Deutsch 7
English 14
Français 21
Italiano 29
Nederlands 36
Español 43
Português 51
Dansk 58
Norsk 65
Svenska 72
Suomi 79
Ελληνικά 86
Türkçe 94
Русский101
Magyar110
Čeština117
Slovenščina124
Polski131
Româneşte138
Slovenčina145
Hrvatski152
Srpski159
Български166
Eesti174
Latviešu181
Lietuviškai188
Українська195
5964788001/15
2
29
1
33
27
26
25
24
23
28
30
18
17
16
15
22
32
31
2
3
NT 611
Eco KF
21
19
203
2
NT 611
MWF
4
13
12
11
14
5
6
7
8
109
3
1
2
1
1
22
4
Max.
900W
1
2
5
6
3
“Click”
2x
4
A
E
1.
2.
B
C
D
2.1.
F
1.2.
G
H
1.
2.
5
K
I
J
6
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE4
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE5
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE6
EG-Konformitätserklärung . . . DE6
Technische Daten . . . . . . . . . . DE7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
몇 WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur kontinuierlichen
Entsorgung von großen Flüssigkeitsmengen (Hochwasserschäden, Aussaugen von Behältern, Becken oder
Tanks usw.), sowie zur Nass- und Trockenreinigung von Boden- und Wandflächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. im Handwerk,
Gewerbe, bei Feuerwehren und Technischen Hilfswerken.
– 1
7DE
Geräteelemente
1 Schwimmer
2 Netzstecker des Gerätes
3 Netzkabel
4 Saugschlauch
5 Verriegelung des Saugkopfs
6 Schmutzbehälter
7 Kabelhalterung der Entsorgungspumpe
8 Verschlussplatte
9 Lenkrollenbügel
10 Lenkrolle
11 Bodendüse
12 Höhenverstellung der Bodendüse
13 Saugrohr
14 Saugstutzen
15 Saugkopf
16 Entsorgungspumpe
17 Überwurfmutter der Entsorgungspumpe
18 Schwimmerschalter der Entsorgungs-
Papierfiltertüte/Vliesfiltertüte einbauen
Hinweis: Eine Papierfiltertüte bzw. Vliesfil-
tertüte ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Papier- oder Vliesfiltertüte aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Membranfilter einbauen
Hinweis: Ein Membranfilter ist nicht im Lie-
ferumfang enthalten.
Hinweis: Bei Betrieb ohne Papierfiltertüte
bzw. Vliesfiltertüte muss ein Membranfilter
verwendet werden, um den Saugkopf zu
schützen.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Membranfilter über Behälterrand ziehen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Höhenverstellung der Bodendüse
Einstellschraube im Uhrzeigersinn dre-
hen: Hohe Stellung der Bodendüse
Einstellschraube gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen: Tiefe Stellung der Bodendüse
Clipverbindung
Abbildung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausgestattet. Alle C-40/C-DN-40 Zubehörteile können angeschlossen werden.
– 3
9DE
Bedienung
ON
I
TEST
O
GEFAHR
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Die Steckdose ist nur zum direkten Anschluss der Entsorgungspumpe an den
Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch
der Steckdose ist nicht zulässig.
Gerät einschalten
Netzstecker des Gerätes einstecken.
NT 611 Eco KFNT 611
MWF
D
A
A
B
B
C
C
A Einschalttaste
B Ausschalttaste/Test-Taste
C Schutzschalter
D Rote Kontrolllampe
Einschalttaste drücken (NT 611 MWF:
Rote Kontrolllampe leuchtet). Schutz-
schalter ist betriebsbereit.
Ausschalttaste/Test-Taste des Schutz-
schalters drücken (NT 611 MWF: Rote
Kontrolllampe erlischt). Schutzschalter
schaltet ab.
Einschalttaste drücken (NT 611 MWF:
Rote Kontrolllampe leuchtet). Schutz-
schalter ist betriebsbereit.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Große Flüssigkeitsmengen kontinuier-
lich entsorgen: Entsorgungspumpe ein-
schalten.
Entsorgungs- bzw.
Reinigungsbetrieb
Flüssigkeiten kontinuierlich entsorgen
bzw. Reinigung durchführen.
Gerät ausschalten
Gegebenenfalls Entsorgungspumpe
ausschalten.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Ausschalttaste/Test-Taste des Schutz-
schalters drücken (NT 611 MWF: Rote
Kontrolllampe erlischt). Schutzschalter
schaltet ab.
Netzstecker des Gerätes ziehen.
Nach jedem Betrieb
Behälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
Netzkabel um die Kabelhaken am
Schubbügel wickeln.
Saugschlauch um den Schubbügel wi-
ckeln.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung sichern.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Gerät zum Tragen am Tragegriff und
am Saugrohr fassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
10DE
– 4
Grobschmutzfilter/Flachfaltenfilter
oder Abluftfilter wechseln
Filterabdeckung öffnen.
Grobschmutzfilter/Flachfaltenfilter oder
Abluftfilter wechseln.
Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Schwimmer reinigen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Schwimmer mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Schutzschalter lässt sich nicht
einschalten
Steckdose der Stromversorgung durch
eine Elektro-Fachkraft überprüfen las-
sen.
Netzstecker des Gerätes an eine ande-
re Steckdose eines anderen Stromkrei-
ses anschließen.
Kundendienst benachrichtigen.
Schutzschalter schaltet beim
Einschalten des Saugers wiederholt
ab
Kundendienst benachrichtigen.
Saugturbine läuft nicht
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Einschalttaste des Schutzschalters drü-
cken.
Gerät einschalten.
Schwimmer überprüfen.
Saugturbine schaltet ab
Entsorgungspumpe einschalten.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Grobschmutzfilter/Flachfaltenfilter entfernen.
Papier- oder Vliesfiltertüte wechseln.
Filterabdeckung richtig einrasten.
Membranfilter unter fließendem Was-
ser reinigen bzw. wechseln.
Flachfaltenfilter wechseln.
Ablassschlauch auf Dichtheit überprüfen.
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen.
Korrekte Einbaulage des Grobschmutz-
filters überprüfen.
Staubaustritt beim Trockensaugen
Flachfaltenfilter einbauen.
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Entsorgungspumpe läuft nicht
Steckdose des Gerätes überprüfen.
Eingeklemmten Schwimmerschalter im
Behälter freimachen.
Festgeklemmtes Pumpenlaufrad in der
Pumpe freimachen.
Entsorgungspumpe fördert wenig
Entsorgungsschlauch knickfrei verlegen.
Entsorgungsschlauch auf Verstopfung
überprüfen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
– 5
11DE
Zubehör und ErsatzteileEG-Konformitätserklärung
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.146-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Angewandte nationale Normen
-
12DE
5.957-602
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
(mbar)
Schutzart--IPX4IPX4
Schutzklasse--II
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)mm4040
Länge x Breite x Höhemm570 x 430 x 860 570 x 430 x 860
Typisches Betriebsgewichtkg23,023,0
Umgebungstemperatur (max.)°C+40+40
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Device elements . . . . . . . . . . . EN2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Care and maintenance . . . . . . EN4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN5
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN5
Accessories and Spare Parts . EN6
EC Declaration of Conformity . EN6
Technical specifications . . . . . EN7
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger or hazard levels
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
14EN
Proper use
몇 WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
– This vacuum cleaner is intended for the
continuous disposal of large volumes of
liquid (flood damage, vacuuming containers, basins or tanks, etc.), as well as
for the wet and dry cleaning of floor or
wall surfaces.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. for handymen, businesses, for the fire brigade and the Technical Relief Society.
– 1
Device elements
1 Float
2 Mains plug of the appliance
3 Power cord
4 Suction hose
5 Suction head lock
6 Dirt receptacle
7 Cable holder of the disposal pump
8 Lock plate
9 Steering roller bow
10 Steering roller
11 Floor nozzle
12 Height adjustment of the floor nozzle
13 Suction tube
14 Suction support
15 Suction head
16 Disposal pump
17 Acorn nut of the disposal pump
18 Float switch of the disposal pump
19 Carrying handle
20 Filter cover
21 Push handle
22 Bender
23 Mains plug of the disposal pump
24 Switch "Disposal pump OFF"
25 Socket
26 Switch "Disposal pump ON"
27 Main switch
28 Exhaust filter
29 Coarse dirt filter/flat fold filter
30 Drain hose
31 Locking cap (GEKA-C coupling)
32 Cable hook
33 Nameplate
Start up
The appliance allows 3 operating modes:
1 Wet vacuuming with disposal pump
2 Wet vacuuming without disposal pump
3 Dry vacuum cleaning
Wet vacuum cleaning
Note: You can wet vacuum if the disposal
pump is turned off or has been removed.
Removal of disposal pump, see dry vacuuming.
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips
must point outwards.
Remove the paper filter bag/fleece filter
bag
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull the paper filter bag/fleece filter bag
towards the rear.
Insert and lock the suction head.
– To vacuum wet dirt, first remove the pa-
per or fleece filter bag.
Remove the membrane filter
Illustration
Release and remove the suction head.
Remove the membrane filter.
Insert and lock the suction head.
– To suck wet dirt, always remove the
membrane filter.
Coarse dirt filter installation
Open filter door.
Take out the flat folded filter.
Install the coarse dirt filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Connection of disposal pump
Illustration
Remove the locking cap (GEKA-C cou-
pling).
Connect the disposal hose (nominal
width 3/4" or larger).
Drain off dirt water
Illustration
Drain off dirty water through the drain-
age hose.
– 2
15EN
General
ATTENTION
The coarse dirt filter must never be removed during vacuuming.
– Wet vacuuming without disposal pump:
It is recommended to use a special filter
bag (wet) (see Filter systems).
– If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
– After the wet vacuuming: Clean the
floater, container and the disposal
pump if necessary, using a damp rag
and dry them.
Dry vacuum cleaning
ATTENTION
Prior to dry vacuuming: Remove the disposal pump and install the flat fold filter.
Note: You must use a flat fold filter during
dry vacuuming.
General
ATTENTION
The flat pleated filter must always be in
place while vacuuming.
– To vacuum fine dust, you can also use
an additional paper filter bag, a fleece
filter bag or a membrane filter.
Removal of the disposal pump
Unplug the mains plug of the disposal
pump.
Release and remove the suction head.
Illustration
Unscrew the acorn nut of the disposal
pump.
Remove the cable holder of the disposal
pump and replace it with a locking cap.
Remove the disposal pump and the
plastic insert from the container.
Illustration
Install the locking cap instead of the dis-
posal hose.
Insert and lock the suction head.
Installation of flat fold filter
Note: The flat fold filter is not included in
the delivery.
Open filter door.
Take out the coarse dirt filter.
Install the flat fold filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Install the brush strip
Illustration
Remove the rubber lips.
Install the brush strip.
Installing the paper filter bag/fleece filter
bag
Note: A paper filter bag or a fleece filter bag
is not included in the delivery.
Illustration
Release and remove the suction head.
Place the paper or fleece filter bag.
Insert and lock the suction head.
Install membrane filter
Note: A membrane filter is not included in
the delivery.
Note: If you work without the paper filter
bag or fleece filter bag, you must use a
membrane filter to protect the suction head.
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull the membrane filter over the con-
tainer edge.
Insert and lock the suction head.
Height adjustment of the floor nozzle
Turn the adjustment screw in a clock-
wise direction: High position of the floor
nozzle
Turn the adjustment screw in an anti-
clockwise direction: Low position of the
floor nozzle
Clip connection
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-40/C-DN-40 accessories can
be connected.
Operation
DANGER
Risk of injury and damage! The socket outlet is intended only for the direct connection
of the disposal pump. Any other use of the
socket outlet is not permitted.
16EN
– 3
Turning on the Appliance
ON
I
TEST
O
Plug in the mains plug of the appliance.
NT 611 Eco KFNT 611
MWF
D
A
A
B
B
C
C
A Switch on button
B Switch off button/test key
C Circuit breaker
D Red indicator lamp
Press the switch on button (NT 611
MWF: the red indicator lamp is ON).
The protection switch is now ready for
operation.
Press the switch off button/test button
of the protection switch (NT 611 MWF:
Indicator lamp goes off). The protection
switch shuts off.
Press the switch on button (NT 611
MWF: the red indicator lamp is ON).
The protection switch is now ready for
operation.
Switch on the appliance at the main
switch.
Continuously dispose of large volumes
of liquid: Switch on the disposal pump.
Disposal or cleaning operation
Continuously dispose of liquids or
clean.
Turn off the appliance
Shut off the disposal pump if necessary.
Switch off the appliance at the main
switch.
Press the switch off button/test button
of the protection switch (NT 611 MWF:
Indicator lamp goes off). The protection
switch shuts off.
Unplug the mains plug of the appliance.
After each operation
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Storing the Appliance
Wrap the mains connection cable
around the hooks on the slider.
Wind the suction hose around the slid-
ing bow.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Hold the appliance at the handle and at
the suction pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Care and maintenance
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Replacing the coarse dirt filter/flat-
fold filter or the exhaust filter
Open filter door.
Replace the coarse dirt filter/flat-fold fil-
ter or the exhaust filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Cleaning the floater
Release and remove the suction head.
Clean the floater with a moist cloth.
Insert and lock the suction head.
– 4
17EN
Troubleshooting
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Protection switch cannot be
switched on
Have the socket of the power supply
checked by an electrician.
Connect the mains plug of the appli-
ance to another socket of a different cir-
cuit.
Inform Customer Service
Protection switch shuts off
repeatedly when the vacuum
cleaner is turned on
Inform Customer Service
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Press the switch on button of the pro-
tection switch.
Turn on the appliance.
Check the swimmer.
Suction turbine turns off
Switch on the disposal pump.
Suction capacity decreases
Remove obstructions from the suction
nozzle, suction tube, suction hose, or
coarse dirt filter/flat-fold filter.
Replace the paper or fleece filter bag.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Clean or replace the membrane filter
under running water.
Replace the flat pleated filter.
Check drain pipe for leaks.
Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Check the proper installation of the
coarse dirt filter.
Dust escapes during dry vacuuming
Install the flat fold filter.
Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Replace the flat pleated filter.
Disposal pump is not running
Check the socket of the appliance.
Free the stuck floater switch in the con-
tainer.
Release the stuck pump impeller in the
pump.
Disposal pump does not produce
much volume
Route the disposal hose without kinks.
Check the disposal hose for obstruc-
tions.
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
18EN
– 5
Accessories and Spare PartsEC Declaration of Conformity
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.146-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Applied national standards
-
5.957-602
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/12/01
– 6
19EN
Technical specifications
NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Mains voltageV230230
FrequencyHz1~ 501~ 50
Max. performanceW23502350
Power (tot.)W20002000
Rated powerW12001200
Capacity of the disposal pumpW800800
Container capacityl5555
Filling quantity (liquid)l4242
Air volume (max.)l/s5656
Negative pressure (max.)kPa
(mbar)
Type of protection--IPX4IPX4
Protective class--II
Suction hose connection (C-DN/C-ID)mm4040
Length x width x heightmm570 x 430 x 860 570 x 430 x 860
Typical operating weightkg23,023,0
Max. ambient temperature°C+40+40
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR2
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR5
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR5
Entretien et maintenance . . . . FR5
Assistance en cas de panne . . FR5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR6
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR6
Déclaration de conformité CE . FR7
Caractéristiques techniques . . FR8
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Niveaux de danger
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
– Cet aspirateur est destiné à l'élimina-
tion permanente de grandes quantités
de liquides (inondations, aspiration de
récipients, bassins ou réservoirs, etc.),
ainsi qu'au nettoyage humide et à sec
de sols et murs.
– Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel, par ex. pour les artisans, les
commerçants, pompiers et oeuvres
d'assistance technique.
– 1
21FR
Éléments de l'appareilMise en service
1 Flotteur
2 Fiche secteur de l'appareil
3 Câble d’alimentation
4 Flexible d’aspiration
5 Verrouillage de la tête d'aspiration
6 Récipient collecteur
7 Support de câble de la pompe d'élimi-
nation
8 Plaque de fermeture
9 Étrier à roulettes
10 Roues directionnelles
11 Buse pour sol
12 Réglage en hauteur de la buse de sol
13 Tuyau d'aspiration
14 Raccord d'aspiration
15 Tête d'aspiration
16 Pompe d'élimination
17 Écrou raccord de la pompe d'élimination
18 Commutateur à flotteur de la pompe
d'élimination
19 Poignée de transport
20 Recouvrement du filtre
21 Guidon de poussée
22 Coude
23 Fiche de secteur de la pompe d'élimina-
MARCHE »
27 Interrupteur principal
28 Filtre d'air évacué
29 Filtre pour impuretés grossières/filtre à
plis plats
30 Flexible d'écoulement
31 Capuchon de fermeture (coupleur
GEKA-C)
32 Crochet de câble
33 Plaque signalétique
3 modes de service sont possibles avec
l'appareil :
1 aspiration humide avec la pompe d'éli-
mination
2 aspiration humide sans la pompe d'éli-
mination
3 Aspiration de poussières
Aspiration humide
Remarque : l'aspiration humide est égale-
ment possible lorsque la pompe d'élimination est coupée ou démontée. Pour la dépose de la pompe d'élimination, voir l'aspiration à sec.
Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres
en caoutchouc doit être dirigée vers l'extérieur.
Retirer le sac filtrant en papier/toile
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Sortir le sac filtrant en papier/toile par
l'arrière.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours démonter le sachet filtre en papier ou en voile.
Enlever le filtre à membrane
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Enlever le filtre à membrane
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours enlever le filtre à
membrane en papier.
22FR
– 2
Monter le filtre d'impuretés grossières
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Extraire le filtre à plis plats.
Monter le filtre d'impuretés grossières.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Raccorder le flexible d'élimination
Illustration
Retirer le capuchon de fermeture (cou-
pleur GEKA-C)
Raccorder le flexible d'élimination (lar-
geur nominale de 3/4“ ou plus).
Vider l'eau sale
Illustration
Laisser l'eau sale s'écouler par le
flexible de vidange.
Généralités
ATTENTION
Le filtre d'impuretés grossières ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.
– Aspiration humide sans la pompe
d'élimination : Il est recommandé d'utili-
ser un filtre papier spécial (humide)
(voir systèmes de filtration).
– L'appareil se met automatiquement hors
marche lorsque le niveau de liquide maxi
est atteint.
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer le
flotteur, le réservoir et le cas échéant la
pompe d'élimination avec un chiffon hu-
mide et les sécher.
Aspiration de poussières
ATTENTION
Avant l'aspiration à sec : déposer la pompe
d'élimination et monter le filtre à plis plats.
Remarque : Pour l'aspiration à sec, il faut
systématiquement utiliser un filtre à plis plats.
Généralités
ATTENTION
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sac
de filtrage en papier, un sac filtrant en
feutre ou un filtre à membranes.
Déposer la pompe d'élimination
Débrancher la fiche de secteur de la
pompe d'élimination.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Illustration
Dévisser l'écrou raccord de la pompe
d'élimination.
Retirer le support de câble de la pompe
d'élimination et le remplacer par la
plaque de fermeture.
Retirer la pompe d'élimination et l'insert
en plastique du réservoir.
Illustration
Monter le capuchon de fermeture à la
place du flexible d'élimination.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Monter le filtre à plis plats
Remarque :le flexible d'alimentation n'est
pas compris dans la livraison.
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Retirer le filtre d'impuretés grossières.
Monter le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Monter les bandes de brosse
Illustration
Déposer les lèvres en caoutchouc.
Monter les bandes de brosse.
Mettre le sac filtrant en papier/toile en
place
Remarque : Un sac de filtrage en papier ou
un sac filtrant en feutre n'est pas compris
dans la livraison.
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Poser le sachet filtre en papier ou en
voile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– 3
23FR
Montage du filtre à membrane
ON
I
TEST
O
Remarque : un filtre à membrane n'est pas
compris dans la livraison.
Remarque : Lors du fonctionnement sans
sac de filtrage en papier ou un sac filtrant
en feutre, il faut utiliser un filtre à membrane pour protéger la tête d'aspiration.
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Tirer le filtre à membrane au-dessus du
bord du réservoir.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Réglage en hauteur de la buse de sol
Rotation de la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre : position haute de la buse de sol
Rotation de la vis de réglage dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
: position basse de la buse de sol
Clip de fixation
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un système à clip. Il est possible de raccorder
tous les accessoires C-40/C-DN-40.
Utilisation
DANGER
Risque de blessure et d'endommagement !
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
de la pompe d'élimination à l'aspirateur.
Toute autre utilisation de la prise est interdite.
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur de l'appareil.
NT 611 Eco KFNT 611
MWF
D
A
A
B
C
B
C
A Touche de mise en marche
B Touche de mise hors-marche/touche
test
C Disjoncteur de protection
D Témoin de contrôle rouge
Appuyer sur la touche de mise en
marche (NT 611 MWF : le témoin de
contrôle rouge s'allume. Le disjoncteur
est opérationnel.
Appuyer sur la touche de mise hors-
marche/touche test du disjoncteur (NT
611 MWF : le témoin rouge s'éteint. Le
disjoncteur se coupe.
Appuyer sur la touche de mise en
marche (NT 611 MWF : le témoin de
contrôle rouge s'allume. Le disjoncteur
est opérationnel.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Éliminer en continu de grandes quanti-
tés de liquides : mettre la pompe d'éli-
mination en marche.
Mode élimination ou nettoyage
Éliminer les liquides en continu ou pro-
céder à un nettoyage.
Mise hors service de l'appareil
Le cas échéant, couper la pompe d'éli-
mination.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Appuyer sur la touche de mise hors-
marche/touche test du disjoncteur (NT
611 MWF : le témoin rouge s'éteint. Le
disjoncteur se coupe.
Tirer la fiche secteur de l'appareil.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
24FR
– 4
Ranger l’appareil
Enrouler le câble d'alimentation autour
du crochet sur le guidon de poussée.
Enrouler le flexible d'aspiration autour
du guidon de poussée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Pour transporter l'appareil, le saisir au
niveau de la poignée et du tube d'aspiration.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Remplacer le filtre à impuretés
grossières/le filtre à plis plats ou le
filtre d'air vicié
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Remplacer le filtre à impuretés gros-
sières/le filtre à plis plats ou le filtre d'air
vicié.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Nettoyage du flotteur
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Nettoyer le flotteur à l'aide d'un chiffon
humide.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Le disjoncteur ne se laisse pas
mettre en service
Faire vérifier la prise de l'alimentation
électrique par un électricien qualifié.
Raccorder la fiche secteur de l'appareil
à une autre prise d'un autre circuit élec-
trique.
Informer le service après-vente.
Le disjoncteur se coupe de nouveau
lors de la mise en marche de
l'aspirateur
Informer le service après-vente.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Appuyer sur la touche de mise en
marche du disjonteur.
Allumer l’appareil.
Contrôler le flotteur.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Mettre la pompe d'élimination en
marche.
– 5
25FR
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou le filtre à impuretés grossières/à
plat à plis.
Changer le sachet filtre en papier ou en
voile.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Nettoyer le filtre à membrane à l'eau
courante ou le remplacer.
Remplacer le filtre à plis plats.
Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-
dange.
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Vérifier la position de montage correcte
du filtre d'impuretés grossières.
Sortie de poussières lors de
l'aspiration à sec
Monter le filtre à plis plats.
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
La pompe d'élimination ne
fonctionne pas
Vérifier la prise de l'appareil.
Débloquer le commutateur à flotteur
coincé dans le réservoir.
Débloquer la roue coincée de la pompe
dans la pompe.
La pompe d'élimination débite trop
peu
Poser le flexible d'élimination sans cou-
dure.
Vérifier si le flexible d'élimination est ob-
turé.
Service après-vente
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
26FR
– 6
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec et par voie
humide
Type:1.146-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
5.957-602
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Tension du secteurV230230
FréquenceHz1~ 501~ 50
Puissance maximaleW23502350
Puissance (tot.)W20002000
Puissance nominaleW12001200
Puissance de la pompe d'éliminationW800800
Capacité de la cuvel5555
Capacité de liquidel4242
Débit d'air (max.)l/s5656
Dépression (max.)kPa
(mbar)
Type de protection--IPX4IPX4
Classe de protection--II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 4040
Longueur x largeur x hauteurmm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860
Poids de fonctionnement typiquekg23,023,0
Température ambiante (max.)°C+40+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
Incertitude K
pA
pA
dB(A)6363
dB(A)11
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
Câble d’alimentation
H07RN-F 3x1,5 mm
RéférenceLongueur
2
de câble
EU
4.822-342.0 10 m
NT 611 Eco KF
EU
6.649-875.0 10 m
NT 611 MWF
23,5 (235)23,5 (235)
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
28FR
– 8
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente. . . . . IT1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT1
Uso conforme a destinazione . IT1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT2
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Cura e manutenzione . . . . . . . IT5
Guida alla risoluzione dei guastiIT5
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT6
Dichiarazione di conformità CE IT6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT7
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili.
Gli imballaggi non vanno gettati
nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Livelli di pericolo
PERICOLO
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso conforme a destinazione
몇 AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato allo smal-
timento continuo di grandi quantità di liquidi (danni da acqua alta, aspirazione
di contenitori, bacini o serbatoi, ecc.) ed
alla pulizia a secco/umido di pavimenti
o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per artigiani,
industrie, vigili del fuoco e aziende tecniche.
– 1
29IT
Parti dell'apparecchio
1 Galleggiante
2 Connettore elettrico dell'apparecchio
3 Cavo di alimentazione
4 Tubo flessibile di aspirazione
5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
6 Contenitore sporcizia
7 Portacavo della pompa di smaltimento
8 Piastra di chiusura
9 Staffa per ruote pivottanti
10 Ruota pivottante
11 Bocchetta pavimenti
12 Regolazione in altezza bocchetta per
pavimenti
13 Tubo rigido di aspirazione
14 Raccordo di aspirazione
15 Testa aspirante
16 Pompa di smaltimento
17 Dado a risvolto della pompa di smalti-
mento
18 Interruttore a galleggiante della pompa
di smaltimento
19 Maniglia trasporto
20 Coperchio del filtro
21 Archetto di spinta
22 Gomito
23 Spina di rete della pompa di smaltimento
24 Tasto „Pompa di smaltimento OFF“
25 Presa elettrica
26 Tasto „Pompa di smaltimento ON“
27 Interruttore principale
28 Filtro aria di scarico
29 Filtro per sporco grossolano/Filtro plis-
settato piatto
30 Tubo di scarico
31 Tappo (Giunto GEKA-C)
32 Gancio per cavo
33 Targhetta
Messa in funzione
L'apparecchio consente di ricorrere a 3
modi operativi:
1 Aspirazione di liquidi con pompa di
smaltimento
2 Aspirazione di liquidi senza pompa di
smaltimento
3 Aspirazione a secco
Aspirazione ad umido
Avviso: La modalità di aspirazione di liqui-
di è possibile anche con la pompa di smaltimento disattivata o smontata. Smontare la
pompa di smaltimento, vedi Aspirazione a
secco.
Montaggio dei labbri di gomma
Figura
Smontare il nastro con setole.
Montare i labbri di gomma.
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto filtro di carta/
sacchetto filtro plissettato
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimuovere il sacchetto filtro di carta/
sacchetto filtro plissettato all'indietro.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il sacchetto filtro di
carta o il sacchetto filtro plissettato.
Rimuovere il filtro a membrana
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimuovere il filtro a membrana.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il filtro a membrana.
Montare il filtro per sporco grossolano
Aprire il coperchio del filtro.
Rimozione del filtro plissettato piatto.
Montare il filtro per sporco grossolano.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Collegare il tubo flessibile di
smaltimento
Figura
Rimuovere il tappo (Giunto GEKA-C).
Collegare il tubo flessibile di smaltimento
(Diametro nominale 3/4“ o superiore).
Svuotare l'acqua sporca
Figura
Scaricare l'acqua sporca dal tubo di
scarico.
30IT
– 2
Loading...
+ 178 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.