DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTEME DVD DIGITAL CINEMA
DVD DIGITALE BIOSCOOP
TH-A9R
Bestehend aus XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 und SP-XSA9.
Se compose de XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 et SP-XSA9.
Bestaat uit XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9, en SP-XSA9.
SP-XCA9SP-XSA9SP-XSA9
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
CONTROL
RDS DISPLAY
AUX
TITLE
ZOOM
VCR
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
THEATER
POSITION
TV
-
PTY
/REW
REC
STANDBY/ON
FM/AM
DVD
DECODE
SUBTITLE
TIME
DIGEST
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
SP-PWA9
XV-THA9R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
HANDLEIDING
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0562-005A
[ E ]
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung — Schalter!
Um den Strom für die Geräte XV-THA9R und SP-PWA9 ganz
auszuschalten muss der Netzstecker gezogen werden. Wenn
das Gerät mit dem Schalter ausgeschaltet wird, bleibt die
Stromversorgung erhalten, und das Gerät XV-THA9R kann mit
der Fernbedienung eingeschaltet werden.
Attention — Commutateur!
Pour mettre le XV-THA9R et le SP-PWA9 complètement hors
tension, déconnecter les prises du secteur. Le fait d’arrêter
l’unité en appuyant sur le bouton maintient la connexion au
secteur, ce qui permet de remettre le XV-THA9R en marche à
l’aide de la télécommande.
Voorzichtig — schakelaar!
De juiste wijze waarop de stroom voor de XV-THA9R en SPPWA9 volledig kan worden uitgeschakeld is door de stekkers uit
het stopcontact te nemen. De knop op de XV-THA9R sluit
de hoofdlijn niet af. De stroom kan via de afstandssbediening
worden geregeld.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten
ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine
Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind
(beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op
het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij
een innamepunt voor batterijen.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte
ruimten.
Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met
water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen,
bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau.
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des
cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot
de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
G-1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 3 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 5 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient
u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant:Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten:Minstens 3 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 5 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Vorderseite
Avant
Voorkant
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
TH-A9R
Boden
Plancher
Vloer
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
SP-PWA9
Standhöhe 5 cm oder mehr
Hauteur du socle: 5 cm ou plus
Standard op minstens 5 cm van de vloer
Vorderseite
Avant
Voorkant
G-2
Boden
Plancher
Vloer
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR
LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE
DU COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Zichtbaar laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt
blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het
toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren
onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-3
■■
Table des matières
Table des matières ...............................................1
Pour commencer...................................................2
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un
endroit ni trop chaud ni trop froid, entre 5°C et 35°C (41°F et
95°F).
• Laissez une distance suffisante entre l'appareil et un téléviseur.
• N'utilisez jamais l'appareil dans un endroit soumis à des vibrations.
Cordon d'alimentation
• Ne manipulez jamais le cordon d'alimentation avec les mains
humides!
• La chaîne consomme toujours un certain courant (1,9 W) tant
que le cordon d'alimentation est branché à la prise secteur.
(appareil central uniquement)
• Débranchez toujours l'appareil de la prise secteur en tirant sur
la fiche et non sur le cordon d'alimentation.
Pour éviter tout dysfonctionnement de l'appareil
• Aucun élément interne n'est accessible à l'utilisateur. En cas de
mauvais fonctionnement, débranchez le cordon d'alimentation
et contactez votre revendeur.
• N'introduisez jamais d'objets métalliques dans l'appareil.
• N'utilisez jamais de disques de forme non standard disponibles
sur le marché car ils risqueraient d'endommager l'appareil.
• N'utilisez jamais de disques revêtus de rubans adhésifs, de
sceaux ou de colle car vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Si de l'eau devait pénétrer dans l'appareil
Mettez l'interrupteur hors tension et retirez la fiche de la prise secteur puis appelez le magasin où vous avez acheté l'appareil. L'utilisation de l'appareil dans ces circonstances pourrait provoquer un
incendie ou un risque d'électrocution
Evitez de coincer vos mains dans le couvercle
du disque
Vous risqueriez de vous blesser
Vérifiez les accessoires fournis
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec l'appareil, sont
inclus.
Le numéro entre parenthèses indique la quantité de pièces fournies.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
AUX
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
PTY
-
+PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLV OLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
PAUSE
REC
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Télécommande (1)Piles (2)
Remarque concernant le système de protection contre les copies
• Le disque DVD est protégé par un système anti-copies. Lorsque
vous branchez l'appareil directement à votre magnétoscope, le
système de protection contre les copies s'active et vous ne parvenez pas à reproduire l'image correctement.
Consignes de sécurité
Evitez l'humidité, l'eau et la poussière
Ne placez jamais l'appareil dans des endroits humides ou poussiéreux.
Evitez les températures élevées
N'exposez jamais l'appareil aux rayons directs du soleil et ne le
placez pas près d'un dispositif de chauffage.
Lorsque vous devez vous absenter
Lorsque vous êtes en voyage ou que vous devez vous absenter pendant un laps de temps prolongé, retirez la fiche de la prise secteur.
N'obstruez jamais les orifices de ventilation
L'obstruction des orifices de ventilation risque en effet d'endommager l'appareil.
Entretien du boîtier
Lors du nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et suivez
les instructions correspondantes en cas d'utilisation de chiffons imprégnés de produits chimiques. N'utilisez jamais de benzène, de diluant ou d'autres solvants et désinfectants organiques. Ils
risqueraient de provoquer une déformation ou une décoloration du
boîtier.
Antenne cadre AM
(1)
Antenne FM (1)Cordon
d'alimentation (1)
Câble vidéo (1)Câble du système
(1)
Cordon pour
enceintes de 5 m
(16,4 ft) (3)
Equerre de support
Cordon pour
enceintes de 10 m
(32,8 ft) (2)
Vis (2)*
mural pour enceinte
satellite (2)*
* Les supports muraux et les vis des enceintes sont
emballés avec les enceintes satellites.
2222
■■
Description du système
Le présent système comprend l'appareil contenant un lecteur DVD, une radio et un préampli, ainsi qu'u n subwoofer possédant son alimentation propre, l'enceinte centrale et quatre enceintes satellites.
Il offre un système DVD cinéma entièrement fonctionnel en le branchant simplement à un téléviseur.
Enceinte centrale
(SP-XCA9)
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
TV
English
Français
Enceinte satellite
(SP-XSA9)
Enceinte arrière
gauche
Enceinte satellite
(SP-XSA9)
L'enceinte centrale et les
enceintes satellites sont
raccordées au subwoofer
sous tension.
Subwoofer sous
tension (SP-PWA9)
L'appareil central et le
subwoofer sous tension
sont reliés par le câble du
système.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
AUX
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
PTY
-
+PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
PAUSE
REC
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Enceinte satellite
(SP-XSA9)
Enceinte arrière droite
Enceinte satellite
(SP-XSA9)
La TV est reliée à l'appareil central.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
Appareil central (XV-THA9R)
Contient un lecteur DVD, une radio et un préampli (contrôle du volume, contrôle de la tonalité), avec un décodeur
Dolby Digital et un décodeur DTS Digital Surround pour le
Dolby Surround et les effets DTS Digital Surround.
Avec certains logiciels musicaux, le mode DAP offre un
champ sonore étendu.
Le présent système est capable de réaliser un nombre maximum d'opérations.
Il peut tout aussi bien servir à faire fonctionner les TV et
magnétoscopes JVC que les TV et les magnétoscopes d'autres marques. Ne pas oublier cependant que la télécommande doit être correctement programmée lors de
l'utilisation d'appareils d'autres marques.
3333
■■
Support
Vis
Position normale
Inclinaison de l'enceinte
Installation
Français
English
Vous trouverez ci-dessous un exemple d'installation du système.
Exemple de positionnement du système
Enceinte satellite
(enceinte avant
Appareil central
Subwoofer
sous tension
Enceinte satellite
(enceinte arrière
gauche)
gauche)
Les enceintes arrière se placent
derrière la position d'écoute.
Enceinte centrale
Enceinte satellite
(enceinte avant droite)
Enceinte satellite
(enceinte arrière
droite)
Pour accrocher les enceintes satellites au mur
Utilisez le support fourni.
ATTENTION: FIXATION DES SUPPORTS
AU MUR
Demandez à une personne qualifiée de fixer les supports au mur.
NE FIXEZ JAMAIS les supports au mur vous-même
afin d'éviter tout risque de dégât provoqué par la chute d'une enceinte, suite à une mauvaise fixation ou à
un mur insuffisamment résistant.
Emplacement de la fixation au mur
Faire très attention lors de la sélection de l'emplacement pour fixer les enceintes satellites au mur. Vous
risquez de vous blesser ou d'endommager l'équipement si les enceintes sont fixées dans des endroits
qui interfèrent avec les activités quotidiennes.
Fixation des enceintes au support
Utilisez la vis fournie pour fixer l'enceinte à
1
son support.
ATTENTION :
• Pour des raisons de sécurité, vérifiez toujours s'il y
a suffisamment de place derrière le subwoofer sous
tension.
• Si les enceintes avant et arrière sont placées sur
des meubles, etc., vérifiez toujours si elles sont bien
à niveau.
Réglage de l'angle des enceintes satellites
2
L'angle de l'enceinte peut être réglé le long de la rainure du
support.
Lors du réglage de l'angle, desserrez légèrement la vis, effectuez le réglage puis resserrez la vis convenablement.
4444
ATTENTION :
Si la vis n'est pas serrée convenablement, vous risquez de vous blesser ou d'endommager l'équipement.
■■
A propos des disques
Types de disques pour la lecture
Les types de disques pouvant être lus et ne pouvant pas être lus
sont les suivants:
Disques pouvant être lus
DVDCD vidéo
Le logo DVD est une marque commerciale.
Disques ne pouvant pas être lus
• DVD-ROM• DVD-RAM• DVD-R• DVD-RW
• CD-R*• CD-ROM• CD PHOTO • CD-RW*
* Les disques CD-R et CD-RW formatés en audio peu-
vent être lus.
• La lecture de disques repris dans la liste des “disques ne pouvant pas être lus” ci-dessus peut provoquer des interférences et
endommager les enceintes.
• Seuls les disques audio pour CD-G, CD-EXTRA et CD TEXTE
peuvent être lus.
Remarques concernant les disques DVD
• Les lecteurs DVD et les disques DVD possèdent leurs propres
numéros de codes régionaux. Le présent appareil peut uniquement lire les disques DVD dont les numéros de codes régionaux comprennent “2”.
CD audio
Exemples de disque DVD pouvant être lus:
• Cette unité accepte les disques compatilbles avec le système
PAL.
Structure du disque
Un disque DVD se compose de “titres” alors qu'un CD audio ou un
CD vidéo se compose de “pistes”. Chacun des titres peut être divisé en “chapitres”. Par exemple, si un disque DVD contient plusieurs films, chacun des films peut avoir son propre numéro de titre
et chacun des films peut être divisé en chapitres. Sur un disque
DVD karaoké, chacun des morceaux possède normalement son
propre numéro de titre et n'a pas de chapitres. En général, chacun
des titres possède un contenu indépendant alors que chacun des
chapitres représente une continuité dans le même titre.
Qu'est-ce que la fonction de Commande de la lecture?
La fonction de commande de la lecture permet d'apprécier un fonctionnement par menus et des images fixes qui présentent une haute résolution, quatre fois supérieure à celle des images en mouvement.
• Lecture par menu
Vous pouvez interagir avec l'écran en utilisant un menu à l'écran pour sélectionner et lire une entrée.
• Affichage d'images fixes à haute résolution
Vous pouvez afficher des images de qualité supérieure quatre fois plus claires que les images en mouvement.
Un menu de sélection s'affiche lorsque vous démarrez la lecture d'un CD vidéo avec la fonction de commande de la lecture. Le menu de
sélection reprend une liste de numéros pour les sélections. Certains disques peuvent présenter des images en mouvement ou un écran partagé.
1. En cas d'affichage d'une liste de numéros, il suffit de sélectionner l'un d'entre eux pour voir son contenu.
2. Lorsque “3333” ou “SELECT” s'affiche à l'écran du téléviseur, appuyez sur cette touche pour passer à l'image précisée.
3. Lorsque le menu de sélection réapparaît après la lecture de votre sélection, vous pouvez sélectionner à nouveau un numéro pour lire
son contenu.
(Certains disques peuvent montrer plusieurs fois l'écran du menu.)
Lorsque ¢ et 4 sont affichés, appuyez sur “NEXT” ou “PREV” pour changer de menu de sélection.
4. Après la lecture,appuyez sur RETURN pour revenir à l'écran précédent.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.
Écran du menu
Appuyer sur
Appuyer sur
Image en
mouvement
Appuyer sur
RETURN.
RETURN.
RETURN.
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Vers l'écran suivant
Image
fixe
Vers l'écran précédent
Image
fixe
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Remarque:
• Après l'affichage d'un menu pendant un laps de temps prolongé (environ dix minutes), le fond de l'écran s'obscurcit automatiquement pour éviter de brûler ce dernier pendant que le réglage est arrêté.
5555
■■
MAX
MIN
REVERSR
NOMAL
PHASE
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
REAR SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
CAUTION :
LEFT
RIGHT
VOLUME
CONNECTOR
TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
AUX IN
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEOAV
COMP.
Y/C
VIDEO
VIDEO OUTAV OUT
RL
CONNECTOR
FROM XV - THA9
CONNECTOR
TO SP-PWA9
Appareil central (XV-THA9R)
S'assurer que le repère £ de la
fiche est tourné vers le bas.
Câble du
système (fourni)
S'assurer que le repère £
de la fiche est tourné vers
la droite.
Subwoofer sous
tension (SP-PWA9)
S-VIDEO
VIDEO
Câble S-video (non fourni)
Raccorder cette borne à la TV si elle est
équipée d'une entrée S-video (pour une
meilleure qualité d'image). Raccorder le
câble avec le repère ∞ tourné vers le haut.
Appareil central (XV-THA9R)
Câble vidéo
(fourni)
Vers l'entrée
vidéo composite
Vers l'entrée
S-video
Connexions
Français
English
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher
le système dans une prise secteur (CA).
Raccordement des antennes FM et
AM (MW)
Raccordement de l'antenne FM
A.
Etendre l'antenne FM fournie horizontalement.
ANTENNA
B.
A.Utilisation de l'antenne FM fournie
L'antenne FM fournie peut être raccordée provisoirement à la
borne FM 75 Ω COAXIAL.
Antenne FM
AM
LOOP
AM EXT
Câble pour l'antenne FM extérieure
Raccordement du subwoofer avec
alimentation propre
Utilisez le câble du système fourni pour raccorder le subwoofer
avec alimentation propre (SP-PWA9R).
ATTENTION:
Utilisez le câble du système fourni pour relier l'appareil central et le subwoofer.
B.Utilisation d'un connecteur de type standard
(non fourni)
Vous devez raccorder un connecteur de type standard à la borne
FM 75 Ω COAXIAL.
Remarque:
• Si la réception est mauvaise, branchez une antenne extérieure.
Avant de fixer les fils d'un câble coaxial de 75 ohms (du
genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure),
débranchez le fil d'antenne FM fourni.
Raccordement de l'antenne AM (MW)
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception possible.
Remarque:
• Vérifiez si les conducteurs de l'antenne ne touchent aucune autre borne ni les cordons de connexion ou le cordon
d'alimentation. Cela pourrait être à l'origine d'une mauvaise réception.
• Si la réception est mauvaise, branchez un fil extérieur
avec revêtement en vinyle à la borne AM EXT (en laissant
l'antenne cadre AM branchée.)
6666
ANTENNA
AM EXT
Antenne cadre AM (MW)
AM
LOOP
Un simple fil extérieur recouvert de vinyle
Raccordement du téléviseur
Raccordez le téléviseur pour pouvoir regarder des images vidéo
provenant de l'appareil.
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
AM EXT
AM
LOOP
AUX I
R
COMP.
Y/C
Connexions
Connexions
ConnexionsConnexions
Raccordement du téléviseur à la prise PERITEL
AC IN
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUTAV OUT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEOAV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
CONNECTOR
TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
Commutateur COMP.-Y/C
Câble PERITEL
(non fourni)
Raccordez le connecteur AV OUT de l’appareil au connecteur PERITEL du téléviseur à l’aide d’un câble PERITEL en option.
• Réglez le commutateur COMP-Y/C en fonction du téléviseur. Si le téléviseur n’accepte que les signaux vidéo ordinaires (composites),
réglez le commutateur sur “COMP3. S’il accepte les signaux Y/C, réglez le commutateur sur Y/C de façon à pouvoir obtenir des images
de meilleure qualité.
Remarque :
• Sur le panneau arriè re, le câble PERITEL est signalé comme “AV OUT”. Néanmoins, cette pri se est prévue pour la sortie
vidéo, de sorte qu’elle n’envoie aucun son.
English
Français
7777
Français
MAX
MIN
REVERSR
NOMAL
PHASE
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
REAR SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
CAUTION :
LEFT
RIGHT
VOLUME
English
Connexions
Connexions
ConnexionsConnexions
Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes satellites et l'enceinte centrale aux bornes du subwoofer sous tension à l'aide du cordon pour enceintes fourni.
Les étiquettes fixées aux cordons des enceintes indiquent l'enceinte et la borne auxquelles chacun doit être relié.
• Les quatre enceintes satellites peuvent être utilisées à l'avant ou à l'arrière.
• Vérifiez que les enceintes gauche et droite sont bien raccordées à gauche et à droite respectivement et que la polarité (+ve, –ve) est correcte. Le cordon pour enceintes blanc doit être raccordé à la borne + alors que le cordon noir doit être raccordé à la borne –.
Torsader les fils et retirer l'isolation à l'extrémité de chacun des cordons des enceintes.
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Raccordement des enceintes avant
Raccordez l'enceinte droite à la borne FRONT SPEAKERS RIGHT.
Raccordez l'enceinte gauche à la borne FRONT SPEAKERS
LEFT.
Enceinte avant droite
Noir
Cordon pour
enceintes de 5
m (16,4 ft) (3)
FRONT RIGHT
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Enceinte avant gauche
FRONT LEFT
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
Blanc
CAUTION :
Raccordement des enceintes arrière et centrale
Raccordez l'enceinte arrière droite aux bornes REAR SPEAKERS
RIGHT.
Raccordez l'enceinte arrière gauche aux bornes REAR SPEAKERS LEFT.
Raccordez l'enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER.
Recourber l'extrémité dénudée du cordon pour éviter
les courts-circuits. Ensuite,
tout en appuyant sur le levier de la borne de l'encei nte,
insérer l'extrémité dénudée
et recourbée dans la borne.
Noir
Enceinte arrière
droite
Enceinte centrale
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
REAR RIGHT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Cordon pour
enceinte (10 m)
(32,8 ft)
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
Enceinte arrière
REAR LEFT
gauche
Cordon pour
enceintes de 5
m (16,4 ft) (3)
Blanc
Remarque:
• La confusion de la polarité des cordons des enceintes risque de réduire l'effet stéréo et la qualité sonore.
8888
Connexions
Connexions
ConnexionsConnexions
Raccordement d'un élément audio
Ce système permet de raccorder un élément audio analogique, comme un magnétoscope, un téléviseur et un enregistreur MD.
Consultez également les manuels livrés avec les différents éléments.
Utilisez un câble muni de fiches à broches RCA (non fourni).
Raccordez la fiche blanche à la borne gauche et la fiche rouge à la borne droite.
AC IN
Magnétoscope
TV
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUTAV OUT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEOAV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
AUX IN
RL
Sortie audio
Sortie audio
CONNECTOR
TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
English
Français
Enregistreur MD
Sortie audio
ATTENTION :
Si vous raccordez un dispositif destiné à améliorer le son, comme un égaliseur graphique, entre les éléments source et l'appareil central, le son produit par le système risque d'être déformé.
9999
Connexions
U
123
Connexions
ConnexionsConnexions
Français
English
Raccordement du cordon d'alimentation
Avant de brancher l'appareil central et le subwoofer avec alimentation propre dans les prises secteur, vérifiez si toutes les connexions ont été établies.
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise
secteur (CA).
Le témoin rouge ATTENTE (STANDBY) de l'appareil central
s'allume lorsque le cordon d'alimentation est branché.
Tenez le cordon d'alimentation éloigné des câbles de connexion et
du câble d'antenne. Le cordon d'alimentation peut en effet provoquer des interférences sonores ou à l'écran.
Nous vous recommandons d'utiliser un câble coaxial pour raccorder l'antenne FM extérieure car ce genre de câble est correctement
blindé contre les interférences.
Appareil central
AC IN
ANTENNA
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT
Cordon d'alimentation CA
ATTENTION :
• Ne manipulez jamais le cordon d'alimentation avec
les mains humides!
• Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher.
Tirez sur la fiche pour éviter d'endommager le cordon.
Subwoofer sous tension
VOLUME
MAX
CENTER
SPEAKER
PHASE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
MIN
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
A
R
COMP.
Y/C
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
Insertion des piles dans la télécommande
Avant d'utiliser la télécommande, il convient tout d'abord de mettre en place les deux piles fournies. Lors de l'utilisation de la télécommande, pointez celle-ci directement vers le capteur à distance
de l'appareil central.
Retirez le couvercle du logement des piles
1
situé au dos de la télécommande.
Insérez les piles. Veillez à faire correspondre
2
la polarité: (+) et (–).
Remettez le couvercle en place.
3
• Si vous remarquez une diminution de la plage de fonctionnement ou de l'efficacité de la télécommande, remplacez les piles.
Utilisez deux piles sèches de format R6P (SUM-3)/AA (15F).
ATTENTION :
Prenez les précautions suivantes pour éviter toute fuite ou explosion des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en faisant
correspondre la polarité: (+) et (–).
• Utilisez toujours le format de piles adéquat. Des pi-
les qui se ressemblent peuvent être de tensions différentes.
• Remplacez toujours les deux piles en même temps.
• N'exposez jamais les piles à la chaleur ou à une
flamme vive.
Remarque:
• Les réglages prédéfinis comme une présélection de canal
ou un réglage sonore peuvent s'effacer en quelques jours
dans les circonstances suivantes:
– Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation.
– En cas d'interruption de courant.
• Les enceintes ne diffuseront au cun son si le cordon d'alimentation du subwoofer est retiré de la prise secteur lorsque l'appareil central est sous tension.
Dans ce cas, l'appareil ne se mettra pas sous tension,
même lorsque le cordon d'alimentation du subwoofer est
rebranché dans la prise secteur.
Appuyez sur sur l'appareil central ou sur AUDIO
sur la télécommande pour mettre la chaîne sous tension.
Cette opération mettra le subwoofer sous tension et le son
sera alors diffusé par les enceintes.
10
10
1010
■■
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de l'appareil central et du subwoofer avant d'utiliser la chaîne. Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Identification des pièces
Appareil central
Face avant (vue du dessus)
1 Couvercle du disque (22)
2 Touche SOURCE (18)
3 Touche SURROUND (21)
4 Touche du mode DSP (21)
5 Touches de commande du
DVD (23, 24, 25)
6 Touche VOLUME +/– (17)
English
Français
Face avant (vue de face)
Panneau arrière
1 Prise d'entrée CA (10)
2 Bornes de l'antenne (6)
3 Bornes AUX IN (9)
4 Connecteur pour le subwoofer sous tension (6)
5 Bornes AV COMPU LINK (47)
6 Bornes de sortie vidéo (6, 7)
7 Numéro de code régional (5)
8 Borne AV OUT
9 Commutateur de sélection de sortie vidéo de AV OUT
9 Touche TV VOL +, – (55)
p Touche TV/VIDEO (55)
q Touche DVD MENU (25)
w Touches STANDBY/ON
AUDIO (17, 22)
TV (17, 22, 55, 56)
VCR (56)
e Touche SOUND (53, 54)
r Pavé numérique
t Sélecteur du mode télécommande (55)
DVD, RDS
y Touche DSP MODE (21)
u Touche CHANNEL +, – (55, 56)
i Touche VOLUME VOL +, – (17)
o Touche de mise en sourdine MUTING (18)
; Touches de fonctionnement (23, 24, 40, 41)
English
Français
13
13
1313
Français
English
■■
Principes de fonctionnement
Vous pouvez faire fonctionner la chaîne par le biais de la télécommande ou des touches de l'appareil central ou via le menu d'écran.
Utilisation de la télécommande
Sélectionnez le mode approprié pour l'utilisation de la télécommande.
Vous pouvez sélectionner le mode de télécommande en appuyant sur les touches de sélection de la source.
Appuyez sur
DVD:
Appuyez sur
FM/AM:
Appuyez sur
AUX:
Les touches de fonctionnement du DVD, le pavé numérique, la touche PLAY MODE, la touche THEATER POSITION et
les touches de fonctionnement sont opérationnelles en mode DVD et permettent l'utilisation de disques DVD, de CD audio
et de CD vidéo.
Le pavé numérique et les touches de fonctionnement sont opérationnels en mode radio. Dans ce mode, rien ne s'affiche à
l'écran du téléviseur.
Appuyez pour écouter le son envoyé aux bornes AUX. En mode AUX, seules les touches VOLUME + et – sont opérationnelles. De même, rien ne s'affiche à l'écran du téléviseur.
Touches de
sélection
de la
source
Touches de
fonctionnement du DVD
THEATER POSITION
Touche DVD
Touche FM/AM
Touche AUX
PLAY MODE
AUX
FM/AM
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
EON SELECT
ENTER
EON
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
DVD
RDS
Pavé numérique
Réglez sur RDS pour
utiliser le RDS avec
les émissions FM.
Le RDS s’utilise à
l’aide du curseur et
des touches ENTER
et THEATER POSITION. Réglez sur
DVD pour les utilisations autres que RDS.
Touches de fonctionnement
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Remarque:
• Le mode de télécommande es t affecté par les touches de sélection de la source ainsi qu e par les touches SOUND, VCR,
TV et par le sélecteur de mode de télécommande (DVD-RDS).
Voir les pages 42, 53 et 55 pour plus de détails.
14
14
1414
Principes de fonctionnement
Principes de fonctionnement
Principes de fonctionnementPrincipes de fonctionnement
Affichages à l'écran
L'appareil central propose plusieurs affichages à l'écran.
Certains affichages permettent de régler ou de sélectionner les préférences ou les fonctions alors que d'autres ne permettent aucune modification.
Ecran d'ouverture
L'écran d'ouverture apparaît automatiquement dans certaines conditions.
Les informations suivantes apparaissent dans le bas de l'écran en fonction de l'état de fonctionnement de l'appareil central.
• EN LECTURE: L'appareil central est en train de lire les informations du disque (table des matières ou TOC).
• ERREUR DE CODE REGIONAL!: Le disque DVD inséré ne peut pas être lu parce que le code régional du disque ne correspond pas à
celui de l'appareil central.
• OUVERTURE: Le couvercle du logement du disque est en train de s'ouvrir.
• FERMETURE: Le couvercle du logement du disque est en train de se fermer.
Affichage d'ouverture
EN LECTURE
English
Français
Affichages du mode de lecture
A l'arrêt
REPETITIONPROGRAMMEALEATOIRE
Pendant la lecture de DVD
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
Pendant la lecture de CD audio
COMMANDE CD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS
Affichages d'état de fonctionnement
Etat de la fonction DVD
1 / 21 / 21 / 2
FRANCAIS FRANCAIS
Disque/temps (DVD)
TITLECHAP.TIMEBITRATE
1252:25:253.3
Disque/temps (CD audio/CD vidéo sans PBC)
10:08
TRACK TIME
EACH
REMAIN
Mbps
Pendant la lecture de CD vidéo
COMMANDE V.CD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC
Disque/temps (CD vidéo avec PBC)
TRACK TIME
125:25 PBC
15
15
1515
Principes de fonctionnement
Principes de fonctionnement
Principes de fonctionnementPrincipes de fonctionnement
Français
English
Menus d'écran pour le réglage de préférences
LANGUE
LANGUE
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D'ECRAN
CHOISIRTOUCHE
AFFICHAGE
LANGUE
TYPE MONITEUR
PROTECTION D'ECRAN
GUIDE ECRAN
CHOISIRTOUCHE
SYSTEME
LANGUE
ATTENTE AUTOMATIQUE
REPRISE
MODE COMPULINK AV
AFFICHAGESYSTÈME
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
EXIT
AFFICHAGE
AFFICHAGE
SYSTÈME
B.L 4:3
MODE 2
MARCHE
SYSTÈME
ARRET
ARRET
DVD 1
EXIT
Pour éviter de brûler l'écran avec la
protection d'écran [PROTECTION
D'ECRAN]
L'écran d'un moniteur de télévision peut brûler en cas d'affichage
d'une image statique pendant une longue période. Pour éviter ce
problème, l'appareil central active automatiquement la fonction de
protection d'écran lorsqu'une image statique, comme un affichage
ou un menu d'écran, reste affichée pendant plus de 5 minutes.
• Appuyer sur n'importe quelle touche de l'appareil central ou de
la télécommande pour libérer la fonction de protection d'écran
et revenir à l'affichage précédent.
• Vous pouvez sélectionner un des différents modes de protection d'écran disponibles (Voir à la page 46).
DVD/Video CD/CD PLAYER
Remarque:
• La protection d 'écran ne fonctionne pas après la lecture
d'un CD audio ou lors de l'arrêt de l'appare il après la lecture d'un CD audio.
EXIT
CHOISIRTOUCHE
Menus d'écran pour l'activation de la censure
parentale
CENSURE PARENTALE
CENSURE PARENTALE
CODE PAYS
ETABLIR NIVEAU
CODE
CHOISIRTOUCHEENTER
GB
----
—
EXIT
Menus d'écran pour l'utilisation de disques
L'état du disque et les éléments s'affichent comme suit dans les menus d'écran correspondant à l'utilisation d'un disque.
16
16
1616
■■
DVD
VCR
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
VCR
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
FM/AM
AUX
AUDIOTV
STANDBY/ON
TV
TUNING
UPDOWN
REC
/REW
FF/
PAUSE
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
PLAY
MODE
THEATER
POSITION
DSP
MODE
PTY SEARCH
RDS DISPLAY
PTY
-
+PTY
RDS
ENTER
EON
VOLUME + / –
VOLUME + / –
Opérations de base
Les opérations de base pour cette chaîne sont les suivantes.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Vérifiez si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la
position “DVD” sauf si vous utilisez RDS (Radio Data System)
afin d’écouter un émetteur FM.
Pour activer/désactiver l'alimentation du système (mise en attente)
A partir de la télécommande:
STANDBY/ON
AUDIOTV
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
Appuyez sur AUDIO pour mettre le système sous tension.
Le témoin STANDBY s'éteint et le nom de la source courante
(DVD, fréquence d'émetteur AM ou FM ou AUX) apparaît dans la
fenêtre d'affichage. A ce moment, le couvercle du logement du disque se rétracte et les touches supérieures de l'appareil central apparaissent.
Réappuyez sur AUDIO pour couper l'alimentation (mise en attente).
Le témoin STANDBY s'allume.
Le couvercle du logement du disque s'avance pour couvrir les touches supérieures de l'appareil central et celui-ci s'éteint.
Sur l'appareil central:
AUDIO
Pour mettre le téléviseur sous ou
hors tension
Les téléviseurs JVC peuvent être utilisés tels quels avec la télécommande. Les téléviseurs d'autres marques demandent certaines
modifications aux signaux transmissibles avant de pouvoir être utilisés avec la télécommande. Voir à la page 55 pour plus de détails
concernant la modification des signaux transmissibles.
A partir de la télécommande:
Appuyez sur TV pour mettre le système sous tension.
Réappuyez sur TV pour couper l'alimentation.
Réglage du volume [VOLUME]
Le niveau du volume peut être réglé sur une plage allant de “0”
(minimum) à “80” (maximum).
Commun:
A partir de la télécommande
English
Français
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
Témoin STANDBY
Appuyez sur pour mettre le système sous tension.
Le témoin STANDBY s'éteint et le nom de la source courante
(DVD, fréquence d'émetteur AM ou FM ou AUX) apparaît dans la
fenêtre d'affichage. A ce moment, le couvercle du logement du disque se rétracte et les touches supérieures de l'appareil central apparaissent.
Réappuyez sur pour couper l'alimentation (mise en attente).
Le témoin STANDBY s'allume.
Le couvercle du logement du disque s'avance pour couvrir les touches supérieures de l'appareil central et celui-ci s'éteint.
Remarques:
• L'alimentation du subwoofer est liée à l'appareil central. Le
témoin vert de POWER ON du subwoofer s'allume lors de
la mise sous tension du système et s'éteint lors de sa mise
hors tension.
• Une faible quantité de cou rant est consommée en mode
d'attente (appareil centrale uniquement). Retirez le cordon
d'alimentation secteur de la prise CA pour mettre complètement l'appareil central hors tension.
Sur l'appareil central
Appuyez sur VOLUME + ou –.
Appuyez sur VOLUME + pour augmenter le volume.
Appuyez sur VOLUME – pour diminuer le volume.
ATTENTION :
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source.
Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la diffusion
soudaine d'énergie sonore peut endommager votre
ouïe de manière définitive et/ou abîmer vos enceintes.
17
17
1717
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.