Teléfono con sistema de
alta voz e identificador de llamadas
Manual de instrucciones
Lea con cuidado este manual antes de operar su unidad y guárdelo para futura
COMENCEMOS
Gracias por la compra del teléfono modular de cuerda JT-P532. Lea las
instrucciones que hay en este manual para asegurarse que su producto opera
correctam ente.
Características generales
• Teléfono con sistema de alta voz, con sistema FSK e identificador de llamadas
• Funciones de marcado automático, flash y espera
• Número en la memoria de dos dígitos
• Tres números de memoria de un botón
• Diez números de memoria de dos botones
• Mensaje en la memoria (hasta 90 mensajes)
• Despliegue en la pantalla de información cuando entra una llamada (15 dígitos
• Pantalla LCD (seis niveles para el ajuste del brillo)
• Despliegue de la hora
• Función VIP
• Función de música cuando hay una llamada en espera
• Modo de selección del Tono/Pulso
• Selección del tiempo flash (100-900mS)
• Indicador de batería baja
• Control del nivel del volumen
• Control del nivel del volumen para el auricular
• Control del nivel del volumen del alta voz
• Se puede montar en la pared
• Fácil de usar
• Soporta cuatro (4) lenguajes (Inglés, Español, Francés e Italiano)
En el paquete
• Cuerda del teléfono
• Palanca de soporte
• Tarjeta de garantía
Ubicación de los controles
1. Pantalla LCD 11. Botón ▲
2. Botón STORE 12. Botón ▼
3. Luz para cuando timbra 13. Botón VOL
4. VIP/LCD Button 14. Botón DEL
5. Puerto para el auricular 15. Botón DIAL
6. Botón FLASH 16. Pantalla numeral
7. Botón M1 (Memoria 1)
8. Botón M2 (Memoria 2) 18. Indicador de luz
9. Botón M3 (Memoria 3) 19. Botón REDIAL/P
10. Botón MUTE
¿Preguntas? visite http://www.jWIN.com
con llame esperando.
para el nombre/14 dígitos para el número)
1
2
3
4
5
6
JT-P532
referencia.
17. Botón
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Preparando el teléfono para su uso
1. Decida la ubicación adecuada para la unidad (ya sea en la pared o en una
superficie plana).
2. Ajuste la muesquilla removible localizada en la parte superior del alta voz de la
base del teléfono.
i. La muesquilla es fácil de remover tan solo deslizándola.
ii. Para montaje de pared, la muesquilla que sostiene el auricular en la base
del teléfono debe colocarse dentro de las aberturas que están en la base
del teléfono, al hacerlo evitará que el auricular se caiga cuando éste este
colgado.
iii. Para ubicarlo en una superficie plana, la muesquilla (LIP) debe ser ubicada
hacia la parte posterior de la base permitiéndole retirar el auricular de la
base sin mayor dificultad.
3. Conecte la cuerda en espiral del teléfono al puerto del auricular y la otra punta
al puerto ubicado al lado izquierdo de la base de la unidad.
4. Conecte la punta plana de la cuerda del teléfono dentro del puerto ubicado en la
parte posterior de la base de la unidad (marcado como TEL-LINE) y la otra
punta dentro del puerto que le provee el servicio telefónico ubicado en la pared
Instalando las baterías
El JT-P532 utiliza (3) baterías tipo AA.
1. Remueva la tapa del compartimiento de la batería ubicada al final de la unidad
2. Remueva la tapa del compartimiento de la batería ubicada al final de la unidad
3. Coloque la tapa de nuevo.
Notas:
• Si instala o reemplaza la batería por primera vez, no mezcle las nuevas con
las viejas, no use baterías alcalinas, estándar (zinc-carbón), o baterías
recargables (níquel-cadmium) éstas no se deben usar juntas.
• Cuando no vaya a usar el teléfono por un largo tiempo, remueva las baterías
para prevenir posible derrame de líquido que puede causar corrosión.
Mantenga el teléfono cargado usando el adaptador de corriente (AC), de este
modo conservará toda la información y las propiedades realizadas en la
memoria del teléfono.
Descripción de la pantalla
El JT-P532 ofrece servicio de información de tres líneas que se despliega en la
pantalla LCD. La primera línea despliega la información básica, la del medio muestr a
el número del teléfono cuando entra una llamada y la última línea despliega el
nombre de la persona que llama. También usted puede ver información que le puede
ayudar así:
• La palabra, “LOW” aparece en la pantalla cuando la batería está baja.
• La palabra, “NEW” aparece en la pantalla cuando entran llamadas nuevas.
• La palabra, “CALL#” indica el número total de llamadas recibidas.
• La Hora: Minutos Mañana/Tarde Día/Mes se despliegan. Por ejemplo: “10:15
AM 21/03” (No se desplegará el año)
• Si no usa el teléfono por mas de 20 segundos, la pantalla LCD le desplegará
la hora, el día, la cantidad de llamadas hechas y la cantidad de recibidas
• El JT-P532 puede guardar hasta 90 llamadas recibidas. Una vez que haya
llegado al número 90, cuando entre una nueva llamada la más vieja se borrará
de manera automática.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Operación básica
1. COMO INGRESAR AL MODO DE PROG RAMACIÓN
• Presione (Ap rox. por 4 segundos) [DI AL] para ingresar al menú de
programación.
• La pantalla LCD desplegará lo que se observa aquí, de todas maneras,
usted debe usar [▲] o [▼] para seleccionar desde el menú incluyendo el
lenguaje, el código de área local, regional AC’s (códigos de área) y las
propiedades de la fecha/tiempo
• Presione [DEL] para salir de la propiedad de forma manual o saldrá
automáticamente si no ha hecho ninguna selección por aproximadamente
5 segundos.
2. PROGRAMANDO LA FECHA / HORA
• Cuando la pantalla LCD despliegue “DATE / TIME”, presione [DIAL ] para
ingresar a esta función.
• Presione [▲] o [▼] para programar el mes.
• Presione [DIAL] para confirmar.
• Utilice el mismo procedimiento para programar el día hora y el minuto.
3. PROGRAMANDO EL CÓDIGO DE ÁREA
• Cuando el LCD despliega “LOCAL ÁREA CODE”, presione [DI AL] para
ingresar a esta función.
• Use [▼] para seleccionar cada digito del código de área.
• Use [▲] para confirmar cada dígito y moverse al siguiente dígito
• Presione [DIAL] para confirmar el primer dígito.
• Use el mismo procedimiento para programar los otros dígitos.
4. ACs REGIONALES (Códigos de área)
• Cuando la pantalla LCD despliegue “REGIONAL AC’S-1”, presione [ DIAL]
para ingresar.
• Use [▼] para seleccionar el primer dígito
para seleccionar el primer dígito del código de área regional.
Use [▲] para avanzar al siguiente dígito
• Presione [DIAL] para confirmar cada dígito.
• Guarde hasta dos (2) códigos de área regional.
5. PROGRAMANDO EL LENGUAJE
• Cuando la pantalla LCD despliegue “SELECT LANGUAGE”, presi one
[DIAL] para ingresar al menú.
• Use [▲] o [▼] para seleccionar el lenguaje de su preferencia, INGLES
(English), ESPAÑOL (Spanish), FRANCES (French), IT ALIANO (Italian).
• Presione [DIAL] para confirmar la selección.
6. MODO T/P DIAL
• Cuando la pantalla LCD despliegue “T/P DIAL MODE,” presione [DIAL
para ingresar a éste menú.
• Presione [▲] o [▼] para eligen TONE (T) o PULSE (P).
• Presione [DIAL] para confirmar.
7. MENU EXIT (SALIDA)
]
• Cuando la pantalla LCD despliegue, “EXIT SETUP,” presione [DIAL] para
salir del menú programación.
8. AJUSTE DE LA PANTALLA LCD
• Presione [VIP/LCD] para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
• Existen seis (6) niveles para graduar el brillo (el nivel 3 es el nivel por
defecto)
9. GUARDANDO LOS NÚMEROS EN LA LIBRETA DE T ELÉFONO
• Presione [STORE]
• Presione [▲] o [▼] para buscar en la lista
• Presione [STORE] de nuevo para ingresar el número de teléfono
• Ingrese el número que desea grabar.
• Presione [STORE] de Nuevo para grabar el número. El cursor titilará
debajo del número.
• Ingrese el nombre de la persona de los números que haya ingresado.
• Presione [STORE] de nuevo para grabar.
• Presione [STORE] una vez mas para salir el del menú de la libreta de
teléfono.
10. TIEMPO DE SELECCIÓN DEL FLASH
• Presione [STORE] seguido por [FLASH], el indicador “FLASH=600MS,” se
desplegará en la pantalla.
• Presione [▲] o [▼] para seleccionar el tiempo de flash
(100/200/300/400/500/600/700/800/900MS).
• Presione [STORE] de nuevo para confirmar y salir de la propiedad.
11. CONTROL DEL VOLUMEN CUANDO T IMBRA
• Cuando el teléfono no está en uso o cuando entra una llamada, presione el
[VOL] para ajustar el volumen de 1 a 3.
Nota: “ ” es mínimo y “ ” es máximo.
12. CONTROL DEL VOLUMEN DEL AURICULA R
• Tome el auricular
• Presione [VOL] para ajustar el volumen de 1 a 4.
13. CONTROL DEL VOLUMEN DEL ALTA VOZ
Instrucciones básicas para hacer una llamada
1. Remueva el auricular de la base y espere hasta escuchar el tono.
2. Si escucha el tono esto indica que el teléfono está conectado.
3. Marque el número al cual usted desea llamar usando los botones numerales.
Instrucciones básicas para cuando recibe una llamada
Cuando el teléfono timbre quiere decir que está entrando una llamada
1. Levante el auricular.
2. Para colgar la llamada regrese el auricular a la base.
Uso del último número para marcado automático
1. Tome el auricular de la base y escuche el tono.
2. Use el botón [REDIAL/P] para marcar el ultimo número marcado (típicamente
Recibiendo la información del identificador de llamadas
1. Despliegue de llamada recibida en la pantalla
2. Tome nota de los siguientes indicadores:
Revisando la lista en el identificador de llamadas
Presione [▲] o [▼] para revisar las llamadas recibidas (hasta 90 llamadas).
Función VIP
1. Cuando revise la lista en el identificador de llamadas use [▲] o [▼], presione
2. Presione [VIP] de nuevo para cancelar esta función.
Borrando la información de la lista grabada en el identificador de llamadas
1. Presione [▲] o [▼] para encontrar el número que desea borrar.
2. Presione [DEL] para borrar el número de la lista.
3. Presione [DEL] por aproximada mente 3 segundos y luego verá un indicador
4. Presione [DEL] de nuevo para borrar la lista completa.
Marcando un número de la lista registrada en el identificador de llamadas
1. Con el auricular colgado, presione [▲] o [▼] para que pueda encontrar el
2. Presione [DIAL] una vez; la pantalla LCD desplegará el indicador “PICK UP O
3. Tome el auricular y el número desplegando en la pantalla marcará de manera
4. Con el teléfono descolgado, presione [▲] o [▼] para localizar el número al cual
5. Presione [DIAL] una vez. Para números de 7 y 11 dígitos, el número marcará
Almacenando información en la memoria de un dígito
1. Mientras que el teléfono esté descolgado, presione [M1], [M2] o [M3].
2. La pantalla LCD le mostrará “E1,” “E2,” o “E3.”
3. Presione [STORE] para ingresar.
4. Ingrese el número que deseas guardar.
Nota: Presione [DEL] para cancelar el número que esté ingresando.
Marcando desde la memoria de un dígito
1. Tome el auricular o presione [
2. Presione [M1], [M2] o [M3] para marcar el número automáticamente.
] [VOL].
• Presione [
• Ajuste el volumen del alta voz de 1 a 4.
esto es de ayuda cuando la línea está en uso).
• Cuando entra una llamada, la pantalla LCD le desplegará el número,
código de área, nombre, hora y fecha de la llamada.
• “UNKNOWN NUMBER”
• “BLOCKED NUMBER”
• “MESSAGE WAITING”
[VIP] para grabar un número en particular de la lista dentro de la lista VIP.
“ERASE ALL?” en la pantalla.
número al cual usted desea llamar.
ADJ,” (por un número de 10 dígitos) o “PICK UP PHONE.” (por un número de 7
u 11 dígitos).
automática.
usted desea llamar.
automáticamente. Para números de 10 dígitos, el teléfono le aumentará el
número “1” automáticamente como primer dígito.
Presione [STORE] de Nuevo para confirmar.
].
Almacenando en la memoria de dos dígitos
Mientras que el teléfono esté descolgado, presione [STORE].
1. La pantalla LCD despleguerá “M0-M9”
2. Seleccione y presione el número 0-9
3. Presione [STORE] para ingresar
4. Ingrese el número de teléfono
5. Presione [STORE] para confirmar y avanzar al modo para ingresar el nombr e
(Name Input mode).
6. Ingrese el nombre usando los botones numerales (por ejemplo para ingresar la
letra “C,” presione el número 2 tres veces).
7. Presione [STORE] de nuevo para confirmar.
Nota: Presione [DEL] para canelar el nombre que está en curso o el nombre que
está ingresando.
Marcando desde la memoria de dos dígitos
1. Tome el auricular o presione [SPEAKER].
2. Presione [DIAL] y el número (0-9). El número en memoria marcará
automáticamente.
Usando la función Flash
1. Dígale a la persona que llama que espere.
2. Presione y suelte el botón [FLASH].
3. Marque el número de la extensión a la cual desea dirigir.
4. Cuando la otra persona conteste anuncie la llamada y luego cuelgue.
5. Si la extensión está ocupada o nadie responde, presione y sostenga [FLASH]
para volver a la llamada que tiene en espera.
Función pause (pausa)
1. Presione [STORE] y [REDIAL/P].
2. La pantalla LCD desplegará la siguiente frase: “PAUSE=4S.”
3. Presione [▲] o [▼] para seleccionar el tiem po de pausa desde
1/2/3/4/5/6/7/8/9S (1-9 segundos).
4. Presione [STORE] para confirmar y luego salir.
Colocando una llamada en espera
1. Presione [MUTE].
2. La pantalla LCD desplegará el indicador “MIC MUTE.”
3. Sonará la música de espera indicando que hay llamada en espera.
4. Si cuelga el teléfono, usted escuchará la música a través del alta voz, hasta que
vuelva a tomar la llamada.
5. Si no cuelga el teléfono la música se escuchará a través del auricular.
Para regresar a la llamada presione [MUTE] de nuevo o presione [SPEAKER] y
resuma la llamada.
GUÍA DE SEGURIDAD DEL USUARIO
¡USTED PUEDE AYUDAR A PROTEGER EL AM BIENTE!
Recuerde por favor para respetar las regulaciones locales.
eléctrico no-de trabajo a un centro apropiado de la eliminación de desechos.
Instrucciones importantes de seguridad
Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado teniendo en cuenta su seguridad
personal. El uso inapropiado puede resultar en corto circuito o riesgo de incendio.
Lea con cuidado estas instrucciones de operación y de seguridad y manténgalas
para futura referencia. Tome nota especial en todas las advertencias listadas dentro
de estas instrucciones y en la unidad.
• Lea y entienda todas las instrucciones en este manual.
• Desconecte el teléfono del tomacorriente de la pared antes de realizar cualquier
mantenimiento.
• No utilice limpiadores líquidos o en aerosol.
• No lo use cerca del agua - por ejemplo, (cerca de una tina, tubería de la cocina,
lavandería, sótano húmedo, o cerca de una piscina y cualquier sitio que sea
húmedo).
• No introduzca objetos a través de los orificios de este teléfono para así reducir
el riesgo de corto circuito. El introducir objetos o quitar la cubierta del teléfono
puede exponerlo a voltaje peligroso u otros peligros.
• Comuníquese con nuestro servicio de soporte técnico cuando se requieran
reparaciones. El re-ensamblaje puede producir una descarga eléctrica al usar el
teléfono
• No coloque el teléfono sobre la cama, alfombra o similar o cerca a un
calentador. No debe bloquear los orificios de ventilación del teléfono
• No coloque el teléfono en una mesa o superficie inestable. El teléfono se puede
caer y destrozar.
• No use el teléfono durante tormentas eléctricas y así prevenir descargas
eléctricas de los relámpagos
• Desenchufe la unidad del tomacorriente y acuda a un técnico calificado si ocurre
lo siguiente:
o Si se expone a la lluvia o líquidos
o Si no funciona normalmente
o Si se cae o se daña la cubierta
o Si nota cambios en el funcionamiento.
• No use el teléfono para reportar escapes de gas
• Siga las instrucciones de seguridad y tenga cuidado al usar
• el teléfono cuando se instale o modifiquen los cables del teléfono. Por ejemplo:
• No instale durante una tormenta eléctrica
• Instale los enchufes del teléfono solamente en lugares secos o a no ser que
hayan lugares diseñados especialmente para lugares húmedos.
• No toque los cables sin insular a no ser que el teléfono esté desconectado.
© 2009 jWIN Electronics Corp., derechos reservados. El empaque y el producto
son propiedad de jWIN Electronics Corp. Los derechos de propiedad incluyendo
diseño, forma, gráficas, no pueden ser copiadas, promocionados, proyectados de
ninguna manera sin el consentimiento de jWIN Electronics Corp. de ninguna
manera, electrónica o mecánica, incluyendo fotocopia, reproducción o
información guardada en el sistema. Cualquier distribución no autorizada de este
paquete, diseño o producto, cualquier porción aquí incluida, será procesada en
su totalidad por la ley.
TEL: 1-866-807-5946
Página electrónica: www.jWIN.com
Entregue el equipo
Impreso en China