JVC XV-THA9R User Manual [fr]

DVD DIGITAL KINO SYSTEM SYSTEME DVD DIGITAL CINEMA DVD DIGITALE BIOSCOOP
TH-A9R
Bestehend aus XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 und SP-XSA9. Se compose de XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 et SP-XSA9. Bestaat uit XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9, en SP-XSA9.
SP-XCA9SP-XSA9 SP-XSA9
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
CONTROL
RDS DISPLAY
AUX
TITLE
ZOOM
VCR
SLEEP
SETTING
PLAY MODE
THEATER POSITION
TV
-
PTY
/REW
REC
STANDBY/ON
FM/AM
DVD
DECODE
SUBTITLE
TIME
DIGEST
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD RDS
+PTY
DSP MODE
F.SEARCHB.SEARCH FF/
UPDOWN PAUSE STROBEMEMORY
SP-PWA9
XV-THA9R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS HANDLEIDING
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0562-005A
[ E ]
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung — Schalter!
Um den Strom für die Geräte XV-THA9R und SP-PWA9 ganz auszuschalten muss der Netzstecker gezogen werden. Wenn das Gerät mit dem Schalter ausgeschaltet wird, bleibt die Stromversorgung erhalten, und das Gerät XV-THA9R kann mit der Fernbedienung eingeschaltet werden.
Attention — Commutateur!
Pour mettre le XV-THA9R et le SP-PWA9 complètement hors tension, déconnecter les prises du secteur. Le fait d’arrêter l’unité en appuyant sur le bouton maintient la connexion au secteur, ce qui permet de remettre le XV-THA9R en marche à l’aide de la télécommande.
Voorzichtig — schakelaar!
De juiste wijze waarop de stroom voor de XV-THA9R en SP­PWA9 volledig kan worden uitgeschakeld is door de stekkers uit het stopcontact te nemen. De knop op de XV-THA9R sluit de hoofdlijn niet af. De stroom kan via de afstandssbediening worden geregeld.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumen­vasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoude­lijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
G-1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 3 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 5 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten: Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden. Zijkanten: Minstens 3 cm aan weerszijden vrij houden. Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 5 cm speling geven. Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Vorderseite Avant Voorkant
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair
TH-A9R
Boden Plancher Vloer
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte
SP-PWA9
Standhöhe 5 cm oder mehr Hauteur du socle: 5 cm ou plus Standard op minstens 5 cm van de vloer
Vorderseite Avant Voorkant
G-2
Boden Plancher Vloer
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE
DU COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Zichtbaar laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-3

Table des matières

Table des matières ...............................................1
Pour commencer...................................................2
Précautions importantes........................................................2
Consignes de sécurité............................................................ 2
Vérifiez les accessoires fournis............................................. 2
Description du système.........................................3
Installation.............................................................4
Pour accrocher les enceintes satellites au mur...................... 4
A propos des disques ...........................................5
Types de disques pour la lecture...........................................5
Structure du disque ............................................................... 5
CD vidéo avec fonction de commande de la lecture............. 5
Connexions...........................................................6
Raccordement des antennes FM et AM (MW).....................6
Raccordement du subwoofer avec alimentation propre........ 6
Raccordement du téléviseur.................................................. 6
Raccordement du téléviseur à la prise PERITEL ................. 7
Raccordement des enceintes................................................. 8
Raccordement d'un élément audio........................................ 9
Raccordement du cordon d'alimentation............................. 10
Insertion des piles dans la télécommande........................... 10
Identification des pièces......................................11
Principes de fonctionnement...............................14
Utilisation de la télécommande........................................... 14
Affichages à l'écran.............................................................15
Pour éviter de brûler l'écran avec la protection d'écran
[PROTECTION D'ECRAN]............................................... 16
Opérations de base.............................................17
Pour activer/désactiver l'alimentation du système
(mise en attente)............................................ ...................... 17
Pour mettre le téléviseur sous ou hors tension.................... 17
Réglage du volume [VOLUME]......................................... 17
Contrôle du volume du subwoofer et réglage de phase...... 18
Mise en sourdine du son [MUTING].................................. 18
Sélection de la source à utiliser........................................... 18
Changement de mode de décodage [DECODE].................19
Indicateur d'affichage du canal audio................................. 19
Utilisation de la minuterie Bonsoir [SLEEP] .....................20
Utilisation des modes DSP [DSP MODE].......................... 20
Utilisation du lecteur DVD...................................22
Pour mettre la chaîne et le téléviseur sous tension ............. 22
Introduction d'un CD .......................................................... 22
Lecture d'un disque............................................................. 23
Mise en pause......................................................................24
Avance rapide et recul ........................................................ 24
Recherche du début.............................................................24
Reprise de la lecture............................................................25
Sélection de la lecture à partir du menu du DVD............... 25
Sélection de l'endroit à visualiser à partir du menu d'un
CD vidéo............................................................................. 26
Pour préciser le titre, le chapitre ou le numéro de piste à
lire.......................................................................................26
Pour lire un titre, un chapitre ou une piste depuis le début. 27 Pour préciser le numéro de chapitre à lire
[RECH. CHAP. ] ................................................................ 27
Pour préciser la durée de lecture [RECH. TEMPS]............ 28
Pour sélectionner l'écran à lire à partir de l'écran
[DIGEST]............................................................................29
Pour avancer l'image d'un cadre à la fois............................29
Lecture au ralenti [RALENTI] ........................................... 30
Pour afficher des photos continues [STROBE (FLASH)].. 30
Agrandissement d'une scène [ZOOM]................................ 31
Changement de la langue des sous-titres [SUBTITLE]...... 31
Changement de la langue audio ou du son [AUDIO].........32
Changement du canal audio [AUDIO] ............................... 32
Visualisation à partir d'angles multiples [ANGLE] ............33
Sélection du Caractère de l'image
[THEATER POSITION].....................................................34
Répétition du titre, du chapitre ou de la piste en cours
ou de toutes les pistes [REPETITION] ...............................34
Répétition d'une partie souhaitée [REPET. A-B]................35
Programmation d'un ordre de lecture [PROGRAMME].....36
Lecture aléatoire [ALEATOIRE]........................................37
Pour vérifier l'état de la fonction DVD ...............................37
Pour vérifier les informations du disque .............................38
Pour vérifier les informations de temps ..............................38
Réception d'émissions radio...............................40
Recherche manuelle des émetteurs......................................40
Utilisation d'une présélection ..............................................40
Sélection du mode de réception FM....................................41
Réduction du bruit...............................................................41
Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir
les stations FM.....................................................................42
Quelles informations les signaux RDS peuvent-ils
véhiculer ? ...........................................................................42
Pour rechercher une émission en fonction des codes PTY..42 Pour passer provisoirement à un programme d’émission
de votre choix......................................................................43
Réglages de préférences....................................44
Utilisation des menus de réglages de préférences...............44
Réglages du MENU LANGUE.............................45
Choix de la langue des menus.............................................45
Choix de la langue audio.....................................................45
Choix de la langue des sous-titres.......................................45
Choix de la langue à l'écran.................................................45
Réglages du MENU AFFICHAGE.......................46
Sélectionner le type de moniteur.........................................46
Réglages de protection d'écran............................................46
Réglages du guide écran......................................................46
Réglage du MENU SYSTEME.......................... ..47
ATTENTE AUTOMATIQUE.............................................47
REPRISE.............................. ...............................................47
MODE COMPULINK AV..................................................47
Lecture censurée pour les enfants......................48
Pour activer la censure parentale pour la première fois
[CENSURE PARENTALE]................................................48
Pour supprimer temporairement la censure parentale.........49
Réglages de l'amplificateur.................................50
Opération de base pour le réglage de l'amplificateur..........50
Réglage de la balance ..........................................................50
Réglage de la tonalité ..........................................................51
Réglage de la taille des enceintes ........................................51
Réglage du temps de retard .................................................51
Réglage de la fréquence de chevauchement (crossover).....52
Réglage de l'atténuateur LFE ..............................................52
Réglage de la plage dynamique...........................................52
Réglages du son.................................................53
Réglage du niveau du subwoofer ........................................53
Réglage du niveau des enceintes.........................................53
Réglage de l'effet DSP.........................................................54
Fonctionnement des équipements vidéo
d'autres marques ................................................55
Entretien et manipulations des disques ..............57
Comment manipuler les disques........... ............................... 57
Dépistage des défaillances.................................58
Caractéristiques..................................................59
English
Français
1111

Pour commencer

Français
English
Précautions importantes
Installation des appareils
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid, entre 5°C et 35°C (41°F et 95°F).
• Laissez une distance suffisante entre l'appareil et un téléviseur.
• N'utilisez jamais l'appareil dans un endroit soumis à des vibra­tions.
Cordon d'alimentation
• Ne manipulez jamais le cordon d'alimentation avec les mains humides!
• La chaîne consomme toujours un certain courant (1,9 W) tant que le cordon d'alimentation est branché à la prise secteur. (appareil central uniquement)
• Débranchez toujours l'appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation.
Pour éviter tout dysfonctionnement de l'appa­reil
• Aucun élément interne n'est accessible à l'utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement, débranchez le cordon d'alimentation et contactez votre revendeur.
• N'introduisez jamais d'objets métalliques dans l'appareil.
• N'utilisez jamais de disques de forme non standard disponibles sur le marché car ils risqueraient d'endommager l'appareil.
• N'utilisez jamais de disques revêtus de rubans adhésifs, de sceaux ou de colle car vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Si de l'eau devait pénétrer dans l'appareil
Mettez l'interrupteur hors tension et retirez la fiche de la prise sec­teur puis appelez le magasin où vous avez acheté l'appareil. L'uti­lisation de l'appareil dans ces circonstances pourrait provoquer un incendie ou un risque d'électrocution
Evitez de coincer vos mains dans le couvercle du disque
Vous risqueriez de vous blesser
Vérifiez les accessoires fournis
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec l'appareil, sont inclus. Le numéro entre parenthèses indique la quantité de pièces four­nies.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
AUX
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD PLAY MODE
RDS
ENTER
PTY
-
+PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL V OLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
PAUSE
REC
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Télécommande (1) Piles (2)
Remarque concernant le système de protec­tion contre les copies
• Le disque DVD est protégé par un système anti-copies. Lorsque vous branchez l'appareil directement à votre magnétoscope, le système de protection contre les copies s'active et vous ne par­venez pas à reproduire l'image correctement.
Consignes de sécurité
Evitez l'humidité, l'eau et la poussière
Ne placez jamais l'appareil dans des endroits humides ou poussié­reux.
Evitez les températures élevées
N'exposez jamais l'appareil aux rayons directs du soleil et ne le placez pas près d'un dispositif de chauffage.
Lorsque vous devez vous absenter
Lorsque vous êtes en voyage ou que vous devez vous absenter pen­dant un laps de temps prolongé, retirez la fiche de la prise secteur.
N'obstruez jamais les orifices de ventilation
L'obstruction des orifices de ventilation risque en effet d'endom­mager l'appareil.
Entretien du boîtier
Lors du nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et suivez les instructions correspondantes en cas d'utilisation de chiffons im­prégnés de produits chimiques. N'utilisez jamais de benzène, de di­luant ou d'autres solvants et désinfectants organiques. Ils risqueraient de provoquer une déformation ou une décoloration du boîtier.
Antenne cadre AM
(1)
Antenne FM (1) Cordon
d'alimentation (1)
Câble vidéo (1) Câble du système
(1)
Cordon pour
enceintes de 5 m
(16,4 ft) (3)
Equerre de support
Cordon pour
enceintes de 10 m
(32,8 ft) (2)
Vis (2)*
mural pour enceinte
satellite (2)*
* Les supports muraux et les vis des enceintes sont
emballés avec les enceintes satellites.
2222

Description du système

Le présent système comprend l'appareil contenant un lecteur DVD, une radio et un préampli, ainsi qu'u n subwoofer possédant son alimen­tation propre, l'enceinte centrale et quatre enceintes satellites. Il offre un système DVD cinéma entièrement fonctionnel en le branchant simplement à un téléviseur.
Enceinte centrale (SP-XCA9)
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
TV
English
Français
Enceinte satellite (SP-XSA9)
Enceinte arrière gauche
Enceinte satellite (SP-XSA9)
L'enceinte centrale et les enceintes satellites sont raccordées au subwoofer sous tension.
Subwoofer sous tension (SP-PWA9)
L'appareil central et le subwoofer sous tension sont reliés par le câble du système.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
AUX
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD PLAY MODE
RDS
ENTER
PTY
-
+PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
PAUSE
REC
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Enceinte satellite (SP-XSA9)
Enceinte arrière droite
Enceinte satellite (SP-XSA9)
La TV est reliée à l'appareil central.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
Appareil central (XV-THA9R)
Contient un lecteur DVD, une radio et un préampli (con­trôle du volume, contrôle de la tonalité), avec un décodeur Dolby Digital et un décodeur DTS Digital Surround pour le Dolby Surround et les effets DTS Digital Surround. Avec certains logiciels musicaux, le mode DAP offre un champ sonore étendu.
Le présent système est capable de réaliser un nombre max­imum d'opérations. Il peut tout aussi bien servir à faire fonctionner les TV et magnétoscopes JVC que les TV et les magnétoscopes d'au­tres marques. Ne pas oublier cependant que la télécom­mande doit être correctement programmée lors de l'utilisation d'appareils d'autres marques.
3333
Support
Vis
Position normale
Inclinaison de l'enceinte

Installation

Français
English
Vous trouverez ci-dessous un exemple d'installation du système.
Exemple de positionnement du système
Enceinte satellite (enceinte avant
Appareil central
Subwoofer sous tension
Enceinte satellite (enceinte arrière gauche)
gauche)
Les enceintes arrière se placent derrière la position d'écoute.
Enceinte centrale
Enceinte satellite (enceinte avant droite)
Enceinte satellite (enceinte arrière droite)
Pour accrocher les enceintes satel­lites au mur
Utilisez le support fourni.
ATTENTION: FIXATION DES SUPPORTS AU MUR
Demandez à une personne qualifiée de fixer les sup­ports au mur. NE FIXEZ JAMAIS les supports au mur vous-même afin d'éviter tout risque de dégât provoqué par la chu­te d'une enceinte, suite à une mauvaise fixation ou à un mur insuffisamment résistant.
Emplacement de la fixation au mur
Faire très attention lors de la sélection de l'emplace­ment pour fixer les enceintes satellites au mur. Vous risquez de vous blesser ou d'endommager l'équipe­ment si les enceintes sont fixées dans des endroits qui interfèrent avec les activités quotidiennes.
Fixation des enceintes au support
Utilisez la vis fournie pour fixer l'enceinte à
1
son support.
ATTENTION :
• Pour des raisons de sécurité, vérifiez toujours s'il y a suffisamment de place derrière le subwoofer sous tension.
• Si les enceintes avant et arrière sont placées sur des meubles, etc., vérifiez toujours si elles sont bien à niveau.
Réglage de l'angle des enceintes satellites
2
L'angle de l'enceinte peut être réglé le long de la rainure du support. Lors du réglage de l'angle, desserrez légèrement la vis, effec­tuez le réglage puis resserrez la vis convenablement.
4444
ATTENTION :
Si la vis n'est pas serrée convenablement, vous ris­quez de vous blesser ou d'endommager l'équipement.

A propos des disques

Types de disques pour la lecture
Les types de disques pouvant être lus et ne pouvant pas être lus sont les suivants:
Disques pouvant être lus
DVD CD vidéo
Le logo DVD est une marque commerciale.
Disques ne pouvant pas être lus
• DVD-ROM DVD-RAM DVD-R DVD-RW
CD-R*• CD-ROM • CD PHOTO • CD-RW*
* Les disques CD-R et CD-RW formatés en audio peu-
vent être lus.
• La lecture de disques repris dans la liste des “disques ne pou­vant pas être lus” ci-dessus peut provoquer des interférences et endommager les enceintes.
• Seuls les disques audio pour CD-G, CD-EXTRA et CD TEXTE peuvent être lus.
Remarques concernant les disques DVD
• Les lecteurs DVD et les disques DVD possèdent leurs propres numéros de codes régionaux. Le présent appareil peut unique­ment lire les disques DVD dont les numéros de codes régio­naux comprennent “2”.
CD audio
Exemples de disque DVD pouvant être lus:
• Cette unité accepte les disques compatilbles avec le système PAL.
Structure du disque
Un disque DVD se compose de “titres” alors qu'un CD audio ou un CD vidéo se compose de “pistes”. Chacun des titres peut être divi­sé en “chapitres”. Par exemple, si un disque DVD contient plu­sieurs films, chacun des films peut avoir son propre numéro de titre et chacun des films peut être divisé en chapitres. Sur un disque DVD karaoké, chacun des morceaux possède normalement son propre numéro de titre et n'a pas de chapitres. En général, chacun des titres possède un contenu indépendant alors que chacun des chapitres représente une continuité dans le même titre.
Exemple: disque DVD
Titre 1 Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 1 Chapitre 2Chapitre 3
Exemple: CD audio/CD vidéo
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5
English
Français
CD vidéo avec fonction de commande de la lecture
Qu'est-ce que la fonction de Commande de la lecture?
La fonction de commande de la lecture permet d'apprécier un fonctionnement par menus et des images fixes qui présentent une haute réso­lution, quatre fois supérieure à celle des images en mouvement.
• Lecture par menu
Vous pouvez interagir avec l'écran en utilisant un menu à l'écran pour sélectionner et lire une entrée.
• Affichage d'images fixes à haute résolution
Vous pouvez afficher des images de qualité supérieure quatre fois plus claires que les images en mouvement.
Un menu de sélection s'affiche lorsque vous démarrez la lecture d'un CD vidéo avec la fonction de commande de la lecture. Le menu de sélection reprend une liste de numéros pour les sélections. Certains disques peuvent présenter des images en mouvement ou un écran partagé.
1. En cas d'affichage d'une liste de numéros, il suffit de sélectionner l'un d'entre eux pour voir son contenu.
2. Lorsque “3333” ou “SELECT” s'affiche à l'écran du téléviseur, appuyez sur cette touche pour passer à l'image précisée.
3. Lorsque le menu de sélection réapparaît après la lecture de votre sélection, vous pouvez sélectionner à nouveau un numéro pour lire son contenu.
(Certains disques peuvent montrer plusieurs fois l'écran du menu.) Lorsque ¢ et 4 sont affichés, appuyez sur “NEXT” ou “PREV” pour changer de menu de sélection.
4. Après la lecture,appuyez sur RETURN pour revenir à l'écran précédent.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.
Écran du menu
Appuyer sur
Appuyer sur
Image en
mouvement
Appuyer sur
RETURN.
RETURN.
RETURN.
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Vers l'écran suivant
Image
fixe
Vers l'écran précédent
Image
fixe
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Remarque:
• Après l'affichage d'un menu pendant un laps de temps prolongé (environ dix minutes), le fond de l'écran s'obscurcit automa­tiquement pour éviter de brûler ce dernier pendant que le réglage est arrêté.
5555
MAX
MIN
REVERSR NOMAL
PHASE
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
REAR SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
CAUTION :
LEFT
RIGHT
VOLUME
CONNECTOR TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
AUX IN
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEO AV
COMP.
Y/C
VIDEO
VIDEO OUT AV OUT
RL
CONNECTOR
FROM XV - THA9
CONNECTOR TO SP-PWA9
Appareil central (XV-THA9R)
S'assurer que le repère £ de la fiche est tourné vers le bas.
Câble du système (fourni)
S'assurer que le repère £ de la fiche est tourné vers la droite.
Subwoofer sous tension (SP-PWA9)
S-VIDEO
VIDEO
Câble S-video (non fourni)
Raccorder cette borne à la TV si elle est équipée d'une entrée S-video (pour une meilleure qualité d'image). Raccorder le câble avec le repère tourné vers le haut.
Appareil central (XV-THA9R)
Câble vidéo (fourni)
Vers l'entrée vidéo composite
Vers l'entrée S-video

Connexions

Français
English
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher
le système dans une prise secteur (CA).
Raccordement des antennes FM et AM (MW)
Raccordement de l'antenne FM
A.
Etendre l'antenne FM fournie horizontalement.
ANTENNA
B.
A.Utilisation de l'antenne FM fournie
L'antenne FM fournie peut être raccordée provisoirement à la borne FM 75 COAXIAL.
Antenne FM
AM
LOOP
AM EXT
Câble pour l'antenne FM extérieure
Raccordement du subwoofer avec alimentation propre
Utilisez le câble du système fourni pour raccorder le subwoofer avec alimentation propre (SP-PWA9R).
ATTENTION:
Utilisez le câble du système fourni pour relier l'appa­reil central et le subwoofer.
B.Utilisation d'un connecteur de type standard
(non fourni)
Vous devez raccorder un connecteur de type standard à la borne FM 75 COAXIAL.
Remarque:
• Si la réception est mauvaise, branchez une antenne exté­rieure. Avant de fixer les fils d'un câble coaxial de 75 ohms (du genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure), débranchez le fil d'antenne FM fourni.
Raccordement de l'antenne AM (MW)
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure récep­tion possible.
Remarque:
• Vérifiez si les conducteurs de l'antenne ne touchent aucu­ne autre borne ni les cordons de connexion ou le cordon d'alimentation. Cela pourrait être à l'origine d'une mauvai­se réception.
• Si la réception est mauvaise, branchez un fil extérieur avec revêtement en vinyle à la borne AM EXT (en laissant l'antenne cadre AM branchée.)
6666
ANTENNA
AM EXT
Antenne cadre AM (MW)
AM
LOOP
Un simple fil extérieur recouvert de vinyle
Raccordement du téléviseur
Raccordez le téléviseur pour pouvoir regarder des images vidéo provenant de l'appareil.
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
AM EXT
AM
LOOP
AUX I
R
COMP.
Y/C
Connexions
Connexions
ConnexionsConnexions
Raccordement du téléviseur à la prise PERITEL
AC IN
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUT AV OUT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEO AV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
CONNECTOR TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
Commutateur COMP.-Y/C
Câble PERITEL (non fourni)
Raccordez le connecteur AV OUT de l’appareil au connecteur PERITEL du téléviseur à l’aide d’un câble PERITEL en option.
• Réglez le commutateur COMP-Y/C en fonction du téléviseur. Si le téléviseur n’accepte que les signaux vidéo ordinaires (composites), réglez le commutateur sur “COMP3. S’il accepte les signaux Y/C, réglez le commutateur sur Y/C de façon à pouvoir obtenir des images de meilleure qualité.
Remarque :
• Sur le panneau arriè re, le câble PERITEL est signalé comme “AV OUT”. Néanmoins, cette pri se est prévue pour la sortie vidéo, de sorte qu’elle n’envoie aucun son.
English
Français
7777
Français
MAX
MIN
REVERSR NOMAL
PHASE
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
REAR SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
CAUTION :
LEFT
RIGHT
VOLUME
English
Connexions
Connexions
ConnexionsConnexions
Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes satellites et l'enceinte centrale aux bornes du subwoofer sous tension à l'aide du cordon pour enceintes fourni. Les étiquettes fixées aux cordons des enceintes indiquent l'enceinte et la borne auxquelles chacun doit être relié.
• Les quatre enceintes satellites peuvent être utilisées à l'avant ou à l'arrière.
• Vérifiez que les enceintes gauche et droite sont bien raccordées à gauche et à droite respectivement et que la polarité (+ve, –ve) est cor­recte. Le cordon pour enceintes blanc doit être raccordé à la borne + alors que le cordon noir doit être raccordé à la borne –.
Torsader les fils et retirer l'isolation à l'extrémité de chacun des cordons des enceintes.
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Raccordement des enceintes avant
Raccordez l'enceinte droite à la borne FRONT SPEAKERS RI­GHT. Raccordez l'enceinte gauche à la borne FRONT SPEAKERS LEFT.
Enceinte avant droite
Noir
Cordon pour enceintes de 5 m (16,4 ft) (3)
FRONT RIGHT
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Enceinte avant gauche
FRONT LEFT
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
Blanc
CAUTION :
Raccordement des enceintes arrière et cen­trale
Raccordez l'enceinte arrière droite aux bornes REAR SPEAKERS RIGHT. Raccordez l'enceinte arrière gauche aux bornes REAR SPEA­KERS LEFT. Raccordez l'enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER.
Recourber l'extrémité dé­nudée du cordon pour éviter les courts-circuits. Ensuite, tout en appuyant sur le levi­er de la borne de l'encei nte, insérer l'extrémité dénudée et recourbée dans la borne.
Noir
Enceinte arrière droite
Enceinte centrale
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
REAR RIGHT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Cordon pour enceinte (10 m) (32,8 ft)
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
Enceinte arrière
REAR LEFT
gauche
Cordon pour enceintes de 5 m (16,4 ft) (3)
Blanc
Remarque:
• La confusion de la polarité des cordons des enceintes risque de réduire l'effet stéréo et la qualité sonore.
8888
Connexions
Connexions
ConnexionsConnexions
Raccordement d'un élément audio
Ce système permet de raccorder un élément audio analogique, comme un magnétoscope, un téléviseur et un enregistreur MD. Consultez également les manuels livrés avec les différents éléments.
Utilisez un câble muni de fiches à broches RCA (non fourni). Raccordez la fiche blanche à la borne gauche et la fiche rouge à la borne droite.
AC IN
Magnétoscope
TV
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUT AV OUT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEO AV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
AUX IN
RL
Sortie audio
Sortie audio
CONNECTOR TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
English
Français
Enregistreur MD
Sortie audio
ATTENTION :
Si vous raccordez un dispositif destiné à améliorer le son, comme un égaliseur graphique, entre les éléments sour­ce et l'appareil central, le son produit par le système risque d'être déformé.
9999
Connexions
U
123
Connexions
ConnexionsConnexions
Français
English
Raccordement du cordon d'alimen­tation
Avant de brancher l'appareil central et le subwoofer avec alimen­tation propre dans les prises secteur, vérifiez si toutes les con­nexions ont été établies.
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur (CA).
Le témoin rouge ATTENTE (STANDBY) de l'appareil central s'allume lorsque le cordon d'alimentation est branché.
Tenez le cordon d'alimentation éloigné des câbles de connexion et du câble d'antenne. Le cordon d'alimentation peut en effet provo­quer des interférences sonores ou à l'écran. Nous vous recommandons d'utiliser un câble coaxial pour raccor­der l'antenne FM extérieure car ce genre de câble est correctement blindé contre les interférences.
Appareil central
AC IN
ANTENNA
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT
Cordon d'alimentation CA
ATTENTION :
• Ne manipulez jamais le cordon d'alimentation avec
les mains humides!
• Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher.
Tirez sur la fiche pour éviter d'endommager le cor­don.
Subwoofer sous tension
VOLUME
MAX
CENTER SPEAKER
PHASE
REVERSR NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
MIN
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
A
R
COMP.
Y/C
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
Insertion des piles dans la télécom­mande
Avant d'utiliser la télécommande, il convient tout d'abord de met­tre en place les deux piles fournies. Lors de l'utilisation de la télé­commande, pointez celle-ci directement vers le capteur à distance de l'appareil central.
Retirez le couvercle du logement des piles
1
situé au dos de la télécommande.
Insérez les piles. Veillez à faire correspondre
2
la polarité: (+) et (–).
Remettez le couvercle en place.
3
• Si vous remarquez une diminution de la plage de fonctionne­ment ou de l'efficacité de la télécommande, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de format R6P (SUM-3)/AA (15F).
ATTENTION :
Prenez les précautions suivantes pour éviter toute fui­te ou explosion des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en faisant
correspondre la polarité: (+) et (–).
• Utilisez toujours le format de piles adéquat. Des pi-
les qui se ressemblent peuvent être de tensions dif­férentes.
• Remplacez toujours les deux piles en même temps.
• N'exposez jamais les piles à la chaleur ou à une
flamme vive.
Remarque:
• Les réglages prédéfinis comme une présélection de canal ou un réglage sonore peuvent s'effacer en quelques jours dans les circonstances suivantes:
– Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation. – En cas d'interruption de courant.
• Les enceintes ne diffuseront au cun son si le cordon d'ali­mentation du subwoofer est retiré de la prise secteur lors­que l'appareil central est sous tension. Dans ce cas, l'appareil ne se mettra pas sous tension, même lorsque le cordon d'alimentation du subwoofer est rebranché dans la prise secteur. Appuyez sur sur l'appareil central ou sur AUDIO sur la télécommande pour mettre la chaîne sous tension. Cette opération mettra le subwoofer sous tension et le son sera alors diffusé par les enceintes.
10
10
1010
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de l'appareil central et du subwoofer avant d'utiliser la chaîne. Reportez-vous aux pa­ges entre parenthèses pour plus de détails.

Identification des pièces

Appareil central
Face avant (vue du dessus)
1 Couvercle du disque (22) 2 Touche SOURCE (18) 3 Touche SURROUND (21) 4 Touche du mode DSP (21) 5 Touches de commande du
DVD (23, 24, 25)
6 Touche VOLUME +/– (17)
English
Français
Face avant (vue de face)
Panneau arrière
1 Prise d'entrée CA (10) 2 Bornes de l'antenne (6) 3 Bornes AUX IN (9) 4 Connecteur pour le subwoofer sous tension (6) 5 Bornes AV COMPU LINK (47) 6 Bornes de sortie vidéo (6, 7) 7 Numéro de code régional (5) 8 Borne AV OUT 9 Commutateur de sélection de sortie vidéo de AV OUT
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
AC IN
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUT AV OUT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEO AV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
CONNECTOR TO SP-PWA9
1 Touche STANDBY/ON
et témoin d'attente STANDBY (17)
2 Fenêtre d'affichage 3 Touche OPEN/CLOSE (22) 4 Capteur à distance
AV
COMPU LINK
11
11
1111
Français
English
Identification des pièces
Identification des pièces
Identification des piècesIdentification des pièces
Fenêtre d'affichage
Subwoofer avec alimentation propre (avant)
1 Témoin du mode de décodage 2 Témoin radio (40, 41) 3 Fenêtre à informations
multiples Affiche l'heure, les informations d'état, etc.
4 Indicateur de canal audio (19) 5 Indicateur de mode de
réception radio (40, 41)
6 Indicateur de reprise RESUME
(25)
7 Indicateur REMAIN
(indicateur de la minuterie) (39)
8 Indicateur PROGRAM (36) 9 EACH (indicateur de la
minuterie) (39)
p Indicateur DSP (21) q Indicateur SURROUND (21) w Indicateur du mode de
réception RDS (42)
1 Enceinte 2 Témoin de mise sous
tension POWER ON (17)
(arrière)
12
12
1212
PHASE
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
CENTER SPEAKER
VOLUME
MAX
MIN
REVERSR NOMAL
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
1 Bouton de VOLUME (18) 2 Touche PHASE (18) 3 Connecteur pour l'appareil
central (6)
4 Bornes des enceintes avant
FRONT SPEAKERS (8)
5 Bornes de l'enceinte centrale
CENTER SPEAKER (8)
6 Bornes des enceintes arrière
REAR SPEAKERS (8)
7 Cordon d'alimentation (10)
Identification des pièces
Identification des pièces
Identification des piècesIdentification des pièces
Commandes à distance
FM/AM
AUX
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
CONTROL
SETTING
POSITION
RDS DISPLAY
SUBWOOFER
VCR
CENTER
TV
SLEEP
PLAY
MODE
THEATER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
-
PTY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
/REW
PLAY
TUNING
REC
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
ENTER
EON
STOP
STANDBY/ON
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
MUTING
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH FF/
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
DVD RDS
1 Touches de sélection de la source (14, 18, 41)
AUX, FM/AM, DVD
2 Touches de fonctionnement du DVD
TITLE (25) SUBTITLE (31) DECODE (19) AUDIO (32) ZOOM (31) DIGEST (28) TIME (38, 39) DISPLAY (37, 38) RETURN (26) ANGLE (33) CHOICE (44)
3 Touches de commande du magnétoscope/de la
TV (55, 56)
4 Touche SLEEP (20) 5 Touche SETTING (50) 6 Touche PLAY MODE (34, 35, 36, 37)
Touches de curseur (EON SELECT, PTY+, PTY
7
SEARCH, PTY–) et ENTER (EON) (42, 43)
8 Touche THEATER POSITION
(RDS DISPLAY MODE) (42)
9 Touche TV VOL +, – (55) p Touche TV/VIDEO (55) q Touche DVD MENU (25) w Touches STANDBY/ON
AUDIO (17, 22) TV (17, 22, 55, 56) VCR (56)
e Touche SOUND (53, 54) r Pavé numérique t Sélecteur du mode télécommande (55)
DVD, RDS
y Touche DSP MODE (21) u Touche CHANNEL +, – (55, 56) i Touche VOLUME VOL +, – (17) o Touche de mise en sourdine MUTING (18) ; Touches de fonctionnement (23, 24, 40, 41)
English
Français
13
13
1313
Français
English

Principes de fonctionnement

Vous pouvez faire fonctionner la chaîne par le biais de la télécommande ou des touches de l'appareil central ou via le menu d'écran.
Utilisation de la télécommande
Sélectionnez le mode approprié pour l'utilisation de la télécommande. Vous pouvez sélectionner le mode de télécommande en appuyant sur les touches de sélection de la source.
Appuyez sur DVD:
Appuyez sur FM/AM:
Appuyez sur AUX:
Les touches de fonctionnement du DVD, le pavé numérique, la touche PLAY MODE, la touche THEATER POSITION et les touches de fonctionnement sont opérationnelles en mode DVD et permettent l'utilisation de disques DVD, de CD audio et de CD vidéo. Le pavé numérique et les touches de fonctionnement sont opérationnels en mode radio. Dans ce mode, rien ne s'affiche à l'écran du téléviseur.
Appuyez pour écouter le son envoyé aux bornes AUX. En mode AUX, seules les touches VOLUME + et – sont opéra­tionnelles. De même, rien ne s'affiche à l'écran du téléviseur.
Touches de sélection de la source
Touches de fonctionnement du DVD
THEATER POSITION
Touche DVD
Touche FM/AM
Touche AUX
PLAY MODE
AUX
FM/AM
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
EON SELECT
ENTER
EON
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH FF/
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
DVD RDS
Pavé numérique
Réglez sur RDS pour utiliser le RDS avec les émissions FM. Le RDS s’utilise à l’aide du curseur et des touches ENTER et THEATER POSI­TION. Réglez sur DVD pour les utilisa­tions autres que RDS.
Touches de fonctionnement
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Remarque:
• Le mode de télécommande es t affecté par les touches de sélection de la source ainsi qu e par les touches SOUND, VCR, TV et par le sélecteur de mode de télécommande (DVD-RDS). Voir les pages 42, 53 et 55 pour plus de détails.
14
14
1414
Principes de fonctionnement
Principes de fonctionnement
Principes de fonctionnementPrincipes de fonctionnement
Affichages à l'écran
L'appareil central propose plusieurs affichages à l'écran. Certains affichages permettent de régler ou de sélectionner les préférences ou les fonctions alors que d'autres ne permettent aucune modi­fication.
Ecran d'ouverture
L'écran d'ouverture apparaît automatiquement dans certaines conditions. Les informations suivantes apparaissent dans le bas de l'écran en fonction de l'état de fonctionnement de l'appareil central.
• EN LECTURE: L'appareil central est en train de lire les informations du disque (table des matières ou TOC).
• ERREUR DE CODE REGIONAL!: Le disque DVD inséré ne peut pas être lu parce que le code régional du disque ne correspond pas à celui de l'appareil central.
• OUVERTURE: Le couvercle du logement du disque est en train de s'ouvrir.
• FERMETURE: Le couvercle du logement du disque est en train de se fermer.
Affichage d'ouverture
EN LECTURE
English
Français
Affichages du mode de lecture
A l'arrêt
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
Pendant la lecture de DVD
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
Pendant la lecture de CD audio
COMMANDE CD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS
Affichages d'état de fonctionnement
Etat de la fonction DVD
1 / 2 1 / 2 1 / 2
FRANCAIS FRANCAIS
Disque/temps (DVD)
TITLE CHAP. TIME BITRATE
1 25 2:25:25 3.3
Disque/temps (CD audio/CD vidéo sans PBC)
1 0:08
TRACK TIME
EACH REMAIN
Mbps
Pendant la lecture de CD vidéo
COMMANDE V.CD REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC
Disque/temps (CD vidéo avec PBC)
TRACK TIME
1 25:25 PBC
15
15
1515
Principes de fonctionnement
Principes de fonctionnement
Principes de fonctionnementPrincipes de fonctionnement
Français
English
Menus d'écran pour le réglage de préférences
LANGUE
LANGUE
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D'ECRAN
CHOISIR TOUCHE
AFFICHAGE
LANGUE
TYPE MONITEUR PROTECTION D'ECRAN GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
SYSTEME
LANGUE
ATTENTE AUTOMATIQUE REPRISE MODE COMPULINK AV
AFFICHAGE SYSTÈME
FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS
EXIT
AFFICHAGE
AFFICHAGE
SYSTÈME
B.L 4:3
MODE 2
MARCHE
SYSTÈME
ARRET ARRET
DVD 1
EXIT
Pour éviter de brûler l'écran avec la protection d'écran [PROTECTION D'ECRAN]
L'écran d'un moniteur de télévision peut brûler en cas d'affichage d'une image statique pendant une longue période. Pour éviter ce problème, l'appareil central active automatiquement la fonction de protection d'écran lorsqu'une image statique, comme un affichage ou un menu d'écran, reste affichée pendant plus de 5 minutes.
• Appuyer sur n'importe quelle touche de l'appareil central ou de la télécommande pour libérer la fonction de protection d'écran et revenir à l'affichage précédent.
• Vous pouvez sélectionner un des différents modes de protec­tion d'écran disponibles (Voir à la page 46).
DVD/Video CD/CD PLAYER
Remarque:
• La protection d 'écran ne fonctionne pas après la lecture d'un CD audio ou lors de l'arrêt de l'appare il après la lec­ture d'un CD audio.
EXIT
CHOISIR TOUCHE
Menus d'écran pour l'activation de la censure parentale
CENSURE PARENTALE
CENSURE PARENTALE
CODE PAYS ETABLIR NIVEAU CODE
CHOISIR TOUCHE ENTER
GB
----
EXIT
Menus d'écran pour l'utilisation de disques
L'état du disque et les éléments s'affichent comme suit dans les me­nus d'écran correspondant à l'utilisation d'un disque.
16
16
1616
DVD
VCR
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
VCR
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
FM/AM
AUX
AUDIOTV
STANDBY/ON
TV
TUNING
UPDOWN
REC
/REW
FF/
PAUSE
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
PLAY
MODE
THEATER
POSITION
DSP
MODE
PTY SEARCH
RDS DISPLAY
PTY
-
+PTY
RDS
ENTER
EON
VOLUME + / –
VOLUME + / –

Opérations de base

Les opérations de base pour cette chaîne sont les suivantes.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Vérifiez si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la position “DVD” sauf si vous utilisez RDS (Radio Data System) afin d’écouter un émetteur FM.
Pour activer/désactiver l'alimenta­tion du système (mise en attente)
A partir de la télécommande:
STANDBY/ON
AUDIOTV
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
Appuyez sur AUDIO pour mettre le système sous ten­sion.
Le témoin STANDBY s'éteint et le nom de la source courante (DVD, fréquence d'émetteur AM ou FM ou AUX) apparaît dans la fenêtre d'affichage. A ce moment, le couvercle du logement du dis­que se rétracte et les touches supérieures de l'appareil central appa­raissent.
Réappuyez sur AUDIO pour couper l'alimentation (mi­se en attente).
Le témoin STANDBY s'allume. Le couvercle du logement du disque s'avance pour couvrir les tou­ches supérieures de l'appareil central et celui-ci s'éteint.
Sur l'appareil central:
AUDIO
Pour mettre le téléviseur sous ou hors tension
Les téléviseurs JVC peuvent être utilisés tels quels avec la télé­commande. Les téléviseurs d'autres marques demandent certaines modifications aux signaux transmissibles avant de pouvoir être uti­lisés avec la télécommande. Voir à la page 55 pour plus de détails concernant la modification des signaux transmissibles.
A partir de la télécommande:
Appuyez sur TV pour mettre le système sous tension.
Réappuyez sur TV pour couper l'alimentation.
Réglage du volume [VOLUME]
Le niveau du volume peut être réglé sur une plage allant de “0” (minimum) à “80” (maximum).
Commun: A partir de la télécommande
English
Français
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
Témoin STANDBY
Appuyez sur pour mettre le système sous tension.
Le témoin STANDBY s'éteint et le nom de la source courante (DVD, fréquence d'émetteur AM ou FM ou AUX) apparaît dans la fenêtre d'affichage. A ce moment, le couvercle du logement du dis­que se rétracte et les touches supérieures de l'appareil central appa­raissent.
Réappuyez sur pour couper l'alimentation (mise en at­tente).
Le témoin STANDBY s'allume. Le couvercle du logement du disque s'avance pour couvrir les tou­ches supérieures de l'appareil central et celui-ci s'éteint.
Remarques:
• L'alimentation du subwoofer est liée à l'appareil central. Le témoin vert de POWER ON du subwoofer s'allume lors de la mise sous tension du système et s'éteint lors de sa mise hors tension.
• Une faible quantité de cou rant est consommée en mode d'attente (appareil centrale uniquement). Retirez le cordon d'alimentation secteur de la prise CA pour mettre complè­tement l'appareil central hors tension.
Sur l'appareil central
Appuyez sur VOLUME + ou –.
Appuyez sur VOLUME + pour augmenter le volume. Appuyez sur VOLUME – pour diminuer le volume.
ATTENTION :
Réglez toujours le volume au minimum avant de dé­marrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la diffusion soudaine d'énergie sonore peut endommager votre ouïe de manière définitive et/ou abîmer vos enceintes.
17
17
1717
Opérations de base
PTY
PTY
ENTER
Le nom de la source sélectionnée apparaît
DVD
VCR
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
VCR
TV
SLEEP
SETTING
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
REAR-R
REAR-L
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
FM/AM
AUX
AUDIOTV
STANDBY/ON
Touches de sélection de la source
SOURCE
Opérations de base
Opérations de baseOpérations de base
Français
English
Contrôle du volume du subwoofer et réglage de phase
Utilisez le bouton VOLUME et la touche PHASE situés à l'arrière du subwoofer sous tension.
Bouton de VOLUME
Repère
Touche PHASE
VOLUME
PHASE
REVERSR NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
MAX
MIN
Contrôle du volume
Tournez le bouton VOLUME.
Réglez sur un volume approprié pour obtenir un équilibre avec le ou les autres enceintes. Le repère indique la position du volume en cas d'utilisation norma­le.
• Réglez cette commande lorsque le volume du subwoofer est trop élevé ou trop faible par rapport à celui de l'enceinte avant.
Réglage de phase
Diffusez des sons par le subwoofer et réglez la touche PHASE sur la position (_ REVERSE ou NORMAL) à laquelle vous enten­dez le mieux les plus basses fréquences.
Remarque:
• La phase est étroitement liée à la distance entre la position d'écoute par rapport à l'enceinte avant et au subwoofer. Pendant l'écoute, effectuez les réglages correspondants pour entendre au mieux les basses fréquences.
Mise en sourdine du son [MUTING]
Sélection de la source à utiliser
A partir de la télécommande:
Appuyez sur un des sélecteurs de source.
DVD Sélectionner le lecteur DVD. FM/AM Sélectionner une émission FM ou AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change entre FM et AM.
AUX Sélectionner un composant raccordé aux bornes
AUX.
Remarques:
• Lorsque vous appuyez sur un des sélecteurs de source de la télécommande, le système se met automatiquement sous tension.
• Le ventilateur de refroidissement de l'appareil central fonctionne tant que le DVD est sélectionné comme source de lecture. Il s'arrête lorsqu'une autre source est sélection­née (FM/AM ou AUX).
Sur l'appareil central:
A partir de la télécommande uniquement:
Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les en­ceintes raccordées.
“MUTING” apparaît dans la fenêtre d'affichage et le volume se coupe. Pour rétablir le son, réappuyez sur MUTING de sorte à faire appa­raître “OFF” sur l'affichage.
• Vous pouvez également appuyer sur VOLUME +/– pour réta­blir le son.
18
18
1818
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
­EON
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
MUTING
/REW
PLAY
TUNING
REC
STOP
DVD MENU
+
F.SEARCHB.SEARCH FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
DSP
MODE
UPDOWN
MUTING
Appuyez sur SOURCE jusqu'à ce que le nom de la source souhaitée s'affiche.
La source change comme indiqué ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur la touche.
=
= DVD ==== AM ==== FM ==== AUX ==== (retour au début)
==
Remarque:
• Lorsque vous sélectionnez AM ou FM, la fréquence reçue apparaît dans la fenêtre d'affichage. En même temps, le témoin AM ou FM s'allume.
Opérations de base
Clignote
Opérations de base
Opérations de baseOpérations de base
Changement de mode de décodage [DECODE]
Vous pouvez modifier le mode de décodage pour la lecture audio numérique.
A partir de la télécommande uniquement:
STANDBY/ON
AUDIOTV
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
FM/AM
1
2
Appuyez sur DVD pour sélectionner le DVD
1
AUX DVD
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
CENTER
comme source.
Appuyez sur DECODE pour sélectionner le
2
mode de décodage.
L'affichage change comme indiqué ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur la touche.
=
= AUTO/PCM ==== DTS ==== (retour au début)
==
AUTO/PCM Optimisé pour tous les disques pouvant être
utilisés avec ce système. (Réglage par dé­faut)
DTS Sélectionner ce mode pour lire un disque
DVD enregistré en DTS Surround. Le décodeur DTS sera sélectionné comme décodeur interne.
Quand faut-il essayer de modifier le mode de dé­codage
Lorsque le mode de décodage est réglé sur la valeur par défaut AUTO/PCM et que vous voulez lire un DVD enregistré en Dolby Digital Surround ou en DTS Digital Surround, le décodeur interne sera automatiquement sélectionné avant le commencement de la lecture audio. En fonction du disque enregistré en DTS Digital Surround, vous risquez de perdre quelque peu la qualité audio après le démarrage de la lecture. Cela est dû aux signaux audio per­dus et envoyés pendant que le décodeur interne était sélectionné. Dans ce cas, vous pouvez éviter la perte de signaux audio en sélec­tionnant manuellement la fonction “DTS” au préalable.
Cependant, veuillez noter que, lorsque le mode de déco­dage est réglé sur DTS, vous ne pouvez pas lire le son des disques enregistrés dans un autre mode que le DTS Digital Surround.
Lors du changement de mode de décodage, n'oubliez pas de le re­mettre sur “AUTO/PCM” après la lecture du disque.
Remarque:
• Le changement de sou rce de lecture (par e x. AM/FM) re­met automatiquement le mode de décodage sur “AUTO/ PCM”.
Lors de la sélection d'un mode de décodage autre que celui du type de disque en cours de lecture
Insérez un disque DVD dans l'appareil central pour afficher le for­mat audio lu dans l'indicateur du mode de décodage de la fenêtre d'affichage Il est impossible de lire des données audio si un mode de décodage différent de celui affiché est sélectionné. Le mode de décodage sélectionné clignote pour indiquer que celui­ci ne permet pas la lecture audio.
Exemple: Lorsque DTS est sélectionné comme mode de décoda-
ge pour les signaux audio Dolby Digital.
Indicateur d'affichage du canal audio
L'indicateur d'affichage du canal audio montre la configuration du canal audio pour le disque en cours de lecture.
Les indicateurs se rapportent au canal des enceintes comme suit.
L: Canal de l'enceinte avant-gauche R: Canal de l'enceinte avant-droite C: Canal de l'enceinte centrale RS: Canal de l'enceinte surround droite LS: Canal de l'enceinte surround gauche S: Canal de l'enceinte arrière (mono) LFE: Canal du Subwoofer
L'indicateur de canal audio signale le type de disque en cours de lecture comme suit.
En cas de lecture du canal Dolby Digital 5.1 ou DTS digital 5.1 surround
Avec Dolby digital (Lt/Rt*)
Avec son stéréo (par ex. CD audio)
* Lt/Rt se réfère à la sortie mixage démultiplié lors du
raccordement à un appareil qui utilise le format Dolby Pro Logic.
Remarque:
• L'indicateur de cana l audio n'affiche pas le canal de l'en­ceinte qui diffuse le son.
English
Français
19
19
1919
Opérations de base
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
Réflexions arrière
Réflexions primaires
Sons directs
Opérations de base
Opérations de baseOpérations de base
Français
English
Utilisation de la minuterie Bonsoir [SLEEP]
Cette minuterie permet de s'endormir agréablement en musique sans avoir à se soucier d'éteindre la chaîne.
A partir de la télécommande:
TIME
DIGEST
ZOOM
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
EON SELECT
Appuyez de manière répétitive sur la touche SLEEP.
L'heure d'extinction de la chaîne change comme suit (en minutes):
=
=10 ==== 20 ==== 30 ==== 60 ==== 90 ==== 120 ==== 150 =
==
OFF (Annulée) ==== (retour au début)
A l'heure programmée pour l'extinction
La chaîne s'éteint automatiquement.
Pour vérifier ou modifier le temps restant avant l'heure d'extinction programmée
Appuyez une fois sur SLEEP.
Le temps restant avant l'heure d'extinction s'affiche (en minutes).
• Pour modifier l'heure d'extinction, appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP.
Pour supprimer la programmation de la minu­terie Bonsoir
Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu'à ce que “SLEEP OFF” apparaisse dans la fenêtre d'affichage.
• Si vous éteignez l'appareil, la minuterie Bonsoir est également déprogrammée.
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
E
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD RDS
+PTY
N
=
==
Utilisation des modes DSP [DSP MODE]
Le processeur Surround intégré fournit deux types de modes DSP (Digital Signal Processor) — les modes Surround et le mode DAP (Digital Acoustic Processor).
Modes Surround
Ce système permet d'utiliser deux types de modes Surround.
Le Dolby Surround (Dolby Digital et Dolby Pro Lo­gic)*
sert à regarder les pistes sonores de logiciels encodés en Dolby Di­gital (portant le signe ) ou en Dolby Surround (portant le signe ). Dolby Digital et Dolby Pro Logic peuvent être sélectionnés ma­nuellement en fonction du logiciel en cours de lecture.
DTS Digital Surround**
Le DTS Digital Surround est un format audio numérique discret du canal 5.1 disponible sur les logiciels de CD et de DVD. Pour écouter des pistes sonores de logiciels vidéo portant le signe
, le système peut vous fournir un décodeur DTS Digital Sur­round. Le DTS Digital Surround est automatiquement sélectionné en fonction du logiciel en cours de lecture.
Multicanal MPEG
Le Multicanal MPEG est un autre format audio numérique 5,1 ca­naux discret disponible avec les DVD, qui utilise une méthode de codage appelée MPEG2-audio. (MPEG est l’abréviation de “Mo­tion Picture Expert Group” ; il a été conçu à l’origine pour la com­pression des signaux vidéo.) Pour écouter les pistes son d’un logiciel vidéo portant le logo , l’appareil central peut vous offrir un décodeur multicanal MPEG.
Remarque:
• Modifiez le mode de décodage de “AUTO/PCM” à “DTS”
avant de lire un CD audio enregistré en DTS Digital Sur­round. Pour plus de détails, Voir à la page 19.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole du double D sont des marques de Dolby Laboratories. Travaux confi­dentiels non publiés. c1992-1998 Dolby Laborato­ries, Inc. Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,
Inc. US Pat. No. 5,451,942 et autres brevets mon­diaux pris ou en cours. “DTS” et “DTS Digital Sur­round” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. c1996 Digital Theater Sys­tems, Inc. Tous droits réservés.
Modes DAP
Le son que vous entendez dans des salles de concert ou dans des clubs se compose de son direct et indirect — les réflexions primai­res et les réflexions provenant de l'arrière. Les sons directs attei­gnent directement l'auditeur sans aucune réflexion. D'autre part, les sons indirects sont retardés par les distances existant entre le plafond et les murs. Ces sons directs et indirects constituent les élé­ments les plus importants des effets d'environnement acoustique. Le mode DAP permet de créer ces éléments importants et vous donne une véritable impression de “présence”.
20
20
2020
Opérations de base
Opérations de base
Opérations de baseOpérations de base
THEATER: Donne l'impression d'une vaste salle. LIVE CLUB: Donne l'impression de musique en direct
dans un club avec un plafond bas.
DANCE CLUB: Donne un battement grave hoquetant. HALL: Donne des paroles claires et l'impression
d'une salle de concert.
PAVILION: Donne l'impression spacieuse d'un pavillon
haut de plafond.
Remarques:
• Les modes DSP n'ont aucun effet sur les sources mono­phoniques.
• Le témoin DOLBY DIGITAL s'allume l orsque les signaux encodés en Dolby Digital atteignent le système.
• Le témoin PRO LOGIC s'allume lorsque les signaux enco­dés avec le décodeur Dolby Pro Logic intégré dans le sys­tème sont activés.
• Le témoin dts s'allume lorsq ue les signaux encodés en DTS Digital Surround atteignent le système.
• Il est possible de régler les effets lorsque le mode DAP est sélectionné (Voir à la page 54).
Pour sélectionner le mode DSP
A partir de la télécommande:
SETTING
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
+PTY
100+
DSP
MODE
DVD RDS
MODE DSP
Vous pouvez sélectionner les modes SURROUND ON/OFF indé­pendamment à partir de l'appareil.
Pour lire un disque DVD dont le son est enregistré en Dolby surround, Dolby digital, ou DTS digital surround audio:
Appuyez sur SURROUND.
L'état actuel (par ex. “SURROUND OFF”) s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche et change entre “SURROUND ON” et “SURROUND OFF” chaque fois que vous appuyez sur la touche par la suite.
• “PRO LOGIC”, au lieu de “SURROUND ON”, s'affiche lors de la sélection d'une autre source que le DVD.
Lors de la sélection du mode DAP:
Appuyez sur DSP MODE.
Le mode DAP actuellement sélectionné apparaît sur l'affichage lorsque vous appuyez sur la touche et il change comme suit à cha­que pression ultérieure de la touche.
=
= THEATER ==== LIVE CLUB ==== DANCE CLUB ==== HALL
==
=
= PAVILION ==== DSP OFF ==== (retour au début)
==
Remarques:
• Le témoin du mode DSP s'allume lo rsque le mode DAP est sélectionné.
• Le témoin du mode SURROUND s'allume lorsque le mode SURROUND est sélectionné.
English
Français
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
Appuyez sur DSP MODE.
Le mode DSP actuellement sélectionné apparaît sur l'affichage lorsque vous appuyez sur la touche et il change comme suit à cha­que pression ultérieure de la touche.
=
= SURROUND ON ==== THEATER ==== LIVE CLUB =
== DANCE CLUB ==== HALL ==== PAVILION ==== DSP OFF =
=
== =
==
(retour au début)
• “PRO LOGIC”, au lieu de “SURROUND ON”, s'affiche lors de la sélection d'une autre source que le DVD.
• Sélectionnez “SURROUND ON” lors de la lecture d'une cas­sette vidéo avec le son audio enregistré en Dolby Pro Logic, Dolby digital ou en DTS digital surround audio. Si vous sélectionnez “OFF”, vous perdez tout effet d'environ­nement et la lecture s'effectue en stéréo.
Remarques:
• Il est possible de sélectionner uniquement “SURROUND ON” et “SURROUND OFF” en lisant un DVD Dolby digital audio ou DTS digital audio.
• Le témoin du mode DSP s'allume lorsqu'un mode DSP autre que SURROUND est sélectionné.
• Le témo in SURROUND s'allume lorsque le mode SUR­ROUND est sélectionné.
Sur l'appareil central:
SURROUND
MODE DSP
21
21
2121
Français
English

Utilisation du lecteur DVD

et représentent les types de disques.
Pour mettre la chaîne et le télévi­seur sous tension
A partir de la télécommande:
Placez un disque dans le logement.
2
Insérez un disque avec les inscriptions vers le haut et mettez­le bien en place.
2
STANDBY/ON
AUDIOTV
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
FM/AM
AUX
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
Appuyez sur AUDIO üüüü pour mettre les
1
appareils sous tension.
• Vous pouvez également les mettre sous tension en appuyant sur ü sur l'appareil central.
Appuyez sur TV üüüü pour mettre le téléviseur
2
sous tension.
• Sur le téléviseur, mettez la source d'entrée TV sur VIDEO (par ex. sur VIDEO 1).
• Pour mettre les téléviseurs d'autres marques sous tension avec la fonction TV ü, vous devez au préalable changer les codes de signaux transmissibles. Voir à la page 55.
Remarques:
• Pour l'écoute de CD audio, étant donné qu'aucun écran ne s'affiche en dehors de l'écran d'ouverture, il n'est pas tou­jours nécessaire de mettre le téléviseur sous tension.
• Pour une explication détaillée de l'opération de mise sous tension, y compris de l'éclairage de l'indicateur STAN­DBY, Voir à la page 17.
Introduction d'un CD
1
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fer-
3
mer le couvercle du logement du disque.
• Lorsque la source de lecture sélectionnée est le DVD, “FERMETURE” s'affiche dans la fenêtre d'affichage. Sur le téléviseur, le message “FERMETURE” apparaît sur l'écran d'ouverture.
• Lorsque le couvercle est refermé, l'indication “EN LEC­TURE” apparaît sur la fenêtre d'affichage. L'appareil lit ensuite les informations contenues sur le disque; si la source de lecture sélectionnée est le DVD, les informations s'affichent comme indiqué dans “Affichage lorsqu'un dis­que a été introduit” à la page 23. Sur le téléviseur, le mes­sage “EN LECTURE” apparaît sur l'écran d'ouverture pendant la lecture des informations du disque.
Retirez le disque lorsque la lecture est termi-
4
née.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le couver­cle du logement du disque. Ensuite, retirez le disque comme suit: Après cela, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer le couvercle du logement du disque.
ATTENTION:
Ne jamais rien placer sur le couvercle du logement du disque car celui-ci se déplace vers l'avant et vers l'ar­rière ou s'ouvre. Vous risqueriez en effet d'endomma­ger le mécanisme.
Après la mise sous tension de la chaîne et du téléviseur, introduisez un disque comme suit:
Sur l'appareil central:
OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour
1
ouvrir le couvercle du logement du disque.
• Lorsque la source de lecture sélectionnée est le DVD, “OUVERTURE” s'affiche dans la fenêtre d'affichage. Sur le téléviseur, le message “OUVERTURE” apparaît sur l'écran d'ouverture.
22
22
2222
Remarques:
• La chaîne peut uniquement lire des disques DVD, des CD audio, des CD vidéo et des disques CD-R/CD-RW (en for­mat audio). Ne jamais y introduire d'autres types de dis­ques. Pour plus de détails sur les types de disques pouvant être lus, Voir à la page 5.
• Lorsque vous appuyez sur OPEN/CLOSE sur le couvercle du logement du disque, la lecture commence automati­quement avec certains disques.
• Vous pouvez i ntroduire un disque tout en écoutant une autre source (FM/AM ou AUX).
• Lorsque le couvercle du logement du disque est ouvert, vous pouvez écouter directement le disque en appuyant sur la touche DVD de la télécommande ou en sélection­nant “DVD” à l'aide de la fonction SOURCE de l'appareil central.
• Si le code régional du disque ne correspond pas à celui de la chaîne, l'indication “ERREUR DE CODE REGIONAL!” apparaît sur l'écran d'ouverture du téléviseur. Cela signifie que le disque ne peut pas être lu.
• Lorsque vous appuyez sur OPEN/CLOSE en mode d'at­tente, l'appareil central se met automatiquement sous ten­sion et le couvercle du logement du disque se rétracte et s'ouvre.
Utilisation du lecteur DVD
DVD MENU
TUNING
UPDOWN
REC
/REW
FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
STOP
THEATER
POSITION
DSP
MODE
PTY SEARCH
RDS DISPLAY
PTY
-
+PTY
ENTER
EON
DVD
VCR
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
VCR
TV
SLEEP
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
REAR-L
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
FM/AM
AUX
AUDIOTV
STANDBY/ON
DVD
PLAY
STOP
73
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Affichage lorsqu'un disque a été introduit
Ecran d'ouverture à la mise sous tension:
EN LECTURE
Lors de l'introduction d'un DVD
Fenêtre d'affichage:
“READING”
====
“DVD”
Remarque:
• La lecture commence immédi atement avec certains dis­ques DVD.
Lors de l'introduction d'un CD vidéo:
Fenêtre d'affichage:
“READING”
(affichage du nombre total de pistes et du temps total)
====
“VCD 12 48:12”
Après 4 secondes
+
“VCD 1 4:12”
(durée de la première piste)
Lecture d'un disque
A partir de la télécommande:
Appuyez sur PLAY ou sur DVD.
La lecture de la première piste commence.
Sur l'appareil central:
Appuyez sur 3333.
La lecture de la première piste commence.
English
Français
Lors de l'introduction d'un CD audio:
Fenêtre d'affichage:
“READING”
(affichage du nombre total de pistes et du temps total)
====
“CD 12 48:12”
Après 4 secondes
+
“CD 1 4:12”
(durée de la première piste)
Pour arrêter le disque
Sur la télécommande: Appuyez sur STOP. Sur l'appareil central: Appuyez sur 7.
Remarque:
• Pour les DVD ou les CD vidéo enregistrés avec la fonction PBC (commande de la lecture), vous pouvez appuyer sur PLAY ou sur 3 pour afficher le menu sur le téléviseur. Vous pouvez ainsi sélectionner des éléments de l'écran de menu affiché et ouvrir les emplacements à visualiser (voir pages 25 et 26 pour plus de détails).
Icônes du guide d'écran
Pendant la lecture du DVD, des icônes s'affichent sur l'image. Cel­les-ci ont les significations suivantes.
S'affiche au début d'une scène enregistrée à partir de plusieurs angles (Voir à la page 33).
S'affiche au début d'une scène enregistrée en plusieurs langues audio (Voir à la page 32).
S'affiche au début d'une scène enregistrée et sous-titrée en plusieurs langues (Voir à la page 31).
Il est possible d'activer un réglage pour supprimer l'affichage de ces icônes. Vous pouvez entrer celui-ci dans le menu d'écran sous “paramètres du guide d'écran” (Voir à la page 46 pour plus de dé­tails).
A propos de l'icône d'opération non valable
Lorsque vous appuyez sur une touche, si l'appareil n'accepte pas sa fonction, apparaît à l'écran du téléviseur. Les opérations ne peuvent parfois pas être acceptées même si n'est pas affiché.
Remarquez que certaines opérations risquent de ne pas être accep­tées. Par exemple, certains disques n'autorisent pas l'avance ou le rembobinage rapides ou la lecture au ralenti.
23
23
2323
Utilisation du lecteur DVD
PTY
PTY
ENTER
ENTER
4, ¢
DVD MENU
TUNING
UPDOWN
REC PAUSE
STROBEMEMORY
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
STOP
FF/
/REW
RM-STHA9R
4
/REW, FF/
¢
4, ¢
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Français
English
Mise en pause
A partir de la télécommande:
Appuyez sur PAUSE.
Sur l'appareil central:
Appuyez sur 8888 .
La lecture est provisoirement arrêtée. Lors de l'utilisation d'un disque DVD ou d'un disque CD vidéo, si vous appuyez sur PAUSE ou 8 alors que le disque est provisoire­ment arrêté, vous avancerez à l'image fixe suivante.
-
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
8
EON
PTY SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
MUTING
+
F.SEARCHB.SEARCH FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
DSP
MODE
UPDOWN
PAUSE
Sur l'appareil central:
Appuyez de manière continue sur ¢¢¢¢ ou sur 4444.
Le fait d'appuyer de manière continue sur la touche augmente la vi­tesse d'avance rapide ou de rembobinage comme suit:
5× = 20×
Pour revenir à la vitesse normale
Libérez la touche ¢ ou 4.
Recherche du début
Recherche le début du titre ou du chapitre pour les DVD. Recherche le début de la piste pour les CD audio et vidéo.
Pour le DVD: Pendant la lecture
Pour les CD audio: Pendant la lecture ou à l'arrêt Pour les CD vidéo: Pendant la lecture ou à l'arrêt
A partir de la télécommande:
Pour reprendre la lecture
A partir de la télécommande: Appuyez sur PLAY. Sur l'appareil central: Appuyez sur 3.
Avance rapide et recul
Pendant la lecture
A partir de la télécommande:
Appuyez sur ¡¡¡¡ ou 1111.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la vitesse d'avance rapide ou de rembobinage change comme suit:
2× = 5× = 10× = 20× = 60×
Pour revenir à la vitesse normale
Appuyez sur PLAY.
Appuyez sur FF/¢¢¢¢ ou sur 4444/REW.
Sur l'appareil central:
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
PTY SEARCH
EON
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
MUTING
+PTY
F.SEARCHB.SEARCH FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
DSP
MODE
UPDOWN
1
ou
¡
Appuyez sur ¢¢¢¢ ou sur 4444.
Appuyez sur 4 pour rechercher le début du chapitre, du titre ou de la piste sélectionnée. Appuyez rapidement deux fois sur pour rechercher le début du chapitre, du titre ou de la piste précé-
4
dente. Appuyez sur ¢ pour rechercher le début du chapitre, du titre ou de la piste suivante.
Remarque:
• Lors de la lecture d'un CD vi déo avec la fonction PBC ou d'un disque DVD, l'appareil central pourrait localiser un endroit différent mais, normalement, il recherche le début du titre ou du chapitre ou de la piste.
24
24
2424
Utilisation du lecteur DVD
TUNING
UPDOWN
REC
/REW
FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
STOP
PLAY
MODE
THEATER
POSITION
DSP
MODE
DVD MENU
PTY SEARCH
RDS DISPLAY
PTY
-
+PTY
RDS
DVD
ENTER
EON
DVD
VCR
DECODE
SUBTITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
VCR
TV
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
REAR-L
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
FM/AM
AUX
TITLE
AUDIOTV
STANDBY/ON
1
2
1
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Reprise de la lecture
L'appareil central mémorise la position sur le disque à laquelle vous souhaitez interrompre la lecture et, par la suite, il reprend la lecture à cet endroit. Pour que la fonction de reprise de lecture puisse être opérationnel­le, l'élément REPRISE du menu SYSTEME doit être activé au préalable. Sinon, il convient de le désactiver. Voir à la page 47.
Pour mémoriser la position de lecture
Pendant la lecture, appuyez sur STOP ou sur AUDIO sur la télécommande.
ou
Pendant la lecture, appuyez sur 7777 ou sur de l'appareil central.
L'appareil central mémorise la position à laquelle vous avez ap­puyé sur STOP ou sur 7 et l'indicateur RESUME s'allume sur la fenêtre d'affichage. La dernière position mémorisée remplace les précédentes.
Remarque:
• La position d'interruption est mémorisée même lorsque vous appuyez sur AUDIO sur la télécommande ou sur sur l'appareil central pour mettre l'appareil hors tension (en attente).
Pour reprendre la lecture à partir de la posi­tion mémorisée
Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur PLAY sur la té­lécommande ou sur 3333 sur l'appareil central.
La lecture reprend à partir de la position mémorisée.
• Lorsque l'appareil central est en mode d'attente (standby), vous pouvez activer la reprise de la lecture en appuyant sur la touche PLAY de la télécommande.
• Si vous changez de source pendant la lecture, la position d'interruption est également mémorisée. Pour reprendre la lec­ture à partir de la position mémorisée, appuyez sur les touches PLAY ou DVD de la télécommande. Vous pouvez également reprendre la lecture en sélectionnant “DVD” en appuyant sur les touches SOURCE ou 3 de l'appareil central.
Remarque:
• Lorsque vous commande z la reprise de lecture pour un CD vidéo avec la fonction PBC, l'appareil central risque de reprendre la lecture à partir d'un point légèrement anté­rieur au point de reprise de lecture mémorisé.
• La reprise de la lecture n'est pas opérationnelle avec les CD audio.
• La reprise de la lecture n'est pas opérationn elle pour la lecture de programmes et la lecture aléatoire.
Pour effacer la position mémorisée
Pour effacer la position mémorisée, effectuez une des opérations suivantes: L'indicateur RESUME s'éteint sur la fenêtre d'affichage.
• Ouvrez le couvercle du logement du disque.
• Lorsque la lecture est arrêtée, réappuyez sur STOP sur la télé­commande ou sur 7 sur l'appareil central.
• En mode d'attente, réappuyez sur AUDIO sur la télécom­mande ou sur sur l'appareil central pour mettre la chaîne sous tension.
Sélection de la lecture à partir du menu du DVD
Les disques DVD possèdent généralement leurs propres menus qui montrent le contenu du disque. Ces menus contiennent différents éléments comme les titres d'un film, les noms ou les morceaux ou des informations concernant l'artiste et ils les affichent à l'écran du téléviseur. Vous pouvez ainsi localiser une scène souhaitée en utilisant le me­nu.
Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
1
Appuyez sur DVD MENU ou sur TITLE.
Le menu apparaît à l'écran du téléviseur.
Exemple
2
Appuyez sur les curseurs sélectionner un élément souhaité puis appuyez sur ENTER.
L'appareil central démarre la lecture de l'é léme nt sélec tio nné.
• Sur certains disques, vous pouvez également sélectionner les éléments en saisissant le numéro correspondant à l'aide du pavé numérique, ce qui entraîne automatiquement le démarrage de la lecture.
A propos du menu
Normalement, un disque DVD qui contient plus d'un titre peut contenir un menu “TITRE ” qui reprend la liste de tous les titres. Dans ce cas, vous affichez le menu sur le téléviseur en appuyant sur TITLE. Certains disques DVD peuvent également afficher un autre menu lorsque vous appuyez sur DVD MENU. Voir les instructions de chacun des disques DVD pour son menu précis.
Remarques:
Lorsque s'affiche sur le téléviseur si vous appuyez
sur TITLE au point 1:
Le disque ne contient pas de menu qui reprend tous les ti­tres.
Lorsque s'affiche sur le téléviseur si vous appuyez sur DVD MENU au point 1:
Le disque ne contient pas de menu.
2222/3333/5555/∞∞∞∞
pour
25
25
2525
English
Français
Utilisation du lecteur DVD
1
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Français
English
Sélection de l'endroit à visualiser à partir du menu d'un CD vidéo
Lors de la lecture de CD vidéo enregistrés avec la fonction PBC (commande de la lecture), une liste des éléments enregistrés peut s'afficher sur le téléviseur sous forme de menu. Il est alors facile de rappeler l'endroit à visualiser à partir de cet écran de menu.
Lorsque le menu apparaît sur le téléviseur pendant la lecture
avec la fonction PBC.
A partir de la télécommande uniquement:
TIME
DIGEST
ZOOM
RETURN
Utilisez le pavé numérique (1 à 10, +10) pour
1
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
ANGLERETURN
SUBWOOFER
TV RETURN FM MODE
sélectionner le numéro d'élément souhaité.
Pour sélectionner le 3 dans le menu: Appuyez sur 3. Pour sélectionner le 11 dans le menu : Appuyez sur +10 = 1. La lecture commence à l'élément sélectionné.
Exemple
Appuyez sur RETURN pour revenir à l'écran du menu.
Lorsque “NEXT” ou “PREVIOUS” s'affichent sur le télévi­seur, l'appareil central fonctionne généralement comme suit:
• Appuyez sur ¢ pour passer à la page suivante.
• Appuyez sur 4 pour revenir à la page précédente. La méthode de fonctionnement diffère en fonction du disque.
Activation de la fonction PBC
Pour activer la fonction PBC lorsqu'un CD vidéo compatible PBC est lu sans la fonction PBC, appuyez sur STOP puis ap­puyez sur PLAY. Lorsque la fonction PBC est activée, l'indication “PBC” ap­paraît sur la fenêtre d'affichage.
Vous pouvez également activer la fonction PBC à l'aide de l'affichage à l'écran, en procédant comme suit:
1. Appuyez sur PLAY MODE.
2. Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour déplacer le pointeur
vers [APPEL PBC] puis appuyez sur ENTER.
Pendant la lecture de CD vidéo
CENTER
REAR-L
REAR-R
CHOICE
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
1
100+
Pour préciser le titre, le chapitre ou le numéro de piste à lire
Utilisez le pavé numérique pour préciser le titre (pour les DVD) ou le numéro de piste (des CD) à partir duquel la lecture doit com­mencer.
Pour le DVD: Lorsqu'il est arrêté (pour la lecture des ti-
tres) Pendant l'affichage d'un écran autre que l'écran des menus (pour la lecture des
chapitres) Pour les CD Audio: Pendant la lecture ou à l'arrêt Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC ou à
l'arrêt
A partir de la télécommande uniquement:
CHOICEANGLERETURN
REAR-L
REAR-R
SOUND
EFFECT
TEST
100+
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
CENTER
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
Utilisez le pavé numérique (1 à 10, +10) pour
1
sélectionner le titre, le chapitre ou le numéro de piste souhaité.
Sélection des numéros Sélection de 1 à 10:
Appuyez sur la touche correspondante entre 1 et 10.
Pour sélectionner 11 ou un nombre supérieur:
Pour sélectionner 13: Appuyez sur +10 = 3 . Pour sélectionner 24: Appuyez sur +10 = +10 = 4. Pour sélectionner 40: Appuyez sur +10 = +10 = +10 = 10.
Le titre, le chapitre ou le numéro de piste précisé apparaît dans la fenêtre d'affichage et la lecture commence à cet endroit.
• Vous pouvez également voir le titre, le chapitre ou le numéro de piste sélectionné sur l'affichage à l'écran.
Remarques:
• Lorsque apparaît sur le téléviseur. Le disque ne contient pas le titre, le chapitre ou la piste sé­lectionnée.
• Cette fonction n'est pa s opérationnelle pendant la lecture d'un CD vidéo avec la fonction PBC.
COMMANDE V.CD REPETITION REPET. A-B RECH.TEMPS APPEL PBC
Annulation de la fonction PBC
Pour lire un CD vidéo compatible PBC sans activer la fonc­tion PBC, démarrez la lecture à l'aide du pavé numérique au lieu d'utiliser la touche PLAY.
26
26
2626
Utilisation du lecteur DVD
CHOICEANGLERETURN
SOUND
SAISIR CHAPITRE =
COMMANDE DVD REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Pour lire un titre, un chapitre ou une piste depuis le début
Il est possible de passer le début des titres, chapitres ou pistes pré­cédentes ou ultérieures.
Pour le DVD: Pendant la lecture
Pour les CD audio: Pendant la lecture ou à l'ar rêt Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC ou à
l'arrêt
A partir de la télécommande uniquement:
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
FF/
UPDOWN
STROBEMEMORY
/REW
REC PAUSE
1
Appuyez sur ¢
1
• Appuyez sur ¢ le nombre de fois nécessaire pour passer à un titre, un chapitre ou une piste suivante.
• Appuyez sur 4 le nombre de fois nécessaire pour reve­nir au titre, au chapitre ou à la piste précédente.
• Appuyez une fois sur 4 pour revenir au début du titre, du chapitre ou de la piste en cours de lecture.
Remarques:
• Appuyez sur ¢ ou sur 4 sur l'appareil central pour réaliser la même opération.
• Cette fonction peut ne pas être opération nelle avec cer­tains disques DVD.
• Cette fonction n'est pa s opérationnelle pendant la lecture d'un CD vidéo avec la fonction PBC.
¢ ou sur 4
¢¢
4.
44
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour déplacer
2
le pointeur vers [RECH. CHAP] puis appuyez sur ENTER.
“SAISIR CHAPITRE = ” apparaît sous le menu.
Appuyez sur les touches numériques (0 à 9)
3
pour saisir le numéro de chapitre souhaité.
Le numéro de chapitre sélectionné apparaît dans la zone de message.
Exemple:
Pour sélectionner le chapitre numéro 8: Appuyez sur 8. Pour sélectionner le chapitre numéro 37: Appuyez sur 3 = 7.
Appuyez sur ENTER
4
L'appareil central démarre la lecture à partir du chapitre sélec­tionné.
Pour revenir à l'affichage normal
Réappuyez sur PLAY MODE.
Remarques:
Lorsque le numéro de chapitre indiqué au point 3
n'est pas correct:
Remplacez le numéro incorrect par le numéro correct.
Lorsque s'affiche à l'écran du téléviseur au point 4: Le disque ne contient pas le chapitre sélectionné ou la fonction de recherche de chapitre n'est pas opérationnelle pour ce disque.
• Sur certains disques, l'apparei l central démarre automati­quement la recherche de chapitre après la saisie du nu­méro de chapitre au point 3.
English
Français
Pour préciser le numéro de chapitre à lire [RECH. CHAP. ]
Si le titre sélectionné pour la lecture d'un disque DVD est divisé en chapitres, vous pouvez passer au chapitre souhaité en indiquant le numéro de chapitre à l'aide de l'affichage à l'écran.
Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
Appuyez sur PLAY MODE.
1
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
1
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
3
DVD RDS
2, 4
27
27
2727
Français
English
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Pour préciser la durée de lecture [RECH. TEMPS]
Vous pouvez lire un disque à partir de la position souhaitée en spé­cifiant le temps écoulé depuis le début du disque; pour ce faire, uti­lisez la fonction RECH. TEMPS. Remarquez que certains disques DVD ne contiennent pas d'infor­mation de temps et, dans ce cas, la fonction RECH. TEMPS ne peut pas être utilisée.
Pour le DVD: Pendant la lecture
Pour les CD audio:Pendant la lecture Pour les CD vidéo:Pendant la lecture sans fonction PBC
A partir de la télécommande uniquement:
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
3
DVD RDS
2, 4
1
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY MODE
PTY
THEATER
POSITION
-
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
Utilisez le pavé numérique (0 à 9) pour entrer
3
le temps correspondant.
Le temps spécifié apparaît dans la zone de message.
Exemple (pour les DVD):
Pour lire le disque à partir de 2(H):34(M):00(S) Vous ne devez pas appuyer sur
“0” pour entrer les zéros finaux (dans l'exemple, pour les deux derniers chiffres) Vous pouvez bien sûr les entrer si vous le souhaitez.
• Vous pouvez préciser la durée selon le format heure/ minutes/secondes pour les disques DVD et selon le for­mat minutes/secondes pour les CD audio et vidéo.
Lorsque vous commettez une erreur:
Appuyez sur le curseur 2 pour le déplacer au numéro incor­rect et saisissez le numéro correct.
Appuyez sur ENTER
4
L'appareil central démarre la lecture à partir du moment sélec­tionné.
SAISIR
Appuyer sur “2”
SAISIR
Appuyer sur “3”
SAISIR
Appuyer sur “4”
SAISIR
Appuyer sur ENTER
Appuyez sur PLAY MODE.
1
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour déplacer
2
le pointeur vers [RECH. TEMPS] puis appuyez sur ENTER.
“SAISIR” apparaît sous le menu.
(pour les DVD)
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
SAISIR 2 : 3 4 : 0 0
(pour les CD audio)
COMMANDE CD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS
SAISIR 0 2 : 3 4
(pour les CD vidéo)
COMMANDE V. CD REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC
Temps sélectionné
Temps sélectionné
Pour revenir à l'affichage normal
Réappuyez sur PLAY MODE.
Remarques:
Lorsque apparaît sur le téléviseur au point 2: Le disque ne contient pas le temps sélectionné ou la fonc­tion RECH. TEMPS n'est pas opérationnelle pour ce dis­que.
• Pendant la lecture de programme ou la lecture aléatoire, la fonction RECH. TEMPS n'est pas opérationnelle.
28
28
2828
SAISIR 0 2 : 3 4
Temps sélectionné
Utilisation du lecteur DVD
DVD
FM/AM
AUX
Lorsque le titre, le chapitre ou la piste sélectionnée apparaît sur le côté droit de l'éc­ran, appuyer sur le cur­seur 3.
DVD MENU
TUNING
UPDOWN
REC
/REW
FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
STOP
THEATER
POSITION
DSP
MODE
PTY SEARCH
RDS DISPLAY
1,2
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Pour sélectionner l'écran à lire à partir de l'écran [DIGEST]
L'appareil central peut afficher la scène d'ouverture de chacun des titres ou chapitres d'un DVD ou de chacune des pistes d'un CD vi­déo. Vous pouvez ainsi sélectionner le titre, le chapitre ou la piste dans les scènes d'ouverture affichées sur le téléviseur.
Pour le DVD: A l'arrêt ou pendant la lecture
Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC ou à
l'arrêt
A partir de la télécommande uniquement:
DECODE
SUBTITLE
1
/REW
Appuyez sur DIGEST.
1
TITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC PAUSE
DVD MENU
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
PLAY
TUNING
STOP
TIMEZOOM
CHOICEANGLERETURN
MUTING
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
+PTY
MODE
F.SEARCHB.SEARCH FF/
STROBEMEMORY
100+
DSP
DVD RDS
2,3
¢4
UPDOWN
FF/
Pour afficher la page suivante: Appuyez sur Pour afficher la page précédente: Appuyez sur
¢¢¢¢
.
4444
.
Ou Lorsque le titre, le chapitre ou la piste sélectionnée est repris dans le coin supérieur gauche de l'écran, appuyez sur le cur­seur 2.
Appuyez sur ENTER
3
L'appareil central démarre la lecture à partir du titre, du cha­pitre ou de la piste sélectionnée.
Pour revenir à l'affichage normal avant d'appuyer sur ENTER au point 3:
Réappuyez sur DIGEST.
Remarque:
• Avec certains disques, en fonction de leur contenu, il peut se passer un certain temps avant que toutes les scènes apparaissent à l'écran.
Pour avancer l'image d'un cadre à la fois
Pour avancer une image fixe arrêtée provisoirement d'une vue à la fois.
Pendant la lecture
A partir de la télécommande:
English
Français
• Le DVD est arrêté
Vous pouvez afficher jusqu'à neuf scènes pour chacun des titres.
• Le DVD tourne
Vous pouvez afficher jusqu'à neuf scènes pour chacun des chapitres du titre en cours.
•CD vidéo
Vous pouvez afficher jusqu'à neuf scènes pour chacune des pistes.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333/5555/∞∞∞∞ pour
2
sélectionner le titre, le chapitre ou la piste souhaitée.
Lorsque le disque comprend plus de 9 titres, chapitres ou pis­tes, l'écran du sommaire (digest) comprendra plusieurs pages. Dans ce cas, pour afficher une autre page du sommaire, utili­sez la méthode expliquée ci-dessous.
Appuyez sur PAUSE à l'endroit auquel
1
l'image doit être avancée.
L'image est provisoirement arrêtée.
Réappuyez sur PAUSE.
2
Chaque fois que vous appuyez sur PAUSE, l'image fixe avan­ce à la vue suivante.
Appuyez sur PLAY pour revenir à la lecture norma­le.
Remarque:
• Vous pouvez réali ser l'opération ci-dessus à l'aide de la touche
de l'appareil central.
8
29
29
2929
Utilisation du lecteur DVD
RDS DISPLAY
DVD MENU
TUNING
UPDOWN
REC
STROBEMEMORY
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
STOP
FF/
/REW
PAUSE
1
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Français
English
Lecture au ralenti [RALENTI]
Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL VOLUME
2
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
UPDOWN
1
/REW
REC
Appuyez sur PAUSE à l'endroit que vous sou-
1
haitez regarder au ralenti.
L'image s'arrête provisoirement.
Appuyez sur ¡
2
Appuyez sur ¡ pour lire votre sélection au ralenti, en com­mençant à la prise de vue de l'arrêt provisoire. Appuyez sur 1 pour lire votre sélection en sens inverse et au ralenti (uniquement pour les DVD). Chaque fois que vous appuyez sur l'une des touches pendant la vision au ralenti, la vitesse de lecture change de la manière suivante:
Vers l'avant: 1/32 = 1/16 = 1/8 = 1/4 = 1/3 = 1/2 Sens inverse: 1/16 = 1/12 = 1/8 = 1/4 = 1/3
Arrêt provisoire de la lecture au ralenti
Appuyez sur PAUSE pour arrêter provisoirement la lecture au ralenti.
Rétablissement de la lecture normale
Appuyez sur PLAY pour reprendre la lecture normale.
Remarques:
• Le son est automatiquement coupé pendant la lecture au ralenti.
• Les CD vidéo ne p euvent pas ê tre lus au ralenti, en sens inverse.
¡ ou sur 1111.
¡¡
Pour afficher des photos continues [STROBE (FLASH)]
Vous pouvez afficher neuf photos fixes l'une après l'autre. Pendant la lecture
A partir de la télécommande:
Appuyez sur PAUSE de manière continue
1
pour afficher les photos les unes après les autres.
Lorsque l'écran apparaît avec les neuf images, relâchez la tou­che PAUSE. L'écran lit les neuf photos à la manière de flashes.
• Appuyez sur PAUSE pendant la lecture flash pour arrêter provisoirement la lecture.
• Appuyez sur PAUSE pour afficher les neuf images fixes suivantes.
• Appuyez sur PLAY pour reprendre la lecture flash.
Pour supprimer l'écran flash, appuyez sur PAUSE de maniè­re continue jusqu'à ce que l'écran normal apparaisse.
Remarques:
• Le son est coupé pendant la lecture flash.
• Vous pouvez réali ser l'opération ci-dessus à l'aide de la touche
de l'appareil central.
8
30
30
3030
Utilisation du lecteur DVD
DVD
DECODE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
REAR-R
PLAY
MODE
THEATER
POSITION
DSP
MODE
REAR-L
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
FM/AM
AUX
SUBTITLE
ZOOM
PTY SEARCH
EON SELECT
RDS DISPLAY
PTY
-
+PTY
RDS
DVD
ENTER
EON
1
2,3
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Agrandissement d'une scène [ZOOM]
Pendant la lecture ou à l'arrêt.
A partir de la télécommande uniquement:
TITLE
1
2
Appuyez sur ZOOM.
1
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
“ZOOM” apparaît sur le téléviseur. L'appareil agrandit la partie centrale de la scène et double la taille de l'image.
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
­EON
PTY SEARCH
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
DVD RDS
Changement de la langue des sous­titres [SUBTITLE]
Certains disques DVD contiennent des sous-titres. Ces disques permettent de choisir le genre de sous-titres à afficher (ou de les désactiver complètement). Au début des parties avec sous-titres,
apparaît sur le téléviseur.
Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
Appuyez sur SUBTITLE.
1
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
English
Français
ZOOM
Appuyez sur les curseurs 2222/3333/5555/∞∞∞∞ pour
2
déplacer la scène agrandie.
Pour arrêter la lecture en mode zoom
Appuyez sur PAUSE. Pour reprendre la lecture en mode zoom, appuyez sur PLAY.
Pour revenir à la lecture normale
Réappuyez sur ZOOM.
Remarque:
• Pendant la lecture en mode Zoom, l'image peut être brouillée ou floue.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélec-
2
tionner le sous-titre souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur les curseurs 2/3, le sous­titre change.
Exemple:
FRANCAIS
1/3 ANGLAIS
2/3 FRANCAIS
3/3 ESPAGNOL
–/3 (ARRET)
Appuyez sur ENTER
3
L'écran de sélection des sous-titres disparaît du téléviseur.
Activation/Désactivation des sous-titres
Appuyez sur SUBTITLE. Appuyez sur SUBTITLE pour commuter entre l'activation et la dé­sactivation de l'affichage des sous-titres.
Remarques:
Lorsque apparaît sur le téléviseur: Vous ne pouvez pas sélectionner le sous-titre.
• Le langage sé lectionné peut s'afficher de manière abré­gée sur le téléviseur. Voir “Annexe A: Tableau des lan­gues et leurs abréviations” dans le présent manuel.
• L'affichage de sél ection des sous-ti tres disparaît automa­tiquement si vous ne changez pas de sous-titre dans les dix secondes.
2 / 3MARCHE
31
31
3131
Utilisation du lecteur DVD
ANGLAIS
FRANCAIS
ESPAGNOL
DVD
VCR
DECODE
TITLE
TIME
DIGEST
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
REAR-R
PLAY
MODE
THEATER
POSITION
DSP
MODE
REAR-L
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
FM/AM
AUX
SUBTITLE
ZOOM
AUDIO
EON SELECT
PTY
-
+PTY
RDS
DVD
ENTER
EON
1
2,3
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Français
English
Changement de la langue audio ou du son [AUDIO]
Certains disques DVD contiennent plusieurs pistes audio. Ces dis­ques permettent de choisir la piste audio que vous voulez écouter pendant la lecture. Au début des parties à “plusieurs langues audio”, apparaît sur le téléviseur.
Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
FM/AM
AUX
TITLE
SUBTITLE
DIGEST
ZOOM
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
CENTER
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PLAY
MODE
PTY
-
THEATER
POSITION
Appuyez sur AUDIO.
1
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
Appuyez sur AUDIO ou sur les curseurs 2222/3333
2
pour sélectionner la langue ou le son audio souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue ou le son audio change.
Exemple:
ENTER
EON
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
1
DVD RDS
2,3
Changement du canal audio [AUDIO]
Sur certains CD vidéos de karaoké, un des canaux audio comprend la voix alors que l'autre canal ne l'inclut pas. Sur ces disques, vous pouvez choisir d'écouter le karaoké sans la voix ou avec la voix en sélectionnant le canal audio à restituer.
Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
Appuyez sur AUDIO.
1
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
Sélectionnez le ou les canaux audio à lire à
2
l'aide de la touche AUDIO ou des curseurs
2222/3333.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le canal audio change.
Exemple:
STÉRÉO
STÉRÉO
1 / 3 ANGLAIS
Appuyez sur ENTER
3
L'écran de sélection audio disparaît du téléviseur.
Remarques:
Lorsque apparaît sur le téléviseur: Vous ne pouvez pas sélectionner les parties audio.
• La langue sélecti onnée peut s'afficher de manière abré­gée sur le téléviseur. Voir “Annexe A: Tableau des lan­gues et leurs abréviations” dans le présent manuel.
• L'affichage de sélection audio disp araît automatiquement si vous ne changez pas d'audio dans les dix secondes.
32
32
3232
L
R
STÉRÉO: Vous entendez une reproduction stéréo nor-
male.
L: Le signal du canal L (gauche) est reproduit par
les enceintes gauche et droite.
R: Le signal du canal R (droit) est reproduit par
les enceintes gauche et droite.
Appuyez sur ENTER
3
L'écran de sélection audio disparaît du téléviseur.
Remarques:
Lorsque apparaît sur le téléviseur: Vous ne pouvez pas sélectionner les parties audio.
• L'affichage de sélection audio disp araît automatiquement si vous ne changez pas d'audio dans les dix secondes.
Utilisation du lecteur DVD
TIME
DIGEST
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
REAR-R
PLAY
MODE
THEATER
POSITION
DSP
MODE
REAR-L
DISPLAY
CHOICERETURN
SOUND
ZOOM
ANGLE
PTY SEARCH
EON SELECT
RDS DISPLAY
PTY
-
+PTY
RDS
DVD
ENTER
EON
1
2,3
L'angle de caméra sélectionné
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Visualisation à partir d'angles multiples [ANGLE]
Vous pouvez apprécier la visualisation de scènes à partir d'angles multiples si le disque DVD contient des éléments “à angles multi­ples” dans lesquels plusieurs caméras ont été utilisées pour filmer la même scène à partir d'angles différents. Vous pouvez sélection­ner un de ces angles de visualisation à partir de l'écran normal ou de l'affichage à l'écran. Au début des parties à “plusieurs angles”, apparaît sur le télé­viseur.
des angles
Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
Utilisation de la touche ANGLE
Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
TIME
Sélection d'un angle dans la liste d'affichage
1
2,3
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DIGEST
ANGLE
SUBWOOFER
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PTY SEARCH
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
DISPLAY
CHOICERETURN
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD RDS
+PTY
DSP
MODE
1
Maintenir la touche ANGLE enfoncée pen­dant plus d'une seconde.
Jusqu'à neuf angles de caméras enregistrés sur le disque appa­raissent sur le téléviseur.
English
Français
Appuyez sur ANGLE.
1
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
Appuyez sur ANGLE ou sur les curseurs 2222/3333
2
pour sélectionner l'angle souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'angle change.
Exemple:
1 / 3
2 / 3
3 / 3
Appuyez sur ENTER
3
L'écran de sélection de l'angle disparaît du téléviseur.
Remarques:
Lorsque apparaît sur le téléviseur: La scène sélectionnée n'est pas enregistrée sous plu­sieurs angles.
• L'affichage de sé lection de l'angle disparaît automa tique­ment si vous ne changez pas d'angle dans les dix secon­des.
1 / 3
Appuyez sur les curseurs 2222/3333/5555/∞∞∞∞ pour
2
sélectionner l'angle souhaité.
Appuyez sur ENTER
3
L'angle sélectionné apparaît sur le téléviseur.
Remarques:
Lorsque apparaît sur le téléviseur: La scène sélectionnée n'est pas enregistrée sous plu­sieurs angles.
• Pendant l'opération décrite ci-dessus, le son est coupé.
33
33
3333
Utilisation du lecteur DVD
CINÉMA 1
CINÉMA 2
CINÉMA 3
CINÉMA ARRET
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
REAR-R
THEATER
POSITION
DSP
MODE
PLAY
MODE
PTY SEARCH
EON SELECT
RDS DISPLAY
PTY
-
+PTY
RDS
DVD
ENTER
EON
2
1
REPETITION TITRE
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
REPETITION TITRE (répéter titre en cours)
RERETITION CHAP. (répéter chapitre en cours)
Pas d'indication (désactivé)
Le mode de répétition sélectionné apparaît sur la TV.
REPETITION TOUTES
COMMANDE CD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS
Mode de répétition sélectionné
REPETITION TOUTES
COMMANDE V. CD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC
Mode de répétition sélectionné
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Français
English
Sélection du Caractère de l'image [THEATER POSITION]
Vous pouvez sélectionner la qualité de l'image parmi quatre op­tions (OFF, 1, 2 et 3) en fonction du type de programmation, de la tonalité de l'image ou de préférences personnelles.
Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
1
Appuyez sur THEATER POSITION pour sélec-
1
tionner le caractère d'image souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le caractère de l'image change comme suit :
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
CINÉMA 1
+PTY
MODE
100+
DVD RDS
DSP
Répétition du titre, du chapitre ou de la piste en cours ou de toutes les pistes [REPETITION]
Pour le DVD: Pendant la lecture
Pour les CD audio: Pendant la lecture ou à l'arrêt Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC ou à
l'arrêt
A partir de la télécommande uniquement:
Appuyez sur PLAY MODE.
1
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour déplacer
2
le pointeur vers [REPETITION] puis appuyez sur ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur ENTER, le mode de répé­tition change comme suit:
Pour le DVD:
Caractère d'image sélectionné
“CINÉMA ARRET” représente la position normale. La sélection d'un numéro plus élevé donne une image plus sombre.
Pour désactiver l'affichage à l'écran
Appuyez sur ENTER.
• L'écran THEATER POSITION se ferme automatiquement si aucune opération n'est effectuée pendant plus de 5 secondes.
Le titre ou le chapitre en cours sera répété.
Pour les CD audio et les CD vidéo (pour les CD audio)
(pour les CD vidéo)
34
34
3434
REPETITION TOUTES
(répéter toutes les pistes)
REPETITON 1 (répéter piste en cours)
Pas d'indication (désactivé)
La piste en cours ou toutes les pistes seront lues de manière répétitive.
Utilisation du lecteur DVD
REAR R
COMMANDE CD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS
A 0:0:16 B 0:1:31
Point A Point B
COMMANDE V. CD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC
A 0:0:16 B 0:1:31
Point A Point B
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Pour arrêter la lecture à répétition
Appuyez sur STOP.
• Lors de l'insertion d'un disque DVD, l'appareil central arrête la lecture et quitte le mode de répétition.
• Lors de l'insertion d'un CD audio ou vidéo, l'appareil central arrête la lecture mais reste en mode de répétition.
Pour quitter la lecture à répétition sans arrêter la lecture
Déplacez le pointeur vers [REPETITION] puis appuyez sur EN­TER de manière répétitive jusqu'à ce que l'affichage [REPETI­TION] s'éteigne.
Pour désactiver l'affichage à l'écran
Appuyez sur PLAY MODE.
Remarques:
Si apparaît lorsque vous appuyez sur ENTER au point 2 pendant la lecture d'un DVD.
Le contenu du disque ne vous permet pas de répéter le ti­tre ou le chapitre.
• La fonction de répétition n'est pas opérationnelle avec cer­tains disques DVD.
• La fonction de lecture à répétition ne peut pas être utilisée pendant la lecture de CD vidéo avec la fonction PBC.
Répétition d'une partie souhaitée [RE­PET. A-B]
(pour les CD audio)
(pour les CD vidéo)
Pour quitter la lecture à répétition A-B
Appuyez sur STOP. L'appareil central arrête la lecture et quitte le mode de répétition A-B.
Pour quitter le mode de répétition A-B sans arrêter la lecture
Déplacez le pointeur vers [REPET. A-B] puis appuyez sur EN­TER. Vous pouvez également appuyer sur 4 ou sur ¢ pour quitter le mode de répétition A-B.
English
Français
Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
SETTING
1
1
Appuyez sur PLAY MODE.
PLAY MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PTY SEARCH
ENTER
EON
+PTY
100+
DSP
MODE
DVD RDS
2,3
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour déplacer le pointeur vers [REPET. A-B] puis appuyez sur ENTER au début de la partie à répéter (point A).
3
Appuyez sur ENTER à la fin de la partie à répéter (point B).
L'appareil localise “A” et commence la lecture à rép étition en­tre “A” et “B”.
(pour les DVD)
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH.CHAP.
A 0:00:16 B 0:01:16
Pour désactiver l'affichage à l'écran
Appuyez sur PLAY MODE.
Remarques:
Si apparaît lorsque vous appuyez sur ENTER au
point 2 pendant la lecture d'un DVD.
Le contenu du disque ne vous permet pas de répéter la partie sélectionnée.
• La fonction REPET. A-B ne peut pas être utilisée pendant la lecture de programme ou aléatoire.
• Avec les disques DVD, la lecture à répétition A-B est uni­quement possible au sein d'un seul titre.
Point A Point B
35
35
3535
Utilisation du lecteur DVD
REPEAT PROGRAM RANDOM
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Français
English
Programmation d'un ordre de lectu­re [PROGRAMME]
Vous pouvez lire des titres ou des pistes sur un disque dans l'ordre souhaité à l'aide de la fonction Programme.
A l'arrêt
A partir de la télécommande uniquement:
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
PLAY
TUNING
STOP
3
9
15
3
9
15
MUTING
4
10
16
4
10
16
EFFECT
TEST
+PTY
MODE
F.SEARCHB.SEARCH FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
11
17
11
17
100+
DSP
5
5
3
DVD RDS
2
UPDOWN
6
12
18
6
12
18
4
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PLAY
1
Appuyez sur PLAY MODE.
1
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
PTY SEARCH
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour déplacer
2
le pointeur vers [PROGRAMME] puis appuyez sur ENTER.
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
2
1 3
8
7
14
13
Le tableau de programmes apparaît sous la barre de menu (comme indiqué ci-dessus). L'indicateur PROGRAM apparaît sur la fenêtre d'affichage.
A l'aide du pavé numérique (1 à 10, +10),
3
sélectionnez les titres ou les pistes dans l'ordre souhaité.
Vous pouvez programmer jusqu'à 18 titres ou pistes. Vous pouvez sélectionner les mêmes titres ou les mêmes pistes plu­sieurs fois.
2
1 3
8
7
14
13
Le numéro du titre/de la piste programmée est indiqué au-dessous de chaque numéro de programme.
Sélection des numéros Sélection de 1 à 10:
Appuyez sur la touche correspondante entre 1 et 10.
Pour sélectionner 11 ou un nombre supérieur:
Pour sélectionner 13: Appuyez sur +10 = 3 . Pour sélectionner 24: Appuyez sur +10 = +10 = 4. Pour sélectionner 40: Appuyez sur +10 = +10 = +10 = 10.
Si vous sélectionnez par erreur un numéro de titre ou de piste erroné, appuyez sur STOP pour effacer le programme saisi. Resélectionnez ensuite les titres ou les pistes souhaitées.
Appuyez sur PLAY pour démarrer la lecture
4
du programme.
Lorsque la lecture de tous les titres ou de toutes les pistes pro­grammées est terminée, l'appareil central s'arrête. Etant donné que le programme reste enregistré, vous pouvez le réutiliser.
• Vous pouvez utiliser la lecture à répétition avec la lecture de programme pour les DVD, les CD audio et les CD vidéo. Sélectionnez REPETITION TOUTES pour lire de manière répétitive toutes les pistes programmées. Pour plus de détails, Voir à la page 34.
Pour désactiver l'affichage à l'écran
Appuyez sur PLAY MODE.
Pour quitter la lecture de programme et effacer le programme
Appuyez sur STOP puis sur PLAY MODE pour afficher les don­nées à l'écran du téléviseur. Réappuyez ensuite sur STOP. Le pro­gramme est supprimé. Puis appuyez sur ENTER. L'indicateur PROGRAM de la fenêtre d'affichage s'éteint. Vous pouvez également supprimer le programme en mettant l'ap­pareil hors tension, en changeant de source ou en ouvrant le cou­vercle du logement du disque.
Pour quitter provisoirement la lecture du program­me et effacer le programme
Il y a deux façons afin de exécuter cette opération:
• Lorsque l'appareil est à l'arrêt, et le menu du mode de lecture n'est pas affiché à l'écran du téléviseur, appuyez sur STOP.
• Lorsque l'appareil est à l'arrêt, appuyez sur PLAY MODE pour afficher les données à l'écran du téléviseur. Déplacez ensuite le pointeur vers [PROGRAMME] puis appuyez sur ENTER pour quitter la lecture programmée. Etant donné que le programme reste enregistré, vous pouvez le réutiliser.
Remarques:
• La fonction de lecture de programme n'est pas opération­nelle avec certains disques DVD.
• Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez passer au titre ou à la piste suivante en appuyant sur pouvez également revenir au début du titre ou de la piste en cours en appuyant sur
. (Vous ne pouvez pas reve-
4
nir au titre ou à la piste précédente.)
• Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez voir le ti­tre ou la piste suivante en appuyant sur PLAY MODE. Le titre ou la piste en cours s'éclaire en jaune sur l'affichage à l'écran. (Pour désactiver l'affichage à l'écran, réappuyez sur PLAY MODE)
¢
. Vous
36
36
3636
Utilisation du lecteur DVD
SETTING
DVD
VCR
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
FM/AM
AUX
AUDIOTV
STANDBY/ON
1
FRANCAIS FRANCAIS
1 / 2 1 / 2 1 / 2
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Lecture aléatoire [ALEATOIRE]
Vous pouvez lire les titres ou les pistes dans un ordre aléatoire. A l'arrêt
A partir de la télécommande uniquement:
1
Appuyez sur PLAY MODE.
1
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour déplacer
2
le pointeur vers [ALEATOIRE] puis appuyez sur ENTER.
“RANDOM” apparaît dans la fenêtre d'affichage et la lecture aléatoire commence.
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PLAY MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL VOLUME
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
ENTER
EON
+PTY
100+
DSP
MODE
DVD RDS
2
Pour vérifier l'état de la fonction DVD
Vous pouvez vérifier l'état de la fonction DVD du disque DVD. Pendant la lecture de DVD
A partir de la télécommande uniquement:
Appuyez une fois sur DISPLAY.
1
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur et les sélections actuelles d'angle de caméra, de langue audio et de langue des sous-titres s'affichent.
English
Français
• La lecture aléatoire se termine lorsque toutes les pistes ont été lues une fois.
• Vous pouvez utiliser la lecture à répétition avec la lecture aléatoire. Sélectionnez REPETITION TOUTES pour lire de manière répétitive toutes les pistes d'un disque. Pour plus de détails, Voir à la page 34.
Pour quitter la lecture aléatoire
Appuyez sur STOP.
Remarque:
• Vous ne pouvez pas lire la même piste plusieurs fois pen­dant la lecture aléatoire.
Pour désactiver l'affichage de l'état de la fonction DVD
Appuyez deux fois sur DISPLAY.
37
37
3737
Utilisation du lecteur DVD
DVD
VCR
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
VCR
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
FM/AM
AUX
AUDIOTV
STANDBY/ON
1 2
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Français
English
Pour vérifier les informations du disque
Vous pouvez vérifier les informations concernant le disque. Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
STANDBY/ON
AUDIOTV
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
Temps
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
1
Mbps
Vitesse de transmission
FM/AM
AUX
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
Appuyez une fois sur DISPLAY pour un CD
1
audio ou un CD vidéo ou appuyez deux fois pour un disque DVD.
L'affichage des informations concernant le disque apparaît sur le téléviseur.
(pour les DVD)
TITLE CHAP. TIME BITRATE
1 25 2:25:25 3.3
Numéro du chapitre actuel
Numéro du titre actuel
Pour vérifier les informations de temps
Vous pouvez vérifier les informations de temps concernant le dis­que.
Pour les CD audio: Pendant la lecture
Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC
A partir de la télécommande uniquement:
Appuyez une fois sur DISPLAY.
1
L'affichage des informations de temps apparaît sur le télévi­seur.
Appuyez sur TIME.
2
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'indication de temps change comme suit :
Pour les CD audio
EACH
(temps écoulé piste en cours)
EACH REMAIN
(temps restant piste en cours)
(pour la lecture de CD audio ou vidéo sans la fonc­tion PBC)
1 0:08
TRACK TIME
EACH
Mode de temps
Temps
Numéro de la piste actuelle
(pour la lecture de CD vidéo avec la fonction PBC)
TRACK TIME
1 25:25 PBC
Etat PBC activé
Temps
Numéro de la piste actuelle
Pour désactiver l'affichage à l'écran
Réappuyez sur DISPLAY.
Remarque:
• Les disques DVD permettent de saisir directement les in­formations à l'écran en appuyant sur TIME pendant la lec-
38
38
3838
ture.
TOTAL
(temps écoulé disque)
TOTAL REMAIN
(temps restant disque)
Pour la lecture de CD vidéo sans la fonction PBC
EACH
(temps écoulé piste en cours)
EACH REMAIN
(temps restant piste en cours)
Les informations du temps sélectionné s'affichent sur le télé­viseur ainsi que dans la fenêtre d'affichage.
Pour désactiver l'affichage à l'écran
Réappuyez sur DISPLAY.
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVD
Utilisation du lecteur DVDUtilisation du lecteur DVD
Pour vérifier le temps dans la fenêtre d'affi­chage
Vous pouvez vérifier les informations de temps dans la fenêtre d'affichage au lieu d'utiliser le menu à l'écran.
Pendant la lecture ou lorsque le disque est à l'arrêt
A partir de la télécommande uniquement:
STANDBY/ON
AUDIOTV
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
1
FM/AM
AUX
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
1
Appuyez plusieurs fois sur TIME.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'indication de temps change comme suit :
= EACH = EACH REMAIN = Pas d'indication (TOTAL) = REMAIN = (retour au début)
L'indicateur de temps (REMAIN/EACH) s'éclaire dans la fe­nêtre d'affichage.
Pendant la lecture
REMAIN: Temps restant sur le disque TOTAL: Temps du disque écoulé EACH: Temps écoulé pour la piste en cours de lec-
ture
EACH REMAIN: Temps restant pour la piste en cours de lec-
ture
A l'arrêt
REMAIN: Temps de lecture total du disque EACH/TOTAL: 0:00 EACH REMAIN: Temps de lecture de la piste en cours de
lecture En appuyant sur ¢ ou 4,vous pouvez vérifier le temps de lecture d'autres pistes.
English
Français
39
39
3939
TUNING
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PTY SEARCH
EON SELECT
RDS DISPLAY
PTY
-
+PTY
PLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
STOP
DVD
AUDIOTV
STANDBY/ON
VCR
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
RDS
DVD
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
REAR-R
ENTER
EON
PLAY
MODE
THEATER
POSITION
DSP
MODE
REAR-L
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
AUX
FM/AM
REC
/REW
FF/
1
3
2,4
1

Réception d'émissions radio

Vous pouvez parcourir la plage d'émetteurs ou utiliser la fonction de présélection pour atteindre immédiatement un émetteur précis.
Français
English
Recherche manuelle des émetteurs
A partir de la télécommande uniquement:
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
1
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
/REW
REC
DVD
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TIME
DIGEST
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
­EON
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DISPLAY
SOUND
EFFECT
+PTY
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
AUDIO
TEST
100+
DSP
MODE
UPDOWN
DVD RDS
2
Utilisation d'une présélection
Lorsqu'un émetteur est affecté à un numéro de canal, vous pouvez le localiser rapidement. Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu'à 30 émetteurs FM et 15 émetteurs AM.
Pour mémoriser les émetteurs présélection­nés
Avant de commencer, ne pas oublier...
• Il existe une limite de temps pour effectuer les opérations sui­vantes. Si le réglage est annulé avant la fin, vous devez recom­mencer au point 1.
A partir de la télécommande uniquement:
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la
1
bande de fréquences.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change entre FM et AM.
Appuyez sur TUNING UP (FF/¢
2
DOWN (4
4/REW) de manière répétitive,
44
¢) ou TUNING
¢¢
jusqu'à ce que vous parveniez à la fréquence souhaitée.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la fréquence change continuellement. Lorsque vous relâchez la touche, la recherche s'arrête automatiquement à l'émetteur suivant diffusant un signal de puissance suffisante.
Vous pouvez utiliser l'effet de son si vous le souhaitez. Voir “Utilisation des modes DSP [DSP MODE]” à la page 20.
Remarques:
• Lorsque vous captez un émetteur avec un signal suffisam­ment puissant, l'indicateur TUNED s'allume sur la fenêtre d'affichage.
• Lors de la réception en stéréo d'un programme FM, l'indi-
• Sur l'appareil, vous pouve z sélectionner FM et AM en ap-
cateur STEREO s'allume également. puyant sur SOURCE de manière répétitive. La fréquence
reçue en dernier apparaît sur la fenêtre d'affichage mais vous ne pouvez pas rechercher un autre émetteur à l'aide des touches
ou 4 de l'appareil central.
¢
Localisez l'émetteur à présélectionner (voir
1
“Recherche manuelle des émetteurs”).
Pour mémoriser un mode de réception FM pour cet émetteur, sélectionnez le mode de réception FM souhaité. Voir “Sélec­tion du mode de réception FM” à la page 41.
Appuyez sur MEMORY (¶¶¶ REC).
2
“CH - -” clignote et la position du numéro de canal commence à clignoter sur la fenêtre d'affichage pendant 10 secondes.
Utilisez le pavé numérique (1 à 10, +10) pour
3
sélectionner un numéro de canal pendant que la position de numéro de canal clignote.
• Pour le canal numéro 5, appuyez sur 5.
• Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 = 5.
• Pour le numéro de canal 20, appuyez sur +10 = 10.
• Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10 = +10 = 10.
Réappuyez sur MEMORY (¶¶¶ REC) pendant
4
que le numéro de canal sélectionné clignote.
Le numéro du canal sélectionné arrête de clignoter. L'émetteur est affecté au numéro de canal sélectionné.
40
40
4040
Réception d'émissions radio
1
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
REAR-R
PLAY
REAR-L
EON SELECT
DVD
1
DVD
AUDIOTV
STANDBY/ON
VCR
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
REAR-R
REAR-L
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
AUX
FM/AM
Réception d'émissions radio
Réception d'émissions radioRéception d'émissions radio
5
Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce que vous ayez mémorisé tous les émetteurs sou­haités.
Pour effacer une présélection
La mémorisation d'un nouvel émetteur sous un numéro utilisé ef­face celui qui y était mémorisé précédemment.
Remarque:
• Les émetteurs présélectionnés s'effacent au bout de quel­ques jours, si la chaîne est débranchée ou en cas d'inter­ruption de courant.
Pour localiser un émetteur présélectionné
A partir de la télécommande uniquement:
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
1
1
Appuyez sur FM/AM.
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change entre FM et AM.
2
Utilisez le pavé numérique (1 à 10, +10) pour
DVD
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TIME
DIGEST
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
2
100+
sélectionner un numéro de canal présélec­tionné.
• Pour le canal numéro 5, appuyez sur 5.
• Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 = 5.
• Pour le numéro de canal 20, appuyez sur +10 = 10.
• Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10 = +10 = 10 .
Sélection du mode de réception FM
Lorsqu'une émission stéréo FM est difficile à recevoir ou est brouillée
Vous pouvez modifier le mode de réception FM pendant la récep­tion d'une émission en FM.
• Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour cha­cune des présélections.
A partir de la télécommande uniquement:
1
Appuyez sur FM MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de ré­ception FM alterne entre “AUTO” et “MONO.”
AUTO: “AUTO MUTING” apparaît dans la fenêtre de
l'affichage et le témoin AUTO MUTING s'éclaire. Lors de la diffusion d'un programme en stéréo, vous entendez le son en stéréo; lors de la diffusion monophonique, vous entendez des sons mono. Ce mode sert également à supprimer les interférences statiques entre les émetteurs.
MONO: “MONO” apparaît dans la fenêtre de l'affichage et
le témoin AUTO MUTING s'éteint. La réception est meilleure mais vous perdez l'effet stéréo. Dans ce mode, vous entendez les inter­férences lors de la localisation des émetteurs.
Réduction du bruit
Lorsque vous écoutez une émission AM avec beaucoup d'interfé­rences, vous pouvez modifier le mode BEAT CUT pour réduire le bruit.
A partir de la télécommande uniquement:
English
Français
1
Appuyez sur FM MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le fonctionne­ment commute entre “BEAT CUT 1” et “BEAT CUT 2” sur la fenêtre d'affichage. Choisissez le réglage qui vous offre le son le plus net.
41
41
4141
Réception d'émissions radio
EON SELECT
CHANNELTV VOL VOLUME
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
CENTER
TEST
REAR-R
PLAY MODE
THEATER
POSITION
DSP
MODE
REAR-L
PTY SEARCH
EON SELECT
RDS DISPLAY
PTY
-
+PTY
RDS
DVD
ENTER
EON
2
2
1,3
RDS sélectionné
Réception d'émissions radio
Réception d'émissions radioRéception d'émissions radio
Français
English
Utilisation du RDS (Radio Data Sys­tem) pour recevoir les stations FM
Le RDS permet aux émetteurs FM d’envoyer des signaux supplémentaires en même temps que leurs signaux de programmes normaux. Ainsi, les émetteurs envoient leurs noms d’émetteur et des informations sur le genre de programmes qu’ils diffusent, comme des programmes sportifs ou musicaux, etc.
Lorsque l’appareil est syntonisé sur un émetteur FM qui offre le service RDS, le témoin RDS s’allume sur la fenêtre d’affichage.
Avec l’appareil central, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants.
PS (Service Programme) : Affiche les noms courants des
émetteurs
PTY (Type de Programme) : Indique le genre d’émissions RT (Texte Radio) : Affiche les messages de texte
envoyés par l’émetteur.
EON (Autre Réseau Renforcé) :Voir page 43
Remarques :
• Le RDS n’est pas disponible pour les émissions AM (MW).
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si l’émetteur n’envoie pas de signaux RDS correctement ou si le signal est trop faible.
IMPORTANT :
Avant d’utiliser le RDS, mettez le sélecteur de mode de télécommande sur RDS.
Quelles informations les signaux RDS peuvent-ils véhiculer ?
L’affichage reprend les informations des signaux RDS envoyés par l’émetteur.
Sur la télécommande seulement :
RDS DISPLAY MODE (THEATER POSITION)
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
ENTER
EON
PTY SEARCH
+PTY
DSP
MODE
DVD RDS
RDS sélectionné
A propos des caractères affichés dans la fenêtre
Lorsque les signaux PS, PTY ou RT s’affichent, les caractères suivants sont utilisés.
• La fenêtre d’affichage n’est pas capable de différencier les majuscules des minuscules, et il utilise uniquement des lettres en majuscules.
• La fenêtre d’affichage n’est pas capable d’afficher les lettres accentuées ; “A” vaut donc également pour “Å, Ä, Ã, Á, À et ”.
Remarque :
• Si la recherche prend fin immédiatement, “PS”, “PTY” et “RT” ne s’affichent pas.
Pour rechercher une émission en fonction des codes PTY
L’un des avantages du service RDS consiste à pouvoir localiser un type de programme précis, émis par des canaux présélectionnés (voir page 40), en donnant ses codes PTY.
Pour rechercher un programme qui utilise des codes PTY
Avant de commencer, notez bien que :
• La recherche PTY n’est possible que sur les émetteurs présélectionnés.
• Pour arrêter la recherche à tout moment, appuyez sur PTY SEARCH pendant la recherche.
• Il y a une limite de temps pour effectuer ces opérations. Si le réglage est annulé avant que vous n’ayez commencé, recommencez.
• Si vous appuyez sur les touches de la télécommande principale, vérifiez que vous avez bien sélectionné l’émetteur FM avec la télécommande principale.
Sur la télécommande seulement :
TV/VIDEO
MUTING
Pour afficher les signaux RDS
Appuyez sur la touche DISPLAY MODE (THEATER POSITION) lorsque vous écoutez un émetteur FM :
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change et indique les informations dans l’ordre suivant : = PS = PTY = RT = Fréquence = (retour au début)
PS (Service Programme) : Pendant la recherche, l’indication
PTY (Type de Programme) :Pendant la recherche, l’indication
RT (Texte Radio) : Pendant la recherche, l’indication
Fréquence : Fréquence de l’émetteur (service
42
42
4242
“PS” s’affiche puis le nom de l’émetteur apparaît. “NO PS” apparaît lorsqu’aucun signal n’est envoyé.
“PTY” s’affiche puis le type de programme de l’émission apparaît. “NO PTY” apparaît lorsqu’aucun signal n’est envoyé.
“RT” s’affiche puis un message de texte envoyé par l’émetteur apparaît. “NO RT” apparaît lorsqu’aucun signal n’est envoyé.
non RDS)
1
Appuyez sur PTY SEARCH lorsque vous écoutez un émetteur FM.
L’indication “PTY SELECT” clignote sur la fenêtre d’affichage.
2
Maintenez PTY - ou PTY + enfoncé jusqu’à ce que le code PTY voulu apparaisse sur la fenêtre d’affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote.
L’affichage vous donne les codes PTY décrits à droite.
3
Réappuyez sur PTY SEARCH pendant que le code PTY sélectionné à l’étape précédente est toujours affiché.
Pendant la recherche, l’affichage alterne entre “SEARCH” et le code PTY sélectionné. L’appareil sonde les 30 émetteurs FM présélectionnés et s’arrête lorsqu’il trouve une émission correspondant au type choisi, puis il se syntonise sur cet émetteur.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez à nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications affichées clignotent. Si aucune émission n’est trouvée, le message “NO FOUND” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
Réception d'émissions radio
Réception d'émissions radio
Réception d'émissions radioRéception d'émissions radio
PTY codes
!
Appuyez sur EON SELECT jusqu’à ce que le
2
type de programme que vous voulez s’affiche.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage montre les types de programmes dans l’ordre suivant :
=
TA = NEWS = INFO = TA/NEWS = TA/INFO =
NEWS/INFO
TA: Informations sur le trafic. NEWS: Nouvelles INFO: Programmes d’assistance, dans le sens le plus
CAS 1: Le type de programme sélectionné est diffusé par
=
TA/NEWS/INFO = (retour au début)
large du terme.
un autre émetteur lorsque FM est sélectionné
«
Lorsqu’un émetteur commence à diffuser le programme sélectionné, l’appareil principal se branche automatiquement sur cet émetteur. Le témoin du type de programme reçu se met à clignoter.
«
Lorsque le programme est terminé, l’appareil principal revient automatiquement à l’émetteur sélectionné en premier, mais il reste en mode Standby pour les informations EON. Le témoin du type de programme reçu cesse de clignoter et il reste allumé en continu.
English
Français
Pour passer provisoirement à un programme d’émission de votre choix
EON (de l’anglais Enhanced Other Networks ou accentuation des autres réseaux) constitue un autre service RDS pratique. Le témoin EON s’allume pendant la réception d’un émetteur avec code EON. Ceci permet à l’appareil principal de passer provisoirement à un programme d’émission de votre choix (NEWS, TA et/ou INFO) à partir de l’émetteur sélectionné, sauf dans les cas suivants :
• Si vous écoutez un émetteur non RDS (tous les émetteurs AM (PO) et certains émetteurs FM)
• Si vous écoutez une source autre que des émissions FM
• Si l’appareil principal est en mode Standby
Avant de commencer, n’oubliez pas...
• La fonction EON n’est valable que pour les émetteurs présélectionnés.
Sur la télécommande seulement :
Appuyez sur EON (ENTER) de façon que le
1
dernier type de programme sélectionné apparaît sur la fenêtre d’affichage.
L’appareil principal passe en mode Standby EON. Lorsque l’appareil principal est en mode Standby EON, il est prêt à recevoir les données EON (TA/NEWS/INFO) que vous avez sélectionnées.
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
REAR-R
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
+PTY
100+
DSP
MODE
DVD RDS
2
RDS sélectionné
1
CAS 2: Le type de programme sélectionné est diffusé par
l’émetteur de votre choix
«
L’appareil principal continue à recevoir l’émetteur, mais le témoin du type de programme reçu se met à clignoter.
«
Lorsque le programme est terminé, le témoin du type de programme reçu cesse de clignoter et il reste allumé en continu, mais l’appareil principal reste en mode Standby pour les informations EON.
Pour cesser d’écouter le programme sélectionné par EON
Appuyez sur EON de façon que le témoin du type de programme (TA/NEWS/INFO) s’éteigne sur la fenêtre d’affichage. L’appareil principal passe en mode d’arrêt des informations EON et il revient à l’émetteur préalablement sélectionné.
• Chaque fois que vous appuyez sur EON, le mode EON alterne entre le mode Standby et le mode d’arrêt de la fonction EON.
Remarques :
• Les données EON envoyées par certains émetteurs peuvent ne pas être compatibles avec l’appareil principal.
• Si vous changez de source en mode Standby de la fonction EON, le mode Standby de la fonction EON s’annule.
• Pendant que vous écoutez un programme syntonisé par la fonction EON, vous ne pouvez pas utiliser les touches de la source sélectionnée ni la touche PTY SEARCH.
Si une émission d’urgence (signal ALARM) est di ffu­sée par une station FM :
Les émissions d’urgence ne sont automatiquement sélectionnées que si vous choisissez un émetteur FM qui diffuse le signal RDS. Les émissions d’urgence ne sont pas sélectionnées si vous avez sélectionné un émetteur AM (PO) ou un émetteur non RDS, ou si l’appareil principal est en mode Standby.
Le signal TEST sert pour l’essai de l’appareil - pour sa­voir s’il peut recevoir correctement le signal ALARM.
Avec le signal TEST, l’appareil principal fonctionne de la même façon que s’il recevait un signal ALARM. Quand l’appa­reil principal reçoit un signal TEST, il passe automatiquement à l’émetteur qui est en train de diffuser le signal TEST. Quand il reçoit le signal d’essai, le message “TEST” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
43
43
4343
Considéré comme un “onglet”.
Cette flèche est appelée un “pointeur”.
Eléments

Réglages de préférences

Français
English
Vous pouvez définir plusieurs menus de préférences pour la lectu­re via trois affichages à l'écran réservés.
Utilisation des menus de réglages de préférences
Nous expliquons ci-dessous la procédure à suivre pour régler les préférences.
A partir de la télécommande uniquement:
STANDBY/ON
AUDIOTV
ENTER
EON
DVD
DECODE
TIME
CHOICE
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
1
2
DVD RDS
3,5
4
FM/AM
AUX
TITLE
SUBTITLE
DIGEST
ZOOM
RETURN
ANGLE
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY MODE
-
PTY
THEATER POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
EON SELECT
PTY SEARCH
Menus à l'écran
LANGUE
AFFICHAGE
LANGUE
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D'ECRAN
CHOISIR TOUCHE
LANGUE
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D'ECRAN
CHOISIR TOUCHE
AFFICHAGE SYSTÈME
AFFICHAGE SYSTÈME
FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS
EXIT
FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS
EXIT
Appuyez sur DVD.
1
Si aucun disque n'est inséré, passez à l'étape suivante. Si un disque DVD ou un CD vidéo est inséré, appuyez sur STOP. Si un disque CD audio est inséré, retirez-le.
Appuyez sur CHOICE.
2
Un des menus de préférences apparaît sur le téléviseur. Il existe trois menus de préférences LANGUE, AFFICHAGE et SYSTEME.
Déplacez le pointeur à l'onglet souhaité à
3
l'aide des curseurs 2222/3333.
Le menu de préférence sélectionné s'ouvre.
Déplacez le pointeur à l'élément souhaité à
4
l'aide des curseurs 5555/∞∞∞∞.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélec-
5
tionner l'option souhaitée dans l'élément.
Lorsque vous sélectionnez une des options, celle-ci est définie pour l'élément.
Répétez les réglages pour les autres élé-
6
ments.
• Pour continuer les réglages dans le même écran de menus, répétez les opérations 4 et 5.
• Pour modifier l'écran de menus, appuyez sur les curseurs
jusqu'à ce que le pointeur atteigne l'onglet.
5/∞
SYSTEME
LANGUE
TYPE MONITEUR PROTECTION D'ECRAN GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
LANGUE
ATTENTE AUTOMATIQUE REPRISE MODE COMPULINK AV
CHOISIR TOUCHE
AFFICHAGE
AFFICHAGE
B.L. 4:3
MODE 2
MARCHE
ARRET ARRET
DVD 1
SYSTÈME
EXIT
SYSTÈME
EXIT
Pour fermer l'écran de menus de préférences
Réappuyez sur CHOICE.
Ou
Déplacez le pointeur vers “EXIT” en appuyant sur les curseurs 5/
puis appuyez sur ENTER.
44
44
4444
LANGUE MENU
FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS
EXIT
LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D'ECRAN
AFFICHAGE SYSTÈME
CHOISIR TOUCHE
LANGUE
LANGUE MENU
FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS
EXIT
LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D'ECRAN
AFFICHAGE SYSTÈME
CHOISIR TOUCHE
LANGUE
ENGLISH (Anglais)
FRANCAIS
DEUTSCH (Allemand)
Anglais
Allemand
Français

Réglages du MENU LANGUE

Choix de la langue des menus
Certains disques DVD possèdent des affichages de menus en plu­sieurs langues. Ces disques permettent de régler la langue par dé­faut pour l'affichage des menus.
Ouvrir le menu LANGUE.
1
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44.
Déplacez le pointeur à LANGUE MENU à
2
l'aide des curseurs 5555/∞∞∞∞.
AFFICHAGE SYSTÈME
LANGUE
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D'ECRAN
CHOISIR TOUCHE
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélec-
3
tionner une langue de menus par défaut.
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les options sui­vantes.
ANGLAIS
jjjj
NOIS
ALLEMAND
jjjj
code langue (AA ~ ZU)
(Voir “Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations”.)
ESPAGNOL
jjjj
ITALIEN
jjjj
jjjj
FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS
EXIT
jjjj
FRANCAIS
JAPONAIS
jjjj
jjjj
CHI-
jjjj
Choix de la langue des sous-titres
Certains disques DVD peuvent afficher les sous-titres en plusieurs langues. Ces disques permettent de régler la langue par défaut pour l'affichage des sous-titres.
Ouvrir le menu LANGUE.
1
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44.
Déplacez le pointeur à SOUS-TITRE à l'aide
2
des curseurs 5555/∞∞∞∞.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélec-
3
tionner une langue de menus par défaut.
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les options sui­vantes.
ANGLAIS
jjjj
NOIS
ALLEMAND
jjjj
code langue (AA ~ ZU)
(Voir “Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations”.)
ESPAGNOL
jjjj
ITALIEN
jjjj
jjjj
FRANCAIS
jjjj
jjjj
jjjj
JAPONAIS
CHI-
jjjj
English
Français
Remarque:
• Lorsque la langue sélectionnée n'est pas disponible sur le disque, une langue disponible s'affiche.
Choix de la langue audio
Certains disques DVD peuvent lire les données audio en plusieurs langues. Ces disques permettent de régler la langue par défaut pour la lecture des données audio.
Ouvrir le menu LANGUE.
1
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44.
Déplacez le pointeur à LANGUE AUDIO à
2
l'aide des curseurs 5555/∞∞∞∞.
AFFICHAGE SYSTÈME
LANGUE
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D'ECRAN
CHOISIR TOUCHE
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélec-
3
tionner une langue audio par défaut.
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les options sui­vantes.
ANGLAIS
jjjj
NOIS
ALLEMAND
jjjj
code langue (AA ~ ZU)
(Voir “Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations”.)
ESPAGNOL
jjjj
ITALIEN
jjjj
jjjj
FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS
EXIT
jjjj
FRANCAIS
JAPONAIS
jjjj
jjjj
CHI-
jjjj
Remarque:
• Lorsque la langue sélectionnée n'est pas disponible sur le disque, les sous-titres s'affichent dans une des langues disponibles.
Choix de la langue à l'écran
Vous pouvez sélectionner la langue des affichages à l'écran.
Ouvrir le menu LANGUE.
1
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44.
Déplacez le pointeur à LANGUE D'ECRAN à
2
l'aide des curseurs 5555/∞∞∞∞.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélec-
3
tionner la langue d'écran à afficher.
Remarque:
• Lorsque la langue sélectionnée n'est pas disponible sur le disque, une langue disponible pour la lecture audio s'affi­che.
BILDSCHIRMMENUE-SPRACHE
DEUTSCH
45
45
4545
TYPE MONITEUR
B.L. 4:3
MODE 2
MARCHE
EXIT
PROTECTION D'ECRAN GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
SYSTÈME
LANGUE
AFFICHAGE
TYPE MONITEUR
B.L. 4:3
MODE 2
MARCHE
EXIT
PROTECTION D'ECRAN GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
SYSTÈME
LANGUE
AFFICHAGE

Réglages du MENU AFFICHAGE

Français
English
Sélectionner le type de moniteur
La plupart des disques de films DVD sont enregistrés pour des té­léviseurs à écran large, avec un rapport hauteur/largeur de 16:9. Il est possible de tirer un meilleur parti de ces images pour écran lar­ge lors de leur lecture sur un téléviseur normal avec un rapport hauteur/largeur de 4:3.
Ouvrir le menu AFFICHAGE.
1
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44.
Déplacez le pointeur à TYPE MONITEUR à
2
l'aide des curseurs 5555/∞∞∞∞.
LANGUE
AFFICHAGE
TYPE MONITEUR PROTECTION D'ECRAN GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélec-
3
tionner le type de moniteur.
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les configura­tions de moniteurs suivantes.
B.L.4:3 (Conversion Boîte aux lettres):
SYSTÈME
B.L. 4:3
MODE 2
MARCHE
EXIT
Sélectionnez cette option pour la lecture sur un téléviseur au rap­port hauteur/largeur 4:3. L'image s'affiche avec une barre noire dans le haut et le bas de l'éc­ran. Les bords gauche et droit de l'image sont conservés.
Réglages de protection d'écran
Activez la protection d'écran pour éviter de brûler ce dernier.
Ouvrez le menu AFFICHAGE.
1
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44.
Déplacez le pointeur à PROTECTION
2
D'ECRAN à l'aide des curseurs 5555/∞∞∞∞.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélec-
3
tionner un mode de protection d'écran.
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les modes de protection d'écran suivants.
MODE 1: L'image s'assombrit. MODE 2: L'image de l'“écran d'attente” apparaît et sa lumi -
nosité change.
ARRET: La fonction d'écran d'attente est désactivée.
Remarques:
• Faites trè s attention de ne pas brûler l'écran lorsque la protection d'écran est désactivée (sur OFF).
• La fonction de protectio n d'écran n'est pas opérationnell e avec les CD audio.
Réglages du guide écran
P.S.4:3 (Conversion Pan-scan):
Sélectionnez cette option pour la lecture sur un téléviseur au rap­port hauteur/largeur 4:3. L'image s'affiche en coupant les bords droit et gauche. Aucun vide noir n'apparaît dans le haut et le bas de l'écran.
LARGE (Ecran télévision large 16:9):
Sélectionnez cette option pour la lecture sur un téléviseur à écran large.
Remarque:
• Si le disq ue DVD n'est pas optimisé pour le format Pan­scan, l'image apparaîtra en format B.L.4:3 (Conversion Boîte aux lettres), même si le format P.S.4:3 (Conversion Pan-scan) est sélectionné.
Pendant la lecture de DVD, vous pouvez activer ou désactiver un guide écran affichant des symboles ou des lettres sur l'image DVD.
Ouvrez le menu AFFICHAGE.
1
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44.
Déplacez le pointeur à GUIDE ECRAN à l'aide
2
des curseurs 5555/∞∞∞∞.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélec-
3
tionner activer (MARCHE) ou désactiver (ARRET).
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre MARCHE et ARRET.
MARCHE: Les icônes et les lettres s'affichent. ARRET: Les icônes et les lettres ne s'affichent pas.
Exemples d'icônes ou de caractères de “guide écran”:
, ,
46
46
4646
ATTENTE AUTOMATIQUE
ARRET
ARRET
EXIT
REPRISE
DVD 1
MODE COMPULINK AV
CHOISIR TOUCHE
AFFICHAGE
LANGUE
SYSTÈME
Prises AV COMPU LINK
Ces prises sont prévus pour un usage futur. Elles ne servent pas à l’heure actuelle.

Réglage du MENU SYSTEME

ATTENTE AUTOMATIQUE
Lorsque le système est arrêté pendant plus de 30 minutes ou 60 mi­nutes sur la source DVD, il se met automatiquement en mode d'at­tente automatique.
Ouvrez le menu SYSTEME.
1
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44.
Déplacez le pointeur à ATTENTE AUTOMATI-
2
QUE à l'aide des curseurs 5555/∞∞∞∞.
AFFICHAGE
LANGUE
ATTENTE AUTOMATIQUE REPRISE MODE COMPULINK AV
CHOISIR TOUCHE
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélec-
3
tionner le temps.
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les options sui­vantes:
60: Le temps est réglé sur 60 minutes. 30: Le temps est réglé sur 30 minutes. ARRET: La fonction d'attente automatique est désactivée.
ARRET ARRET
DVD 1
SYSTÈME
EXIT
MODE COMPULINK AV
Ce mode est prévu pour un usage futur. Il n’est pas nécessaire de le régler.
AV
COMPU LINK
English
Français
REPRISE
Vous pouvez choisir d'activer ou de désactiver la fonction de repri­se. Voir à la page 25.
Ouvrez le menu SYSTEME.
1
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44.
Déplacez le pointeur à REPRISE à l'aide des
2
curseurs 5555/∞∞∞∞.
AFFICHAGE
LANGUE
ATTENTE AUTOMATIQUE REPRISE MODE COMPULINK AV
CHOISIR TOUCHE
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélec-
3
tionner activer (MARCHE) ou désactiver (ARRET).
Appuyez sur le curseur pour commuter entre “ON” et “OFF”. MARCHE: Appuyer sur PLAY pendant que le lecteur est ar-
rêté ou en attente pour reprendre la lecture à partir d'un certain point si celui-ci est mémorisé.
ARRET: Appuyer sur PLAY pendant que le lecteur est ar-
rêté ou en attente pour reprendre la lecture au début du disque.
ARRET ARRET
DVD 1
SYSTÈME
EXIT
47
47
4747
Français
CENSURE PARENTALE
CODE PAYS ETABLIR NIVEAU CODE
CHOISIR ENTER
TOUCHE
GB
----
EXIT
Niveau sélectionné
CENSURE PARENTALE
CODE PAYS ETABLIR NIVEAU CODE
SAISIR TOUCHE
NOUV.CODE?
GB
----
EXIT
CODE PAYS
GB —
----
EXIT
ETABLIR NIVEAU CODE
CODE COURANT? SAISIR TOUCHE 0 9
CENSURE PARENTALE
English

Lecture censurée pour les enfants

Cette fonction empêche la lecture de disques DVD qui contiennent des scènes violentes (et autres) en fonction du niveau défini par l'utilisateur. Par exemple, si un film qui contient des scènes violentes accepte la fonction de censure parentale, les scènes que les enfants ne doi­vent pas voir peuvent être coupées ou remplacées par d'autres.
Pour activer la censure parentale pour la première fois [CENSURE PARENTALE]
Lorsque le disque DVD est arrêté ou qu'il n'y a aucun disque in-
séré
A partir de la télécommande uniquement:
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
MUTING
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH FF/
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
5
DVD RDS
1,2,3, 4,6
• “1” est le niveau le plus strict. Les disques présentant un numéro supérieur au niveau sélectionné ne peuvent pas être lus.
Appuyez sur ENTER ou sur le curseur ∞∞.
4
Entrez le code à quatre chiffres à l'aide du
5
pavé numérique (0 à 9).
Si vous avez entré un code erroné, resaisissez le code.
Appuyez sur ENTER
6
Le niveau de censure parentale et le code sont établis. Le pointeur se déplace à “EXIT”.
Pour désactiver l'affichage à l'écran de la CENSU­RE PARENTALE:
Réappuyez sur ENTER.
Appuyez sur ENTER tout en maintenant STOP
1
enfoncé.
L'affichage à l'écran CENSURE PARENTALE apparaît sur le téléviseur.
Appuyez sur les curseurs 5555/∞∞∞∞ pour déplacer
2
le pointeur à “CODE PAYS” puis appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélectionner “GB” comme code de pays et appuyez sur ENTER ou sur le curseur ∞∞.
(Voir “Annexe B: Code des pays pour la censure parentale”.)
Appuyez sur les curseurs 5555/∞∞∞∞ pour déplacer
3
le pointeur à “ETABLIR NIVEAU” puis appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélec­tionner le niveau de censure parentale.
Chaque fois que vous appuyez sur les curseurs 2/3, le niveau de censure parentale change comme suit:
“1” ~ “8”
====
but)
48
48
4848
Pour modifier les réglages
Lorsque le disque DVD est arrêté ou qu'il n'y a aucun disque in-
séré
Appuyez sur ENTER tout en maintenant STOP
1
enfoncé.
L'affichage à l'écran de la censure parentale apparaît sur le té­léviseur.
Entrez le code à quatre chiffres à l'aide du
2
pavé numérique (0 á 9) puis appuyez sur ENTER.
CENSURE PARENTALE
CODE PAYS ETABLIR NIVEAU CODE
CHOISIR TOUCHE ENTER
Code du pays
GB —
----
EXIT
Si vous saisissez un code erroné, “ERRONE! NOUVEL ES­SAI……” apparaît sur le téléviseur et vous ne pouvez pas pro­céder à l'opération suivante.
Utilisez les curseurs 5555/∞∞∞∞ pour déplacer le
3
pointeur à “ETABLIR NIVEAU” puis utilisez les curseurs 2222/3333 pour sélectionner le niveau de censure parentale.
“–” (Pas de restriction)
====
(retour au dé-
====
Appuyez sur ENTER
4
Entrez le nouveau code à quatre chiffres à
5
l'aide du pavé numérique (0 à 9) puis appuyez sur ENTER.
Le nouveau réglage est validé.
Lecture censurée pour les enfants
Lecture censurée pour les enfants
Lecture censurée pour les enfantsLecture censurée pour les enfants
Pour désactiver l'affichage à l'écran de la CENSU­RE PARENTALE
Réappuyez sur ENTER.
Remarques:
• Lorsque vous saisissez un code erroné plus de trois fois à l'étape 2 ci-dessus, le pointeur se déplace auto matique-
5/
ment à “EXIT” et les curseurs Appuyez sur EXIT pour quitter l'écran de Censure paren­tale et répétez l'opération depuis la première étape.
• Si vous avez oublié le code saisi à l'étape 2, saisissez “8888.”
ne fonctionnent pas.
Pour supprimer temporairement la censure parentale
Lors d'un réglage strict de niveau de censure parentale, certains disques ne peuvent pas être lus du tout. Lorsque vous insérez un disque et que vous essayez de le lire, l'affichage de l'écran de cen­sure parentale apparaît sur le téléviseur et l'appareil demande si vous souhaitez la suppression temporaire de la censure parentale ou non.
English
Français
1
Utilisez les curseurs
5555/∞∞∞∞
pour déplacer le pointeur et sélectionner OUI ou NON puis appuyez sur ENTER.
Si vous sélectionnez OUI, le pointeur se déplace au champ CODE. Si vous sélectionnez NON, retirez le disque.
CENTSURE PARENTALE
CE DISQUE NE PEUT ETRE LU MAINTENANT!
CHANGT. NIVEAU TEMPORAIRE CODE
APPUYER ENTER EXEC.
2
Entrez votre code à quatre chiffres à l'aide du
OUI NON
pavé numérique (0 à 9).
Si vous saisissez un code erroné, “ERRONE! NOUVEL ES­SAI…” apparaît sur le téléviseur et vous ne pouvez pas pro­céder à l'opération suivante.
• La censure parentale est supprimée et l'appareil central
démarre la lecture.
Remarque:
• Lorsque vous saisissez un code erroné plus de trois fois à l'étape 2 ci-dessus, le pointeur se déplace auto matique-
5/
ment à “NON” et les curseurs Appuyez sur EXIT pour quitter l'écran de Censure paren­tale et retirez le disque.
ne fonctionnent pas.
49
49
4949

Réglages de l'amplificateur

Français
English
Effectuez les réglages d'amplificateur (balance, tonalité, dimen­sion des enceintes et temps de retard, fréquence de chevauche­ment, niveau de LFE (effet basse fréquence) et plage dynamique) pour le subwoofer sous tension afin d'obtenir un niveau d'écoute optimal.
Remarque:
• Avant de comme ncer les réglages, veillez à ce que cha­que enceinte soit correctement installée et fixez votre po­sition d'écoute car certains paramètres peuvent varier en fonction de la position d'écoute par rapport à celle des en­ceintes.
Opération de base pour le réglage de l'amplificateur
L'opération de base pour régler chacun des paramètres est la sui­vante:
A l'arrêt ou pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
1
2
Appuyez sur SETTING.
1
Le système accède au mode de réglage de l'amplificateur sous tension et le paramètre sélectionné en dernier apparaît dans la fenêtre d'affichage.
Appuyez sur les curseurs 5555/∞∞∞∞ pour sélec-
2
tionner l'élément souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'élément de réglage affiché dans la fenêtre change comme suit :
L/R BALANCE
jjjj
SPK DELAY ATT.
L/R BALANCE
Balance entre les enceintes avant droite et gauche
BASS
Basse (son de basse fréquence) pour les enceintes avant
TREBLE
Aigu (son de haute fréquence) pour les enceintes avant
FRONT SPK*
Réglage de la taille des enceintes avant
CENTER SPK*
Réglage de la taille de l'enceinte centrale
REAR SPK*
Réglage de la taille des enceintes arrière
CENTER DELAY
Réglage du temps de retard pour l'enceinte centrale
REAR DELAY
Réglage du temps de retard pour les enceintes arrière
CENTER SPK
jjjj
REAR DELAY
jjjj
D.RANGE COMP.
jjjj
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY MODE
-
PTY
THEATER POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
BASS
jjjj
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
REAR SPK
jjjj
jjjj
jjjj
EFFECT
TEST
100+
DVD RDS
+PTY
DSP
MODE
3
TREBLE
jjjj
jjjj
CROSSOVER
FRONT
jjjj
CENTER
LFE
jjjj
CROSSOVER*
Lors de l'utilisation d'une petite enceinte avec de faibles sons graves comme enceinte avant, centrale ou arrière, vous pou­vez rediriger les sons graves vers le subwoofer ou haut­parleur d'extrêmes graves.
LFE ATT. Atténuateur LFE (Effet de basse fréquence)
Lorsque les sons graves sont déformés pendant la lecture d'un programme enregistré en Dolby Digital ou DTS surround, vous pouvez abaisser le niveau sonore en utilisant l'atténua­teur LFE.
D.RANGE COMP.
Vous pouvez comprimer la plage dynamique. Cette fonction peut servir à reproduire des effets d'environnement la nuit. Elle fonctionne uniquement pour les programmes enregistrés en Dolby Digital.
* Lorsque vous utilisez les enceinte s fournies avec le
système, vous ne devez pas modifier les réglages initiaux de ces paramètres.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 pour sélec-
3
tionner l'option souhaitée.
Lorsque vous sélectionnez une des options, celle-ci est définie pour l'élément.
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension
Réappuyez sur SETTING.
Réglage de la balance
Règle la balance entre les enceintes avant L/R (gauche/droite).
Appuyez sur SETTING.
1
Le système accède au mode de réglage de l'amplificateur sous tension et le paramètre sélectionné en dernier apparaît dans la fenêtre d'affichage.
Appuyez sur les curseurs 5555/∞∞∞∞ jusqu'à ce
2
que “L/R BALANCE” apparaisse sur la fenêtre d'affichage.
• Après un court instant, le réglage actuel s'affiche.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 dans les cinq
3
secondes qui suivent pour régler la balance.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de la balance change comme suit :
R-21 à R-1
• R-21 à R-1: Le son émis par l'enceinte droite dimin-
• CNTR: Le volume des sons émis par les deux ence-
• L-1 à L-21: Le son émis par l'enceinte gauche diminue.
Vous pouvez maintenir la touche enfoncée pour modifier le niveau de manière continue.
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension
Réappuyez sur SETTING.
CNTR
jjjj
ue.(R-21: Le signal du canal droit R est as­sourdi.)
intes est identique.
(L-21: Le signal du canal gauche L est as­sourdi.)
L-1 à L-21
jjjj
50
50
5050
Réglages de l'amplificateur
Réglages de l'amplificateur
Réglages de l'amplificateurRéglages de l'amplificateur
Réglage de la tonalité
Réglez la tonalité (les graves et les aigus) pour les enceintes avant.
Appuyez sur SETTING.
1
Appuyez sur les curseurs 5555/∞∞∞∞ jusqu'à ce
2
que “BASS” ou “TREBLE” apparaisse sur l'affichage.
ou
• Après un court instant, la valeur du réglage actuel s'affi­che.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 dans les cinq
3
secondes qui suivent pour régler les graves ou les aigus.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la valeur change de deux unités à la fois entre -10 et +10. (0: pas d'effet) Vous pouvez maintenir la touche enfoncée pour modifier la valeur de manière continue.
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension
Réappuyez sur SETTING.
• Lors de l'utilisation des enceintes fournies avec le système, sélectionnez “SMALL” pour chacune des enceintes.
• FRONT SPK
Appuyez sur la touche pour commuter entre les réglages suivants.
SMALL*
• CENTER SPK
Appuyez sur la touche pour commuter entre les réglages suivants. Lorsque FRONT SPK est sélectionné “SMALL”:
SMALL*
Lorsque FRONT SPK est sélectionné “LARGE”:
LARGE
jjjj
• REAR SPK
Appuyez sur la touche pour commuter entre les réglages suivants. Lorsque le FRONT SPK est sélectionné “SMALL”:
SMALL*
Lorsque le FRONT SPK est sélectionné “LARGE”:
LARGE
jjjj
* Sélections lorsque les enceintes livrées avec le sys-
tème sont utilisées.
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension
Réappuyez sur SETTING.
LARGE
jjjj
NONE
jjjj
jjjj
NONE
jjjj
jjjj
SMALL*
SMALL*
jjjj
jjjj
NONE
NONE
jjjj
jjjj
English
Français
Réglage de la taille des enceintes
Sélectionnez la taille des enceintes en fonction des enceintes utili­sées.
• Lorsque vous utilisez les enceintes fournies avec le système, réglez la taille des enceintes comme suit: FRONT SPK: SMALL CENTER SPK: SMALL REAR SPK: SMALL
ATTENTION :
Lors de l'utilisation des enceintes avant, centrale ou arrière de ce système, sélectionnez “SMALL” pour chacune. Vous risquez d'endommager les enceintes si vous sé­lectionnez “LARGE”.
Appuyez sur SETTING.
1
Appuyez sur les curseurs 5555/∞∞∞∞ jusqu'à ce
2
que l'élément suivant s'affiche.
• FRONT SPK
Permet de régler la taille des enceintes avant gauche et droi­te
• CENTER SPK
Permet de régler la taille de l'enceinte centrale
• REAR SPK
Permet de régler la taille des enceintes arrière gauche et droite
• Après un court instant, le réglage actuel s'affiche.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 dans les cinq
3
secondes qui suivent pour sélectionner la taille des enceintes.
Sélectionnez “LARGE” lorsque le haut-parleur conique en­castré dans l'enceinte possède un diamètre de 12 cm ou supé­rieur. Sélectionnez “SMALL” lorsque le diamètre est inférieur à 12 cm. Sélectionnez “NONE” lorsque l'enceinte n'est pas raccordée ou qu'elle n'est pas utilisée.
Réglage du temps de retard
Le temps de retard pour l'enceinte centrale et les enceintes arrière se calcule en comparant la distance entre les enc eintes arriè re/cen­trale et le point d'écoute par rapport à la distance entre les enceintes avant et le point d'écoute.
Appuyez sur SETTING.
1
Appuyez sur les curseurs 5555/∞∞∞∞ jusqu'à ce
2
que l'élément suivant s'affiche.
• CENTER DELAY
Réglage du temps de retard pour l'enceinte centrale
•REAR DELAY
Réglage du temps de retard pour les enceintes arrière
• Après un court instant, le réglage actuel s'affiche.
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 dans les cinq
3
secondes qui suivent pour sélectionner le temps de retard.
• CENTER DELAY
Appuyez sur la touche pour changer le temps de retard entre 0 ms et 5 ms. Lorsque la distance entre le point d'écoute et l'enceinte cen­trale est proche de la distance des enceintes avant, réglez le temps de retard sur 0 ms. Augmentez le temps de retard si la distance par rapport à l'enceinte centrale est plus courte.
• Une augmentation/diminution du temps de retard de 1 ms équivaut à un changement de 30 cm dans la distance.
•REAR DELAY
Appuyez sur la touche pour changer le temps de retard entre 0 ms et 15 ms. Lorsque la distance entre le point d'écoute et les enceintes arrière est proche de la distance des enceintes avant, réglez le temps de retard sur 0 ms. Augmentez le temps de retard si la distance par rapport aux enceintes arrière est plus cour­te.
• Une augmentation/diminution du temps de retard de 1 ms équivaut à un changement de 30 cm dans la distance.
51
51
5151
Réglages de l'amplificateur
Réglages de l'amplificateur
Réglages de l'amplificateurRéglages de l'amplificateur
Français
English
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension
Réappuyez sur SETTING.
Remarques:
• Lorsque la taille de l'enceinte centrale est réglée sur “NO­NE” (pas utilisé), vous ne pouvez pas régler le retard cen­tral ou CENTER DELAY.
• Lorsque la taille des enceintes arrière est réglée sur “NO­NE” (pas utilisé), vous ne pouvez pas régler le retard ar­rière ou REAR DELAY.
Réglage de la fréquence de chevau­chement (crossover)
Lors de l'utilisation d'une petite enceinte avec une basse faible comme enceinte avant, centrale ou arrière, vous pouvez rediriger les sons gra­ves vers le subwoofer ou haut-parleur d'extrêmes graves. Séle ction­nez une fréquence de chevauchement qui correspond à la taill e de la petite enceinte utilisée.
• Lorsque vous utilisez les enceintes fournies avec le système, réglez le paramètre crossover comme suit: CROSSOVER: 200 Hz
1
Appuyez sur SETTING.
2
Appuyez sur les curseurs 5555/∞∞∞∞ jusqu'à ce que “CROSSOVER” apparaisse dans la fenê­tre d'affichage.
• Après un court instant, le réglage actuel s'affiche.
3
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 dans les cinq secondes qui suivent pour sélectionner la fréquence de chevauchement.
Appuyez sur la touche pour modifier la fréquence de chevauche­ment comme suit:
200 Hz
jjjj
Fréquence de chevauchement
100Hz environ 10 cm (4”) 120Hz environ 8 cm (3-3/16”) 200Hz* environ 4 cm (1-5/8”)
* Sélections lorsque les enceintes livrées avec le sys-
tème sont utilisées.
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension
Réappuyez sur SETTING.
jjjj
120 Hz
100Hz
jjjj
jjjj
Diamètre de l'enceinte
3
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 dans les cinq secondes qui suivent pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Appuyez sur la touche pour commuter entre “ON” et “OFF”. ON: Sélectionner cette option lorsque les sons graves sont
déformés.
OFF: Sélectionner cette fonction pour désactiver l'effet
LFE ATT.
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension
Réappuyez sur SETTING.
Réglage de la plage dynamique
Vous pouvez comprimer la plage dynamique. Cette fonction peut servir à reproduire des effets d'environnement la nuit. Elle fonc­tionne uniquement pour les programmes enregistrés en Dolby Di­gital.
• Le réglage initial du paramètre D. RANGE COMP est “MID”.
1
Appuyez sur SETTING.
2
Appuyez sur les curseurs 5555/∞∞∞∞ jusqu'à ce que “D. RANGE COMP” apparaisse à la fenê­tre d'affichage.
• Après un court instant, le réglage actuel s'affiche.
3
Appuyez sur les curseurs 2222/3333 dans les cinq secondes qui suivent pour sélectionner le réglage.
Appuyez sur la touche pour modifier la compression de la pla­ge dynamique comme suit:
MAX
jjjj
MAX: L a plage dynamique est entièrement comprimée. MID: La plage dynamique est légèrement comprimée.
OFF: La plage dynamique n'est pas comprimée.
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension
Réappuyez sur SETTING.
Remarque:
• Pour apprécier le son d'origine, vous devez régler le para­mètre sur “MID” ou “OFF”.
MID
jjjj
(Réglage par défaut)
jjjj
OFF
jjjj
Remarque:
• Lorsque vous avez défini “LARGE” pour les enceintes avant, centrale et arrière, vous ne pouvez pas régler le CROSSOVER.
Réglage de l'atténuateur LFE
Lorsque les sons graves sont déformés pendant la lecture d'un pro­gramme enregistré en Dolby Digital ou DTS surround, vous pou­vez abaisser le niveau sonore en utilisant l'atténuateur LFE.
• Normalement, le paramètre LFE ATT doit être sur “OFF”.
1
Appuyez sur SETTING.
2
Appuyez sur les curseurs 5555/∞∞∞∞ jusqu'à ce que “LFE ATT.” apparaisse dans la fenêtre d'affichage.
• Après un court instant, le réglage actuel s'affiche.
52
52
5252
DVD
VCR
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
REAR-R
REAR-L
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
FM/AM
AUX
SOUND
EON SELECT
AUDIOTV
STANDBY/ON
2,4
1
3

Réglages du son

Vous pouvez régler le niveau de diffusion du subwoofer, le niveau de diffusion de chacune des enceintes ainsi que l'effet DSP à l'aide de la tonalité de test, pour obtenir le son qui vous convient le mieux. Remarquez que vous devez effectuer ces réglages à votre position d'écoute.
Réglage du niveau du subwoofer
Vous pouvez régler le niveau de diffusion du subwoofer de maniè­re à augmenter ou diminuer le volume sonore de ce dernier.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
FM/AM
AUX
DECODE
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
CENTER
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
Appuyez sur SOUND.
1
Le système accède au mode de réglage du son.
Appuyez sur SUBWOOFER +/– pour régler le
2
niveau.
Vous pouvez régler le niveau de diffusion du subwoofer entre +10 dB et –10 dB. (0 dB: pas d'effet)
• Après cinq secondes, l'affichage précédant votre accès au mode de réglage du son réapparaît.
ENTER
EON
AUDIO
TIME
DISPLAY
SOUND
CHOICEANGLERETURN
EFFECT
TEST
100+
DVD RDS
+PTY
DSP
MODE
1
2
Réglage du niveau des enceintes
Diffusez une tonalité de test comme un bruit pour régler le niveau de chacune des enceintes en augmentant ou en diminuant le volu­me sonore de chacune.
Appuyez sur SOUND.
1
Le système accède au mode de réglage du son.
Appuyez sur TEST pour diffuser la tonalité de
2
test.
“TEST TONE L” apparaît dans la fenêtre d'affichage et la to­nalité de test est diffusée par les enceintes dans l'ordre suivant.
j
j TEST TONE L jjjj TEST TONE C jjjj TEST TONE
jj R jjjj TEST TONE RS jjjj TEST TONE LS j
• L'enceinte réglée sur “OFF” (non utilisée) au paramètre “Réglage de la taille des enceintes” est omise. Voir à la page 51.
Réglez le niveau de chacune des enceintes
3
en écoutant.
Vous pouvez régler le niveau de diffusion de chacune des en­ceintes entre +10 dB et –10 dB. (0 dB: pas d'effet) Lorsque vous appuyez sur la touche suivante, la valeur de ré­glage actuelle apparaît sur la fenêtre d'affichage.
• TEST TONE L (Enceinte avant gauche)
Ecoutez simplement pour avoir une référence.
• TEST TONE C (Enceinte centrale)
Appuyez sur CENTER +/– pour régler le niveau.
• TEST TONE R (Enceinte avant droite)
Ecoutez simplement pour avoir une référence.
• TEST TONE RS (Enceinte arrière droite)
Appuyez sur REAR R +/– pour régler le niveau.
• TEST TONE LS (Enceinte arrière gauche)
Appuyez sur REAR L +/– pour régler le niveau.
j
jj
English
Français
Appuyez sur TEST pour arrêter la tonalité de
4
test.
• Après cinq secondes, l'affichage précédant votre accès au mode de réglage du son réapparaît.
Remarque:
• Vous pouve z régl er le n iveau des e nceinte s sans diffuser de tonalité de test. Dans ce cas, procédez uniquement aux opérations 1 et 3.
53
53
5353
Français
English
Réglages du son
Réglages du son
Réglages du sonRéglages du son
Réglage de l'effet DSP
Vous pouvez régler la puissance de l'effet DSP (Digital Signal Pro­cessor) pour chacun des modes DAP de manière à personnaliser l'effet sonore. A propos du DAP, Voir “Utilisation des modes DSP [DSP MO­DE]” à la page 20.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
FM/AM
AUX
DECODE
SUBTITLE
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PTY SEARCH
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
CHOICEANGLERETURN
TIME
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
2 3
DVD RDS
1
Appuyez sur DSP MODE pour sélectionner un
1
des modes DSP.
Le mode DSP actuel apparaît dans la fenêtre d'affichage. Cha­que fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit :
=
=SURROUND ON*==== THEATER ==== LIVE CLUB =
== DANCE CLUB ==== HALL =
= PAVILION ==== DSP OFF =
= =
(retour au début)
* “PRO LOGIC” apparaît lorsque la source sélection-
née est autre que le DVD.
Appuyez sur SOUND.
2
Le système accède au mode de réglage du son.
Appuyez sur EFFECT pour sélectionner le
3
niveau d'effet souhaité.
Le niveau d'effet actuel apparaît sur la fenêtre d'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau d'effet change comme suit :
j
j DSP EFFECT 1 jjjj DSP EFFECT 2 jjjj DSP EF-
jj FECT 3 jjjj DSP EFFECT 4 jjjj DSP EFFECT 5 j
• Plus le numéro est élevé, plus l'effet est important.
Répétez les opérations 1 à 3 pour les autres
4
modes DSP.
• Après cinq secondes, l'affichage précédant votre accès au mode de réglage du son réapparaît.
j
jj
=
== =
==
Remarque:
• Vous pouve z régler l'effet DSP si le mode DAP n'est pas sélectionné.
54
54
5454

Fonctionnement des équipements vidéo d'autres marques

La télécommande fournie avec le récepteur peut transmettre des si­gnaux de commandes pour des magnétoscopes, téléviseurs, con­vertisseurs VCR et tuners TV d'autres marques. Changez les signaux transmissibles présélectionnés et programmez ceux des autres marques correspondantes pour faire fonctionner ces élé­ments à l'aide de la télécommande.
Lors du fonctionnement avec des éléments d'autres marques, con­sultez également les manuels qui les accompagnent. Pour faire fonctionner ces éléments avec la télécommande, vous devez tout d'abord programmer les codes fabricants du magnétoscope, du té­léviseur, des convertisseurs VCR et du tuner TV.
STANDBY/ON
AUDIOTV
ENTER
EON
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD RDS
+PTY
DSP
MODE
FM/AM
AUX
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
EON SELECT
PTY SEARCH
Relâchez la touche TV .
4
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour faire fonc­tionner le téléviseur (lorsque le sélecteur de mode de télécom­mande est mis sur “TV”):
TV : Met le téléviseur sous et hors ten-
sion.
TV VOL +/–: Permet de régler le volume. TV/VIDEO: Règle le mode d'entrée (TV ou VID-
EO).
Après avoir appuyé sur TV (lorsque le sélecteur de mode de télécommande est mis sur “TV”), vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le téléviseur:
CHANNEL +/– : Change les canaux. 1 - 10, 0, 100+ (+10): Sélectionne les canaux.
La touche 100+ (+10) fonctionne comme touche ENTER si votre téléviseur demande d'appuyer sur ENTER après la sélection d'un numéro de canal.
Remarque:
• Consultez le manuel livré avec votre téléviseur.
Essayez de faire fonctionner le téléviseur en
5
appuyant sur TV .
Si le téléviseur s'allume ou s'éteint, vous avez saisi le code correct.
Si plusieurs codes sont mentionnés pour la marque de votre téléviseur, essayez chacun d'entre eux jusqu'à ce
que le code correct soit entré.
English
Français
TV/VIDEO
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
F.SEARCHB.SEARCH FF/
STROBEMEMORY
UPDOWN
PAUSE
/REW
REC
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Pour modifier les signaux transmissibles afin de permettre le fonctionnement avec un télé­viseur d'une autre marque
Appuyez sur TV/CATV/DBS et maintenez
1
la touche enfoncée.
Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'opération 3 soit terminée.
Appuyez sur TV.
2
Saisissez le code du fabricant (2 chiffres) à
3
l'aide des touches 1 à 9 et 0.
Consultez la liste ci-dessous pour connaître le code corres­pondant. Exemples: Pour un appareil JVC, appuyez sur 0 puis sur 1. Pour un appareil Hitachi, appuyez sur 0 puis sur 7.
Fabricant Code Fabricant Code
JVC 01 OKANO 09 AKAI 02, 05 ORION 15 BLAUPANKT 03 PANASONIC 16, 17 FENNER 04, 31, 32PHILIPS 10
FISHER 05 SABA 13, 14,
18, 26, 27, 28
GRUNDIG 06 SAMSUNG 10, 19,
32 HITACHI 07, 08 SANYO 05 INNO-HIT 09 SCHNEIDER 02, 05 IRRADIO 02, 05 SHARP 20 MAGNAVOX 10 SONY 21, 22,
23, 24,
25 MITSUBISHI 11, 33 TELEFUNKEN 13, 14,
18, 26,
27, 28 MIVER 03 THOMSON 13, 14,
18, 26,
27, 28,
30 NOKIA 12, 34 TOSHIBA 29 NORDMENDE 13, 14,
18, 26,
DEAWOO 10, 31,
32
27, 28
Les codes des fabricants peuvent être modifiés sans avis préa­lable. Lorsqu'ils sont modifiés, la présente télécommande ne permet pas de faire fonctionner l'équipement.
55
55
5555
Fonctionnement des équipements vidéo d'autres marques
Fonctionnement des équipements vidéo d'autres marques
Fonctionnement des équipements vidéo d'autres marquesFonctionnement des équipements vidéo d'autres marques
Français
English
Pour modifier les signaux transmissibles afin de permettre le fonctionnement d'un magné­toscope d'une autre marque
1
Appuyez sur la touche VCR et maintenez-la enfoncée .
Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'opération 4 soit terminée.
2
Appuyez sur VCR.
3
Saisissez le code du fabricant (2 chiffres) à l'aide des touches 1 à 9 et 0.
Consultez la liste ci-dessous pour connaître le code corres­pondant.
Exemples:
Pour un appareil JVC, appuyez sur 0 puis sur 1. Pour un appareil PHILIPS, appuyez sur 0 puis sur 5.
4
Relâchez la touche VCR .
Vous pouvez utiliser la touche suivante pour faire fonctionner le magnétoscope:
VCR : Met le magnétoscope sous et hors tension. Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez effectuer les opé-
rations suivantes sur le magnétoscope: PLAY: Démarre la lecture.
1
1: Rébobine une cassette vidéo.
11 ¡
¡: Rébobine rapidement une cassette
¡¡
vidéo.
STOP: Arrête le fonctionnement. PAUSE: Met l'appareil en mode Pause.
REC: Démarre l'enregistrement ou se met
¶¶
en mode d'attente d'enregistrement.
CHANNEL +/– :
1 - 10, 0, 100+ (+10): Sélectionne les canaux TV.
Modifie les canaux TV sur le magnéto­scope.
La touche 100+ (+10) fonctionne comme touche ENTER si votre magnétoscope demande d'appuyer sur ENTER après la sélection d'un numéro de canal.
5
Essayez de faire fonctionner le magnétos­cope en appuyant sur VCR .
Si le magnétoscope s'allume ou s'éteint, vous avez saisi le code correct.
Si plusieurs codes sont mentionnés pour la marque de votre magnétoscope, essayez chacun d'entre eux jus-
qu'à ce que le code correct soit entré.
Fabricant Code Fabicant Code
JVC 01 NORDMENDE 17, 18,
AIWA 02, 20 ORION 20 BELL+HOWELL 03, 16 PANASONIC 21 BLAUPUNKT 04 PHILIPS 05, 22 CGM 03, 05, 16PHONOLA 05
DIGTAL 05 SABA 23, 17,
FISHER 03, 16 SAMSUNG 24, 25 G.E. 06 SANYO 03, 16 GRUNDIG 07 SHARP 26, 27 HITACHI 08, 09 SIEMENS 07 LOEWE 10, 11, 05SONY 28, 29,
MAGNAVOX 04, 05 TELEFUNKEN 17, 18,
MITSUBISHI 12, 13,
14, 15
NOKIA 16 DEAWOO 34
Les codes des fabricants peuvent être modifiés sans avis préa­lable. En cas de modification, la présente télécommande ne permet pas de faire fonctionner l'équipement.
TOSHIBA 33
19, 31
18, 19, 31
30, 35
19, 31, 32
Remarque:
• Consultez le manuel livré avec le magnétoscope.
56
56
5656

Entretien et manipulations des disques

Comment manipuler les disques
Lors des manipulations d'un disque, ne jamais toucher la surface de ce dernier. Comme les disques sont en plastique, ils s'abîment facilement. Si un disque est sale, poussiéreux, griffé ou gondolé, les images et le son ne pour­ront pas être lus correctement et il risque de provoquer un dysfonctionnement du lecteur.
Côte inscriptions
Ne jamais endommager la face avec les inscriptions, y coller des papiers ou des autocollants.
Rangement
Toujours veiller à conserver les disques dans leurs étuis. Vous risquez de les endommager si vous les empilez les uns sur les autres sans leurs boîtiers de protection. Ne jamais placer les disques dans un endroit où ils peuvent être exposés aux rayons directs du so leil, à l'humidité ou à des températures élevées. Eviter de laisser les disques dans une voiture!
Entretien des disques
Essuyer toute trace de doigts ou autres saletés à l'aide d'un chiffon doux et sec, en se déplaçant du centre vers l'extérieur. Si un disque s'avère difficile à nettoyer, l'essuyer avec un chiffon légèrement imprégné d'eau. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage pour disques vinyles, d'essence, d'alcool ou d'agents anti­statiques.
English
Français
Nettoyage de la lentille
Si la lentille du lecteur laser est sale, des irrégularités de l'image vidéo, des chutes de niveau, etc. risquent de se produire. Ouvrez le couvercle du logement du disque et nettoyez la lentille comme illustré.
• Utilisez un soufflet (disponible dans les magasins de matériel photo) pour souffler la poussière de la lentille.
Soufflet
Lentille
• S'il y a des traces de doigts, etc. sur la lentille, essuyez-les soigneusement avec un coton-tige.
Coton-tige
ATTENTIONS:
• N'utilisez jamais de disques de formes irrégulières (en forme de coeur, octogonaux, etc.). L'utilisation de tels dis­ques risque en effet d'endommager l'appareil central.
• Pendant la lecture, le son ou les images peuvent parfois être brouillés. Ce problème peut provenir du disque. (Il peut ne pas être conforme aux normes industrielles.) Ces symptômes sont provoqués par les disques et non par un dysfonctionnement de l'appareil central.
57
57
5757
Français
English
Utilisez ce tableau pour résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. En cas de problème insoluble, contactez votre centre tech­nique JVC.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'appareil ne se met pas sous tension. Le cordon d'alimentation. Insérer la fiche dans la prise. L'alimentation ne parvient pas au subwoofer
sous tension
La télécommande ne fonctionne pas. Elle est trop éloignée de l'appareil central ou
La télécommande ne fonctionne pas comme prévu.
Pas de son. Le câble du système n'est pas branché. Vérifier le raccordement.
Le son est diffusé par une seule enceinte. Le cordon des enceintes n'est pas branché
Pas de vidéo. Le cordon vidéo n'est pas branché correcte-
Impossible d'écouter un disque. Vous avez inséré un disque autre qu'un
Les images vidéo et le son audio sont dé­formés.
Le bord de l'image vidéo manque. L'installation initiale (type de moniteur) n'est
Interférences statiques continues pendant les émissions en FM.
L'appareil ne fonctionne pas correctement. La foudre ou un bruitage électronique interfère

Dépistage des défaillances

Le cordon d'alimentation est débranché de la prise secteur. Le câble du système n'est pas branché.
n'est pas située face à lui. Un obstacle cache le capteur.
La pile est épuisée. Remplacer la pile. La pile a été insérée à l'envers (+/–). Insérer la pile correctement. Les rayons du soleil éclairent directement le
capteur. Le numéro de code du fabricant saisi n'est pas
correct. Le sélecteur du mode de télécommande est
mal positionné.
Le cordon des enceintes n'est pas branché. Vérifier le raccordement. Il y a un court-circuit dans le cordon des en-
ceintes.
L'alimentation du subwoofer sous tension est coupée.
Le cordon audio n'est pas branché correcte­ment.
Vous avez sélectionné une source incorrecte. Sélectionner une source correcte. La mise en sourdine (muting) est activée. Appuyer sur MUTING pour annuler la mise
correctement. La balance gauche-droite n'est pas correct. Régler la balance.
ment. La sélection de l'entrée TV n'est pas correcte. Sélectionner l'entrée correcte.
disque PAL. Les numéros régionaux de l'appareil et du disque sont incompatibles (numéraux locaux).
Le disque est sale. Nettoyer le disque. Un lecteur vidéo est raccordé entre l'appareil
central et le téléviseur.
pas correcte. Le téléviseur a mal été installé. Installer correctement le téléviseur. Le signal reçu est trop faible. Brancher une antenne FM externe ou con-
L'émetteur est trop éloigné. Sélectionner un autre émetteur. L'antenne n'est pas branchée correctement. Vérifier le raccordement.
avec le fonctionnement du microordinateur. Immédiatement après avoir commencé à
chauffer la pièce, l'appareil a été déplacé d'un endroit froid et de la condensation s'est formée à l'intérieur.
Appuyer sur sur l'appareil central pour mettre le système hors tension puis réappuyer sur l'interrupteur pour remettre le système sous tension.
Eviter tout obstacle dans un rayon d'environ 5 m du détecteur de télécommande.
Faire de l'ombre sur la télécommande et la protéger contre les rayons solaires directs.
Entrer le numéro de code correct.
Le placer sur la position correcte. Normale­ment, il doit être mis sur “DVD” sauf que vous utilisez RDS (Radio Data System) pour émetteurs de FM.
Rebrancher le cordon des enceintes puis ap­puyer sur l'unité centrale pour redémarrer le système.
Insérer la fiche fermement dans la prise puis appuyer sur sur l'appareil central pour mettre le système hors tension et réappuyer ensuite sur l'interrupteur pour le remettre sous tension.
Brancher le cordon correctement.
en sourdine. Brancher le cordon correctement.
Brancher le cordon correctement.
Remplacer le disque.
Raccorder l'appareil central directement au téléviseur.
Effectuer à nouveau l'installation initiale cor­rectement.
tacter votre revendeur.
Mettre l'appareil hors tension puis retirer la fiche et la réinsérer dans la prise.
Mettre l'appareil hors tension et attendre quelques heures avant de le remettre sous tension.
Remarque:
• Le problème peut provenir des éléments raccordés au système. Veuillez dès lors lire attentivement les manuels de ces élé­ments.
58
58
5858
Appareil central (XV-THA9R)

Caractéristiques

Section audio
Distorsion harmonique totale 0,02 %
Niveau d'entrée AUX 290 mV/47 k
Section Vidéo
Résolution horizontale 500 lignes
Rapport signal/bruit 68 dB
Niveau de sortie S-video-Y: 1,0 Vc-c/75
Section Tuner
Bande de fréquence FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utilisable FM: 17,8 dbf (2,1 µV/75 Ω)
Dimensions (L × H × P) 360 mm × 77 mm × 253 mm (14-3/16 pouces × 3-1/16 pouces × 9-31/32 pouces)
Poids 3,0 kg (6,6 lbs)
Tension requise CA 230 V Ó, 50 Hz
Consommation 20 W (en fonctionnement)
S-video-C: 0,286 Vc-c/75 Composite: 1,0 Vc-c/75
AM: 522 kHz à 1 629 kHz
Antenne cadre AM: 630 µV/m
1,9 W (en mode veille)
English
Français
Subwoofer sous tension (SP-PWA9)
Section Amplificateur
Puissance Avant/Arrière/Centre : 20 W × 5, 4 Ω, 1 kHz, 0,7 % DHT
Subwoofer sous tension : 100 W, 4 , 100 Hz, 0,7 % DHT
Section enceintes
Enceintes 20 cm (7,9 pouces), bass-reflex
Plage de fréquences 25 Hz à 200 Hz
Dimensions (L × H × P) 240 mm × 435 mm × 455 mm (9-1/2 pouces × 17-3/16 pouces × 17-15/16 pouces)
Poids 16,5 kg (36,4 lbs)
Tension requise CA 230 V Ó, 50 Hz
Consommation 120 W (en fonctionnement)
0 W (en mode veille)
Enceintes satellites (SP-XSA9)
Enceintes 7 cm × 4 cm (2-15/16 pouces × 1-5/8 pouces) bass-reflex, avec blindage magnétique
Capacité de traitement de l'alimentation 30 W
Plage de fréquences 95 Hz à 20 kHz
Dimensions (L × H × P) 65 mm × 122 mm × 117 mm (2-9/16 pouces × 4-13/16 pouces × 4-5/8 pouces)
Poids 360 g (0,79 lbs)
Enceinte centrale (SP-XCA9)
Enceintes 7 cm × 4 cm (2-3/4 pouces × 1-5/8 pouces) bass-reflex, avec blindage magnétique
Capacité de traitement de l'alimentation 30 W
Plage de fréquences 95 Hz à 20 kHz
Dimensions (L × H × P) 122 mm × 65 mm × 115 mm (4-13/16 pouces × 2-9/16 pouces × 4-9/16 pouces)
Poids 360 g (0,79 lbs)
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à modifications sans avis préalable.
: 30 W × 5, 4 , 1 kHz, 10 % DHT : 140 W, 4 , 100 Hz, 10 % DHT
59
59
5959
Français
English
Lorsque vous sélectionnez la langue et le son des sous-titres, les langues illustrées ci-dessous s'affichent sous leur forme abrégée. Pour sélectionner la langue souhaitée, sélectionnez l'abréviation correspondante.
AA Afar IK Inupiak RN Kirundi AB Abkhazian IN Indonesian RO Rumanian AF Afrikaans IS Icelandic RU Russian AM Ameharic IW Hebrew RW Kinyarwanda AR Arabic JI Yiddish SA Sanskrit AS Assamese JW Javanese SD Sindhi AY Aymara KA Georgian SG Sangho AZ Azerbaijani KK Kazakh SH Serbo-Croatian BA Bashkir KL Greenlandic SI Singhalese BE Byelorussian KM Cambodian SK Slovak BG Bulgarian KN Kannada SL Slovenian BH Bihari KO Korean (KOR) SM Samoan BI Bislama KS Kashmiri SN Shona BN Bengali, Bangla KU Kurdish SO Somali BO Tibetan KY Kirghiz SQ Albanian BR Breton LA Latin SR Serbian CA Catalan LN Lingala SS Siswati CO Corsican LO Laothian ST Sesotho CS Czech LT Lithuanian SU Sundanese CY Welsh LV Latvian, Lettish SV Swedish DA Danish MG Malagasy SW Swahili DZ Bhutani MI Maori TA Tamil EL Greek MK Macedonian TE Telugu EO Esperanto ML Malayalam TG Tajik ET Estonian MN Mongolian TH Thai EU Basque MO Moldavian TI Tigrinya FA Persian MR Marathi TK Turkmen FI Finnish MS Malay (MAY) TL Tagalog FJ Fiji MT Maltese TN Setswana FO Faroese MY Burmese TO Tonga FY Frisian NA Nauru TR Turkish GA Irish NE Nepali TS Tsonga GD Scots Gaelic NL Dutch TT Tatar GL Galician NO Norwegian TW Twi GN Guarani OC Occitan UK Ukrainian GU Gujarati OM (Afan) Oromo UR Urdu HA Hausa OR Oriya UZ Uzbek HI Hindi PA Panjabi VI Vietnamese HR Croatian PL Polish VO Volapuk HU Hungarian PS Pashto, Pushto WO Wolof HY Armenian PT Portuguese XH Xhosa IA Interlingua QU Quechua YO Yoruba IE Interlingue RM Rhaeto-Romance ZU Zulu

Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations

60
60
6060
Cette liste sert pour la censure parentale. Pour plus de détails, Voir à la page 48.

Annexe B: Code des pays pour la censure parentale

AD Andorre AE Emirats Arabes Unis AF Afghanistan AG Antigua et Barbuda AI Anguilla AL Albanie AM Arménie AN Antilles néerlandaises AO Angola AQ Antarctique AR Argentine AS Samoa américaines AT Autriche AU Australie AW Aruba AZ Azerbaïdjan BA Bosnie-Herzégovine BB Barbades BD Bangladesh BE Belgique BF Burkina Faso BG Bulgarie BH Bahrein BI Burundi BJ Bénin BM Bermudes BN Brunéi Darussalam BO Bolivie BR Brésil BS Bahamas BT Bhoutan BV Ile Bouvet BW Botswana BY Bélarus BZ Bélize CA Canada CC Iles Cocos (Keeling) CF République Centrafricaine CG Congo CH Suisse CI Côte d’Ivoire CK Iles Cook CL Chili
CM Cameroun CN Chine CO Colombie CR Costa Rica CU Cuba CV Cap Vert CX Ile Christmas CY Chypre CZ République Tchèque DE Allemagne DJ Djibouti DK Danemark DM Dominique DO République Dominicaine DZ Algérie EC Equateur EE Estonie EG Egypte EH Sahara occidental ER Erythrée ES Espagne ET Ethiopie FI Finlande FJ Fidji FK Iles Falkland
(Malouines)
FM Micronésie
(Etats Fédérés de)
FO Iles Féroé FR France FX France métropolitaine GA Gabon GB Royaume-Uni GD Grenade GE Géorgie GF Guyane française GH Ghana GI Gibraltar GL Groënland GM Gambie GN Guinée GP Guadeloupe GQ Guinée équatoriale
GR Grèce GS Géorgie du Sud et
Iles Sandwich
GT Guatemala GU Guam GW Guinée-Bissau GY Guyane HK Hong Kong HM Ile Heard et
Iles McDonald
HN Honduras HR Croatie HT Haïti HU Hongrie ID Indonésie IE Irlande IL Israël IN Inde IO Territoire britannique de
l'Océan Indien
IQ Irak IR Iran (République Islamique
d')
IS Islande IT Italie JM Jamaïque JO Jordanie JP Japon KE Kenya KG Kirghizistan KH Cambodge KI Kiribati KM Comores KN Saint Kitts et Nevis KP République populaire
démocratique de Corée
KR République de Corée KW Koweït KY Iles Cayman KZ Kazakhstan LA République populaire
démocratique du Laos
LB Liban LC Sainte-Lucie
English
Français
61
61
6161
Français
English
LI Liechtenstein LK Sri Lanka LR Libéria LS Lesotho LT Lituanie LU Luxembourg LV Lettonie LY Libye MA Maroc MC Monaco MD République de Moldavie MG Madagascar MH Iles Marshall ML Mali MM Myanmar MN Mongolie MO Macao MP Iles Mariannes du Nord MQ Martinique MR Mauritanie MS Montserrat MT Malte MU Ile Maurice MV Maldives MW Malawi MX Mexique MY Malaisie MZ Mozambique NA Namibie NC Nouvelle-Calédonie NE Niger NF Ile Norfolk NG Nigéria NI Nicaragua NL Pays-Bas NO Norvège NP Népal NR Nauru NU Niue NZ Nouvelle-Zélande OM Oman PA Panama
PE Pérou PF Polynésie française PG Papouasie-Nouvelle-
Guinée
PH Philippines PK Pakistan PL Pologne PM Saint-Pierre-et-Miquelon PN Pitcairn PR Porto Rico PT Portugal PW Palau PY Paraguay QA Qatar RE Réunion RO Roumanie RU Fédération Russe RW Rwanda SA Arabie Saoudite SB Iles Salomon SC Seychelles SD Soudan SE Suède SG Singapour SH Sainte-Hélène SI Slovénie SJ Svalbard et Jan Mayen SK Slovaquie SL Sierra Leone SM Saint-Marin SN Sénégal SO Somalie SR Surinam ST Sao Tome et Principe SV El Salvador SY République Arabe
Syrienne
SZ Swaziland TC Iles Turks et Caïques TD Tchad TF Territoires Français du Sud TG Togo
TH Thaïlande TJ Tadjikistan TK Tokelau TM Turkménistan TN Tunisie TO Tonga TP Timor oriental TR Turquie TT Trinidad et Tobago TV Tuvalu TW Province de Chine
(Formose)
TZ République Unie de
Tanzanie
UA Ukraine UG Ouganda UM Petites Iles des Etats-Unis US Etats-Unis UY Uruguay UZ Ouzbékistan VA Etat du Vatican
(Saint-Siège)
VC Saint-Vincent et les
Grenadines
VE Venezuela VG Iles Vierges (britanniques) VI Iles Vierges (américaines) VN Vietnam VU Vanuatu WF Iles Wallis et Futuna WS Samoa YE Yémen YT Mayotte YU Yougoslavie ZA Afrique du Sud ZM Zambie ZR Zaïre ZW Zimbabwe
62
62
6262
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
GE, FR, NL
0301YKMJOCJSC
JVC
Loading...