Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Voorzichtig ––
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit
het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom
naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar.
U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en
uitschakelen
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
schakelaar!
!
ne coupe jamais complètement la
unterbrichet in keiner
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATT ENT ION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het
apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een
innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof
bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l'appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une bougie, sur
l'appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l'environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des
piles.
• N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
G–1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten.
Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite.
Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l'incendie et tout autre dégât.
Disposer l'appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant: Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs: Laisser 3 cm de dégagement latéral
Dessus: Laisser 5 cm de dégagement supérieur
Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l'appareil sur
une surface plate.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient
u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten: Minstens 3 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 5 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
XV-NA7SL
Boden
Plancher
Vloer
Vorderseite
Avant
Voorkant
Standhöhe 5 cm oder mehr
Hauteur du socle: 5 cm ou plus
Standard op minstens 5 cm van de vloer
G–2
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR
LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit
dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT PLACÉE À L'INTERIEUR DE
L'APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
Radiation laser visible quand l'appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2.
VOORZICHTIG
: Zichtbaar laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt
blootstaan aan de straal.
3.
VOORZICHTIG:
De bovenkap niet openen. Binnenin het
toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren
onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
Dans ce mode d’emploi, les termes entre parenthèses
[ ] concernent les informations affichées et le menu
sur écran (OSD). (Exemple: [AUDIO] signifie la
préférence AUDIO du menu sur écran.)
2
Introduction
Remarques sur la manipulation
Précautions importantesMesures de sécurité
Installation de l’appareil
• Choisir un emplacement de niveau, sec, ni trop chaud
et ni trop froid (entre 5°C et 35°C).
• Ménager une distance suffisante entre l’appareil et le
téléviseur.
• Ne jamais utiliser le lecteur à un endroit sujet à des
vibrations.
Cordon d’alimentation
• Ne jamais manipuler le cordon d’alimentation les
mains mouillées.
• Une faible quantité de courant (2,4 W) est consommée
en permanence lorsque le cordon d’alimentation est
branché sur la prise murale.
• En déconnectant le lecteur de la prise murale, saisir la
prise, ne jamais tirer sur le cordon lui-même.
Pour éviter tout dysfonctionnement de l’appareil
• Le lecteur ne contient pas d’éléments réparables par
l’utilisateur. En cas d’anomalie, déconnecter le cordon
d’alimentation et consulter son revendeur.
• Ne pas introduire d’objets métalliques dans l’appareil.
• Ne pas utiliser de disques de forme non-standard
vendus dans le commerce, ils risquent d’endommager
l’appareil.
• Ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif, des
autocollants ou de la colle dessus, ils risquent
d’endommager l’appareil.
Remarque sur les lois régissant les droits d’auteur
• Se renseigner sur les lois en vigueur dans le pays
d’utilisation avant d’enregistrer à partir de disques
DVD AUDIO, DVD VIDEO, SVCD, CD Vidéo, CD Audio,
MP3 ou JPEG. L’enregistrement de matériaux couverts
par des droits d’auteur peut constituer une infraction à
la loi sur les droits d’auteur.
Remarque sur le système de protection anticopie
• Les disques DVD VIDEO sont protégés par un système
anticopie. Connecter l’appareil directement à un
magnétoscope (ou système téléviseur/magnétoscope
intégré) déclenche le système anticopie et la qualité de
l’image lue peut être affectée.
Eviter l’humidité, l’eau et la poussière
Ne pas installer l’appareil à un emplacement humide ou
poussiéreux.
Eviter les températures élevées
Ne pas exposer l’appareil en plein soleil ou le placer près
d’un équipement de chauffage.
En cas d’absence
En cas de voyage ou d’absence pendant une période
prolongée, débrancher l’appareil de la prise murale.
Ne pas introduire d’objets étrangers dans l’appareil
Ne pas introduire de fils, d’épingles à cheveux, pièces de
monnaie etc. dans l’appareil.
Ne pas obstruer les ouvertures d’aération
Le blocage pourrait endommager l’appareil.
Entretien du coffret
Au nettoyage du coffret, utiliser un chiffon doux et suivre
les instructions concernant l’emploi des chiffons à
traitement chimique. N’utiliser ni benzine, ni diluant ou
autre solvant organique ou désinfectant. Ces produits
pourraient provoquer une déformation ou une
décoloration du coffret.
Si de l’eau pénètre dans le coffret
Mettre l’appareil hors tension et débrancher la fiche de la
prise murale, puis contacter le revendeur. Utiliser
l’appareil dans ces conditions pourrait provoquer un
incendie ou une électrocution.
Français
Introduction
Ce produit incorpore une technologie de protection de droits d’auteur qui se trouve protégée par des droits de
méthodes de certains brevets U.S. et autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et
autres ayants droit. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur est soumise à l’autorisation de
Macrovision Corporation et est destinée à des fins de visualisation domestique grand public et autre visualisation
limitée, à moins d’une autorisation expresse de Macrovision Corporation. Toute tentative de démembrement pour
percer le fonctionnement ainsi que tout autre démontage sont interdits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «MLP Lossless» et le symbole des deux D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
Œurves inédites confidentielles.
Droits d’auteur 1992-1998 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets américains n° 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380, 5.978.762
et autres brevets mondiaux émis et en attente. "DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques de fabrique
déposées de Digital Theater Systems, Ins. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
3
Introduction
A propos des disques
Les types de disques lisibles
Les types de disques lisibles et illisibles sont comme
suit:
DVD AUDIODVD VIDEO
AUDIO
CD Vidéo
Introduction
Le logo DVD est une marque de fabrique.
• Les disques CD-R et CD-RW enregistrés en format
SVCD, CD Vidéo, CD Audio, MP3 ou JEPG sont lisibles.
Bien que certains disques puissent être illisibles à
cause des caractéristiques du disque ou des conditions
d’enregistrement.
Noter que les disques non finalisés ne sont pas
lisibles.
• Les disques DVD-R enregistrés en format DVD VIDEO
sont lisibles. Mais certains disques peuvent être
illisibles à cause des caractéristiques du disque ou des
conditions d’enregistrement.
Noter que les disques non finalisés ne sont pas
lisibles.
• Les lecteurs DVD VIDEO et les disques DVD VIDEO
possèdent leurs propres numéros de code régional.
Cet appareil peut lire seulement les disques DVD
VIDEO dont le numéro de code régional inclut "2".
Exemples de disques DVD VIDEO lisibles:
ALL
Cet appareil assiste les systèmes PAL et NTSC, et peut
lire des disques à numéro de code de région incluant le
chiffre "2". La sélection entre "NTSC" et "PAL" s’effectue
au commutateur NTSC/REMOTE/PAL sur le panneau
arrière (voir la page 6 pour les détails).
2
VIDEO
52
3
1
SVCD
CD Audio
2
4
1
4
Disques illisibles
Formats audio
Certains formats audio utilisés sur les disques sont
présentés ci-dessous.
•PCM linéaire
Son numérique non-compressé, le même format utilisé
sur les CD et la plupart des originaux des studios.
DVD AUDIO assiste jusqu’à 6 canaux aux fréquences
d’échantillonnage de 48/96/192 kHz (également 44,1/88,2/
176,4 kHz) et tailles d’échantillonnage de 16/20/24 bits.
DVD VIDEO assiste deux canaux aux fréquences
d’échantillonnage de 48/96 kHz et quantification de 16/20/
24 bits.
CD Audio/CD Vidéo sont limités à deux canaux, 44,1 kHz
et 16 bits.
• MPEG Multichannel
Un format audio ambiophonique (surround) qui peut
traiter le format augmentatif 7.1 canaux (rare pour les
applications grand public) ainsi que le format 5.1 canaux.
• Dolby Digital
Un format audio ambiophonique (surround) configuré
avec six canaux. L’un des six canaux "LFE (LowFrequency Effect for sub-woofer, etc.)" étant un canal
auxiliaire, ce format est appelé "système 5.1 canaux".
Tous les disques Dolby Digital ne contiennent pas
d’informations six (5.1 canaux).
• DTS (Digital Theater Systems)
Un format audio ambiophonique (surround) configuré
avec six (5.1) canaux comme Dolby Digital. Comme le
taux de compression est plus faible que Dolby Digital, il
offre une piste dynamique plus large et une meilleure
2
3
5
6
séparation.
Tous les disques DTS ne contiennent pas d’informations
six (5.1 canaux).
• MLP (Meridian Lossless Packing)
Un format pour DVD AUDIO avec taux de compression
d’environ 2:1 permettant la recréation complète du signal
PCM par le décodeur MLP (requis pour tous les lecteurs
DVD AUDIO). Il assiste jusqu’à 192 kHz/24 bits.
Les indicateurs associés s’allument sur l’afficheur à la
lecture d’un disque.
• La lecture des disques listés "disques illisibles" cidessus peut provoquer des parasites et endommager
les enceintes.
• Cet appareil peut lire des signaux audio enregistrés sur
des disques CD-G, CD-EXTRA, CD-TEXT et MIX-MODE
CD.
4
Indicateur*Format audio
LPCM PCM linéaire
MPEGMPEG Multichannel
DOLBY DIGITALDolby Digital
DTSDTS (Digital Theater Systems)
* A la lecture d’un disque DVD AUDIO enregistré par MLP
(Meridian Lossless Packing: un système de compression
audio sans perte permettant la recréation complète du
signal PCM), aucun témoin ne s’allume sur l’afficheur.
Noter qu’avec certains formats et/ou selon le réglage
[SORTIE AUDIO NUM.] de l’appareil, les signaux audio
numériques ne sont pas toujours transmis des prises
DIGITAL OUT de l’appareil comme ils sont enregistrés
sur le disque.
Voir [SORTIE AUDIO NUM.] à la page 60 pour les détails.
Introduction
Structure d’un disque
(Pour DVD AUDIO)
Un disque DVD AUDIO comprend des "groupes",
comprenant chacun des "pistes". Certains disques DVD
AUDIO contiennent également un "groupe bonus" lisible
en entrant un "numéro clé" (sorte de mot de passe).
Ordinairement, le contenu du "groupe bonus" n’est pas
dévoilé au public. Noter que la plupart des disques DVD
AUDIO incluent d’autres informations en plus des
matériaux audio, tels qu’images fixes, vidéos et textes.
Groupe 1Groupe 2
Piste 1
(Pour DVD VIDEO)
Un disque DVD VIDEO comprend des "titres" et chaque
titre peut être divisé en "chapitres". Par exemple, si un
disque DVD VIDEO contient des films, chaque film peut
avoir son propre numéro de titre, et être divisé en
plusieurs chapitres. Sur un disque DVD VIDEO
KARAOKE, chaque morceau aura généralement son
propre numéro de titre et pas de chapitre.
Piste 2 Piste 3 Piste 4
Piste 1
Piste 2 Piste 3
Titre 2Titre 1
Ecran de
menu
1 2 3
Appuyer sur
RETURN.
1
4
2
1 2
Image
mobile
Appuyer sur
RETURN.
4
mobile
mobile
4
Appuyer sur
RETURN.
Image
Image
Image
fixe
Image
fixe
Image
fixe
4
Entretien et manipulation des disques
Comment manipuler les disques
Ne jamais toucher la surface d’un disque à la
manipulation. Les disques sont en plastique et
s’endommagent facilement. Lorsqu’un disque est sale,
poussiéreux, rayé ou gondolé, les images et le son ne
peuvent pas être lus correctement. De tels disques
peuvent provoquer un dysfonctionnement du lecteur.
Français
Introduction
Chapitre 1
Chapitre 2Chapitre 1 Chapitre 2
Chapitre 3
(Pour les SVCD/CD Vidéo/CD Audio)
Un SVCD, CD Vidéo ou CD Audio comprend seulement
des "pistes".
Piste 1Piste 2Piste 3Piste 4
SVCD et CD Vidéo avec fonction de
contrôle de la lecture
Qu’est-ce que la fonction de contrôle de la
lecture (PBC) ?
La fonction de contrôle de la lecture permet de profiter
du fonctionnement contrôlé par menu et d’images fixes
haute résolution, à résolution quatre fois plus élevée que
les images animées.
• Affichage d’images fixes haute résolution
Il est possible d’afficher des images de haute qualité
quatre fois plus nettes que les images animées.
• Lecture contrôlée par menu
Un menu de sélection s’affiche en commençant la
lecture d’un disque SVCD ou CD Vidéo avec la fonction
de contrôle de la lecture. Le menu de sélection donne
la liste des numéros pour la sélection. Certains disques
peuvent montrer des images animées ou un écran
divisé.
L’interaction avec l’écran en utilisant l’affichage du
menu est possible pour sélectionner et lire une entrée.
Voir l’illustration ci-dessous sur les fonctions de base
de la lecture contrôlée par menu. (Voir la page 27 pour
plus d’informations sur PBC (contrôle de la lecture).)
Côté de l’étiquette
Ne pas endommager le côté de l’étiquette, coller du
papier ou utiliser un adhésif dessus.
Rangement
Toujours ranger les disques dans leur pochette. Empiler
les disques les uns sur les autres sans leur pochette de
protection peut les endommager. Ne pas laisser les
disques à un emplacement exposé en plein soleil, ou à
un endroit où l’humidité ou la température est élevée.
Eviter de les laisser dans la voiture!
Soin des disques
S’il y a des traces de doigts ou d’autres saletés collées à
un disque, les éliminer avec un chiffon doux et sec, dans
un mouvement allant du centre vers la périphérie.
Si le disque est difficile à nettoyer, l’essuyer avec un
chiffon humidifié d’eau. Ne jamais utiliser de produit de
nettoyage, d’essence, d’alcool ou d’agent antistatique.
ATTENTION
L’image peut parfois être mauvaise ou parasitée à
cause de défauts du disque lui-même.
5
Préparatifs pour le démarrage
Connexion
*Avant d’utiliser cet appareil, il doit être raccordé à un téléviseur et/ou un amplificateur.
Avant de procéder à toute connexion
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les autres connexions.
• Raccorder VIDEO OUT de l’appareil directement à l’entrée vidéo du téléviseur. Raccorder VIDEO OUT de l’appareil à
un téléviseur via un magnétoscope peut provoquer un problème de moniteur à la lecture d’un disque protégé contre
la copie. Un problème de moniteur est aussi possible si l’appareil est raccordé à un système téléviseur/vidéo intégré.
Téléviseur
Appareil
Magnétoscope
Raccorder directement
le démarrage
Préparatifs pour
REMARQUES
• Dans la description suivante, "téléviseur" peut être remplacé par "moniteur" ou "projecteur".
• Les noms des bornes utilisées pour d’autres composants peuvent différer de ceux utilisés dans la description suivante.
Connexion à un téléviseur
Connexion à un téléviseur conventionnel
La lecture est possible en connectant simplement l’appareil au téléviseur.
Raccorder l’appareil à un téléviseur pourvu de prises d’entrée audio stéréo et d’entrée vidéo avec les câbles audio/vidéo
fournis.
Dans cette connexion, régler VIDEO
Appareil
SUBWOOFER
CENTER
LEFT
RIGHT
REARFRONT
DIGITAL OUTAUDIO OUT
PCM / STREAM
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
COMPONENT
YP
B PR
VIDEO SIGNAL SELECTOR
PAL COMPONENT
COMP.
Y/C REMOTE
/RGB
NTSC PAL
VIDEO
/S-VIDEO
/AV OUT
AV OUT
AV COMPU LINK
SIGNAL SELECTOR à "COMP./RGB".
Dans cette connexion, régler le
commutateur NTSC/REMOTE/PAL à
"PAL".
Blanc
JauneRouge
VIDEO SIGNAL SELECTOR
Jaune
Câble audio/vidéo (fourni)
Blanc
Téléviseur
IN
VIDEO
LEFT
RIGHT
AUDIO
Rouge
REMARQUE
• Au raccordement de l’appareil à un téléviseur avec prises VIDEO OUT (VIDEO ou S-VIDEO) ou connecteur SCART, l’appareil
fournit seulement le signal PAL. Si l’appareil est raccordé à un téléviseur de cette manière, vérifier que le commutateur NTSC/
REMOTE/PAL est réglé à "PAL".
6
Préparatifs pour le démarrage
Connexion à un téléviseur pourvu d’une prise S-vidéo
Si le téléviseur a une prise S-vidéo, il est possible d’obtenir une meilleure qualité d’image en raccordant la sortie SVIDEO de l’appareil avec un câble S-VIDEO, au lieu de raccorder l’entrée vidéo du téléviseur à la prise VIDEO de
l’appareil.
Dans cette connexion, régler VIDEO
Appareil
SIGNAL SELECTOR à "Y/C".
Français
SUBWOOFER
CENTER
LEFT
RIGHT
REARFRONT
Rouge
DIGITAL OUTAUDIO OUT
PCM / STREAM
COAXIAL
Blanc
OPTICAL
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YP
B PR
VIDEO SIGNAL SELECTOR
PAL COMPONENT
COMP.
Y/C REMOTE
/RGB
NTSC PAL
VIDEO SIGNAL SELECTOR
Câble S-vidéo (non fourni)
Câble audio (fourni)
VIDEO
/S-VIDEO
/AV OUT
AV COMPU LINK
AV OUT
Dans cette connexion, régler le
commutateur NTSC/REMOTE/PAL à
"PAL".
Téléviseur
IN
S-VIDEO
Blanc
VIDEO
LEFT
RIGHT
AUDIO
Rouge
REMARQUES
• Raccordez cet appareil à un téléviseur PAL ou multi-scan.
• Même si les câbles sont raccordés aux deux prises VIDEO OUT et S-VIDEO, le signal vidéo sera transmis seulement du port
sélectionné par les réglages.
• Le sélecteur doit être réglé quand l’appareil est hors tension. Sinon le réglage modifié ne sera pas effectif.
Connexion à un téléviseur à l’aide du connecteur SCART
Il est possible de profiter de cet appareil en le raccordant simplement à un téléviseur avec un câble SCART à 21 broches.
Pour obtenir une meilleure qualité audio, raccorder la sortie AUDIO à son équipement audio.
Dans cette connexion, vérifier que le
commutateur NTSC/REMOTE/PAL est réglé
sur "PAL".
Câble SCART
(non fourni)
le démarrage
Préparatifs pour
Appareil
SUBWOOFER
CENTER
LEFT
RIGHT
REARFRONT
DIGITAL OUTAUDIO OUT
PCM / STREAM
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
COMPONENT
YP
B PR
VIDEO SIGNAL SELECTOR
PAL COMPONENT
COMP.
Y/C REMOTE
/RGB
NTSC PAL
VIDEO
/S-VIDEO
/AV OUT
AV OUT
AV COMPU LINK
Téléviseur
IN
S-VIDEO
VIDEO
LEFT
AUDIO
RIGHT
AV
IN
Commutateur NTSC/REMOTE/PAL
Régler correctement le VIDEO SIGNAL SELECTOR en fonction du téléviseur
• Si le téléviseur accepte seulement le signal vidéo composite, régler le sélecteur sur "COMP./RGB".
• Si le téléviseur accepte les signaux Y/C, régler le sélecteur à "Y/C" pour obtenir une image de meilleure qualité.
• Si le téléviseur accepte les signaux RGB, régler le sélecteur à "COMP./RGB", et régler l’appareil de manière à fournir
uniquement des signaux RGB selon la procédure ci-dessous.
Si l’appareil est raccordé à un téléviseur PAL, régler le commutateur NTSC/REMOTE/PAL à "REMOTE" et sélectionner le
système PAL à la télécommande (voir la page 9).
7
Préparatifs pour le démarrage
Réglage de l’appareil pour fournir des signaux RGB
L’appareil ne peut pas simultanément fournir des signaux RGB du connecteur SCART et des signaux S-vidéo (Y/C) de la
prise S-VIDEO.
¶ Quand l’appareil est hors tension
1 Régler VIDEO SIGNAL SELECTOR à "COMP./RGB".
Noter que le sélecteur doit être réglé quand l’appareil est hors tension. Sinon le réglage modifié ne sera pas effectif.
2 Mettre l’appareil sous tension.
Le signal RGB est fourni du connecteur SCART.
REMARQUES
• En cas de connexion à un téléviseur avec la prise VIDEO OUT (VIDEO ou S-VIDEO) ou le connecteur SCART, vérifier que le
commutateur NTSC/REMOTE/PAL est réglé sur "PAL".
• La position du commutateur à l’arrière de l’appareil doit être modifiée quand l’appareil est hors tension. Sinon la modification
de réglage ne sera pas effective.
Connexion à un téléviseur équipé de prises à composants
Il est possible d’obtenir une image de haute qualité en raccordant les prises COMPONENT VIDEO OUT de l’appareil aux
prises COMPONENT VIDEO IN du téléviseur avec des câbles vidéo.
Bleu
le démarrage
Préparatifs pour
Appareil
SUBWOOFER
CENTER
REARFRONT
Rouge
LEFT
RIGHT
DIGITAL OUTAUDIO OUT
PCM / STREAM
COAXIAL
Blanc
OPTICAL
Vert
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
COMPONENT
YP
BPR
Rouge
VIDEO SIGNAL SELECTOR
PAL COMPONENT
VIDEO
Y/C REMOTE
NTSC PAL
/S-VIDEO
/AV OUT
COMP.
/RGB
Câble audio (fourni)
Câble vidéo à composants (non fourni)
Dans cette connexion, régler le
commutateur NTSC/REMOTE/PAL à
"NTSC" ou "REMOTE".
AV COMPU LINK
Blanc
Rouge
Téléviseur
IN
S-VIDEO
VIDEO
LEFT
AUDIO
RIGHT
Vert
YPBP
COMPONENT IN
Bleu
Rouge
R
• Raccorder correctement "Y" à "Y", "P
B" à "PB"(CB), "PR" à "PR"(CR).
REMARQUES
• La position du commutateur à l’arrière de l’appareil doit être modifiée quand l’appareil est hors tension. Sinon la modification
de réglage ne sera pas effective.
• Dans catte connexion, régler le commutateur NTSC/REMOTE/PAL à "NTSC" ou "REMOTE".
• Quand les prises d’entrée vidéo à composants du téléviseur sont de type BNC, utiliser un adaptateur pour convertir une prise à
broches en prise BNC (en option).
• Régler [SORTIE ANALOGIQUE] dans l’affichage de préférence [AUDIO] à [STEREO 2 CANAUX] (voir la page 60).
• Si le téléviseur a une prise audio monaurale au lieu de stéréo, un câble audio en option doit être utilisé pour convertir la sortie
audio stéréo en monaural.
• Pour améliorer la qualité du son audio, raccorder les prises AUDIO OUT à un équipement audio séparé (voir les pages
suivantes).
8
Préparatifs pour le démarrage
Pour commuter le format du signal avec la télécommande
Si le commutateur NTSC/REMOTE/PAL du panneau arrière est sur "REMOTE", le format du signal composants peut être
sélectionné avec la télécommande.
• Avant cette opération, régler le commutateur NTSC/REMOTE/PAL sur le panneau arrière à "REMOTE" quand l’appareil
est hors tension.
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
CLOSE
TV22TV1
TV3
1
3
TV55TV4
TV6
4
6
TV88TV7
TV9
7
9
TV0
TV-/--
MUTING
0
10
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
PAGE
RETURN
U
M
N
E
E
CH
M
P
O
T
VOL
-
C
H
O
I
C
SLOW
3D
PHONIC
N
U
+
VOL+
ENTER
N
CH
E
E
-
R
C
E
S
N
O
NEXTPREVIOUS
SELECT STROBECLEAR
-
SLOW+
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
PROGRESSIVE
fs/Rate
SCAN
ZOOM
ANGLEDIGEST
PAL/
AMP VOL
NTSC
PAL/NTSC
RM-SXV012E
REMOTE CONTROL
Maintenir la touche PAL/NTSC pressée
Le format du signal commute entre PAL et NTSC.
Pour vérifier le format du signal actuel, appuyer sur la touche PAL/NTSC quand l’appareil est sous tension. L’afficheur du
panneau avant indiquera l’état actuel ([NTSC] ou [PAL]).
Français
le démarrage
Préparatifs pour
REMARQUES
• Vérifier que le disque est arrêté lors de la commutation du format du signal avec la télécommande.
• La position du commutateur à l’arrière de l’appareil doit être modifiée quand l’appareil est hors tension. Sinon la modification
de réglage ne sera pas effective.
• Si le commutateur NTSC/REMOTE/PAL du panneau arrière est réglé à "REMOTE" ou "NTSC", l’appareil fournit les signaux
seulement des prises COMPONENT VIDEO OUT.
• Si le commutateur NTSC/REMOTE/PAL du panneau arrière est réglé à "REMOTE", le VIDEO SIGNAL SELECTOR du panneau
arrière n’est pas efficace.
A propos du MODE DE BALAYAGE
La méthode de balayage conventionnelle pour afficher une vidéo sur le téléviseur (moniteur) est appelée "balayage
entrelacé".
Avec cette méthode, seulement la moitié des lignes horizontales est affichée à la fois. Ainsi, deux trames complètent
une image simple (cadre); à savoir, la première trame, contenant toutes les lignes impaires, est affichée suivie de la
seconde trame, contenant toutes les lignes paires.
Par ailleurs, le balayage progressif se traduit par une image à haute densité, sans scintillement.
Selon le format de source des matériaux, les disques DVD VIDEO peuvent se classer en deux types: source film et
source vidéo (noter que certains disques DVD VIDEO contiennent à la fois de matériaux de source film et de source
vidéo). Les sources film sont enregistrées sous forme d’informations 24 cadres par seconde, alors que les sources
vidéo (NTSC) le sont sous forme d’informations 30 cadres par seconde (60 trames par seconde entrelacées).
Quand cet appareil lit des matériaux de sources film, des signaux de sortie progressifs non-entrelacés sont créés en
utilisant les informations d’origine. A la lecture de matériaux de source vidéo, l’appareil entrelace des lignes entre les
lignes entrelacées de chaque trame pour créer une image interpolée et la sort sous forme de signal progressif.
Pour rendre active la sélection de mode de balayage progressif
Cet appareil assiste le système de balayage progressif ainsi que le système de balayage entrelacé conventionnel. Si le
téléviseur assiste l’entrée vidéo progressive, il est possible d’obtenir une image de haute qualité en rendant actif le mode
de balayage progressif.
La sélection du mode de balayage progressif fonctionne seulement quand le commutateur NTSC/REMOTE/PAL sur le
panneau arrière est réglé sur "NTSC" ou "REMOTE". Noter toutefois que quand le commutateur NTSC/REMOTE/PAL sur
le panneau arrière est réglé sur "REMOTE", le système NTSC doit être réglé de la télécommande d’abord.
• A la mise sous tension de l’appareil, quand le commutateur NTSC/REMOTE/PAL sur le panneau arrière est réglé sur
"NTSC" ou "REMOTE".
9
Préparatifs pour le démarrage
Maintenir VFP - PROGRESSIVE SCAN pressé quelques secondes
Le mode de balayage commute entre les modes de balayage progressif et entrelacé.
• Quand le mode de balayage est réglé au mode progressif, l’indicateur PROGRESSIVE est allumé sur le panneau avant.
Selon le réglage [MODE ARRET SUR IMAGE] de l’affichage de préférence [IMAGE] et que le disque DVD VIDEO actuel est
une source film ou une source vidéo, la couleur de l’indicateur varie comme indiqué sur le tableau ci-dessous
(également voir la page 59).
Réglage MODE
ARRET SUR IMAGE
Type de source du DVD VIDEO
Source filmSource vidéo
TRAMERougeRouge
IMAGEVertVert
AUTOVertRouge
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
CLOSE
TV22TV1
TV3
1
3
TV55TV4
TV6
4
6
TV88TV7
TV9
7
9
TV0
TV-/--
le démarrage
Préparatifs pour
10
RETURN
U
N
E
M
P
O
T
VOL
-
C
H
O
I
C
E
SLOW
3D
PHONIC
REMOTE CONTROL
0
TITLE/
GROUP
PAGE
CH
+
ENTER
CH
-
SELECT STROBECLEAR
-
fs/Rate
ANGLEDIGEST
PAL/
NTSC
RM-SXV012E
ZOOM
AMP VOL
MUTING
+10
TV/VIDEO
CANCEL
M
E
VOL+
C
S
N
O
NEXTPREVIOUS
SLOW+
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
PROGRESSIVE
SCAN
N
U
N
E
E
R
VFPPROGRESSIVE
SCAN
Remarque
En arrêt en mode de balayage progressif, l’indicateur PROGRESSIVE
est allumé en rouge quelle que soit la sélection [MODE ARRET SUR
IMAGE].
DVD AUDIO PROGRESSIVE
XV-NA7 DVD AUDIO/DVD VIDEO/SUPER VCD/CD PLAYER
Indicateur PROGRESSIVE
REMARQUES
• Le mode de balayage progressif fonctionne seulement quand le format du signal est NTSC.
• Le mode de balayage progressif fonctionne seulement à la connexion aux prises COMPONENT VIDEO OUT de l’appareil.
• A la commutation du format du signal à PAL depuis la télécommande, le mode de balayage progressif est automatiquement
annulé.
• Certains téléviseurs progressifs et téléviseurs haute définition ne sont pas totalement compatibles avec cet appareil, ce qui se
traduit par des images peu naturelles à la lecture d’un disque DVD VIDEO en mode de balayage progressif. Dans ce cas, passer
au mode de balayage entrelacé. Pour vérifier la compatibilité de son téléviseur, contacter le centre de service client JVC local.
• Tous les téléviseurs progressifs et téléviseurs haute définition JVC sont totalement compatibles avec cet appareil (Exemple:
AV-61S902).
Pour raccorder un amplificateur/récepteur audio stéréo
Il est possible d’obtenir une audio de haute qualité en raccordant la sortie audio de l’appareil à un amplificateur ou
récepteur.
Raccorder les prises AUDIO OUT (LEFT/RIGHT) de l’appareil à des entrées de niveau ligne (telles que AUX, DVD, CD etc.)
d’un amplificateur ou récepteur audio.
Appareil
SUBWOOFER
CENTER
LEFT
RIGHT
REARFRONT
DIGITAL OUTAUDIO OUT
PCM / STREAM
COAXIAL
OPTICAL
BlancRouge
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
COMPONENT
YP
B PR
VIDEO SIGNAL SELECTOR
PAL COMPONENT
VIDEO
Y/C REMOTE
NTSC PAL
/S-VIDEO
/AV OUT
COMP.
/RGB
Câble audio (fourni)
AV COMPU LINK
AV OUT
Amplificateur ou récepteur
Blanc
IN
LEFT
RIGHT
Rouge
AUDIO
REMARQUE
• A l’emploi de l’appareil avec un amplificateur ou récepteur stéréo, régler [SORTIE ANALOGIQUE] sur l’affichage de préférence
[AUDIO] à [STEREO 2 CANAUX] (voir la page 60).
10
Préparatifs pour le démarrage
Pour raccorder à un amplificateur/récepteur équipé d’une entrée 5.1 canaux
Cet appareil assiste le format multicanal PCM linéaire de DVD AUDIO et peut fournir des signaux de sortie audio
multicanaux de six prises analogiques AUDIO OUT.
Il est aussi équipé de décodeurs DTS et Dolby Digital. Il est aussi possible d’apprécier tous les types de sons surround de
haute qualité en le connectant à un amplificateur/récepteur équipé d’entrées 5.1 canaux avec les câbles audio fournis.
Appareil
Français
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
COMPONENT
YP
B PR
VIDEO SIGNAL SELECTOR
PAL COMPONENT
COMP.
Y/C REMOTE
/RGB
BlancRouge
Câble audio/vidéo
(fourni)
Câble audio (fourni)
NTSC PAL
VIDEO
/S-VIDEO
/AV OUT
AV COMPU LINK
Jaune
AV OUT
Blanc
Rouge
Blanc
Rouge
Amplificateur ou récepteur
FRONT
REAR
CENTER
AUDIO IN
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
BlancRouge
SUBWOOFER
CENTER
Rouge
LEFT
RIGHT
REARFRONT
Blanc
DIGITAL OUTAUDIO OUT
PCM / STREAM
COAXIAL
Jaune
OPTICAL
Blanc
SUBWOOFER
Câble audio (fourni)
Rouge
• Bien raccorder correctement entre les bornes correspondantes. L’ordre des bornes des 5.1 canaux dépend des
appareils.
REMARQUE
• A l’emploi des sorties 5.1 canaux de l’appareil, régler [SORTIE ANALOGIQUE] de l’affichage de préférence [AUDIO] à [MULTICANAUX] (voir la page 60). Sélectionner [EXPERT] sur l’affichage de préférence [REGLAGE H. -P.] permet de contrôler
l’équilibre de sortie audio des enceintes (voir la page 61).
le démarrage
Préparatifs pour
11
Préparatifs pour le démarrage
Connexion à un dispositif audio numérique
Il est possible d’améliorer la qualité du son en raccordant l’une des prises DIGITAL OUT de l’appareil à l’entrée
numérique d’un amplificateur etc. avec un câble optique ou coaxial (en option). Le signal audio numérique d’un disque
sera transféré directement. Si l’appareil est raccordé à un décodeur Dolby Digital ou DTS ou un amplificateur avec
décodeur intégré à l’aide d’un câble numérique en option, il sera possible d’obtenir un son ambiophonique de haute
qualité.
Pour une connexion numérique, raccorder DIGITAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL) de l’appareil à l’entrée numérique du
dispositif audio numérique à l’aide d’un câble numérique optique ou coaxial.
Quand la prise DIGITAL OUT (OPTICAL) est utilisée, retirer le capuchon de protection.
Ne pas perdre le capuchon de protection.
Quand la prise DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisée, replacer le capuchon de
protection sur la prise.
Appareil
SUBWOOFER
CENTER
le démarrage
Préparatifs pour
LEFT
RIGHT
REARFRONT
DIGITAL OUTAUDIO OUT
PCM / STREAM
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
COMPONENT
YP
B PR
VIDEO SIGNAL SELECTOR
PAL COMPONENT
COMP.
Y/C REMOTE
/RGB
NTSC PAL
VIDEO
/S-VIDEO
/AV OUT
AV OUT
AV COMPU LINK
Câble numérique coaxial (non fourni)
RougeBlanc
Câble numérique optique (non fourni)
Equipement numérique
Câble audio (fourni)
Blanc
IN
LEFT
AUDIO
RIGHT
IN
OPTICAL
COAXIAL
Rouge
Noter que les prises DIGITAL OUT de l’appareil sont conçues et équipées exclusivement pour apprécier la lecture du son
surround numérique via cet appareil. Il n’est pas recommandé d’utiliser ces prises pour la copie numérique. Enregistrer
les sons (DVD AUDIO, DVD VIDEO, SVCD, CD Vidéo ou CD Audio) lus sur cet appareil via les prises analogiques (dans ce
cas, régler [SORTIE ANALOGIQUE] sur l’affichage de préférence [AUDIO] à [STEREO 2 CANAUX])(voir la page 61).
REMARQUES
• En cas de connexion numérique, la connexion analogique est aussi recommandée parce que, selon les disques, aucun signal ne
peut être sorti de DIGITAL OUT.
• Si DIGITAL OUT de l’appareil est raccordé à un équipement audio numérique, avant l’utilisation, régler correctement [SORTIE
AUDIO NUM.] dans les préférences [AUDIO] en fonction de l’équipement audio raccordé. Si [SORTIE AUDIO NUM.] est mal
réglé, un bruit fort sera produit par les enceintes, ce qui les endommagera. Voir [SORTIE AUDIO NUM.] à la page 60.
• Si DIGITAL OUT de l’appareil est raccordé à un décodeur DOLBY DIGITAL ou DTS (ou un amplificateur avec décodeur intégré)
pour profiter du son ambiophonique, le réglage [COMPRESS. PLAGE DYN.] de l’appareil sous les préférences [AUDIO] est
invalidé. Effectuer les réglages audio ambiophoniques adaptés sur le décodeur.
DIGITAL
Branchement du cordon d’alimentation
Quand tous les raccordements audio/vidéo sont faits, branchez la fiche d’alimentation dans une prise murale. Vérifier
que les fiche fermement insérées. La touche STANDBY ON s’allume en rouge.
Avertissements
• Déconnecter le cordon d’alimentation si l’appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée.
• Déconnecter le cordon d’alimentation avant de nettoyer l’appareil.
• Déconnecter le cordon d’alimentation avant de déplacer l’appareil.
• Ne pas connecter ou déconnecter le cordon d’alimentation les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon pour le déconnecter, le cordon pourrait être endommagé, ce qui pourrait provoquer un
incendie, une électrocution ou un autre accident.
Attention
• Ne pas altérer, tordre ou tirer sur le cordon d’alimentation, ni placer quelque chose de lourd dessus. Cela pourrait
provoquer un incendie, une électrocution ou un autre accident.
• Si le cordon est endommagé, consulter le revendeur et le faire remplacer par un neuf.
12
Préparatifs pour le démarrage
Emploi de la télécommande
La télécommande permet de contrôler non seulement toutes les fonctions de l’appareil, mais aussi les fonctions de base
du téléviseur et de l’amplificateur/récepteur.
Insertion des piles dans la
télécommande
Le logement piles est placé sur l’arrière de la
télécommande.
1 Appuyer sur le point indiqué
par la flèche sur le haut du
couvercle du logement, puis
tirer le couvercle vers le haut
pour ouvrir le logement.
2 Insérer les deux piles R6P
(SUM-3)/AA(15F) fournies dans
la télécommande en respectant
les marques des polarités ("+" et
"–") dans le logement et sur les
piles.
3 Placer le couvercle sur le
logement, et appuyer
légèrement dessus.
Les piles ont une longévité d’environ six mois en usage
normal. Les remplacer quand le fonctionnement de la
télécommande devient irrégulier. Voir ci-dessous pour
de plus amples informations.
Précautions pour l’utilisation sûre des
piles
Respecter les précautions ci-dessous pour pouvoir
utiliser les piles en toute sécurité. Un usage incorrect
peut réduire leur longévité, les faire éclater ou faire fuir
leur contenu.
Précautions
• Retirer les piles de la télécommande si elle doit rester
inutilisée pendant longtemps.
• Retirer les piles épuisées de la télécommande et s’en
défaire selon les règles de voirie en vigueur.
• Ne jamais laisser traîner des piles épuisées, les
démanteler, les mélanger avec d’autres déchets, ou les
jeter dans un incinérateur.
• Ne jamais toucher le liquide suintant d’une pile.
• Ne pas mélanger des piles neuve et ancienne, ou des
piles de types différents lors de leur remplacement.
Capteur de télécommande
• Opérer la télécommande en la pointant vers le capteur
de télécommande.
• La télécommande est utilisable sur un rayon d’environ
5 mètres du capteur de télécommande. La distance
peut être plus courte si la télécommande est opérée de
biais.
Capteur de télécommande
OPEN/
CLOSE
RETURN
N
E
M
P
O
T
VOL
-
C
H
O
I
C
E
SLOW
3D
PHONIC
PAGE
U
CH
+
ENTER
CH
-
-
ANGLEDIGEST
PAL/
NTSC
RM-SXV012E
REMOTE CONTROL
XV-NA7 DVD AUDIO/DVD VIDEO/SUPER VCD/CD PLAYER
TV DVD
STANDBY/ON
TV DVD
TV22TV11TV3
3
TV55TV44TV6
6
TV88TV77TV9
9
TV00TV-/--10MUTING
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
M
E
N
U
VOL+
N
E
E
R
C
S
N
O
NEXTPREVIOUS
SELECT STROBECLEAR
SLOW+
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
PROGRESSIVE
fs/Rate
SCAN
ZOOM
AMP VOL
DVD AUDIO PROGRESSIVE
REMARQUE
• Si le capteur de télécommande de l’appareil est exposé
en plein soleil ou à une lumière forte, il peut être
impossible de contrôler l’appareil avec la
télécommande.
Français
le démarrage
Préparatifs pour
13
Préparatifs pour le démarrage
Emploi de la télécommande pour
contrôler le téléviseur
Il est possible de contrôler le téléviseur avec la
télécommande.
Réglage du signal de télécommande pour
le contrôle du téléviseur
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
TV STANDBY/
ON
le démarrage
Préparatifs pour
ENTER
CLOSE
TV22TV1
TV3
1
3
TV55TV4
TV6
4
6
TV88TV7
TV9
7
9
TV00TV-/--
MUTING
10
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
PAGE
RETURN
U
M
N
E
E
CH
M
P
O
T
VOL
-
C
H
O
I
C
SLOW
3D
PHONIC
N
U
+
VOL+
ENTER
N
CH
E
E
-
R
C
E
S
N
O
NEXTPREVIOUS
SELECT STROBECLEAR
-
SLOW+
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
PROGRESSIVE
fs/Rate
SCAN
ANGLEDIGEST
ZOOM
PAL/
AMP VOL
NTSC
1 Régler le commutateur TV - DVD à "TV".
2 Maintenir TV/VIDEO - CANCEL pressé jusqu’à la fin
de l’étape 4.
3 Entrer le code du fabricant du téléviseur listé ci-
dessous aux touches numériques (0 à 9).
Exemple:
Pour entrer le code du fabricant "01": Appuyer sur "0"
puis "1".
Commutateur
TV - DVD
Touches
numériques
TV/VIDEO CANCEL
5 Relâcher TV/VIDEO - CANCEL.
6 Essayer d’opérer le téléviseur en appuyant sur
TV STANDBY/ON .
Si le téléviseur se met sous ou hors tension, le signal
de contrôle est réglé correctement.
Les touches suivantes sont utilisables pour opérer le
téléviseur.
Pour utiliser 5/∞ (CH+, CH–), 2/3(VOL–, VOL+), TV/
VIDEO - CANCEL et les touches numériques pour
contrôler le téléviseur, régler le commutateur TV DVD à "TV".
TVDVD
Met le téléviseur sous ou hors
tension.
Commute le mode d’entrée du
téléviseur entre TV et VIDEO.
Sélectionne directement les chaînes
de télévision.
* Pour certains téléviseurs, la
TV-/--
10
pression de "+10" fonctionne
comme "100+", alors que "10"
fonctionne comme la touche ENTER
si le téléviseur exige la pression de
la touche ENTER après la sélection
du numéro de chaîne.
Assourdit le son du téléviseur.
Change de chaîne de téléviseur.
TV1
1
CH
TV
TV/VIDEO
CANCEL
~
TV0
0
MUTING
+10
+
• A l’expédition, le code du fabricant est réglé à "JVC" (01).
SONY07
KONKA40TCL41
LG (GOLDSTAR) 18THOMSON26
MAGNAVOX02TOSHIBA08,14
MITSUBISHI03ZENITH09
34, 35
CH
-
VOL
-
Ajuste le volume du téléviseur.
VOL+
REMARQUE
• S’il y a plus d’un code listé pour le fabricant du
téléviseur, les essayer un à un jusqu’à l’obtention du
code correct.
Contrôle du volume d’un amplificateur
ou récepteur JVC
Le volume d’un amplificateur ou récepteur JVC peut être
contrôlé aux touches AMP VOL +/– de la télécommande.
AMP VOL
La pression de la touche + augmente le volume audio de
l’amplificateur ou du récepteur, alors que la pression de
la touche – le diminue.
14
Opérations de base
La description ci-dessous présuppose principalement l’emploi des touches de la télécommande. Mais les touches
correspondantes du panneau avant sont aussi disponibles.
REMARQUE
TVDVD
Vérifier que le commutateur TV - DVD de la télécommande est réglé à "DVD" à l’emploi des touches 5/∞/2/3
et des touches numériques pour contrôler l’appareil.
Avant le fonctionnement
Mise sous/hors tension de l’appareil
Appuyer sur DVD STANDBY/ON (sur la télécommande) ou sur STANDBY/ON (sur le panneau avant).
L’indicateur STANDBY de la touche STANDBY/ON qui s’allume en rouge en mode d’attente, s’allume en vert.
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
CLOSE
TV22TV1
1
TV55TV4
4
TV88TV7
7
TV00TV-/--
MUTING
10
TITLE/
GROUP
PAGE
RETURN
U
N
E
CH
M
+
P
O
T
VOL
-
ENTER
C
CH
H
O
-
I
C
E
O
NEXTPREVIOUS
SELECT STROBECLEAR
SLOW
-
SLOW+
PROGRESSIVE
fs/Rate
ANGLEDIGEST
ZOOM
3D
PAL/
PHONIC
NTSC
AMP VOL
TV/VIDEO
N
TV3
3
TV6
6
TV9
9
+10
CANCEL
M
E
N
U
VOL+
N
E
E
R
C
S
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
SCAN
DVD
STANDBY/ON
STANDBY/ON
DVD AUDIO PROGRESSIVE
XV-NA7 DVD AUDIO/DVD VIDEO/SUPER VCD/CD PLAYER
Français
base
Opérations de
RM-SXV012E
REMOTE CONTROL
• L’appareil peut être mis sous tension en appuyant sur la touche 3. Dans ce cas, il commence la lecture si un disque est placé dans
le tiroir à disque.
S’il n’y a pas de disque, [PAS DE DISQUE] apparaît sur l’afficheur.
• Il est possible de mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche 0 du panneau avant. Dans ce cas, le tiroir à disque
s’ouvre.
L’affichage d’accueil indiqué à droite apparaît sur l’écran du téléviseur.
Les messages suivants peuvent apparaître dans le bas de l’affichage d’accueil.
• EN LECTURE:L’appareil lit les informations du disque.
• ERREUR DE CODE REGIONAL: Le code régional du disque DVD VIDEO ne
correspond pas à l’appareil. La lecture du disque est
impossible.
• OUVERTURE:Le tiroir à disque s’ouvre.
• FERMETURE:Le tiroir à disque se ferme.
EN LECTURE
• PAS DE DISQUE:Pas de disque chargé.
• ARRET DE REPRISE:L’appareil s’arrête et mémorise la position
d’interruption.
Zone des messages
REMARQUE
• Même si DVD STANDBY/ON (sur la télécommande) ou STANDBY/ON (sur le panneau avant) est pressé pour mettre
l’appareil hors tension, il n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé à la prise murale.
Cet état est appelé mode d’attente. Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité d’énergie.
15
Opérations de base
Configuration initiale avant l’utilisation de l’appareil
Il est recommandé de régler la langue d’affichage, le type de moniteur de télévision, la sortie audio analogique et la
sortie numérique avant d’utiliser l’appareil en procédant comme indiqué ci-dessous.
A la première mise sous tension de l’appareil, l’affichage CONFIGUR. LECTEUR DVD apparaît automatiquement. Dans ce
cas, procéder comme suit à partir de l’étape 2.
Voir "Modification des réglages initiaux" commençant à la page 57 pour les détails de chaque paramètre des réglages.
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
CLOSE
TV22TV1
TV3
ENTER
CHOICE
RETURN
O
T
C
H
PHONIC
1
4
7
TV-/--
10
M
P
VOL
O
I
SLOW
3D
PAGE
U
N
E
CH
+
-
ENTER
CH
-
C
E
SELECT STROBECLEAR
-
ANGLEDIGEST
PAL/
NTSC
RM-SXV012E
REMOTE CONTROL
3
TV55TV4
TV6
6
TV88TV7
TV9
9
TV0
MUTING
0
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
M
E
N
U
VOL+
R
C
S
N
O
NEXTPREVIOUS
SLOW+
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
PROGRESSIVE
fs/Rate
SCAN
ZOOM
AMP VOL
5/∞
N
E
E
base
Opérations de
1 Appuyer sur CHOICE quelques secondes pour
2 Sélectionner la langue souhaitée avec 5/∞.
3 Appuyer sur ENTER.
4 Sélectionner le type de moniteur souhaité
afficher la première page de l’affichage
CONFIGUR. LECTEUR DVD.
Le menu déroulant de [LANGUE D’ECRAN] est
déjà ouvert.
CONFIGUR. LECTEUR DVD
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D'ECRAN
SELECTION
ENTRER
ANGLAIS
ANGLAIS
ANGLAIS
ANGLAIS
ANGLAIS
FRANCAIS
ALLEMAND
5∞23 POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER.
Options LANGUE D’ECRAN
Il est possible de sélectionner la langue d’écran
pour les affichages de préférence etc. parmi
l’Anglais, le Français et I’Allemand.
La seconde page, sur laquelle le menu déroulant
[TYPE D’ECRAN] est déjà ouvert, apparaît.
CONFIGUR. LECTEUR DVD
TYPE D'ECRAN
MODE ARRET SUR IMAGE
PROTECTION D'ECRAN
MP3/JPEG
SELECTION
ENTRER
4:3 L.B.
16:9 NORMAL
AUTO
16:9 AUTO
4:3 LB
MARCHE
4:3 PS
MP3
5∞23 POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER.
Options TYPE D’ECRAN
avec 5/∞.
Le type de moniteur peut être sélectionné selon le
téléviseur.
• Pour un téléviseur normal (conventionnel),
sélectionner [4:3 LB] ou [4:3 PS].
• Pour un téléviseur à écran large, sélectionner
[16:9 AUTO] ou [16:9 NORMAL].
Voir la page 59 pour les détails sur chaque mode.
5 Appuyer sur ENTER.
La troisième page (finale), sur laquelle le menu
déroulant [SORTIE ANALOGIQUE] est déjà ouvert,
apparaît.
CONFIGUR. LECTEUR DVD
SORTIE AUDIO NUM.
SORTIE ANALOGIQUE
COMPRESS. PLAGE DYN.
SELECTION
ENTRER
FLUX/PCM
DOLBY PROLOGIC
DOLBY SURROUND 2 CAN.
ON
STEREO 2 CANAUX
MULTI-CANAUX
5∞23 POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER.
Options SORTIE ANALOGIQUE
6 Sélectionner le type de signal de sortie
analogique souhaité avec 5/∞.
Ce paramètre doit être réglé correctement pour la
lecture d’un disque DVD VIDEO à matériaux audio
multicanaux surround enregistrés.
• A la connexion à un décodeur surround,
sélectionner [DOLBY SURROUND 2 CAN.].
• A la connexion à un amplificateur/récepteur
stéréo ou téléviseur, sélectionner [STEREO 2
CANAUX].
• A la connexion à l’entrée 5.1 canaux de
l’appareil, sélectionner [MULTI-CANAUX].
7 Appuyer sur ENTER.
Le menu déroulant de [SORTIE AUDIO NUM.]
apparaît.
CONFIGUR. LECTEUR DVD
SORTIE AUDIO NUM.
SORTIE ANALOGIQUE
COMPRESS. PLAGE DYN.
SELECTION
ENTRER
Options SORTIE AUDIO NUM.
FLUX
SEULEMENT PCM
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL/PCM
MARCHE
FLUX/PCM
5∞23 POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER.
16
8 Sélectionner le type de signal de sortie
numérique souhaité avec 5/∞.
Ce paramètre doit être réglé correctement quand
l’appareil est connecté à un décodeur surround ou
un convertisseur n-a extérieur (y compris un
amplificateur/récepteur à décodeur surround ou
convertisseur n-a intégré).
(Le réglage de ce paramètre est inutile si l’appareil
n’est pas connecté à un tel dispositif.)
• A la connexion à un décodeur Dolby Digital,
sélectionner [DOLBY DIGITAL/PCM].
• A la connexion à un décodeur multicanaux DTS
ou MPEG, sélectionner [FLUX/PCM].
• A la connexion avec d’autres dispositifs,
sélectionner [SEULEMENT PCM].
9 Appuyer sur ENTER.
Le téléviseur revient à l’écran d’accueil.
REMARQUES
• Ce réglage peut être nécessaire seulement à la mise
sous tension après l’achat de l’appareil.
• Il est aussi possible de régler ces paramètres, ainsi que
d’autres préférences, en appuyant brièvement sur
CHOICE pour appeler l’affichage des préférences. Voir
"Modification des réglages initiaux" à partir de la page
57 pour les détails.
Opérations de base
Français
base
Opérations de
17
Opérations de base
Lecture de base
Cette section présente les opérations de base pour la lecture de disques DVD AUDIO, DVD VIDEO, SVCD, CD Vidéo et CD
Audio. Pour la lecture des disques MP3 et JPEG, voir les chapitres commençant aux pages 47 et 51.
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
OPEN/CLOSE
CLOSE
TV22TV1
TV3
1
3
TV55TV4
TV6
4
6
TV88TV7
TV9
7
9
TV0
TV-/--
MUTING
0
10
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
PAGE
RETURN
U
M
N
E
E
CH
+
ENTER
CH
-
E
SELECT STROBECLEAR
-
ANGLEDIGEST
PAL/
NTSC
RM-SXV012E
REMOTE CONTROL
N
U
VOL+
N
E
E
R
C
S
N
O
NEXTPREVIOUS
SLOW+
PROGRESSIVE
fs/Rate
ZOOM
AMP VOL
3
8
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
SCAN
DVD AUDIO PROGRESSIVE
Tiroir à disque
XV-NA7 DVD AUDIO/DVD VIDEO/SUPER VCD/CD PLAYER
M
P
O
T
VOL
-
C
H
O
I
C
7
PHONIC
SLOW
3D
7380
Insertion et retrait des disques
base
Opérations de
1 Appuyer sur 0 pour ouvrir le tiroir à disque.
2 Placer un disque dans le tiroir à disque.
3 Appuyer sur 0 pour refermer le tiroir à disque.
L’appareil lit les informations du disque et l’écran
d’accueil apparaît au téléviseur.
• Si un menu est indiqué sur l’écran du téléviseur
A l’insertion d’un disque DVD AUDIO, DVD VIDEO, SVCD ou CD
Vidéo, un menu peut apparaître sur l’écran du téléviseur. A ce
menu, il est possible de sélectionner l’élément à lire en suivant
la procédure ci-dessous.
(pour DVD AUDIO, DVD VIDEO)
1 Utiliser 5/∞/2/3 pour sélectionner l’élément
souhaité.
2 Appuyer sur ENTER.
L’appareil commence la lecture de l’élément sélectionné.
(pour SVCD/CD Vidéo)
Sélectionner l’élément souhaité avec les touches numériques.
L’appareil commence la lecture de l’élément souhaité.
Avec l’étiquette vers le haut
XV-NA7 DVD AUDIO/DVD VIDEO/SUPER VCD/CD PLAYER
E
IV
S
S
E
R
G
O
R
P
IO
D
U
A
D
V
D
• Dans le cas d’un disque de
8 cm, le placer dans le retrait
intérieur.
REMARQUES
• Ne pas charger un disque illisible. Voir la page 4 pour les détails sur les disques lisibles et illisibles.
• Au chargement d’un disque dans le tiroir à disque, bien le positionner dans le retrait. Sinon, le disque pourrait être
endommagé à la fermeture du tiroir, ou son retrait de l’appareil pourrait être impossible.
• N’utiliser aucun stabiliseur à la lecture d’un disque.
• Avec certains disques DVD VIDEO, l’appareil commence automatiquement la lecture après l’insertion du disque.
• A l’insertion d’un disque DVD VIDEO dont le code régional ne correspond pas à celui de l’appareil, [ERREUR DE CODE
REGIONAL] s’affiche à l’écran d’accueil. Voir la page 4 pour les détails sur le code régional.
18
Opérations de base
Lancement de la lecture
Disponible :
Appuyer sur 3.
L’appareil lance la lecture à partir du début.
A propos de la fonction protection d’écran
• Une image peut être brûlée dans le moniteur de télévision si
l’image statique est affichée pendant longtemps. Pour éviter cela,
l’appareil active automatiquement la fonction protection d’écran
si une image statique, par exemple un affichage d’écran ou menu,
reste affiché plus de 5 minutes.
• La pression de toute touche sur l’appareil ou la télécommande
libérera la fonction protection d’écran et l’affichage précédent
réapparaîtra.
• Il est aussi possible de désactiver la fonction protection d’écran
(voir la page 59).
• La fonction protection d’écran ne fonctionne pas pour des arrêts
sur image pendant la lecture de DVD AUDIO.
Icône du guide d’écran
• En faisant une opération, les icônes suivantes peuvent apparaître sur l’écran environ 3 secondes. Elles ont les significations
suivantes.
L’appareil peut être réglé pour ne pas afficher ces icônes aux réglages de préférences indiqués à la page 62.
IcôneEtat
Apparaît au début du mode de lecture.
Apparaît au début du mode de pause.
Apparaît au début du défilement rapide en avant ou en arrière à vitesse ordinaire. (Voir la page 22.)
Apparaît au début de la lecture lente à vitesse ordinaire. (Voir la page 23.)
Apparaît au début d’une scène enregistrée à partir d’angles multiples. (Voir la page 38.)
Apparaît au début d’une scène en plusieurs langues audio. (Voir la page 37.)
Apparaît au début d’une scène à sous-titres en plusieurs langues. (Voir la page 36.)
Quand la fonction protection
d’écran est désactivée
Quand la fonction protection
d’écran est activée
Français
base
Opérations de
A propos de l’icône de fonctionnement invalide
• A la pression de ce bouton, si l’appareil n’accepte pas l’opération, apparaît sur l’écran du téléviseur. Des opérations peuvent
parfois être inacceptables même si n’est pas affiché.
Noter que certaines opérations peuvent ne pas être acceptées. Par exemple, certains disques peuvent ne pas autoriser la recherche
avant/arrière rapide ou la lecture au ralenti.
REMARQUES
• Quand la fonction RESUME est [MARCHE] ou [REPRISE DISQUE], et qu’un point de reprise est réglé, la pression de 3 démarre
la lecture à partir de ce point au lieu du début. Voir la page 21.
• Pendant la lecture, l’afficheur indique le titre/chapitre, le groupe/piste ou le numéro de la piste en cours de lecture.
• Pendant la lecture d’un DVD VIDEO, la pression de 3 déplace la position de lecture en arrière de 10 secondes à partir de la
position actuelle. Voir la page 26 pour les détails.
Arrêt complet de la lecture
Disponible :
Appuyer sur 7.
L’appareil arrête la lecture.
• A la pression de 0 pendant la lecture, l’appareil arrête la lecture et ouvre le tiroir à disque.
19
Opérations de base
Arrêt temporaire de la lecture
Disponible :
Appuyer sur 8.
L’appareil fait une pause de lecture. Appuyer sur 3 pour reprendre la lecture.
Reprise de la lecture
L’appareil peut mémoriser la position sur un disque où la lecture a été interrompue, et reprendre la lecture de ce point
par la suite.
Deux modes de reprise (REPRISE DISQUE ou MARCHE) sont réglables à l’affichage des préférences. Voir la page 62 pour
les détails sur le réglage du mode de reprise.
• Le mode de reprise est initialement réglé à [MARCHE] I’achat.
• Le mode de reprise peut être désactivé en réglant [REPRISE] sur l’affichage des préférences [AUTRES] à [ARRET].
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
OPEN/CLOSE
base
Opérations de
CLOSE
TV22TV1
TV3
1
3
TV55TV4
TV6
4
6
TV88TV7
TV9
7
9
TV0
TV-/--
MUTING
0
10
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
PAGE
RETURN
U
M
N
E
E
CH
M
P
O
T
VOL
C
H
O
I
C
7
PHONIC
SLOW
3D
N
U
+
-
VOL+
ENTER
N
CH
E
E
-
R
C
E
S
N
O
NEXTPREVIOUS
SELECT STROBECLEAR
-
SLOW+
PROGRESSIVE
fs/Rate
ANGLEDIGEST
ZOOM
PAL/
AMP VOL
NTSC
3
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
SCAN
DVD AUDIO PROGRESSIVE
Tiroir à disque
XV-NA7 DVD AUDIO/DVD VIDEO/SUPER VCD/CD PLAYER
730
RM-SXV012E
REMOTE CONTROL
Mémorisation de la position d’interruption
Disponible :
¶ Pendant la lecture
Quand le mode de reprise est réglé à [REPRISE DISQUE]
Appuyer sur 7 .
L’appareil arrête la lecture et mémorise la position d’interruption. Après la pression de 7 , l’afficheur sur le
panneau avant indique [RESUME STOP].
Dans cet état, la mémoire de la position d’interruption n’est pas effacée à la pression de 0 pour ouvrir le tiroir à
disque, ou à la pression de STANDBY/ON (sur le panneau avant) ou DVD STANDBY/ON (sur la
télécommande) pour mettre l’appareil hors tension.
• La position d’interruption est aussi mémorisée à la pression de 0 , STANDBY/ON (sur le panneau avant) ou DVD STANDBY/ON
(sur la télécommande). Dans ce cas, [RESUME STOP] n’apparaît pas sur l’afficheur.
• Pour effacer la mémoire, appuyer sur 7 quand le disque est à l’arrêt.
• L’appareil mémorise les positions d’interruption pour les 30 derniers disques lus.
• A l’interruption de la lecture d’un disque pour lequel une position d’interruption est déjà mémorisée, la mémoire sera actualisée à
la nouvelle position d’interruption.
• Après la mémorisation de positions d’interruption pour 30 disques, la mémorisation d’une nouvelle position d’interruption
provoquera la suppression de la position mémorisée la plus ancienne. L’interruption de la lecture d’un disque pour lequel une
position d’interruption est déjà mémorisée peut modifier l’ordre dans lequel les positions sont mémorisées. Cela peut
potentiellement changer l’ordre dans lequel les positions seront supprimées.
20
Quand le mode de reprise est réglé à [MARCHE]
Opérations de base
Appuyer sur 7 .
L’appareil arrête la lecture et mémorise la position d’interruption.
Dans cet état, la mémoire de la position d’interruption n’est pas supprimée à la pression de STANDBY/ON (sur
le panneau avant) ou DVD STANDBY/ON (sur la télécommande) pour mettre l’appareil hors tension.
Noter que si 0 est pressé pour ouvrir le tiroir à disque, la mémoire de la position d’interruption sera effacée.
• La position d’interruption est aussi mémorisée à la pression de STANDBY/ON (sur le panneau avant) ou DVD STANDBY/ON
(sur la télécommande).
• Pour effacer la mémoire, appuyer sur 7 quand le disque est à l’arrêt.
Pour reprendre la lecture
Disponible :
Quand le mode de reprise est réglé à [REPRISE DISQUE]
¶ A l’arrêt ou quand aucun disque n’est inséré
1 Appuyer sur 0 pour insérer un disque pour lequel l’appareil mémorise une position d’interruption.
Après le chargement du disque, l’afficheur sur le panneau avant indique [RESUME STOP].
(Passer à l’étape 2 si un disque dont on souhaite reprendre la lecture est déjà placé dans le tiroir à disque.)
2 Appuyer sur 3.
L’affichage indique [RESUME PLAY] et l’appareil reprend la lecture à partir de la position où la lecture a été
interrompue.
L’appareil mémorise la position d’interruption pour le disque, même si le disque est retiré du tiroir puis replacé
dedans. L’appareil mémorise aussi la position d’interruption pendant que le disque est dans le tiroir à disque.
• Pour lire un disque depuis son début (au lieu de la position d’interruption)
Après le chargement du disque, appuyer sur 7 avant d’appuyer sur 3 pour démarrer la lecture.
La pression de 7 quand le disque est à l’arrêt efface la mémoire de la position d’interruption.
Chaque fois que la lecture est interrompue, la position est mémorisée comme nouveau point de "reprise".
Quand le mode de reprise est réglé à [MARCHE]
¶ Quand le disque dont la lecture a été interrompue en dernier* est toujours dans le tiroir à disque (*en appuyant sur 7
ou en mettant hors tension)
Français
base
Opérations de
Appuyer sur 3.
L’appareil reprend la lecture à partir de la position à laquelle la lecture a été interrompue.
En appuyant sur 3 puis 7 , l’appareil arrête la lecture après l’apparition de l’indication [RESUME PLAY] sur
l’afficheur.
Noter que la lecture ne peut pas être reprise si elle a été interrompue la dernière fois en ouvrant le tiroir.
• Pour lire un disque depuis son début (au lieu de la position d’interruption)
Procéder de l’une des manières suivantes:
* Appuyer sur 7 à l’arrêt, puis sur 3.
* Mettre l’appareil sous tension en appuyant sur DVD STANDBY/ON (sur la télécommande) ou sur STANDBY/
ON (sur le panneau avant), puis appuyer sur 3.
REMARQUES
• Si l’affichage des préférences [AUTRES] est utilisé pour modifier le réglage [REPRISE] de [REPRISE DISQUE] à [ARRET] ou
[MARCHE], la lecture ne peut pas être reprise sur un disque dont la position de "reprise" est mémorisée. Mais si [REPRISE] est
à nouveau réglé à [REPRISE DISQUE], il sera possible de reprendre la lecture du disque.
• Si le plateau est ouvert quand le mode REPRISE est réglé à MARCHE, le point de "reprise" sera effacé.
• La fonction de reprise est inopérante pour les disques CD Audio, MP3 et JPEG.
• Dans le cas d’un disque SVCD/CD Vidéo à fonction PBC, l’appareil peut reprendre la lecture à partir d’un point légèrement
avant ou après le point où la lecture a été interrompue.
• L’appareil peut ne pas reprendre la lecture exactement à partir du point d’interruption.
• Pour un disque DVD AUDIO/DVD VIDEO double face, l’appareil considère chaque face comme un disque différent. Aussi, pour
reprendre la lecture d’un tel disque, il doit être chargé avec la même face vers le bas.
• Quand l’appareil mémorise un point d’interruption pour un disque, il mémorise aussi les réglages Audio, Sous-titres et Angle
(que [REPRISE] soit réglé à [REPRISE DISQUE] ou [MARCHE]).
• A l’interruption de la lecture quand le menu d’un disque DVD AUDIO, DVD VIDEO, SVCD ou CD Vidéo est affiché au téléviseur,
l’appareil peut ne pas mémoriser correctement la position d’interruption, que le mode [REPRISE] soit réglé à [MARCHE] ou
[REPRISE DISQUE].
21
Opérations de base
Lecture à vitesse variable
Il est possible d’accélérer ou de ralentir la lecture, ou bien de faire avancer la vidéo image par image.
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
CLOSE
TV22TV1
TV3
1
3
TV55TV4
TV6
4
6
TV88TV7
TV9
7
9
TV0
TV-/--
MUTING
0
10
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
PAGE
RETURN
U
M
N
E
E
CH
+
-
ENTER
CH
-
E
SELECT STROBECLEAR
-
ANGLEDIGEST
PAL/
NTSC
RM-SXV012E
REMOTE CONTROL
N
U
VOL+
N
E
E
R
C
S
N
O
NEXTPREVIOUS
8
SLOW+
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
1/¡
PROGRESSIVE
fs/Rate
SCAN
ZOOM
AMP VOL
DVD AUDIO PROGRESSIVE
XV-NA7 DVD AUDIO/DVD VIDEO/SUPER VCD/CD PLAYER
M
P
O
T
VOL
C
H
O
I
PHONIC
C
SLOW
3D
4/¢
Défilement rapide en avant ou en arrière pendant le contrôle
4¢
8
base
Opérations de
¶ Pendant la lecture
Méthode 1 (seulement à partir de la télécommande)
Appuyer sur 1 ou ¡.
Chaque pression de 1 ou ¡ augmente ou diminue la vitesse de lecture. Il est possible de sélectionner 2 fois, 5
fois, 10 fois, 20 fois ou 60 fois la vitesse normale.
La pression de 3 ramène l’appareil à la vitesse normale.
Méthode 2
Maintenir 4 ou ¢.
Maintenir ¢ pressé fait avancer rapidement, et maintenir 4 pressé fait reculer rapidement, à 5 fois la vitesse
normale. Relâcher la touche pour revenir à la vitesse normale.
REMARQUES
• Pendant la lecture rapide, le son sera assourdi sauf à la lecture d’un CD Audio. A l’emploi de la lecture rapide sur un CD Audio,
le son sera lu en discontinu.
• Cette fonction est inopérante pour les disques MP3.
Avance en image fixe image par image
¶ En pause (image fixe)
Disponible :
Disponible :
Appuyer sur 8.
A chaque pression de 8, l’image fixe passe à l’image suivante.
La pression de 3 ramène à la lecture normale.
22
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.