Damit rastet
es ein. Anschließend nach unten
schwenken und herausziehen.
Abbildung
Zum Aufbewahren, Zubehör mit Hand-
griff in Zubehöraufnahme stecken und
nach oben einrasten. Handgriff abziehen.
– 3
7DE
Hinweis: Das Zubehör kann auch von
Hand entnommen und auf den Hand-
griff gesteckt werden. Zum Lösen des
Zubehörs Entriegelungstaste vom
Handgriff drücken.
Hinweis: Alle o.g. Schritte können auch
mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr
ausgeführt werden. Dazu Bodendüse in
die Parkhalterung an der Geräterück-
seite einhängen und in Raststellung
drücken. Teleskopsaugrohr senkrecht
nach oben abziehen.
ComfoGlide Düse
Abbildung
Teppiche und Teppichböden:
Schalterstellung wie folgt wählen:
Abbildung
Hartflächen:
Schalterstellung wie folgt wählen:
Betrieb beenden
Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
Abbildung
Taster Kabelaufwicklung drücken. Ka-
bel zieht sich automatisch in das Gerät
ein.
Bodendüse in die Parkhalterung an der
Geräterückseite einhängen und in
Raststellung drücken.
Transport, Aufbewahren
Gerät zum Transport am Tragegriff hal-
ten und in trockenen Räumen aufbe-
wahren.
Hinweis: Empfehlenswert ist es das
Teleskopsaugrohr vorher ganz einzu-
schieben.
Pflege und Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten,
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät reinigen
몇 Achtung
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Den Staubraum mit einem trockenen
Staubtuch / Staubpinsel reinigen.
Filterbeutel austauschen
Bestell-Nr. 6.904-329
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss und
1 Motorschutzfilter.
Hinweis: Zum Ablesen der Filterwechselanzeige das Teleskopsaugrohr vom Handgriff trennen.
Abbildung
Halterung für Filterbeutel entriegeln und
nach außen klappen.
Abbildung
Mit Verschlusslasche Filterbeutel ver-
schließen, Filterbeutel herausnehmen
und entsorgen.
Abbildung
Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in
die Halterung einschieben. Lasche zuerst nach unten drücken, danach Halterung in das Gehäuse schieben und am
Gerätegehäuse einrasten.
8DE
– 4
몇 Achtung
Deckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel. Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.)
Motorschutzfilter reinigen bzw. austauschen.
Motorschutzfilter austauschen
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letz-
ten Filterbeutel der Filterbeutelpackung.
Der Motorschutzfilter liegt hinter dem
eingesetzten Filterbeutel. Vor Einset-
zen des Filterbeutels Motorschutzfilter
austauschen.
Abbildung
Rahmen entriegeln und herausneh-
men.
Rahmenunterteil abnehmen, alten Mo-
torschutzfilter entnehmen und entsor-
gen. Neuen Motorschutzfilter in
Rahmen einlegen und Rahmenunterteil
einsetzen.
Abbildung
Rahmen einsetzen und einrasten.
EPA-Filter austauschen
Bestell-Nr. 6.414-805
Filter für reine Ausblasluft.
EPA-Filter: 1x jährlich wechseln.
Abbildung
Deckel öffnen.
EPA-Filter entriegeln und herausneh-
men.
Abbildung
Neuen EPA-Filter einsetzen und einras-
ten.
Deckel schließen.
ComfoGlide Düse reinigen
Die ComfoGlide Düse in regelmäßigen Abständen reinigen!
Düse vom Saugrohr abnehmen.
Abbildung
Hintere Lenkrolle reinigen:
Am Besten bei abgenommener Rolle.
Dazu Achse aufschrauben und heraus-
ziehen. Staubflusen, Haare usw. kön-
nen jetzt leicht entfernt werden.
Lenkrolle wieder einbauen.
Zubehör reinigen
Abbildung
Handgriff und Saugschlauch können
zur Reinigung oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Entriegelungen
drücken und auseinanderziehen.
Zum Verbinden Handgriff und Saug-
schlauch zusammenstecken und einrasten.
Allgemeine Hinweise
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
(Adresse siehe Rückseite)
Aktionsradiusm10
Abmessungenmmø 380 x 380
Nennweite, Zubehör mm35
Technische Änderungen vorbehalten!
A16
W1600 1800
W1800 2000
kg7,0
Sonderzubehör
A Turbodüse für Böden
(Bestell-Nr. 4.130-177)
Bürsten und Saugen in einem Arbeits-
gang.
Besonders geeignet zum Aufsaugen
von Tierhaaren und Saugen von hochflorigen Teppichen. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
B Turbodüse für Polster
(Bestell-Nr. 2.903-001)
Bürsten und Saugen in einem Arbeits-
gang von Polstermöbeln, Matratzen,
Autositzen, usw.
Besonders geeignet zum Aufsaugen
von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
C Parkettdüse
(Bestell-Nr. 4.130-172)
Zum Saugen empfindlicher glatter Böden
(Parkett, Marmor, Terrakotta, usw.).
D Matratzendüse
(Bestell-Nr. 6.906-755)
Zum Saugen von Matratzen und Pols-
tern.
E Filterbeutel
(Bestell-Nr. 6.904-329)
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss und
1 Motorschutzfilter.
F EPA-Filter
(Bestell-Nr. 6.414-805)
Zusätzlicher Filter für reine Ausblasluft.
Empfohlen für Allergiker.
10DE
– 6
Contents
English
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Maintenance and care . . . . EN . . .4
General notes. . . . . . . . . . . EN . . .5
Technical specifications . . . EN . . .6
Special accessories . . . . . . EN . . .6
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Proper use
This vacuum cleaner is meant for use in
private households and not for commercial
purposes.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
Use the vacuum cleaner only with:
Original filter bags.
Original spare parts, accessories and
special accessories.
The vacuum cleaner is not suitable for:
Sucking in human beings or animals.
Suction of:
Small living creatures (for e.g. flies, spiders, etc.).
Substances that are harmful for health,
have sharp edges, are hot or burning.
Moist or fluid substances.
Mildly inflammable or explosive materials and gases.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appli-
ances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Disposing the filters and filter bags
Filters and filter bags are made from environment-friendly materials.
They can therefore be disposed off through
the normal household garbage provided
you have not sucked in substances that are
not permitted to be thrown into household
garbage.
Safety instructions
– This device is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or
knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety
or are instructed by these persons on
the use of the device. Children should
be supervised, to ensure that they do
not play with the device.
– Keep packaging film away from children
- risk of suffocation!
– Switch the appliance off after every use
and prior to every cleaning/maintenance procedure.
– Risk of fire. Do not vacuum up any burn-
ing or glowing objects.
– The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
– In case of extended downtimes, switch
the appliance off at the main switch / appliance switch or remove the mains
plug.
몇 Electrical connection
– The appliance may only be connected
to alternating current. The voltage must
correspond with the type plate on the
appliance.
– 1
11EN
Risk of electric shock
– Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
– Do not pull the plug from the socket by
pulling on the connecting cable.
– Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the
power cord is damaged, please arrange
immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled
electrician.
– Do not use the power cord to carry/
transport the machine.
– Do not scrape the power cord across
sharp edges and ensure that it does not
get pressed.
– First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the machine.
몇 Caution
Never vacuum clean without the filter
bag.
This can cause damage to the appli-
ance.
Avoid vacuum cleaning using nozzle or
suction tubes close to the head. There
is risk of injury!
gap nozzle and a furniture brush
12 Change filter indicator
13 Shutter lever, lid filter bag/ motor pro-
tection filter
14 Motor protection filter
15 Filter bag holder
16 Cover EPA filter
17 EPA-filter
18 Carrying handle
* depending on model
Start up
Illustration
Lock the suction hose neck in the suc-
tion opening.
To take off, push both lock devices to-
gether and pull the tube.
Illustration
Connect handle and suction tube and
insert.
Connect the floor nozzle and telescopic
suction pipe and insert.
12EN
– 2
Illustration
Use the adjustment in order to adjust
the telescopic suction pipe to the length
you wish.
Illustration
When you stop or you take a short
break, hang the floor nozzle into the
parking position on the back of the appliance, and push it into the resting position.
Illustration
To remove, press handle backwards in
the direction of the appliance. The floor
nozzle is thus unlocked from the parking holder and can be removed upwards.
Illustration
Hold the power cord at the plug and pull
it out. Insert the mains plug into a sock-
et.
Turn on/off the appliance.
Illustration
The power suction adjustment is at the
power suction control:
- Marking MAX, high power suction
- Marking MIN, low power suction
Note: the marking shows the current
suction power.
Adjust the suction power to suit the suction requirement:
Low suction power – for laced cur-
tains, textiles, upholstered furniture,
cushions
Medium suction power – for slightly
dirty carpets/ carpeted floors, precious
carpets, bridges and runners
Highest suction power – for hard
floors, very dirty carpets and carpeted
floors
Please take notice! Should, while turning
the appliance on, the mains furse tripper
shut off, possibly, other electrical appliances are connected and are operating on the
same electric circuit. Should this be the
case, put the appliance in its lowest power
stage, before turning the appliance on. Afterwards you may select a higher power
stage. Refer to chapter "Technical data" for
power fuse protection.
Important notice! The appliance will shutdown automatically, if there is danger of
overheating. Turn the appliance off and pull
the power plug. Make sure, that the nozzle,
the suction pipe or the tube is not clogged,
failing all the above the filter must be
changed. After the elimination of the interference let the appliance cool down for a
minimum of 1 hour, before using it again.
Suction using accessories
QuickClick attachment
QuickClick Using the attachments
Upholstery nozzle: for cleaning uphol-
stered furniture, mattresses, laced curtains, etc.
Furniture brush, rotating: for cleaning
furniture and delicate objects with care,
dusting books, air vents in the car, etc.
Joint nozzle, detachable: for edges,
joints and heaters
Changing the attachments in the QuickClick attachment housing
Hang in the floor nozzle in the park
holder on the rear side of the machine
and press it into locking position (see illustration 4)
Illustration
Push the dead button at the handle and
remove the telescopic suction pipe.
Illustration
Open the attachment housing cover.
Illustration
Insert the handle in the desired acces-
sory until the stop. It then gets locked.
Then tilt it downwards and pull it out.
Illustration
To store, put the attachment using the
handle into the attachment housing and
click it up into place. Remove the handle.
Notice: You also can remove the at-
tachment manually and put it on top of
the handle. In order to release the attachment, push the dead button on the
handle.
– 3
13EN
Notice: All steps stated above can also
be done when the telescopic suction
pipe is connected. Hang the floor noz-
zle on the backside of the appliance into
the parking holder, and push into the
pause position. Pull the telescopic suc-
tion pipe straight up.
ComfoGlide nozzle
Illustration
Carpets and carpeted floors:
Select the following switch setting:
Illustration
Hard surfaces:
Select the following switch setting:
Finish operation
Turn off the appliance and disconnect
the mains plug.
Illustration
Push the take-up cable button. The ca-
ble will pull itself automatically into the
appliance.
Hang the floor nozzle on the backside
of the appliance into the parking holder,
and push into the pause position.
Transport, storage
Hold the appliance at the carrying han-
dle when you want to transport it and
store it in dry rooms.
Note: It is recommended that you first
completely push in the telescopic suc-
tion pipe.
Maintenance and care
Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out
the mains plug before care and maintenance work.
Cleaning the device
몇 Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in
water.
Clean the appliance and accessory
parts made of plastic with a commercial
plastic cleaner.
Clean the dust chamber with a dry wipe
cloth/ dust brush.
Replacing the filter bag
Order no. 6.904-329
Contents: 5 filter bags with cap and 1 engine protection filter.
Note: Separate the telescopic suction pipe
from the handle to see the filter change indicator.
Illustration
If the filter change indicator in the cover
glows red, then please change the filter
bag.
Use the closing lever and open the lid.
Illustration
Unlock the holder of the filter bags and
pull towards the outside.
Illustration
Close the filter bag using the closing flap,
remove the filter bag and dispose it off.
Illustration
Push the new filter bag into the support
until the stop. First press the flap down-
wards; then push the holder into the cas-
ing and lock it at the appliance casing.
몇 Caution
Close the lid only, if there is a filter bag inserted. After picking up small dust particle
(as for example plaster, cement etc) clean
the motor protection filter, change if necessary.
14EN
– 4
Change the motor protection filter
Motor protection filter: change before the
last filter bag is removed from the filter bag
package.
The motor protection filter is behind the
inserted filter bag. Change the motor
protection filter before you insert the filter bag.
Illustration
Unlock the frame and remove.
Remove the lower part of the frame,
take out old engine protection filter and
dispose it off. Insert the new engine protection filter in the frame and replace
the lower part of the frame.
Illustration
Insert and click the frame into its place.
Change the EPA-filter
Order no. 6.414-805
Filter for pure blower air.
EPA filter: Change once a year.
Illustration
Open cover.
Unlock the EPA filter and remove.
Illustration
Insert the new EPA filter and click it into
place.
Close the lid.
Cleaning of the ComfoGlide nozzle
The ComfoGlide nozzle must be cleaned
regularly!
Remove the nozzle from the suction
pipe.
Illustration
Clean the back steering roller:
The easiest way to do this, is to remove
the roller. Unscrew the axle and pull
out. Dust fluff, hair etc. can now be removed easily. Fit the steering roller
back into place.
Cleaning the accessories
Illustration
Handle and suction tube can be discon-
nected in order to clean or if clogged.
Push the 2 interlocks and pull apart.
Connect handle and suction tube and
insert.
General notes
Warranty
The terms of the guarantee applicable in
each country have been published by our
respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of
charge within the warranty period, insofar
as the faults are caused by material defects
or defective workmanship. Guarantee
claims should be addressed to your dealer
or the nearest authorized customer service
centre, and supported by documentary evidence of purchase.
(See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to
help you further in the case of questions or
faults. See address on the reverse.
Ordering spare parts and special at-
tachments
At the end of the operating instructions you
will find a selected list of spare parts that
are often required.
You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your
KÄRCHER branch office.
(See address on the reverse)
– 5
15EN
Technical specifications
VC6100
VoltageV220 - 240
Current typeHz50/60
Mains fuse (slow-
blow)
Protective classII
Output P
Output P
nom
max
Weight (without accessories)
Action radiusm10
Dimensionsmmø 380 x 380
Nominal width, ac-
cessories
Subject to technical modifications!
A16
W1600 1800
W1800 2000
kg7,0
mm35
Special accessories
VC6200
A Turbo nozzle for floors
(Order no. 4.130-177)
brush and vacuum in one work cycle.
Especially suitable in order to pick up
animal hair and to vacuum high floor
carpets. The brush roller is driven by air
steam.
There is not electrical outlet necessary.
B Turbo nozzle for upholstery
(Order no. 2.903-001)
Brushing and vacuum cleaning uphol-
stered furniture, mattresses, car seats,
etc. in one single step.
Especially suitable for absorbing animal
hair. The brush rollers are driven by the
air current.
No electrical connection required.
C Parquet nozzle
(Order no. 4.130-172)
Used to vacuum sensitive and smooth
floors (parquet, marble, terracotta etc.).
D Mattress nozzle
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Cet aspirateur a été conçu pour un usage
ménager privé et non pour un emploi industriel.
Le fabricant décline tout responsabilité en
cas de dommages issus d'une utilisation
non conforme ou incorrecte de l'appareil.
N'utiliser l'aspirateur qu'en association
avec :
des sacs filtrants originaux ;
des pièces de rechange, accessoires
ou accessoires spéciaux originaux.
L'aspirateur ne convient pas pour :
aspirer des personnes ou des
animaux ;
l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des
mouches, des araignées, etc.) ;
substances toxiques, objets à bords
tranchants et matières chaudes ou
incandescentes ;
substances humides ou liquides;
substances ou gaz hautement inflammables ou explosifs.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte adéquats
afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Elimination du filtre et du sac du filtre
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en
matériaux recyclables.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans
les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Consignes de sécurité
– Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou
de connaissances, sauf si elles sont
surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles en obtiennent des instructions sur la manière
d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent
être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
– Tenir les films plastiques d'emballages
hors de portée des enfants, risque
d'étouffement !
– Mettre l'appareil hors service après
chaque utilisation et avant chaque nettoyage/entretien.
– Risque d'incendie. N’aspirer aucun ob-
jet enflammé ou incandescent.
– Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des
zones présentant des risques d’explosion.
– Lors des pauses d'exploitation prolon-
gées, mettre l'appareil hors service au
niveau du sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche secteur.
– 1
17FR
몇 Raccordement électrique
– L'appareil doit être raccordé unique-
ment au courant alternatif. La tension
doit être identique avec celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Risque de choc électrique
– Ne jamais saisir la fiche secteur ni la
prise de courant avec des mains humides.
– Ne pas debrancher la fiche secteur en
tirant le câble d'alimentation.
– Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être
remplacé par le service après-vente ou
un électricien agréé.
– Ne pas utiliser le câble d'alimentation
pour soulever / transporter l'appareil.
– Ne pas faire passer le câble d'alimenta-
tion sur des arêtes vives et ne pas le
coincer.
– Avant d'effectuer tout type de travaux
sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
몇 Attention
Ne jamais aspirer en l'absence de sac
filtrant.
L'appareil risquerait d'être endomma-
gé.
Eviter d'approcher le suceur et le tuyau
d'aspiration à proximité du visage.
Risque de blessure !
En cas de service, dérouler intégrale-
ment le câble d'alimentation.
Conserver l'appareil à l'abris des intem-
péries, de l'humidité et des sources de
chaleur.
Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration
n'est pas active.
Utilisation
Description de l’appareil
Déplier les pages d'illustration !
1 Câble d’alimentation avec fiche secteur
2 Touche Enroulement du câble
3 Touche Marche / Arrêt
4 Régulateur de puissance d'aspiration
5 Flexible d’aspiration
6 Poignée
7 Tuyau télescopique *
8 Réglage du tuyau télescopique *
9 Buse pour sol
10 Cache du range-accessoires
11 Range-accessoires QuickClick :
contient un suceur pour tissus, un suceur fente amovible et un pinceau pour
meubles
12 Témoin de remplacement du filtre
13 Levier de verrouillage, couvercle du sac
filtrant / filtre protecteur du moteur
14 Filtre protecteur du moteur
15 Support du filtre
16 Cache du filtre EPA
17 Filtre EPA
18 Poignée de transport
* en fonction de l'équipement
Mise en service
Illustration
Enclencher les raccords du flexible
d'aspiration dans les orifices d'aspira-
tion.
Pour le démontage, presser les deux
crans d'arrêt et retirer le flexible.
Illustration
Enclencher la poignée et le flexible
d'aspiration télescopique.
Emboîter le suceur pour sols et le
flexible d'aspiration télescopique.
18FR
– 2
Illustration
Actionner le dispositif de réglage et po-
sitionner le flexible télescopique à la
longueur souhaitée.
Illustration
Pour mettre l'appareil hors service ou
lors d'interruptions des travaux de
courte durée, accrocher le suceur pour
sols dans le support prévu à cet effet
(face arrière de l'appareil) et appuyer
pour qu'il s'enclenche.
Illustration
Pour retirer pressionner la poignée en
arrière en direction de l'appareil. Avec
cela le bocal du sol est déverrouillé du
support et peut être enlever ver l'haut.
Illustration
Maintenir le câble d'alimentation au ni-
veau de la fiche secteur et tirer. Brancher la fiche secteur dans une prise de
Adapter la puissance d'aspiration en
fonction de la situation:
Puissance faible d'aspiration – pour
rideaux, textiles, meubles rembourrés,
coussins
Puissance moyenne d'aspiration –
pour les tapis/revêtements de sols faci-
lement salissants, les tapis de valeur,
les carpettes et les couloirs
Puissance d'aspiration forte – pour
les sols durs, les tapis et les revête-
ments de sols fortement salis
Attention ! Si le fusible réseau se dé-
clenche lors de la mise sous tension de
l'appareil; il est possible qu'un autre appareil électrique soit branché sur le même circuit électrique et qu'il ait été mis en service.
Dans ce cas, régler le niveau de puissance
minimal sur l'aspirateur avant de le mettre
en marche. Par la suite, il est possible de
sélectionner un niveau de puissance plus
élevé. Protection par fusible réseau, voir
chapitre "Caractéristiques techniques".
Remarque importante ! En cas de risque
de surchauffe, l'appareil est automatiquement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
S'assurer que le suceur, le tuyau d'aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou
que le filtre ne doit pas être remplacé. Une
fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins une heure avant que celuici soit de nouveau opérationnel.
Aspiration avec les accessoires
Acesssoire QuickClick
Utiliser un accessoire QuickClick
Buse pour tissus: pour aspirer des
meubles rembourrés, des matelas, des
rideaux, etc.
Brosse à meubles, rotative: pour le
nettoyage préservateur des meubles et
des appareils sensibles, le dépoussiérage des livres, des fentes d'aération
des véhicules, etc.
Suceur pour joints, amovible: pour
les côtés, joints et radiateurs
Changement d'accessoires à partir du
range-accessoires QuickClick
Accrocher le suceur pour sols dans le
support situé sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il s'enclenche
(voir illustration 4).
Illustration
Appuyer sur la touche de déverrouillage
de la poignée et déboîter cette dernière
du flexible d'aspiration télescopique.
Illustration
Ouvrir le cache du range-accessoires.
Illustration
Introduire la poignée jusqu'en butée
dans l'accessoire voulu. Ce dernier
s'encliquette. Le faire ensuite pivoter
vers le bas et le retirer.
– 3
19FR
Illustration
Pour le rangement, accrocher l'acces-
soire et la poignée dans le range-ac-
cessoires et tirer vers le haut. Retirer la
poignée.
Remarque : L'accessoire peut égale-
ment être monté et démonté manuelle-
ment sur la poignée. Pour extraire
l'accessoire, appuyer sur la touche de
déverrouillage de la poignée.
Remarque : Toutes les étapes sus-
mentionnées peuvent également être
effectuées lorsque le flexible d'aspira-
tion télescopique est connecté. Accro-
cher le suceur pour sols dans le support
situé sur la face arrière de l'appareil et
appuyer pour qu'il s'enclenche. Démon-
ter le flexible télescopique en tirant vers
le haut à la verticale.
Suceur ComfoGlide
Illustration
Tapis et moquettes :
Sélectionner la position du commuta-
teur comme suit :
Illustration
Sols durs :
Sélectionner la position du commuta-
teur comme suit :
Fin de l'utilisation
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du
secteur.
Illustration
Appuyer sur le bouton Enroulement du
câble. Le câble est immédiatement ré-
tracté dans l'appareil.
Accrocher le suceur pour sols dans le
support situé sur la face arrière de l'ap-
pareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.
Transport, conservation
Pour le transport, tenir l'appareil par la
poignée et le conserver dans une pièce
au sec.
Remarque : Il est recommandé de repousser totalement le tuyau téléscopique avant le rangement.
Entretien et maintenance
Risque de blessures
Couper l'appareil et débrancher la fiche
secteur avant d'effectuer des travaux de
maintenance et de réparation.
Nettoyage de l’appareil
몇 Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour
vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger
l'appareil dans l'eau.
Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
Nettoyer le compartiment à poussière à
l'aide d'un chiffon sec / d'un plumeau.
Remplacement du filtre
N° de commande 6 904-329.
Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture et
1 filtre protecteur de moteur.
Remarque : Pour pouvoir lire l'affichage du
changement de filtre, séparer le tuyau d'aspiration à télescope de la poignée.
Illustration
Lorsque le témoin de remplacement du
filtre, situé sur le capot, s'allume en permanence en rouge, changer le filtre.
Actionner le levier de verrouillage et ou-
vrir le couvercle.
Illustration
Déverrouiller le support du sac filtrant et
le rabattre vers l'extérieur.
Illustration
Fermer le sac filtrant au moyen de la
languette prévue à cet effet, l'extraire et
le mettre au rebut.
20FR
– 4
Illustration
Introduire un nouveau sac filtrant jus-
qu'en butée dans le support. Presser tout
d'abord la languette vers le bas, puis
pousser le support dans le boîtier et l'en-
cliqueter sur le capot de l'appareil.
몇 Attention
Le capot ne peut être refermé que si un sac
filtrant est installé dans l'appareil. Après aspiration de fines particules de poussière
(ex : plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre
du moteur et, si nécessaire, le remplacer.
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Filtre protecteur du moteur : à changer
avant d'utiliser le dernier sac filtrant du paquet.
Le filtre protecteur du moteur est placé
derrière le sac filtrant. Avant de mettre
en place le sac filtrant, remplacer le
filtre protecteur du moteur.
Illustration
Déverrouiller le cadre et l'extraire.
Retirer la partie inférieure du cadre, enle-
ver le filtre protecteur usé du moteur et
l'éliminer. Placer un nouveau filtre protec-
teur du moteur dans le cadre et mettre la
partie inférieure du cadre en place.
Illustration
Positionner le cadre et l'enclencher.
Remplacement du filtre EPA
N° de commande 6 414-805.
Filtre pour un air d'évacuation pur.
Filtre EPA : remplacer une fois par an.
Illustration
Ouvrir le capot.
Déverrouiller le filtre EPA et le démonter.
Illustration
Insérer un nouveau filtre EPA et l'en-
clencher.
Fermer le couvercle.
Nettoyage du suceur ComfoGlide
Nettoyer le suceur ComfoGlide à inervalles
réguliers !
Démonter le suceur du tuyau d'aspiration.
Illustration
Nettoyer la roulette pivotante arrière :
Le mieux est de démonter la roulette.
Pour ce faire, dévisser l'axe et le démonter. Ainsi, il est très facile d'éliminer
les peluches, les cheveux et autres saletés. Remonter la roulette pivotante.
Nettoyage d’accessoires
Illustration
Pour procéder au nettoyage, ou en cas
d'obstruction, il est possible de démonter la poignée et le flexible d'aspiration.
Pour ce faire, appuyer sur les deux éléments de verrouillage et tirer pour déboîter la poignée et le flexible.
Enclencher la poignée et le flexible
d'aspiration.
Consignes générales
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie
en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur
l’appareil au cours de la durée de la garantie,
dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le
bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente.
(Adresse au dos)
Service après-vente
Notre succursale Kärcher
tière disposition pour d'éventuelles questions
ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode
d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et
des accessoires chez votre revendeur ou
auprès d'une filiale Kärcher
(Adresse au dos)
– 5
®
se tient à votre en-
®
.
21FR
Caractéristiques techniques
VC6100
VC6200
TensionV220 - 240
Type de courantHz50/60
Protection du réseau
A16
(à action retardée)
Classe de protectionII
Puissance P
Puissance P
nom
max
Poids (sans acces-
W1600 1800
W1800 2000
kg7,0
soire)
Rayon d'actionm10
Dimensionsmmø 380 x 380
Largeur nominale,
mm35
accessoires
Sous réserve de modifications
techniques !
Accessoires en option
Brossage et aspiration en une seule
phase de travail pour les meubles dotés
de revêtement textile, les matelas, les
sièges auto, etc.
Particulièrement adapté pour l'aspiration de poils d'animaux. Le rouleau de
brosse est entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est nécessaire.
C Suceur pour parquet
(n° de réf 4.130-172)
Pour aspirer les surfaces lisses délicates
(parquet, carrelages, terre cuite, etc.)
D Suceur pour matelas
(n° de réf 6.906-755)
Pour aspirer les matelas et revêtements
textiles.
E Sac filtrant
(n° de réf 6.904-329)
Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture
et 1 filtre protecteur de moteur
F Filtre EPA
(n° de réf 6.414-805)
Filtre supplémentaire permettant d'ob-
tenir un air refoulé plus pur. Recommandé pour les personnes souffrant
d'allergies
A Suceur turbo pour sols
(n° de réf 4.130-177)
Brossage et aspiration en une seule
phase de travail.
Particulièrement adapté pour aspirer
les poils d'animaux et nettoyer les mo-
quettes épaisses. Le rouleau de brosse
est entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est néces-
saire.
B Suceur turbo pour revêtement textile
(n° de réf 2.903-001)
22FR
– 6
Indice
Italiano
Norme di sicurezza . . . . . . IT. . .1
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .2
Cura e manutenzione. . . . . IT. . .4
Avvertenze generali . . . . . . IT. . .5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT. . .6
Accessori optional . . . . . . . IT. . .6
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
La presente aspirapolvere è destinata per
l'uso privato e non per usi a scopo commerciale.
Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o
uso che non corrisponde a quello conforme
a destinazione.
Usare l'aspirapolvere esclusivamente con:
sacchetti filtro originali.
Pezzi di ricambio, accessori e accessori
optional originali.
L'aspirapolvere non si presta:
all'uso diretto su persone o animali.
all'aspirazione di:
piccoli organismi come mosche, ragni
ecc.
sostanze dannose per la salute, taglienti, calde o incandescenti.
sostanze umide o liquide.
materiale o gas facilmente infiammabili
o esplosivi.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati
in materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Norme di sicurezza
– Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali
o intellettuali limitate o carenti di esperienza e/o conoscenze, a meno che costoro non vengano sorvegliati da una
persona responsabile della loro sicurezza o ricevano da questa istruzioni
sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini. Rischio di
asfissia!
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-
piego e prima di ogni pulizia/manutenzione.
– Pericolo d'incendio. Non aspirare og-
getti brucianti o ardenti.
– E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione.
– In caso di pause di esercizio prolungate
disattivare l'apparecchio dall'interruttore principale / interruttore dell'apparecchio o tirare la spina di rete.
몇 Collegamento elettrico
– Collegare l'apparecchio solo a corrente
alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell'apparecchio.
– 1
23IT
Pericolo di scosse elettriche
– Non toccare mai la spina e la presa con
le mani bagnate.
– Non staccare la spina dalla presa tiran-
do il cavo di collegamento.
– Prima di ogni utilizzo controllare che il
cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far
sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio
clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
– Non usare il cavo di allacciamento alla
rete per portare / trasportare l'apparecchio.
– Tenere lontano il cavo di allacciamento
da spigoli vivi ed evitare di schiacciarlo.
– Estrarre la spina di alimentazione prima
di effettuare interventi sull'apparecchio.
몇 Attenzione
Non aspirare mai senza il sacchetto filtro.
L'apparecchio può essere danneggiato.
Non portare né la bocchetta né il tubo ri-
gido di aspirazione in prossimità della
testa durante le operazioni di aspirazione. Pericolo di lesioni!
Estrarre completamente il cavo di allac-
ciamento alla rete durante le operazioni
di aspirazione.
Proteggere l'apparecchio da intempe-
rie, umidità e fonti di calore.
Spegnere l'apparecchio quando non
viene usato per aspirare.
Uso
Descrizione dell’apparecchio
Si prega di aprire le pagine illustrate!
1 Cavo di allacciamento alla rete con spina
2 Tasto avvolgimento cavo
3 Pulsante On/Off
contiene la bocchetta per mobili imbottiti, la bocchetta per fessure ed il pen-
nello per mobili
12 Segnalazione cambio filtro
13 Leva di chiusura, coperchio sacchetto
filtro / filtro protezione motore
14 Filtro protezione motore
15 Supporto sacchetto filtro
16 Coperchio filtro EPA
17 Filtro EPA
18 Maniglia di trasporto
* in funzione alla dotazione
Messa in funzione
Figura
Inserire il bocchettone del tubo flessibi-
le di aspirazione nell'apertura di aspira-
zione fino allo scatto in posizione.
Per estrarlo, schiacciare le due estremi-
tà del dispositivo a scatto contempora-
neamente e togliere il tubo flessibile.
Figura
Inserire l'impugnatura nel tubo telesco-
pico fino allo scatto in posizione.
Inserire la bocchetta pavimenti nel tubo
telescopico fino allo scatto in posizione.
Figura
Agire sulla regolazione ed impostare il
tubo telescopico alla lunghezza deside-
rata.
Figura
Per spegnere l'apparecchio o durante
pause brevi agganciare la bocchetta
pavimenti al supporto di appoggio posto
sul lato posteriore dell'apparecchio e
premere fino ad ottenere lo scatto in po-
sizione.
24IT
– 2
Figura
Per toglierlo, tirare indietro l'impugnatu-
ra verso l'apparecchio. Questo sblocca
la bocchetta pavimenti posta nella posizione di appoggio. Adesso può essere
tolta dall'alto.
Figura
Afferrare la spina del cavo di allaccia-
mento alla rete e toglierla. Inserire la
spina nella presa elettrica.
Accendere/Spegnere l’apparecchio.
Figura
L'impostazione della forza aspirante av-
viene tramite il regolatore di potenza
aspirazione:
- Tacca MAX, forza aspirante elevata
- Tacca MIN, forza aspirante ridotta
Avviso: la marcatura indica l'attuale
potenza di aspirazione.
Adeguare la forza di aspirazione in base
alla situazione:
Potenza di aspirazione bassa – per
tende, tessuti, mobili imbottiti, cuscini
Potenza di aspirazione media – per
tappeti/moquette leggermente sporchi,
tappeti di valore, passatoie e guide
Potenza di aspirazione massima –
per pavimenti duri, tappeti e moquette
molto sporchi
Attenzione! L'eventuale scatto della prote-
zione di rete al momento dell'accensione
dell'apparecchio, può essere causato dal
fatto che anche altri elettrodomestici sono
collegati allo stesso circuito elettrico. In
questo caso impostare il livello minimo di
potenza dell'apparecchio prima di accenderlo. I livelli di potenza maggiori potranno
essere impostati in seguito. Protezione rete: vedi capitolo "Dati tecnici".
Avviso importante! L'apparecchio si spegne automaticamente in situazioni di potenziale surriscaldamento. Spegnere
l’apparecchio e togliere la spina di alimentazione. Assicurarsi che la bocchetta, il
tubo rigido di aspirazione ed il tubo flessibile non siano ostruiti e che il filtro non debba
essere cambiato. Dopo l'eliminazione di
eventuali guasti lasciare raffreddare l'appa-
recchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà
di nuovo pronto per l'uso.
Impiego degli accessori
Accessori QuickClick
Utilizzo degli accessori QuickClick
Bocchetta mobili imbottiti: per aspira-
re mobili imbottiti, materassi, tende e simili
Pennello per mobili, girevole: per pu-
lire in modo delicato mobili e oggetti delicati, per togliere la polvere da libri,
feritoie di ventilazione in auto e simili
Bocchetta per giunti, estraibile: per
bordi, giunti e radiatori
Sostituire gli accessori dell'alloggio accessori QuickClick
Agganciare la bocchetta pavimenti al
supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo
fino ad ottenere lo scatto in posizione
(vedere figura 4).
Figura
Premere il pulsante di sblocco posto
sull'impugnatura ed estrarre quest'ultima dal tubo telescopico.
Figura
Alzare il coperchio dell'alloggio accessori.
Figura
Inserire l'impugnatura nell'accessorio
desiderato fino all'arresto. In questo
modo si innesta. Infine orientarla verso
il basso ed estrarla.
Figura
Per riporre gli accessori, inserirli nell'al-
loggio accessori (completi di impugnatura) e farli scattare in posizione (verso
l'alto). Togliere l'impugnatura.
Avviso: Gli accessori possono essere
tolti anche manualmente ed essere inseriti sull'impugnatura. Per togliere gli
accessori, premere il pulsante di sblocco dell'impugnatura.
Avviso: Tutti i procedimenti sopra men-
zionati possono essere svolti a tubo telescopico inserito. Agganciare a tal fine
– 3
25IT
la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore
dell'apparecchio e premerlo fino ad ot-
tenere lo scatto in posizione. Estrarre
verticalmente il tubo telescopico (verso
l'alto).
Bocchetta ComfoGlide
Figura
Tappeti e moquettes:
Scegliere le seguenti posizioni dell'in-
terruttore:
Figura
Superfici dure:
Scegliere le seguenti posizioni dell'in-
terruttore:
Terminare il lavoro
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Figura
Premere il tasto avvolgimento cavo. Il
cavo rientra automaticamente nell'ap-
parecchio.
Agganciare la bocchetta pavimenti al
supporto di appoggio posto sul lato po-
steriore dell'apparecchio e premerlo
fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Trasporto, conservazione
Per il trasporto fissare l'apparecchio
alla rispettiva maniglia e conservarlo in
luoghi asciutti.
Nota: si consiglia di fare rientrare com-
pletamente il tubo telescopico.
Cura e manutenzione
Rischio di lesioni
Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione.
Pulizia dell’apparecchio
몇 Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Pulire l'apparecchio e gli accessori in
plastica con un normale detergente per
materiale sintetico.
Pulire il vano polvere con uno strofinac-
cio asciutto / pennello per spolverare.
Sostituire il sacchetto filtro
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
Contenuto: 5 Sacchetti filtro con chiusura,
1 filtro protezione motore.
Avviso: per leggere l'indicatore di sostituzione filtro staccare il tubo telescopico
dall'impugnatura.
Figura
Quando la segnalazione cambio filtro è
completamente rossa, bisogna cambiare il sacchetto filtro.
Agire sulla leva di chiusura ed aprire il
coperchio.
Figura
Sbloccare il supporto del sacchetto filtro
e girarlo verso l'esterno.
Figura
Chiudere il sacchetto filtro usando
l'aletta di chiusura, toglierlo e smaltirlo
conformemente alle norme ambientali.
Figura
Inserire nel supporto il nuovo sacchetto
filtrante fino all'arresto. Spingere innanzitutto la linguetta verso il basso, successivamente il supporto
nell'alloggiamento e farla innestare
nell'alloggiamento dell'apparecchio.
26IT
– 4
몇 Attenzione
Il coperchio si chiude solo a sacchetto filtro
inserito. Dopo aver aspirato particelle di
polvere fini (p.es.: gesso, cemento ecc.)
pulire e sostituire eventualmente il filtro protezione motore.
Sostituire il filtro protezione motore
Filtro protezione motore: da sostituire as-
sieme all'ultimo sacchetto filtro contenuto
nella confezione sacchetti filtro.
Il filtro protezione motore si trova dietro
il sacchetto filtro inserito. Prima di inse-
rire il sacchetto filtro, sostituire il filtro
protezione motore.
Figura
Sbloccare il telaio e toglierlo.
Rimuovere la parte inferiore del telaio,
rimuovere il filtro protezione motore e
smaltirlo. Inserire il nuovo filtro protezio-
ne motore nel telaio e inserire la parte
inferiore del telaio.
Figura
Inserire il telaio e farlo scattare in posi-
zione.
Sostituire il filtro EPA
(Cod. d’ordin. 6.414-805)
Filtro per una migliore aria di scarico.
Filtro EPA: Cambiare una volta l'anno.
Figura
Aprire il coperchio.
Sbloccare il filtro EPA e toglierlo.
Figura
Inserire il filtro EPA nuovo e farlo scat-
tare in posizione.
Chiudere il coperchio.
Pulire la bocchetta ComfoGlide
Pulire regolarmente la bocchetta ComfoGlide!
Togliere la bocchetta dal tubo rigido di
aspirazione.
Figura
Pulire la ruota pivottante posteriore:
Pulizia ottimale a ruota smontata. A
questo scopo svitare ed estrarre l'asse.
Sia i fili di polvere che capelli/peli ecc.
possono ora essere tolti facilmente. Rimontare la ruota pivottante.
Pulire gli accessori
Figura
L'impugnatura ed il tubo flessibile di
aspirazione possono essere staccati in
presenza di eventuali ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di
sblocco e staccarli
Per congiungerli, inserire l'impugnatura
nel tubo telescopico fino allo scatto in
posizione.
Avvertenze generali
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi
previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
al proprio rivenditore, oppure al più vicino
centro di assistenza autorizzato, esibendo
lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale
KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Ordinare ricambi e accessori spe-
ciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è
riportata alla fine del presente manuale
d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili
presso il rivenditore di fiducia o una filiale
KÄRCHER.
(Indirizzo vedi retro)
– 5
27IT
Dati tecnici
VC6100
VC6200
TensioneV220 - 240
Tipo di correnteHz50/60
Protezione rete (fusi-
bile ritardato)
Grado di protezioneII
Potenza P
Potenza P
nom
max
Peso (senza accessori)
Raggio di azionem10
Dimensionimmø 380 x 380
Diametro nominale,
accessori
Con riserva di modifiche tecniche!
A16
W1600 1800
W1800 2000
kg7,0
mm35
Accessori optional
A Bocchetta turbo per pavimenti
(Cod. d’ordin. 4.130-177)
Spazzolare ed aspirare contemporane-
amente.
Particolarmente indicato per aspirare
peli di animali e per la pulizia di tappeti
a pelo alto. L'azionamento del rullo
spazzola avviene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico.
B Bocchetta turbo per imbottiture
(Cod. d’ordin. 2.903-001)
Spazzolare ed aspirare contemporane-
amente imbottiture, materassi, sedili di
autovetture ecc.
Particolarmente indicato per aspirare
peli di animali. L'azionamento del rullo
spazzola avviene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico.
C Bocchetta parquet
(Cod. d’ordin. 4.130-172)
Per pulire pavimenti lisci e delicati (par-
quet, marmo, terracotta ecc.).
D Bocchetta materassi
(Cod. d’ordin. 6.906-755)
Per la pulizia di materassi ed imbottitu-
re.
E Sacchetto filtro
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
Indice: 5 Sacchetti filtro con chiusura,
1 filtro protezione motore.
F Filtro EPA
(Cod. d’ordin. 6.414-805)
Filtro supplementare per l'aria di scari-
co pulita. Particolarmente consigliato
per persone allergiche.
28IT
– 6
Inhoud
Nederlands
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Algemene instructies . . . . . NL . . .5
Technische gegevens . . . . NL . . .6
Bijzondere toebehoren . . . . NL . . .6
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar deze voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Reglementair gebruik
Deze stofzuiger is alleen geschikt voor
huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer het
apparaat niet volgens de voorschriften of
op een verkeerde manier wordt gebruikt.
De stofzuiger alleen gebruiken met:
Originele filterzakken.
Originele onderdelen, -accessoires of
extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
Het schoonzuigen van mensen of dieren.
Het opzuigen van:
Insecten ( bijv. vliegen, spinnen, enz.).
Substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
scherpe randen hebben.
Vochtige of vloeibare stoffen.
Licht ontvlambare of explosieve stoffen
en gassen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Afvoer van filters en filterzakken
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk materiaal.
Voor zover ze geen opgezogen substanties
bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze
via het normale huisafval afgevoerd worden.
Veiligheidsinstructies
– Dit apparaat is niet geschikt om door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de
gaten gehouden worden of van hem
aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen
dienen in de gaten gehouden te worden
om er zeker van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen.
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen houden, er bestaat verstikkingsgevaar!
– Apparaat na elk gebruik en voor elke
reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
– brandgevaar. Geen brandende of glim-
mende voorwerpen opzuigen.
– U mag het apparaat niet in gebieden
met explosiegevaar gebruiken.
– Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen
moet het apparaat aan de hoofdschakelaar / apparaatschakelaar uitgeschakeld worden of moet de netstekker
uitgetrokken worden.
– 1
29NL
몇 Elektrische aansluiting
– Gebruik uitsluitend wisselstroom voor
het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het
typeplaatje van het apparaat.
Gevaar voor elektrische schokken
– Pak de stekker en wandcontactdoos
nooit met vochtige handen beet.
– Netstekker niet verwijderen door hem
aan de netkabel uit het stopcontact te
trekken.
– Controleer netsnoer en stekker vóór ge-
bruik altijd op beschadigingen. Laat een
beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur.
– Het elektriciteitssnoer niet voor het dra-
gen / transporteren van de stofzuiger
gebruiken.
– Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten raken.
– Bij alle werkzaamheden aan het appa-
raat netstekker eruit trekken.
몇 Let op
Nooit zonder filterzak gebruiken.
Apparaat kan beschadigd worden.
Zuigen met zuigmond en zuigbuis dicht-
bij het hoofd vermijden. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
bevat mondstuk voor gestoffeerde
meubelen, uittrekbare voegenmond-
stuk en meubelborstel
12 Indicatie voor filter omwisselen
13 Vergrendelingshendel, deksel filterzak /
filter voor bescherming van de motor
14 Filter voor bescherming van de motor
15 Filterzak-houder
16 Afdekking EPA-filter
17 EPA-filter
18 Handgreep
*afhankelijk van de uitvoering
Ingebruikneming
Afbeelding
Steunen voor de zuigslang in de zuig-
opening aansluiten.
Om het uit elkaar te halen, beide nokjes
indrukken en de slang eruit trekken.
Afbeelding
Handvat en telescoopzuigslang in el-
kaar steken en aansluiten.
Grondmondstuk en telescoopzuigslang
in elkaar steken en aansluiten.
30NL
– 2
Loading...
+ 146 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.