JVC XV-THA9R User Manual [fr]

DVD DIGITAL KINO SYSTEM SYSTEME DVD DIGITAL CINEMA DVD DIGITALE BIOSCOOP
TH-A9R
Bestehend aus XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 und SP-XSA9. Se compose de XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 et SP-XSA9. Bestaat uit XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9, en SP-XSA9.
SP-XCA9SP-XSA9 SP-XSA9
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
CONTROL
RDS DISPLAY
AUX
TITLE
ZOOM
VCR
SLEEP
SETTING
PLAY MODE
THEATER POSITION
TV
-
PTY
/REW
REC
STANDBY/ON
FM/AM
DVD
DECODE
SUBTITLE
TIME
DIGEST
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD RDS
+PTY
DSP MODE
F.SEARCHB.SEARCH FF/
UPDOWN PAUSE STROBEMEMORY
SP-PWA9
XV-THA9R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS HANDLEIDING
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0562-005A
[ E ]
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung — Schalter!
Um den Strom für die Geräte XV-THA9R und SP-PWA9 ganz auszuschalten muss der Netzstecker gezogen werden. Wenn das Gerät mit dem Schalter ausgeschaltet wird, bleibt die Stromversorgung erhalten, und das Gerät XV-THA9R kann mit der Fernbedienung eingeschaltet werden.
Attention — Commutateur!
Pour mettre le XV-THA9R et le SP-PWA9 complètement hors tension, déconnecter les prises du secteur. Le fait d’arrêter l’unité en appuyant sur le bouton maintient la connexion au secteur, ce qui permet de remettre le XV-THA9R en marche à l’aide de la télécommande.
Voorzichtig — schakelaar!
De juiste wijze waarop de stroom voor de XV-THA9R en SP­PWA9 volledig kan worden uitgeschakeld is door de stekkers uit het stopcontact te nemen. De knop op de XV-THA9R sluit de hoofdlijn niet af. De stroom kan via de afstandssbediening worden geregeld.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumen­vasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoude­lijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
G-1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 3 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 5 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten: Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden. Zijkanten: Minstens 3 cm aan weerszijden vrij houden. Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 5 cm speling geven. Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Vorderseite Avant Voorkant
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair
TH-A9R
Boden Plancher Vloer
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte
SP-PWA9
Standhöhe 5 cm oder mehr Hauteur du socle: 5 cm ou plus Standard op minstens 5 cm van de vloer
Vorderseite Avant Voorkant
G-2
Boden Plancher Vloer
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE
DU COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Zichtbaar laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-3

Table des matières

Table des matières ...............................................1
Pour commencer...................................................2
Précautions importantes........................................................2
Consignes de sécurité............................................................ 2
Vérifiez les accessoires fournis............................................. 2
Description du système.........................................3
Installation.............................................................4
Pour accrocher les enceintes satellites au mur...................... 4
A propos des disques ...........................................5
Types de disques pour la lecture...........................................5
Structure du disque ............................................................... 5
CD vidéo avec fonction de commande de la lecture............. 5
Connexions...........................................................6
Raccordement des antennes FM et AM (MW).....................6
Raccordement du subwoofer avec alimentation propre........ 6
Raccordement du téléviseur.................................................. 6
Raccordement du téléviseur à la prise PERITEL ................. 7
Raccordement des enceintes................................................. 8
Raccordement d'un élément audio........................................ 9
Raccordement du cordon d'alimentation............................. 10
Insertion des piles dans la télécommande........................... 10
Identification des pièces......................................11
Principes de fonctionnement...............................14
Utilisation de la télécommande........................................... 14
Affichages à l'écran.............................................................15
Pour éviter de brûler l'écran avec la protection d'écran
[PROTECTION D'ECRAN]............................................... 16
Opérations de base.............................................17
Pour activer/désactiver l'alimentation du système
(mise en attente)............................................ ...................... 17
Pour mettre le téléviseur sous ou hors tension.................... 17
Réglage du volume [VOLUME]......................................... 17
Contrôle du volume du subwoofer et réglage de phase...... 18
Mise en sourdine du son [MUTING].................................. 18
Sélection de la source à utiliser........................................... 18
Changement de mode de décodage [DECODE].................19
Indicateur d'affichage du canal audio................................. 19
Utilisation de la minuterie Bonsoir [SLEEP] .....................20
Utilisation des modes DSP [DSP MODE].......................... 20
Utilisation du lecteur DVD...................................22
Pour mettre la chaîne et le téléviseur sous tension ............. 22
Introduction d'un CD .......................................................... 22
Lecture d'un disque............................................................. 23
Mise en pause......................................................................24
Avance rapide et recul ........................................................ 24
Recherche du début.............................................................24
Reprise de la lecture............................................................25
Sélection de la lecture à partir du menu du DVD............... 25
Sélection de l'endroit à visualiser à partir du menu d'un
CD vidéo............................................................................. 26
Pour préciser le titre, le chapitre ou le numéro de piste à
lire.......................................................................................26
Pour lire un titre, un chapitre ou une piste depuis le début. 27 Pour préciser le numéro de chapitre à lire
[RECH. CHAP. ] ................................................................ 27
Pour préciser la durée de lecture [RECH. TEMPS]............ 28
Pour sélectionner l'écran à lire à partir de l'écran
[DIGEST]............................................................................29
Pour avancer l'image d'un cadre à la fois............................29
Lecture au ralenti [RALENTI] ........................................... 30
Pour afficher des photos continues [STROBE (FLASH)].. 30
Agrandissement d'une scène [ZOOM]................................ 31
Changement de la langue des sous-titres [SUBTITLE]...... 31
Changement de la langue audio ou du son [AUDIO].........32
Changement du canal audio [AUDIO] ............................... 32
Visualisation à partir d'angles multiples [ANGLE] ............33
Sélection du Caractère de l'image
[THEATER POSITION].....................................................34
Répétition du titre, du chapitre ou de la piste en cours
ou de toutes les pistes [REPETITION] ...............................34
Répétition d'une partie souhaitée [REPET. A-B]................35
Programmation d'un ordre de lecture [PROGRAMME].....36
Lecture aléatoire [ALEATOIRE]........................................37
Pour vérifier l'état de la fonction DVD ...............................37
Pour vérifier les informations du disque .............................38
Pour vérifier les informations de temps ..............................38
Réception d'émissions radio...............................40
Recherche manuelle des émetteurs......................................40
Utilisation d'une présélection ..............................................40
Sélection du mode de réception FM....................................41
Réduction du bruit...............................................................41
Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir
les stations FM.....................................................................42
Quelles informations les signaux RDS peuvent-ils
véhiculer ? ...........................................................................42
Pour rechercher une émission en fonction des codes PTY..42 Pour passer provisoirement à un programme d’émission
de votre choix......................................................................43
Réglages de préférences....................................44
Utilisation des menus de réglages de préférences...............44
Réglages du MENU LANGUE.............................45
Choix de la langue des menus.............................................45
Choix de la langue audio.....................................................45
Choix de la langue des sous-titres.......................................45
Choix de la langue à l'écran.................................................45
Réglages du MENU AFFICHAGE.......................46
Sélectionner le type de moniteur.........................................46
Réglages de protection d'écran............................................46
Réglages du guide écran......................................................46
Réglage du MENU SYSTEME.......................... ..47
ATTENTE AUTOMATIQUE.............................................47
REPRISE.............................. ...............................................47
MODE COMPULINK AV..................................................47
Lecture censurée pour les enfants......................48
Pour activer la censure parentale pour la première fois
[CENSURE PARENTALE]................................................48
Pour supprimer temporairement la censure parentale.........49
Réglages de l'amplificateur.................................50
Opération de base pour le réglage de l'amplificateur..........50
Réglage de la balance ..........................................................50
Réglage de la tonalité ..........................................................51
Réglage de la taille des enceintes ........................................51
Réglage du temps de retard .................................................51
Réglage de la fréquence de chevauchement (crossover).....52
Réglage de l'atténuateur LFE ..............................................52
Réglage de la plage dynamique...........................................52
Réglages du son.................................................53
Réglage du niveau du subwoofer ........................................53
Réglage du niveau des enceintes.........................................53
Réglage de l'effet DSP.........................................................54
Fonctionnement des équipements vidéo
d'autres marques ................................................55
Entretien et manipulations des disques ..............57
Comment manipuler les disques........... ............................... 57
Dépistage des défaillances.................................58
Caractéristiques..................................................59
English
Français
1111

Pour commencer

Français
English
Précautions importantes
Installation des appareils
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid, entre 5°C et 35°C (41°F et 95°F).
• Laissez une distance suffisante entre l'appareil et un téléviseur.
• N'utilisez jamais l'appareil dans un endroit soumis à des vibra­tions.
Cordon d'alimentation
• Ne manipulez jamais le cordon d'alimentation avec les mains humides!
• La chaîne consomme toujours un certain courant (1,9 W) tant que le cordon d'alimentation est branché à la prise secteur. (appareil central uniquement)
• Débranchez toujours l'appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation.
Pour éviter tout dysfonctionnement de l'appa­reil
• Aucun élément interne n'est accessible à l'utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement, débranchez le cordon d'alimentation et contactez votre revendeur.
• N'introduisez jamais d'objets métalliques dans l'appareil.
• N'utilisez jamais de disques de forme non standard disponibles sur le marché car ils risqueraient d'endommager l'appareil.
• N'utilisez jamais de disques revêtus de rubans adhésifs, de sceaux ou de colle car vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Si de l'eau devait pénétrer dans l'appareil
Mettez l'interrupteur hors tension et retirez la fiche de la prise sec­teur puis appelez le magasin où vous avez acheté l'appareil. L'uti­lisation de l'appareil dans ces circonstances pourrait provoquer un incendie ou un risque d'électrocution
Evitez de coincer vos mains dans le couvercle du disque
Vous risqueriez de vous blesser
Vérifiez les accessoires fournis
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec l'appareil, sont inclus. Le numéro entre parenthèses indique la quantité de pièces four­nies.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
AUX
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD PLAY MODE
RDS
ENTER
PTY
-
+PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL V OLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
PAUSE
REC
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Télécommande (1) Piles (2)
Remarque concernant le système de protec­tion contre les copies
• Le disque DVD est protégé par un système anti-copies. Lorsque vous branchez l'appareil directement à votre magnétoscope, le système de protection contre les copies s'active et vous ne par­venez pas à reproduire l'image correctement.
Consignes de sécurité
Evitez l'humidité, l'eau et la poussière
Ne placez jamais l'appareil dans des endroits humides ou poussié­reux.
Evitez les températures élevées
N'exposez jamais l'appareil aux rayons directs du soleil et ne le placez pas près d'un dispositif de chauffage.
Lorsque vous devez vous absenter
Lorsque vous êtes en voyage ou que vous devez vous absenter pen­dant un laps de temps prolongé, retirez la fiche de la prise secteur.
N'obstruez jamais les orifices de ventilation
L'obstruction des orifices de ventilation risque en effet d'endom­mager l'appareil.
Entretien du boîtier
Lors du nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et suivez les instructions correspondantes en cas d'utilisation de chiffons im­prégnés de produits chimiques. N'utilisez jamais de benzène, de di­luant ou d'autres solvants et désinfectants organiques. Ils risqueraient de provoquer une déformation ou une décoloration du boîtier.
Antenne cadre AM
(1)
Antenne FM (1) Cordon
d'alimentation (1)
Câble vidéo (1) Câble du système
(1)
Cordon pour
enceintes de 5 m
(16,4 ft) (3)
Equerre de support
Cordon pour
enceintes de 10 m
(32,8 ft) (2)
Vis (2)*
mural pour enceinte
satellite (2)*
* Les supports muraux et les vis des enceintes sont
emballés avec les enceintes satellites.
2222

Description du système

Le présent système comprend l'appareil contenant un lecteur DVD, une radio et un préampli, ainsi qu'u n subwoofer possédant son alimen­tation propre, l'enceinte centrale et quatre enceintes satellites. Il offre un système DVD cinéma entièrement fonctionnel en le branchant simplement à un téléviseur.
Enceinte centrale (SP-XCA9)
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
TV
English
Français
Enceinte satellite (SP-XSA9)
Enceinte arrière gauche
Enceinte satellite (SP-XSA9)
L'enceinte centrale et les enceintes satellites sont raccordées au subwoofer sous tension.
Subwoofer sous tension (SP-PWA9)
L'appareil central et le subwoofer sous tension sont reliés par le câble du système.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
AUX
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD PLAY MODE
RDS
ENTER
PTY
-
+PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
PAUSE
REC
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Enceinte satellite (SP-XSA9)
Enceinte arrière droite
Enceinte satellite (SP-XSA9)
La TV est reliée à l'appareil central.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
Appareil central (XV-THA9R)
Contient un lecteur DVD, une radio et un préampli (con­trôle du volume, contrôle de la tonalité), avec un décodeur Dolby Digital et un décodeur DTS Digital Surround pour le Dolby Surround et les effets DTS Digital Surround. Avec certains logiciels musicaux, le mode DAP offre un champ sonore étendu.
Le présent système est capable de réaliser un nombre max­imum d'opérations. Il peut tout aussi bien servir à faire fonctionner les TV et magnétoscopes JVC que les TV et les magnétoscopes d'au­tres marques. Ne pas oublier cependant que la télécom­mande doit être correctement programmée lors de l'utilisation d'appareils d'autres marques.
3333
Support
Vis
Position normale
Inclinaison de l'enceinte

Installation

Français
English
Vous trouverez ci-dessous un exemple d'installation du système.
Exemple de positionnement du système
Enceinte satellite (enceinte avant
Appareil central
Subwoofer sous tension
Enceinte satellite (enceinte arrière gauche)
gauche)
Les enceintes arrière se placent derrière la position d'écoute.
Enceinte centrale
Enceinte satellite (enceinte avant droite)
Enceinte satellite (enceinte arrière droite)
Pour accrocher les enceintes satel­lites au mur
Utilisez le support fourni.
ATTENTION: FIXATION DES SUPPORTS AU MUR
Demandez à une personne qualifiée de fixer les sup­ports au mur. NE FIXEZ JAMAIS les supports au mur vous-même afin d'éviter tout risque de dégât provoqué par la chu­te d'une enceinte, suite à une mauvaise fixation ou à un mur insuffisamment résistant.
Emplacement de la fixation au mur
Faire très attention lors de la sélection de l'emplace­ment pour fixer les enceintes satellites au mur. Vous risquez de vous blesser ou d'endommager l'équipe­ment si les enceintes sont fixées dans des endroits qui interfèrent avec les activités quotidiennes.
Fixation des enceintes au support
Utilisez la vis fournie pour fixer l'enceinte à
1
son support.
ATTENTION :
• Pour des raisons de sécurité, vérifiez toujours s'il y a suffisamment de place derrière le subwoofer sous tension.
• Si les enceintes avant et arrière sont placées sur des meubles, etc., vérifiez toujours si elles sont bien à niveau.
Réglage de l'angle des enceintes satellites
2
L'angle de l'enceinte peut être réglé le long de la rainure du support. Lors du réglage de l'angle, desserrez légèrement la vis, effec­tuez le réglage puis resserrez la vis convenablement.
4444
ATTENTION :
Si la vis n'est pas serrée convenablement, vous ris­quez de vous blesser ou d'endommager l'équipement.

A propos des disques

Types de disques pour la lecture
Les types de disques pouvant être lus et ne pouvant pas être lus sont les suivants:
Disques pouvant être lus
DVD CD vidéo
Le logo DVD est une marque commerciale.
Disques ne pouvant pas être lus
• DVD-ROM DVD-RAM DVD-R DVD-RW
CD-R*• CD-ROM • CD PHOTO • CD-RW*
* Les disques CD-R et CD-RW formatés en audio peu-
vent être lus.
• La lecture de disques repris dans la liste des “disques ne pou­vant pas être lus” ci-dessus peut provoquer des interférences et endommager les enceintes.
• Seuls les disques audio pour CD-G, CD-EXTRA et CD TEXTE peuvent être lus.
Remarques concernant les disques DVD
• Les lecteurs DVD et les disques DVD possèdent leurs propres numéros de codes régionaux. Le présent appareil peut unique­ment lire les disques DVD dont les numéros de codes régio­naux comprennent “2”.
CD audio
Exemples de disque DVD pouvant être lus:
• Cette unité accepte les disques compatilbles avec le système PAL.
Structure du disque
Un disque DVD se compose de “titres” alors qu'un CD audio ou un CD vidéo se compose de “pistes”. Chacun des titres peut être divi­sé en “chapitres”. Par exemple, si un disque DVD contient plu­sieurs films, chacun des films peut avoir son propre numéro de titre et chacun des films peut être divisé en chapitres. Sur un disque DVD karaoké, chacun des morceaux possède normalement son propre numéro de titre et n'a pas de chapitres. En général, chacun des titres possède un contenu indépendant alors que chacun des chapitres représente une continuité dans le même titre.
Exemple: disque DVD
Titre 1 Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 1 Chapitre 2Chapitre 3
Exemple: CD audio/CD vidéo
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5
English
Français
CD vidéo avec fonction de commande de la lecture
Qu'est-ce que la fonction de Commande de la lecture?
La fonction de commande de la lecture permet d'apprécier un fonctionnement par menus et des images fixes qui présentent une haute réso­lution, quatre fois supérieure à celle des images en mouvement.
• Lecture par menu
Vous pouvez interagir avec l'écran en utilisant un menu à l'écran pour sélectionner et lire une entrée.
• Affichage d'images fixes à haute résolution
Vous pouvez afficher des images de qualité supérieure quatre fois plus claires que les images en mouvement.
Un menu de sélection s'affiche lorsque vous démarrez la lecture d'un CD vidéo avec la fonction de commande de la lecture. Le menu de sélection reprend une liste de numéros pour les sélections. Certains disques peuvent présenter des images en mouvement ou un écran partagé.
1. En cas d'affichage d'une liste de numéros, il suffit de sélectionner l'un d'entre eux pour voir son contenu.
2. Lorsque “3333” ou “SELECT” s'affiche à l'écran du téléviseur, appuyez sur cette touche pour passer à l'image précisée.
3. Lorsque le menu de sélection réapparaît après la lecture de votre sélection, vous pouvez sélectionner à nouveau un numéro pour lire son contenu.
(Certains disques peuvent montrer plusieurs fois l'écran du menu.) Lorsque ¢ et 4 sont affichés, appuyez sur “NEXT” ou “PREV” pour changer de menu de sélection.
4. Après la lecture,appuyez sur RETURN pour revenir à l'écran précédent.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.
Écran du menu
Appuyer sur
Appuyer sur
Image en
mouvement
Appuyer sur
RETURN.
RETURN.
RETURN.
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Vers l'écran suivant
Image
fixe
Vers l'écran précédent
Image
fixe
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Remarque:
• Après l'affichage d'un menu pendant un laps de temps prolongé (environ dix minutes), le fond de l'écran s'obscurcit automa­tiquement pour éviter de brûler ce dernier pendant que le réglage est arrêté.
5555
MAX
MIN
REVERSR NOMAL
PHASE
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
REAR SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
CAUTION :
LEFT
RIGHT
VOLUME
CONNECTOR TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
AUX IN
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEO AV
COMP.
Y/C
VIDEO
VIDEO OUT AV OUT
RL
CONNECTOR
FROM XV - THA9
CONNECTOR TO SP-PWA9
Appareil central (XV-THA9R)
S'assurer que le repère £ de la fiche est tourné vers le bas.
Câble du système (fourni)
S'assurer que le repère £ de la fiche est tourné vers la droite.
Subwoofer sous tension (SP-PWA9)
S-VIDEO
VIDEO
Câble S-video (non fourni)
Raccorder cette borne à la TV si elle est équipée d'une entrée S-video (pour une meilleure qualité d'image). Raccorder le câble avec le repère tourné vers le haut.
Appareil central (XV-THA9R)
Câble vidéo (fourni)
Vers l'entrée vidéo composite
Vers l'entrée S-video

Connexions

Français
English
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher
le système dans une prise secteur (CA).
Raccordement des antennes FM et AM (MW)
Raccordement de l'antenne FM
A.
Etendre l'antenne FM fournie horizontalement.
ANTENNA
B.
A.Utilisation de l'antenne FM fournie
L'antenne FM fournie peut être raccordée provisoirement à la borne FM 75 COAXIAL.
Antenne FM
AM
LOOP
AM EXT
Câble pour l'antenne FM extérieure
Raccordement du subwoofer avec alimentation propre
Utilisez le câble du système fourni pour raccorder le subwoofer avec alimentation propre (SP-PWA9R).
ATTENTION:
Utilisez le câble du système fourni pour relier l'appa­reil central et le subwoofer.
B.Utilisation d'un connecteur de type standard
(non fourni)
Vous devez raccorder un connecteur de type standard à la borne FM 75 COAXIAL.
Remarque:
• Si la réception est mauvaise, branchez une antenne exté­rieure. Avant de fixer les fils d'un câble coaxial de 75 ohms (du genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure), débranchez le fil d'antenne FM fourni.
Raccordement de l'antenne AM (MW)
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure récep­tion possible.
Remarque:
• Vérifiez si les conducteurs de l'antenne ne touchent aucu­ne autre borne ni les cordons de connexion ou le cordon d'alimentation. Cela pourrait être à l'origine d'une mauvai­se réception.
• Si la réception est mauvaise, branchez un fil extérieur avec revêtement en vinyle à la borne AM EXT (en laissant l'antenne cadre AM branchée.)
6666
ANTENNA
AM EXT
Antenne cadre AM (MW)
AM
LOOP
Un simple fil extérieur recouvert de vinyle
Raccordement du téléviseur
Raccordez le téléviseur pour pouvoir regarder des images vidéo provenant de l'appareil.
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
AM EXT
AM
LOOP
AUX I
R
COMP.
Y/C
Connexions
Connexions
ConnexionsConnexions
Raccordement du téléviseur à la prise PERITEL
AC IN
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUT AV OUT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEO AV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
CONNECTOR TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
Commutateur COMP.-Y/C
Câble PERITEL (non fourni)
Raccordez le connecteur AV OUT de l’appareil au connecteur PERITEL du téléviseur à l’aide d’un câble PERITEL en option.
• Réglez le commutateur COMP-Y/C en fonction du téléviseur. Si le téléviseur n’accepte que les signaux vidéo ordinaires (composites), réglez le commutateur sur “COMP3. S’il accepte les signaux Y/C, réglez le commutateur sur Y/C de façon à pouvoir obtenir des images de meilleure qualité.
Remarque :
• Sur le panneau arriè re, le câble PERITEL est signalé comme “AV OUT”. Néanmoins, cette pri se est prévue pour la sortie vidéo, de sorte qu’elle n’envoie aucun son.
English
Français
7777
Français
MAX
MIN
REVERSR NOMAL
PHASE
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
REAR SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
CAUTION :
LEFT
RIGHT
VOLUME
English
Connexions
Connexions
ConnexionsConnexions
Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes satellites et l'enceinte centrale aux bornes du subwoofer sous tension à l'aide du cordon pour enceintes fourni. Les étiquettes fixées aux cordons des enceintes indiquent l'enceinte et la borne auxquelles chacun doit être relié.
• Les quatre enceintes satellites peuvent être utilisées à l'avant ou à l'arrière.
• Vérifiez que les enceintes gauche et droite sont bien raccordées à gauche et à droite respectivement et que la polarité (+ve, –ve) est cor­recte. Le cordon pour enceintes blanc doit être raccordé à la borne + alors que le cordon noir doit être raccordé à la borne –.
Torsader les fils et retirer l'isolation à l'extrémité de chacun des cordons des enceintes.
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Raccordement des enceintes avant
Raccordez l'enceinte droite à la borne FRONT SPEAKERS RI­GHT. Raccordez l'enceinte gauche à la borne FRONT SPEAKERS LEFT.
Enceinte avant droite
Noir
Cordon pour enceintes de 5 m (16,4 ft) (3)
FRONT RIGHT
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Enceinte avant gauche
FRONT LEFT
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
Blanc
CAUTION :
Raccordement des enceintes arrière et cen­trale
Raccordez l'enceinte arrière droite aux bornes REAR SPEAKERS RIGHT. Raccordez l'enceinte arrière gauche aux bornes REAR SPEA­KERS LEFT. Raccordez l'enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER.
Recourber l'extrémité dé­nudée du cordon pour éviter les courts-circuits. Ensuite, tout en appuyant sur le levi­er de la borne de l'encei nte, insérer l'extrémité dénudée et recourbée dans la borne.
Noir
Enceinte arrière droite
Enceinte centrale
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
REAR RIGHT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Cordon pour enceinte (10 m) (32,8 ft)
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
Enceinte arrière
REAR LEFT
gauche
Cordon pour enceintes de 5 m (16,4 ft) (3)
Blanc
Remarque:
• La confusion de la polarité des cordons des enceintes risque de réduire l'effet stéréo et la qualité sonore.
8888
Connexions
Connexions
ConnexionsConnexions
Raccordement d'un élément audio
Ce système permet de raccorder un élément audio analogique, comme un magnétoscope, un téléviseur et un enregistreur MD. Consultez également les manuels livrés avec les différents éléments.
Utilisez un câble muni de fiches à broches RCA (non fourni). Raccordez la fiche blanche à la borne gauche et la fiche rouge à la borne droite.
AC IN
Magnétoscope
TV
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUT AV OUT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEO AV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
AUX IN
RL
Sortie audio
Sortie audio
CONNECTOR TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
English
Français
Enregistreur MD
Sortie audio
ATTENTION :
Si vous raccordez un dispositif destiné à améliorer le son, comme un égaliseur graphique, entre les éléments sour­ce et l'appareil central, le son produit par le système risque d'être déformé.
9999
Connexions
U
123
Connexions
ConnexionsConnexions
Français
English
Raccordement du cordon d'alimen­tation
Avant de brancher l'appareil central et le subwoofer avec alimen­tation propre dans les prises secteur, vérifiez si toutes les con­nexions ont été établies.
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur (CA).
Le témoin rouge ATTENTE (STANDBY) de l'appareil central s'allume lorsque le cordon d'alimentation est branché.
Tenez le cordon d'alimentation éloigné des câbles de connexion et du câble d'antenne. Le cordon d'alimentation peut en effet provo­quer des interférences sonores ou à l'écran. Nous vous recommandons d'utiliser un câble coaxial pour raccor­der l'antenne FM extérieure car ce genre de câble est correctement blindé contre les interférences.
Appareil central
AC IN
ANTENNA
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT
Cordon d'alimentation CA
ATTENTION :
• Ne manipulez jamais le cordon d'alimentation avec
les mains humides!
• Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher.
Tirez sur la fiche pour éviter d'endommager le cor­don.
Subwoofer sous tension
VOLUME
MAX
CENTER SPEAKER
PHASE
REVERSR NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
MIN
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
A
R
COMP.
Y/C
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
Insertion des piles dans la télécom­mande
Avant d'utiliser la télécommande, il convient tout d'abord de met­tre en place les deux piles fournies. Lors de l'utilisation de la télé­commande, pointez celle-ci directement vers le capteur à distance de l'appareil central.
Retirez le couvercle du logement des piles
1
situé au dos de la télécommande.
Insérez les piles. Veillez à faire correspondre
2
la polarité: (+) et (–).
Remettez le couvercle en place.
3
• Si vous remarquez une diminution de la plage de fonctionne­ment ou de l'efficacité de la télécommande, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de format R6P (SUM-3)/AA (15F).
ATTENTION :
Prenez les précautions suivantes pour éviter toute fui­te ou explosion des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en faisant
correspondre la polarité: (+) et (–).
• Utilisez toujours le format de piles adéquat. Des pi-
les qui se ressemblent peuvent être de tensions dif­férentes.
• Remplacez toujours les deux piles en même temps.
• N'exposez jamais les piles à la chaleur ou à une
flamme vive.
Remarque:
• Les réglages prédéfinis comme une présélection de canal ou un réglage sonore peuvent s'effacer en quelques jours dans les circonstances suivantes:
– Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation. – En cas d'interruption de courant.
• Les enceintes ne diffuseront au cun son si le cordon d'ali­mentation du subwoofer est retiré de la prise secteur lors­que l'appareil central est sous tension. Dans ce cas, l'appareil ne se mettra pas sous tension, même lorsque le cordon d'alimentation du subwoofer est rebranché dans la prise secteur. Appuyez sur sur l'appareil central ou sur AUDIO sur la télécommande pour mettre la chaîne sous tension. Cette opération mettra le subwoofer sous tension et le son sera alors diffusé par les enceintes.
10
10
1010
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de l'appareil central et du subwoofer avant d'utiliser la chaîne. Reportez-vous aux pa­ges entre parenthèses pour plus de détails.

Identification des pièces

Appareil central
Face avant (vue du dessus)
1 Couvercle du disque (22) 2 Touche SOURCE (18) 3 Touche SURROUND (21) 4 Touche du mode DSP (21) 5 Touches de commande du
DVD (23, 24, 25)
6 Touche VOLUME +/– (17)
English
Français
Face avant (vue de face)
Panneau arrière
1 Prise d'entrée CA (10) 2 Bornes de l'antenne (6) 3 Bornes AUX IN (9) 4 Connecteur pour le subwoofer sous tension (6) 5 Bornes AV COMPU LINK (47) 6 Bornes de sortie vidéo (6, 7) 7 Numéro de code régional (5) 8 Borne AV OUT 9 Commutateur de sélection de sortie vidéo de AV OUT
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
AC IN
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUT AV OUT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEO AV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
CONNECTOR TO SP-PWA9
1 Touche STANDBY/ON
et témoin d'attente STANDBY (17)
2 Fenêtre d'affichage 3 Touche OPEN/CLOSE (22) 4 Capteur à distance
AV
COMPU LINK
11
11
1111
Français
English
Identification des pièces
Identification des pièces
Identification des piècesIdentification des pièces
Fenêtre d'affichage
Subwoofer avec alimentation propre (avant)
1 Témoin du mode de décodage 2 Témoin radio (40, 41) 3 Fenêtre à informations
multiples Affiche l'heure, les informations d'état, etc.
4 Indicateur de canal audio (19) 5 Indicateur de mode de
réception radio (40, 41)
6 Indicateur de reprise RESUME
(25)
7 Indicateur REMAIN
(indicateur de la minuterie) (39)
8 Indicateur PROGRAM (36) 9 EACH (indicateur de la
minuterie) (39)
p Indicateur DSP (21) q Indicateur SURROUND (21) w Indicateur du mode de
réception RDS (42)
1 Enceinte 2 Témoin de mise sous
tension POWER ON (17)
(arrière)
12
12
1212
PHASE
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
CENTER SPEAKER
VOLUME
MAX
MIN
REVERSR NOMAL
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
1 Bouton de VOLUME (18) 2 Touche PHASE (18) 3 Connecteur pour l'appareil
central (6)
4 Bornes des enceintes avant
FRONT SPEAKERS (8)
5 Bornes de l'enceinte centrale
CENTER SPEAKER (8)
6 Bornes des enceintes arrière
REAR SPEAKERS (8)
7 Cordon d'alimentation (10)
Identification des pièces
Identification des pièces
Identification des piècesIdentification des pièces
Commandes à distance
FM/AM
AUX
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
CONTROL
SETTING
POSITION
RDS DISPLAY
SUBWOOFER
VCR
CENTER
TV
SLEEP
PLAY
MODE
THEATER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
-
PTY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
/REW
PLAY
TUNING
REC
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
ENTER
EON
STOP
STANDBY/ON
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
MUTING
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH FF/
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
DVD RDS
1 Touches de sélection de la source (14, 18, 41)
AUX, FM/AM, DVD
2 Touches de fonctionnement du DVD
TITLE (25) SUBTITLE (31) DECODE (19) AUDIO (32) ZOOM (31) DIGEST (28) TIME (38, 39) DISPLAY (37, 38) RETURN (26) ANGLE (33) CHOICE (44)
3 Touches de commande du magnétoscope/de la
TV (55, 56)
4 Touche SLEEP (20) 5 Touche SETTING (50) 6 Touche PLAY MODE (34, 35, 36, 37)
Touches de curseur (EON SELECT, PTY+, PTY
7
SEARCH, PTY–) et ENTER (EON) (42, 43)
8 Touche THEATER POSITION
(RDS DISPLAY MODE) (42)
9 Touche TV VOL +, – (55) p Touche TV/VIDEO (55) q Touche DVD MENU (25) w Touches STANDBY/ON
AUDIO (17, 22) TV (17, 22, 55, 56) VCR (56)
e Touche SOUND (53, 54) r Pavé numérique t Sélecteur du mode télécommande (55)
DVD, RDS
y Touche DSP MODE (21) u Touche CHANNEL +, – (55, 56) i Touche VOLUME VOL +, – (17) o Touche de mise en sourdine MUTING (18) ; Touches de fonctionnement (23, 24, 40, 41)
English
Français
13
13
1313
Français
English

Principes de fonctionnement

Vous pouvez faire fonctionner la chaîne par le biais de la télécommande ou des touches de l'appareil central ou via le menu d'écran.
Utilisation de la télécommande
Sélectionnez le mode approprié pour l'utilisation de la télécommande. Vous pouvez sélectionner le mode de télécommande en appuyant sur les touches de sélection de la source.
Appuyez sur DVD:
Appuyez sur FM/AM:
Appuyez sur AUX:
Les touches de fonctionnement du DVD, le pavé numérique, la touche PLAY MODE, la touche THEATER POSITION et les touches de fonctionnement sont opérationnelles en mode DVD et permettent l'utilisation de disques DVD, de CD audio et de CD vidéo. Le pavé numérique et les touches de fonctionnement sont opérationnels en mode radio. Dans ce mode, rien ne s'affiche à l'écran du téléviseur.
Appuyez pour écouter le son envoyé aux bornes AUX. En mode AUX, seules les touches VOLUME + et – sont opéra­tionnelles. De même, rien ne s'affiche à l'écran du téléviseur.
Touches de sélection de la source
Touches de fonctionnement du DVD
THEATER POSITION
Touche DVD
Touche FM/AM
Touche AUX
PLAY MODE
AUX
FM/AM
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOL VOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
EON SELECT
ENTER
EON
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH FF/
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
DVD RDS
Pavé numérique
Réglez sur RDS pour utiliser le RDS avec les émissions FM. Le RDS s’utilise à l’aide du curseur et des touches ENTER et THEATER POSI­TION. Réglez sur DVD pour les utilisa­tions autres que RDS.
Touches de fonctionnement
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Remarque:
• Le mode de télécommande es t affecté par les touches de sélection de la source ainsi qu e par les touches SOUND, VCR, TV et par le sélecteur de mode de télécommande (DVD-RDS). Voir les pages 42, 53 et 55 pour plus de détails.
14
14
1414
Principes de fonctionnement
Principes de fonctionnement
Principes de fonctionnementPrincipes de fonctionnement
Affichages à l'écran
L'appareil central propose plusieurs affichages à l'écran. Certains affichages permettent de régler ou de sélectionner les préférences ou les fonctions alors que d'autres ne permettent aucune modi­fication.
Ecran d'ouverture
L'écran d'ouverture apparaît automatiquement dans certaines conditions. Les informations suivantes apparaissent dans le bas de l'écran en fonction de l'état de fonctionnement de l'appareil central.
• EN LECTURE: L'appareil central est en train de lire les informations du disque (table des matières ou TOC).
• ERREUR DE CODE REGIONAL!: Le disque DVD inséré ne peut pas être lu parce que le code régional du disque ne correspond pas à celui de l'appareil central.
• OUVERTURE: Le couvercle du logement du disque est en train de s'ouvrir.
• FERMETURE: Le couvercle du logement du disque est en train de se fermer.
Affichage d'ouverture
EN LECTURE
English
Français
Affichages du mode de lecture
A l'arrêt
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
Pendant la lecture de DVD
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
Pendant la lecture de CD audio
COMMANDE CD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS
Affichages d'état de fonctionnement
Etat de la fonction DVD
1 / 2 1 / 2 1 / 2
FRANCAIS FRANCAIS
Disque/temps (DVD)
TITLE CHAP. TIME BITRATE
1 25 2:25:25 3.3
Disque/temps (CD audio/CD vidéo sans PBC)
1 0:08
TRACK TIME
EACH REMAIN
Mbps
Pendant la lecture de CD vidéo
COMMANDE V.CD REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC
Disque/temps (CD vidéo avec PBC)
TRACK TIME
1 25:25 PBC
15
15
1515
Principes de fonctionnement
Principes de fonctionnement
Principes de fonctionnementPrincipes de fonctionnement
Français
English
Menus d'écran pour le réglage de préférences
LANGUE
LANGUE
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D'ECRAN
CHOISIR TOUCHE
AFFICHAGE
LANGUE
TYPE MONITEUR PROTECTION D'ECRAN GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
SYSTEME
LANGUE
ATTENTE AUTOMATIQUE REPRISE MODE COMPULINK AV
AFFICHAGE SYSTÈME
FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS
EXIT
AFFICHAGE
AFFICHAGE
SYSTÈME
B.L 4:3
MODE 2
MARCHE
SYSTÈME
ARRET ARRET
DVD 1
EXIT
Pour éviter de brûler l'écran avec la protection d'écran [PROTECTION D'ECRAN]
L'écran d'un moniteur de télévision peut brûler en cas d'affichage d'une image statique pendant une longue période. Pour éviter ce problème, l'appareil central active automatiquement la fonction de protection d'écran lorsqu'une image statique, comme un affichage ou un menu d'écran, reste affichée pendant plus de 5 minutes.
• Appuyer sur n'importe quelle touche de l'appareil central ou de la télécommande pour libérer la fonction de protection d'écran et revenir à l'affichage précédent.
• Vous pouvez sélectionner un des différents modes de protec­tion d'écran disponibles (Voir à la page 46).
DVD/Video CD/CD PLAYER
Remarque:
• La protection d 'écran ne fonctionne pas après la lecture d'un CD audio ou lors de l'arrêt de l'appare il après la lec­ture d'un CD audio.
EXIT
CHOISIR TOUCHE
Menus d'écran pour l'activation de la censure parentale
CENSURE PARENTALE
CENSURE PARENTALE
CODE PAYS ETABLIR NIVEAU CODE
CHOISIR TOUCHE ENTER
GB
----
EXIT
Menus d'écran pour l'utilisation de disques
L'état du disque et les éléments s'affichent comme suit dans les me­nus d'écran correspondant à l'utilisation d'un disque.
16
16
1616
DVD
VCR
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
VCR
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
FM/AM
AUX
AUDIOTV
STANDBY/ON
TV
TUNING
UPDOWN
REC
/REW
FF/
PAUSE
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
CHANNELTV VOL VOLUME
PLAY
MODE
THEATER
POSITION
DSP
MODE
PTY SEARCH
RDS DISPLAY
PTY
-
+PTY
RDS
ENTER
EON
VOLUME + / –
VOLUME + / –

Opérations de base

Les opérations de base pour cette chaîne sont les suivantes.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Vérifiez si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la position “DVD” sauf si vous utilisez RDS (Radio Data System) afin d’écouter un émetteur FM.
Pour activer/désactiver l'alimenta­tion du système (mise en attente)
A partir de la télécommande:
STANDBY/ON
AUDIOTV
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
Appuyez sur AUDIO pour mettre le système sous ten­sion.
Le témoin STANDBY s'éteint et le nom de la source courante (DVD, fréquence d'émetteur AM ou FM ou AUX) apparaît dans la fenêtre d'affichage. A ce moment, le couvercle du logement du dis­que se rétracte et les touches supérieures de l'appareil central appa­raissent.
Réappuyez sur AUDIO pour couper l'alimentation (mi­se en attente).
Le témoin STANDBY s'allume. Le couvercle du logement du disque s'avance pour couvrir les tou­ches supérieures de l'appareil central et celui-ci s'éteint.
Sur l'appareil central:
AUDIO
Pour mettre le téléviseur sous ou hors tension
Les téléviseurs JVC peuvent être utilisés tels quels avec la télé­commande. Les téléviseurs d'autres marques demandent certaines modifications aux signaux transmissibles avant de pouvoir être uti­lisés avec la télécommande. Voir à la page 55 pour plus de détails concernant la modification des signaux transmissibles.
A partir de la télécommande:
Appuyez sur TV pour mettre le système sous tension.
Réappuyez sur TV pour couper l'alimentation.
Réglage du volume [VOLUME]
Le niveau du volume peut être réglé sur une plage allant de “0” (minimum) à “80” (maximum).
Commun: A partir de la télécommande
English
Français
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
Témoin STANDBY
Appuyez sur pour mettre le système sous tension.
Le témoin STANDBY s'éteint et le nom de la source courante (DVD, fréquence d'émetteur AM ou FM ou AUX) apparaît dans la fenêtre d'affichage. A ce moment, le couvercle du logement du dis­que se rétracte et les touches supérieures de l'appareil central appa­raissent.
Réappuyez sur pour couper l'alimentation (mise en at­tente).
Le témoin STANDBY s'allume. Le couvercle du logement du disque s'avance pour couvrir les tou­ches supérieures de l'appareil central et celui-ci s'éteint.
Remarques:
• L'alimentation du subwoofer est liée à l'appareil central. Le témoin vert de POWER ON du subwoofer s'allume lors de la mise sous tension du système et s'éteint lors de sa mise hors tension.
• Une faible quantité de cou rant est consommée en mode d'attente (appareil centrale uniquement). Retirez le cordon d'alimentation secteur de la prise CA pour mettre complè­tement l'appareil central hors tension.
Sur l'appareil central
Appuyez sur VOLUME + ou –.
Appuyez sur VOLUME + pour augmenter le volume. Appuyez sur VOLUME – pour diminuer le volume.
ATTENTION :
Réglez toujours le volume au minimum avant de dé­marrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la diffusion soudaine d'énergie sonore peut endommager votre ouïe de manière définitive et/ou abîmer vos enceintes.
17
17
1717
Loading...
+ 46 hidden pages