Kärcher NT 40-1 Tact Bs operation manual

NT 40/1 Tact Bs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Italiano

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nederlands

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Español

36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dansk

48

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Norsk

54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suomi

66

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ελληνικά

72

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Türkçe

79

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Русский

85

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Magyar

92

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Čeština

98

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovenščina

104

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Polski

110

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Româneşte

116

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovenčina

122

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hrvatski

128

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Srpski

134

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Български

140

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eesti

146

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Latviešu

152

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lietuviškai

158

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Українська

164

Register

 

 

your product

001

01/19

www.kaercher.com/welcome

59674690

 

 

2

3

 

25

 

 

1

1

 

 

 

 

24

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

 

22

 

19

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

17

16

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

4

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

6

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

12

11

10

9

8

 

4

Kärcher NT 40-1 Tact Bs operation manual

1

2.

2.

1.

3.

 

2

 

(optional)

1

A

 

(optional)

B

(optional)

 

 

2.

 

1.

C

(optional)

D

 

E

 

 

 

5

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-

brauch oder für Nachbesitzer auf.

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen!

Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Gefahrenstufen. . . . . . . . . . . .

DE

1

Bestimmungsgemäße Verwen-

 

 

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Beschreibung . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Geräteelemente . . . . . . . . . . .

DE

2

Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . .

DE

2

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

2

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

3

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

3

Pflege und Wartung . . . . . . . .

DE

3

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . .

DE

3

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

4

Zubehör und Ersatzteile . . . . .

DE

4

EU-Konformitätserklärung. . . .

DE

5

Technische Daten . . . . . . . . . .

DE

6

Umweltschutz

 

 

Die Verpackungsmaterialien

 

sind recyclebar. Bitte werfen Sie

die Verpackungen nicht in den

 

Hausmüll, sondern führen Sie

 

diese einer Wiederverwertung

 

zu.

 

 

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-

den sollten. Batterien, Öl und ähnlicheStoffedürfennichtindie Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

WARNUNG

Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.

Dieser Sauger ist speziell für den Einsatz in Bäckereien und die Backofenabsaugung bestimmt.

Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet.

Beschreibung

Das Gerät wird ohne Zubehör ausgeliefert.

Die optional erhältlichen Zubehörsets wurden speziell für den Einsatz in Bäckereien entwickelt, siehe Zubehör und Ersatzteile.

6

DE – 1

Geräteelemente

1Elektroden

2 Halter für Saugrohr

3Schubbügel

4Schlauchhaken

5 Luftaustritt, Arbeitsluft

6Saugkopf

7 Verriegelung des Saugkopfs

8Griffmulde

9 Schmutzbehälter

10Lenkrolle

11Handgriff

12Lufteintritt, Motor-Kühlluft

13Saugstutzen

14Anschlag für Werkzeugkoffer

15Befestigungsöse

16Filterabdeckung

17Tragegriff

18Drehschalter

19Halter für Bodendüse oderBackofendüse

20Befestigungsschraube des Schubbügels

21Netzkabel

22Filterrahmen

23Flachfaltenfilter (PES)

24Filterabreinigung

25Typenschild

Inbetriebnahme

ACHTUNG

Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt werden.

Anti-Statik-System

Durch den geerdeten Anschlussstutzen werden statische Aufladungen abgeleitet. Dadurch werden Funkenbildung und Stromstöße mit elektrisch leitendem Zubehör (Option) verhindert.

Nasssaugen

Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Polsteroder Fugendüse, beziehungsweise wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, die Funktion „Automatische Filterabreinigung“ abzuschalten.

Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands schaltet das Gerät automatisch ab.

Bei nicht leitenden Flüssigkeiten (zum Beispiel Bohremulsion, Öle und Fette) wird das Gerät bei vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand muss ständig überprüft und der Behälter rechtzeitig entleert werden.

Nach Beendigung des Nasssaugens: Flachfaltenfilter mit der Filterabreinigung abreinigen. Elektroden mit einer Bürste reinigen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.

Clipverbindung

Abbildung

Der Saugschlauch (Sonderzubehör) ist mit einem Clip-System ausgestattet. Alle Zubehörteile mit Nennweite 35 mm können angeschlossen werden.

Bedienung

ACHTUNG

Spätestens nach 50 Backofenreinigungen muss der Flachfaltenfilter ausgetauscht werden.

ACHTUNG

Um ein sicheres Betreiben des Saugers zu gewährleisten, darf auf keinen Fall länger als 5 Minuten ohne Unterbrechung heiße Luft (max. Temperatur 200 °C) gesaugt werden.

Drehschalter

Gerät AUS

Gerät EIN

Automatische Filterabreinigung: AUS

Gerät EIN

Automatische Filterabreinigung: maximaler Intervall Gerät EIN

Automatische Filterabreinigung: minimaler Intervall

DE – 2

7

 

 

 

 

 

 

Saugrohr mit Bodendüse oder Backo-

 

 

 

Gerät einschalten

 

 

 

 

fendüse aus der Halterung nehmen.

 

Netzstecker einstecken.

 

 

 

Gerät zum Tragen am Tragegriff und

 

Drehschalter auf gewünschtes Pro-

 

am Saugrohr fassen, nicht am Schub-

 

gramm stellen.

 

bügel.

 

 

 

 

 

 

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät

 

Automatische Filterabreinigung

 

 

nach den jeweils gültigen Richtlinien

 

DasGerätverfügtübereine spezielleFilter-

 

 

 

gegen Rutschen und Kippen sichern.

 

abreinigung, besonders wirksam bei fei-

 

 

 

 

 

 

 

 

Lagerung

 

nem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

alle15Sekunden(TACTMAX)bzw.alle60

 

VORSICHT

 

Sekunden (TACT MIN) durch einen Luft-

 

Verletzungsund Beschädigungsgefahr!

 

stoß automatisch gereinigt (pulsierendes

 

Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-

 

Geräusch).

 

ten.

 

Drehschalter auf gewünschtes Pro-

 

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-

 

grammstellen (TACT MIN-TACT MAX).

 

gert werden.

 

Abbildung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pflege und Wartung

 

Powerabreinigung (bei besonders star-

 

 

 

 

 

 

 

ker Verschmutzung des Flachfaltenfil-

 

GEFAHR

 

ters): Drehschalter auf Programm 2

 

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-

 

stellen,Saugrohrbzw.Krümmermitder

 

schalten und Netzstecker ziehen.

 

Hand verschließen und automatische

 

 

 

 

 

 

Flachfaltenfilter wechseln

 

Filterabreinigung abwarten (alle 15 Se-

 

 

 

 

 

 

 

kunden).

 

Abbildung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filterabdeckung öffnen.

 

Gerät ausschalten

 

 

Filterrahmen herausnehmen.

 

Gerät am Drehschalter ausschalten.

 

 

 

Flachfaltenfilter wechseln.

 

Netzstecker ziehen.

 

BeimEinsetzendaraufachten,dassder

 

 

 

 

 

 

Flachfaltenfilter allseitig bündig anliegt.

 

Nach jedem Betrieb

 

 

Filterrahmen einsetzen.

 

Behälter entleeren.

 

 

 

Filterabdeckung schließen, muss hör-

 

Gerät innen und außen durch Absau-

 

bar einrasten.

 

gen und Abwischen mit einem feuchten

 

 

 

 

 

 

Elektroden reinigen

 

Tuch reinigen.

 

 

 

Saugkopf entriegeln und abnehmen.

 

 

 

 

 

 

 

Gerät aufbewahren

 

 

Elektroden mit einer Bürste reinigen.

 

Abbildung

 

 

 

 

 

 

 

 

Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

 

 

 

Saugschlauch (Sonderzubehör) und

 

 

 

 

 

 

Hilfe bei Störungen

 

Netzkabel entsprechend Abbildung auf-

 

 

 

 

 

 

 

bewahren.

 

GEFAHR

 

Gerät in einem trockenen Raum abstel-

 

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-

 

len und vor unbefugter Benutzung si-

 

schalten und Netzstecker ziehen.

 

chern.

 

 

 

 

 

 

Saugturbine läuft nicht

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Transport

 

 

 

 

 

Steckdose und Sicherung der Strom-

 

 

 

 

 

 

VORSICHT

 

versorgung überprüfen.

 

Verletzungsund Beschädigungsgefahr!

 

Netzkabel, Netzstecker und Elektroden

 

Gewicht des Gerätes beim Transport be-

 

des Gerätes überprüfen.

 

achten.

 

Gerät einschalten.

8

 

 

 

DE – 3

Saugturbine schaltet ab

Behälter entleeren.

Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht wieder an

Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten, nach 5 Sekunden wieder einschalten.

Elektroden mit einer Bürste reinigen.

Saugkraft lässt nach

Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.

Filterabdeckung richtig einrasten.

Flachfaltenfilter wechseln.

Staubaustritt beim Saugen

Abbildung

Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfilters prüfen/korrigieren.

Flachfaltenfilter wechseln.

Abschaltautomatik (Nasssaugen)

spricht nicht an

Elektroden mit einer Bürste reinigen.

Füllstand bei elektrisch nicht leitender Flüssigkeit ständig kontrollieren.

Automatische Filterabreinigung

arbeitet nicht

Saugschlauch nicht angeschlossen.

Automatische Filterabreinigung

lässt sich nicht abschalten

Kundendienst benachrichtigen.

Automatische Filterabreinigung

lässt sich nicht einschalten

Kundendienst benachrichtigen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Bäckerset

Benennung

Bestell-Nr.

Stück

Bäckerset, elekt-

2.640-436.0

1

risch leitend

 

 

Flachfaltenfilter

6.907-662.0

1

(PES)

 

 

Backofenset

Zum Reinigen von Backöfen darf nur folgendes Zubehör verwendet werden:

Benennung

Bestell-Nr.

Stück

Saugschlauch (im

4.440-731.0

1

Backofenset ent-

 

 

halten), antistatisch

 

 

Backofenset, anti-

2.640-341.0

1

statisch

 

 

Flachfaltenfilter

6.907-662.0

1

(PES)

 

 

DE – 4

9

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Nassund Trockensauger Typ: 1.148-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

2011/65/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581

Angewandte nationale Normen

-

5.966-337

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

10

DE – 5

Technische Daten

 

 

 

 

 

NT 40/1 Tact Bs

Netzspannung

 

 

V

220-240

Frequenz

 

 

 

Hz

1~ 50-60

Max. Leistung

 

 

 

W

1380

Nennleistung

 

 

 

W

1200

Behälterinhalt

 

 

 

l

39

Füllmenge Flüssigkeit

 

 

l

24

Luftmenge (max.)

 

 

l/s

74

Unterdruck (max.)

 

 

kPa (mbar)

25,4 (254)

Fläche des Flachfaltenfilters

 

 

m2

0,6

Schutzart

 

 

 

--

IPX4

Schutzklasse

 

 

 

--

I

Durchmesser des Saugschlauchs

mm

35

Länge des Saugschlauchs

 

 

m

2,5

Länge x Breite x Höhe

 

 

mm

650 x 370 x 1100

Typisches Betriebsgewicht

 

 

kg

16,2

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69

 

 

Schalldruckpegel LpA

 

 

dB(A)

68

Unsicherheit KpA

 

 

dB(A)

2

Hand-Arm Vibrationswert

 

 

m/s2

<2,5

Unsicherheit K

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

Netzkabel

H07RN-F 3x1,0 mm2

 

 

 

 

Teile-Nr.

Kabellänge

 

 

 

EU

6.650-591.0

7,5 m

 

 

 

DE – 6

11

Please read and comply with these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand

store them for later use or subsequent owners.

Before first start-up it is definitely necessarytoread thesafetyindicationsNr. 5.956-249.0!

The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.

In case of transport damage inform vendor immediately.

When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged.

Contents

 

 

Environmental protection . . . .

EN

1

Danger or hazard levels . . . . .

EN

1

Proper use . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Description . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Device elements . . . . . . . . . . .

EN

2

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Operation . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Care and maintenance . . . . . .

EN

3

Troubleshooting . . . . . . . . . . .

EN

3

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Accessories and Spare Parts .

EN

4

EU Declaration of Conformity .

EN

5

Technical specifications . . . . .

EN

6

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro-

priate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.

WARNING

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Proper use

WARNING

The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.

This vacuum cleaner is specially designed for use in bakeries and for cleaning ovens.

This appliance is suitable for commercial use.

Description

The device is supplied without accessories.

The optionally available accessory kits were specially developed for use in bakeries, see accessories and spare parts.

12

EN – 1

Device elements

1Electrodes

2 Holder for suction pipe

3 Push handle

4Hose hook

5 Air outlet, working air

6Suction head

7 Suction head lock

8 Recessed grip

9 Dirt receptacle

10Steering roller

11Handle

12Air inlet, motor cooling air

13Suction support

14Stop for tool box

15Fixing eyelet

16Filter cover

17Carrying handle

18Rotating knob

19Holder for floor nozzle or oven nozzle

20Fastening screw for slider

21Power cord

22Filter frame

23Flat fold filter (PES)

24Filter dedusting

25Nameplate

Start up

ATTENTION

The flat pleated filter must always be in place while vacuuming.

Anti-static system

Static charge is deflected by providing earthing to the connection nozzles. This prevents the formation of sparks and current shocks due to attachments (option) with electrical conductivity.

Wet vacuum cleaning

If wet dirt is vacuumed with the upholstery or crevice nozzle, or if water is sucked up from a container, it is recommended to deactivate the "automatic filter cleaning" function.

If the maximum liquid level is reached the appliance will turn off automatically.

In case of non-conductive liquids (such as emulsion drilling fluids, oils, and greases) the appliance is not turned off when the container is full. The filling level must be continuously monitored and the container must be emptied in time.

After the wet vacuuming: Clean the flat folded filter with the filter cleaning. Clean the electrodes with a brush. Clean the container with a damp rag and dry it.

Clip connection

Illustration

The suction hose (special accessories) is equipped with a clip system. All accessory parts with a nominal width of 35 mm can be connected.

Operation

ATTENTION

At the latest after 50 oven cleanings, the flat folded filter must be replaced.

ATTENTION

In order to guarantee safe operation of the vacuum cleaner, hot air (max. temperature 200 °C) should under no circumstances be suctioned for longer than 5 minutes without interruption.

Rotating knob

Appliance OFF

Appliance ON

Automatic filter cleaning: OFF

Appliance ON

Automatic filter cleaning: maximum interval

Appliance ON

Automatic filter cleaning: minimum interval

Turning on the Appliance

Plug in the mains plug.

Set the rotary switch to the desired program.

EN – 2

13

Automatic filter cleaning

The appliance has an specialfilter cleaning systemthatisparticularlyeffective withfine dust. The flat pleated filter is automatically cleaned every 15 seconds (TACT MAX) or every 60 seconds (TACT MIN) through an air jet (pulsating sound).

Set the rotary switch to the desired program (TACT MIN-TACT MAX).

Illustration

Power dedusting (especially with severe soiling of the flat pleated filter): Set the rotary switch to program 2, cover the suction tube or the bender with your hand and wait for the automatic filter dedusting (every 15 seconds).

Turn off the appliance

Switch off the appliance at the rotating knob.

Pull out the mains plug.

After each operation

Empty the container.

Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.

Storing the Appliance

Illustration

Store the suction hose (special accessories)andmainscableasshowninthe illustration.

Place the appliance in a dry room and secure it from unauthorized use.

Transport

CAUTION

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

Remove the suction pipe with floor nozzle or oven nozzle from the support. Carry the device by the carrying handle and the suction pipe, not by the push handle.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Care and maintenance

DANGER

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Exchanging the flat pleated filter

Illustration

Open filter door.

Remove filter frame.

Replace the flat pleated filter. During placement, make sure that the flat fold filter rests against all sides.

Insert filter frame.

Close the filter door, it must lock into place.

Cleaning the electrodes

Release and remove the suction head.

Clean the electrodes with a brush.

Insert and lock the suction head.

Troubleshooting

DANGER

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Suction turbine does not run

Check the receptacle and the fuse of the power supply.

Check the power cable, the power plug and electrodes of the device.

Turn on the appliance.

Suction turbine turns off

Empty the container.

14

EN – 3

Suction turbine does not start again after the container has been emptied

Turn off the appliance and wait for 5 seconds, turn it on again after 5 seconds.

Clean the electrodes with a brush.

Suction capacity decreases

Remove blockages in the suction nozzle, suction tube, suction hose, or flat pleated filter.

Ensure the filter cover properly locks into place.

Replace the flat pleated filter.

Dust comes out while vacuuming

Illustration

Check/correct the correct positioning of the flat pleated filter.

Replace the flat pleated filter.

Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react

Clean the electrodes with a brush.

Continuously check the filling level in case of non-conductive liquid.

Automatic filter cleaning is not working

Suction hose is not connected.

Automatic filter cleaning cannot be switched off

Inform Customer Service.

Automatic filter cleaning cannot be switched on

Inform Customer Service.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.

Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use original accessories and spare parts,theyensurethesafeandtrouble-free operation of the device.

For information about accessories and spare parts, pleasevisitwww.kaercher.com.

Bakery kit

Name

Order No.

Piece

Bakery kit, electri-

2.640-436.0

1

cally conductive

 

 

Flat fold filter (PES)6.907-662.0

1

Oven kit

Onlyuse the following accessoriesto clean ovens:

Name

Order No.

Piece

Suction hose (in-

4.440-731.0

1

cluded in the oven

 

 

kit), antistatic

 

 

Oven kit, antistatic

2.640-341.0

1

Flat fold filter (PES)6.907-662.0

1

EN – 4

15

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirementsof the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.148-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU

2011/65/EU

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581

Applied national standards

-

5.966-337

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

16

EN – 5

Technical specifications

 

 

 

 

 

NT 40/1 Tact Bs

Mains voltage

 

 

 

V

220-240

Frequency

 

 

 

Hz

1~ 50-60

Max. performance

 

 

W

1380

Rated power

 

 

 

W

1200

Container capacity

 

 

l

39

Filling quantity (liquid)

 

 

l

24

Air volume (max.)

 

 

l/s

74

Negative pressure (max.)

 

 

kPa (mbar)

25.4 (254)

Surface of the flat fold filter

 

 

m2

0.6

Type of protection

 

 

--

IPX4

Protective class

 

 

--

I

Diameter of the suction hose

mm

35

Length of the suction hose

 

 

m

2.5

Length x width x height

 

 

mm

650 x 370 x 1100

Typical operating weight

 

 

kg

16.2

Values determined to EN 60335-2-69

 

 

Sound pressure level LpA

 

 

dB(A)

68

Uncertainty KpA

 

 

dB(A)

2

Hand-arm vibration value

 

 

m/s2

<2.5

Uncertainty K

 

 

 

m/s2

0.2

 

 

 

 

 

Power cord

H07RN-F 3x1,0 mm2

 

 

 

 

Part no.:

Cable length

 

 

 

EU

6.650-591.0

7,5 m

 

 

 

EN – 6

17

Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-

verpouruneutilisationultérieureoupourle futur propriétaire.

Avantlapremièremiseenservice,vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !

En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi quetoutetiercepersonnesontexposés à des dangers potentiels.

Contactezimmédiatementlerevendeur en cas d'avarie de transport.

Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages.

Table des matières

Protection de l’environnement

FR

1

Niveaux de danger . . . . . . . . .

FR

1

Utilisation conforme . . . . . . . .

FR

1

Description . . . . . . . . . . . . . . .

FR

2

Éléments de l'appareil. . . . . . .

FR

2

Mise en service. . . . . . . . . . . .

FR

2

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

2

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

3

Entreposage . . . . . . . . . . . . . .

FR

3

Entretien et maintenance . . . .

FR

3

Assistance en cas de panne. .

FR

4

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

4

Accessoires et pièces de re-

 

 

change . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Déclaration UE de conformité.

FR

5

Caractéristiques techniques . .

FR

6

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballagesontrecyclables.Ne pas jeter les emballages dans lesorduresménagères,maisles remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-

clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-

clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT

Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.

Cet aspirateur est spécialement conçu pour une utilisation dans les boulangeries et l'aspiration de fours de cuisson.

Cet appareil est approprié pour une utilisation industrielle.

18

FR – 1

Description

L'appareil est livré sans accessoires.

Les kits d'accessoires disponibles en option ont été spécialement conçus pour une utilisation dans des boulangeries, voir les accessoires et pièces détachées.

Éléments de l'appareil

1Electrodes

2 Support pour tube d'aspiration

3 Guidon de poussée

4Crochet à flexible

5 Sortie d'air, air de travail

6Tête d'aspiration

7 Verrouillage de la tête d'aspiration

8Trou de poignée

9 Récipient collecteur

10Roues directionnelles

11Poignée

12Entrée d'air, air de refroidissement du moteur

13Raccord d'aspiration

14Butée pour la caisse à outils

15Œillet de fixation

16Recouvrement du filtre

17Poignée de transport

18Interrupteur rotatif

19Support pour buse pour sol ou buse pour four

20Vis de fixation de l'anse de poussée

21Câble d’alimentation

22Cadre de filtre

23Filtre plat plissé (PES)

24Nettoyage du filtre

25Plaque signalétique

Mise en service

ATTENTION

Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.

Système antistatique

Les charges statiques sont évacuées par les embouts de raccordement reliés à la terre. La formation d'étincelles et les chocs électriques avec les accessoires conduisant l'électricité (option) sont ainsi évités.

Aspiration humide

Pour l'aspiration de saletés humides aveclesuceurplatoulepetitsuceur,ou bien si l'aspiration consiste surtout à aspirer de l'eau d'un réservoir, il est recommandé de désactiver la fonction "Nettoyage automatique du filtre".

L'appareil se met automatiquement hors marche lorsque le niveau de liquide maxi est atteint.

En cas de liquides non conducteurs (par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l'appareil n'est pas mis hors marche lorsque le réservoir est plein. Le niveau de remplissage doit être contrôlé en permanence et le réservoir doit être vidé à temps.

À la fin de l'aspiration humide : nettoyer le filtre à plis plats en même temps que le filtre. Nettoyer les électrodes avec une brosse. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide et le sécher.

Clip de fixation

Illustration

Le tuyau d'aspiration (accessoire spécial) est équipé d'un système de clip. Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre nominal de 35 mm peuvent être raccordées.

Utilisation

ATTENTION

Le filtre à plis plats doit être remplacé au plus tard après 50 nettoyages de four.

ATTENTION

Afin de garantir une utilisation sûre de l'aspirateur, il ne faut en aucun cas aspirer de l'air chaud sans interruption pendant plus de 5 minutes (température maximale 200 °C).

FR – 2

19

Interrupteur rotatif

Appareil ARRÊT

Appareil MARCHE Nettoyage du filtre automatique : ARRET

Appareil MARCHE Nettoyage du filtre automatique : intervalle maximal

Appareil MARCHE Nettoyage du filtre

automatique : intervalle minimal

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur.

Placer le bouton rotatif sur le programme souhaité.

Nettoyage automatique du filtre

L’appareil dispose d’un nettoyage du filtre spécial particulièrement efficace pour la poussière fine. Le filtre plat plissé est nettoyé automatiquement toutes les 15 secondes (TACT MAX) ou toutes les 60 secondes (TACT MIN) par un flux d'air (bruit de pulsation).

Placer le bouton rotatif sur le programme souhaité (TACT MIN-TACT MAX).

Illustration

Nettoyage puissant (en cas de fort encrassement du filtre plat plissé) : Placer le bouton rotatif sur le programme 2, fermer le tube d'aspiration et/ou le coude à la main et attendre le nettoyage du filtre automatique (toutes les 15 secondes).

Mise hors service de l'appareil

Couper l'appareil à l'aide de l'interrupteur rotatif.

Retirer la fiche secteur.

Après chaque mise en service

Vider le réservoir.

Nettoyer la partie intérieure et extérieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.

Ranger l’appareil

Illustration

Ranger le tuyau d'aspiration (accessoire spécial) et le câble secteur conformément à la figure.

Entreposer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.

Transport

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Retirer le tube d'aspiration ou la buse pour four de cuisson du support. Pour porter l'appareil, le saisir par la poignée de transport et le tube d'aspiration, pas par le guidon.

Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

Remplacement du filtre à plis plats

Illustration

Ouvrir le recouvrement du filtre.

Sortir le châssis du filtre.

20

FR – 3

Remplacer le filtre à plis plats. Veiller, lors de l’insertion, à ce que le filtre plat plissé soit posé à fleur de tous les côtés.

Insérer le châssis du filtre.

Fermer le recouvrement du filtre, il faut l'entendre s'enclencher.

Nettoyage des électrodes

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

Nettoyer les électrodes avec une brosse.

Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.

Assistance en cas de panne

DANGER

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

La turbine d'aspiration ne fonctionne pas

Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique.

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche secteur et les électrodes de l'appareil.

Allumer l’appareil.

Turbine d'aspiration se met hors marche

Vider le réservoir.

Turbine d'aspiration ne se remet pas en marche après avoir vidé la cuve

Mettre l'appareil hors marche et attendre 5 secondes avant de le remettre en marche.

Nettoyer les électrodes avec une brosse.

La force d'aspiration diminue

Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis.

Enclencher correctement le recouvrement de filtre.

Remplacer le filtre à plis plats.

De la poussière s'échappe lors de l'aspiration

Illustration

Contrôler/corriger la position de montage correcte du filtre à plis plat.

Remplacer le filtre à plis plats.

Dispositif automatique de coupure (aspirationhumide)nesedéclenche pas

Nettoyer les électrodes avec une brosse.

Contrôler en permanence le niveau de remplissage en cas de liquides non conducteurs.

Le nettoyage automatique de filtre ne fonctionne pas

Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.

Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre hors service

Informer le service après-vente.

Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre en service

Informer le service après-vente.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

FR – 4

21

Accessoires et pièces de rechange

N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.

Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

Kit boulangerie

Désignation

N° de réf.

Pièce

Kit boulangerie,

2.640-436.0

1

conducteur

 

 

Filtre plat plissé

6.907-662.0

1

(PES)

 

 

Kit four de cuisson

Pour nettoyer les fours, utiliser uniquement les accessoires suivants :

Désignation

N° de réf.

Pièce

flexible d'aspira-

4.440-731.0

1

tion (inclus dans le

 

 

kit de four), antista-

 

 

tique

 

 

kit de four, antista-

2.640-341.0

1

tique

 

 

Filtre plat plissé

6.907-662.0

1

(PES)

 

 

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportéeàlamachinesansnotreaccordrend cette déclaration invalide.

Produit : Aspirateur à sec et par voie humide

Type : 1.148-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

2011/65/UE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581

Normes nationales appliquées :

-

5.966-337

Lessignatairesagissentsousordreetavec le pouvoir de la direction.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation :

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

22

FR – 5

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

NT 40/1 Tact Bs

Tension du secteur

 

 

V

220-240

Fréquence

 

 

 

Hz

1~ 50-60

Puissance maximale

 

 

W

1380

Puissance nominale

 

 

W

1200

Capacité de la cuve

 

 

l

39

Capacité de liquide

 

 

l

24

Débit d'air (max.)

 

 

l/s

74

Dépression (max.)

 

 

kPa (mbar)

25,4 (254)

Surface du filtre plat à plis

 

 

m2

0,6

Type de protection

 

 

--

IPX4

Classe de protection

 

 

--

I

Diamètre du tuyau d'aspiration

mm

35

Longueur du flexible d'aspiration

m

2,5

Longueur x largeur x hauteur

mm

650 x 370 x 1100

Poids de fonctionnement typique

kg

16,2

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

 

 

Niveau de pression acoustique LpA

dB(A)

68

Incertitude KpA

 

 

 

dB(A)

2

Valeur de vibrations bras-main

m/s2

<2,5

Incertitude K

 

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

Câble d’ali-

H07RN-F 3x1,0 mm2

 

 

 

mentation

 

 

 

 

 

Référence

Longueur de

 

 

 

 

 

câble

 

 

 

EU

6.650-591.0

7,5 m

 

 

 

FR – 6

23

 

 

 

 

Prima di utilizzare l'apparecchio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gli apparecchi dismessi conten-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

per la prima volta, leggere le

 

 

 

gono materiali riciclabili preziosi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

 

 

e vanno consegnati ai relativi

 

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

 

 

centri di raccolta. Batterie, olio e

 

dita dell'apparecchio.

 

 

 

 

sostanze simili non devono es-

 

– Prima di procedere alla prima messa in

 

 

sere dispersi nell’ambiente. Si

 

funzione leggere tassativamente le nor-

 

 

prega quindi di smaltire gli appa-

 

ma di sicurezza n. 5.956-249.0!

 

 

 

recchi dismessi mediante i siste-

 

– La mancata osservanza delle istruzioni

 

 

mi di raccolta differenziata.

 

d'uso e delle norme di sicurezza può

 

 

 

 

 

 

 

Avvertenze sui contenuti (REACH)

causare danni all'apparecchio e pre-

 

 

 

 

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

 

 

disponibili all'indirizzo:

tre persone.

 

 

 

 

 

 

www.kaercher.com/REACH

– Eventuali danni da trasporto vanno co-

 

 

 

 

 

 

Livelli di pericolo

municati immediatamente al proprio ri-

 

venditore.

 

 

 

PERICOLO

– Durante il disimballaggio controllare

 

 

 

 

Indica un pericolo imminente che determi-

l'eventuale mancanza di accessori o la

 

 

na lesioni gravi o la morte.

presenza di danni del contenuto.

 

 

 

 

AVVERTIMENTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indice

 

 

 

Indica una probabile situazione pericolosa

Protezione dell’ambiente. . . . .

IT

1

 

che potrebbe determinare lesioni gravi o la

 

morte.

Livelli di pericolo . . . . . . . . . . .

IT

1

 

PRUDENZA

Uso conforme a destinazione . IT

1

 

Indica una probabile situazione pericolosa

Descrizione. . . . . . . . . . . . . . . IT

1

 

che potrebbe causare lesioni leggere.

Parti dell'apparecchio . . . . . . .

IT

2

 

ATTENZIONE

Messa in funzione. . . . . . . . . .

IT

2

 

Indica una probabile situazione pericolosa

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

2

 

che potrebbe determinare danni alle cose.

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT

3

 

 

 

 

 

Uso conforme a destinazione

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

3

 

Cura e manutenzione . . . . . . . IT

3

 

AVVERTIMENTO

Guida alla risoluzione dei guastiIT

3

 

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

4

 

di polveri dannose alla salute.

Accessori e ricambi. . . . . . . . .

IT

4

 

– Questo aspiratore è destinato all’impie-

Dichiarazione di conformità UE IT

5

 

go in panifici e per le aspirazioni da for-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . .

IT

6

 

no.

 

– Questo apparecchio è idoneo per l'uso

Protezione dell’ambiente

commerciale.

 

Tutti gli imballaggi sono riciclabili.Gliimballagginonvannogettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.

Descrizione

L’apparecchio viene fornito senza accessori.

I kit di accessori opzionali disponibili sono stati sviluppati appositamente per l’impiego in panifici, vedere accessori e ricambi.

24

IT – 1

Parti dell'apparecchio

1Elettrodi

2 Sostegno per tubo di aspirazione

3Archetto di spinta

4Gancio per tubo flessibile

5 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio

6Testa aspirante

7Dispositivo di blocco della testa di aspirazione

8Portamaniglia

9 Contenitore sporcizia

10Ruota pivottante

11Impugnatura

12Afflusso aria, aria di raffreddamento motore

13Raccordo di aspirazione

14Battuta per cassetta degli attrezzi

15Occhiello di fissaggio

16Coperchio del filtro

17Maniglia trasporto

18Interruttore

19Sostegnoperbocchettaperpavimentio bocchetta per forno

20Vite di fissaggio dell'archetto di spinta

21Cavo di alimentazione

22Telaio filtri

23Filtro plisettato piatto (PES)

24Pulizia del filtro

25Targhetta

Messa in funzione

ATTENZIONE

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto durante l'aspirazione.

Sistema antistatico

Con il nipplo di raccordo collegato a massa è possibile deviare le cariche statiche. In questo modo si impediscono la formazione di scintille e scosse elettriche con gli accessori sotto tensione (opzione).

Aspirazione ad umido

Per l'aspirazione di liquidi con la bocchetta per imbottiture o fughe oppure per aspirare soprattuto acqua da un recipiente, si consiglia di disinserire la funzione "Pulizia automatica del filtro".

Appena raggiunto il livello massimo di liquido, l'apparecchio si disinserisce automaticamente.

In caso di liquidi non conduttori (per esempio emulsioni per lavori con trapano, oli e grassi) l'apparecchio non viene spento a serbatoio pieno. Controllare costantemente il livello del serbatoio e svuotarlo in tempo.

l termine dell'aspirazione di liquidi: Pulire il filtro plissettato piatto con il prodotto per la pulizia del filtro. Pulire gli elettrodi con una spazzola. Pulire il serbatoio con un panno umido ed asciugare.

Collegamento a clip

Figura

Il tubo flessibile di aspirazione (accessori speciali) è dotato di un sistema a clip. Possono essere collegati tutti gli accessori con un diametro nominale di 35 mm.

Uso

ATTENZIONE

Al massimo dopo 50 pulizie del forno è necessario sostituire il filtro plissettato piatto.

ATTENZIONE

Per garantire un utilizzo sicuro dell’aspiratore non si può in nessun caso aspirare aria calda (temperatura massima 200 °C) per più di 5 minuti senza interruzione.

Interruttori

Apparecchio OFF

Apparecchio ON

Pulizia filtro automatica: OFF

Apparecchio ON

Pulizia filtro automatica: intervallo massimo

Apparecchio ON

Pulizia filtro automatica: intervallo minimo

Accendere l’apparecchio

Inserire la spina di alimentazione.

Posizionare l'interruttore girevole sul programma desiderato.

IT – 2

25

Pulizia automatica del filtro

L'apparecchio dispone di una speciale puliziafiltro,particolarmente efficace per la polvere fine. Il filtro plissettato piatto viene pulito automaticamente ogni 15 secondi (TACT MAX) o 60 secondi (TACT MIN) da un getto d'aria (rumore pulsante).

Posizionare l'interruttore girevole sul programma desiderato (TACT MINTACT MAX).

Figura

Puliziapower(incasodifiltroplissettato piatto particolarmente sporco): Posizionare l'interruttore girevole sul programma 2, chiudere il tubo di aspirazione o il tubo curvo con la mano e attendere la pulizia filtro automatica (ogni 15 secondi).

Spegnere l’apparecchio

Disattivare l'apparecchio dall'interruttore girevole.

Staccare la spina.

A lavoro ultimato

Svuotare il serbatoio.

Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.

Deposito dell’apparecchio

Figura

Conservare il tubo di aspirazione (accessori speciali) e il cavo di rete come mostrato nell'illustrazione.

Depositare l’apparecchio in un luogo asciutto e proteggerlo contro l’uso non autorizzato.

Trasporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.

Prelevare il tubo di aspirazione con la bocchetta per pavimenti o la bocchetta da forno dal supporto. Tenere l'apparecchio dalla maniglia di trasporto e dal il tubo di aspirazione, non dall'archetto di spinta.

Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

Supporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.

Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

PERICOLO

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

Sostituzione del filtro plissettato piatto

Figura

Aprire il coperchio del filtro.

Estrarre il telaio del filtro.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Al montaggio, accertarsi che il filtro plissettato piatto sia posizionato a filo su tutti i lati.

Inserire il telaio del filtro.

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna sentire lo scatto.

Pulizia degli elettrodi

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Pulire gli elettrodi con una spazzola.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Guida alla risoluzione dei guasti

PERICOLO

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

26

IT – 3

La turbina di aspirazione non funziona

Controllare la presa e il fusibile dell'alimentazione di corrente.

Verificare il cavo e la spina di rete e gli elettrodi dell'apparecchio.

Accendere l’apparecchio.

La turbina di aspirazione si spegne

Svuotare il serbatoio.

La turbina di aspirazione non si reinserisce dopo aver svuotato il serbatoio

Spegnere l'apparecchio e attendere 5 secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

Pulire gli elettrodi con una spazzola.

La forza aspirante diminuisce

Rimuovere eventuali otturazioni dalla bocchettadiaspirazione,daltuborigido di aspirazione o dal filtro plissettato piatto.

Far innestare correttamente il coperchio del filtro.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione

Figura

Verificare/correggereilposizionamento corretto del filtro plissettato piatto.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Il dispositivo automatico di disinserimento (aspirazione di liquidi) è difettoso

Pulire gli elettrodi con una spazzola.

Controllare costantemente il livello di riempimento in caso di liquidi non conduttori.

Il dispositivo di pulizia automatico del filtro non funziona

Tubo flessibile di aspirazione non collegato.

Impossibile disattivare la pulizia automatica del filtro

Informare il servizio assistenza clienti.

Impossibile attivare la pulizia automatica del filtro

Informare il servizio assistenza clienti.

Servizio assistenza

Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamenteeventualiguastiall’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Set fornaio

Denominazione

Codice N°

Quanti-

 

 

Set fornaio, elettri-

2.640-436.0

1

camente conduttivo

 

 

Filtro plisettato piat-

6.907-662.0

1

to (PES)

 

 

IT – 4

27

Set forno

Per la pulizia dei forni è possibile utilizzare solo i seguenti accessori:

Denominazione

Codice N°

Quanti-

 

 

Tubo flessibile di

4.440-731.0

1

aspirazione (com-

 

 

preso nel set del

 

 

forno), antistatico

 

 

Set da forno, anti-

2.640-341.0

1

statico

 

 

Filtro plisettato piat-

6.907-662.0

1

to (PES)

 

 

Dichiarazione di conformità UE

Conlapresentesidichiarachelamacchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modello: 1.148-xxx

Direttive UE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

2011/65/UE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581

Norme nazionali applicate

-

5.966-337

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsabile della documentazione: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

28

IT – 5

Dati tecnici

 

 

 

 

 

NT 40/1 Tact Bs

Tensione di rete

 

 

V

220-240

Frequenza

 

 

 

Hz

1~ 50-60

Potenza max.

 

 

 

W

1380

Potenza nominale

 

 

W

1200

Capacità serbatoio

 

 

l

39

Quantità di riempimento di liquido

l

24

Quantità d'aria (max.)

 

 

l/s

74

Sotto pressione (max.)

 

 

kPa (mbar)

25,4 (254)

Superficie del filtro plissettato piatto

m2

0,6

Protezione

 

 

 

--

IPX4

Grado di protezione

 

 

--

I

Diametro del tubo flessibile di aspirazione

mm

35

Lunghezza del tubo flessibile di aspirazione

m

2,5

Lunghezza x larghezza x Altezza

mm

650 x 370 x 1100

Peso d'esercizio tipico

 

 

kg

16,2

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

 

 

Pressione acustica LpA

 

 

dB(A)

68

Dubbio KpA

 

 

 

dB(A)

2

Valore di vibrazione mano-braccio

m/s2

<2,5

Dubbio K

 

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

Cavo di ali-

H07RN-F 3x1,0 mm2

 

 

 

mentazione

 

 

 

 

 

Codice com-

Lunghezza

 

 

 

 

ponente

cavo

 

 

 

EU

6.650-591.0

7,5 m

 

 

 

IT – 6

29

Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.

Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk geval lezen!

Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.

Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen.

Gelieve bij het uitpakken de verpakkingsinhoud te controleren op ontbrekende toebehoren of beschadigingen.

Inhoudsopgave

Zorg voor het milieu . . . . . . . .

NL

1

Gevarenniveaus . . . . . . . . . . .

NL

1

Reglementair gebruik . . . . . . .

NL

1

Beschrijving. . . . . . . . . . . . . . .

NL

2

Apparaat-elementen . . . . . . . .

NL

2

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . .

NL

2

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

2

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Hulp bij storingen . . . . . . . . . .

NL

4

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

4

Toebehoren en reserveonderde-

 

 

len. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

4

EU-conformiteitsverklaring . . .

NL

5

Technische gegevens . . . . . . .

NL

6

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor her-

gebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.

Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.

Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH

Gevarenniveaus

GEVAAR

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.

WAARSCHUWING

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.

VOORZICHTIG

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.

LET OP

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.

Reglementair gebruik

WAARSCHUWING

Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.

Dezezuigerisspeciaalvoorhetgebruik in bakkerijen en het afzuigen van bakovens bedoeld.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel gebruik.

30

NL – 1

Loading...
+ 142 hidden pages