DVD-VIDEO-SPIELER
LECTEUR DVD VIDEO
REPRODUCTOR DVD VIDEO
LETTORE DI DVD VIDEO
XV-N5SL
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
CLOSE
TV22TV1
TV3
1
3
TV55TV4
TV6
4
6
TV88TV7
TV9
7
9
TV0
TV-/--
MUTING
0
10
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
SUBTITLERETURN
U
M
N
E
E
CH
M
P
O
T
VOL
-
C
H
O
I
C
SLOW
3D
PHONIC
N
U
+
VOL+
ENTER
N
CH
E
E
-
R
C
E
S
N
O
NEXTPREVIOUS
SELECT STROBECLEAR
-
SLOW+
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
ANGLEDIGEST
ZOOM
AMP VOL
XV-N5 DVD/SUPER VCD/VCD/CD PLAYER
RM-SXV009E
REMOTE CONTROL
VIDEO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LET0204-006A
[EN]
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Achtung –– -
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede
ser controlada remotamente.
Attenzione –– L'interruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l'alimentazione. L'interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell'alimentazione.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301
del 28/12/95."
Schalter!
unterbrichet in keiner
!
ne coupe jamais complètement la
!
!
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATT ENT ION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
,
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l'appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une bougie, sur
l'appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l'environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des
piles.
• N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull'apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d'acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi
(vasi etc.).
G–1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten.
Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite.
Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger
el aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente: Espacio abierto sin obstrucciones
Lados: 3 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 5 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l'incendie et tout autre dégât.
Disposer l'appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant: Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs: Laisser 3 cm de dégagement latéral
Dessus: Laisser 5 cm de dégagement supérieur
Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l'appareil sur
une surface plate.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l'unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero
Lati: Nessun ostacolo per almeno 3 cm
Sopra: Nessun ostacolo per almeno 5 cm
Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo: Libero ed in piano
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
XV-N5SL
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
Standhöhe 5 cm oder mehr
Hauteur du socle: 5 cm ou plus
Allura del soporte 5 cm o más
Altezza del tavolino 5 cm p plù
G–2
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS
LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS /
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE DU
COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT PLACÉE À L'INTERIEUR DE
L'APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL'INTERNO
DELL'APPARECCHIO
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser visible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l'appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser visibile quando l'apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato.
Evitare l'esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G–3
Indice
Introduzione
Accessori in dotazione.......................................................2
• Selezionare un luogo orizzontale, asciutto e che non sia
né troppo caldo né troppo freddo (tra 5
• Lasciare uno spazio sufficiente tra l’apparecchio e il
televisore.
• Non usare l’apparecchio in un luogo soggetto a
vibrazioni.
Cavo di alimentazione
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate!
• Una piccola quantità di corrente (2 W) viene sempre
consumata quando il cavo di alimentazione è collegato
alla presa a muro.
• Quando si scollega l’apparecchio dalla presa a muro,
afferrare sempre la spina; non tirare mai il cavo
direttamente.
Per evitare problemi di funzionamento dell’apparecchio
• All’interno non sono presenti parti riparabili
dall’utente. In caso di problemi, scollegare il cavo di
alimentazione e rivolgersi al proprio rivenditore.
• Non inserire oggetti di metallo nell’apparecchio.
• Non usare dischi di forma non standard reperibili in
commercio, perché essi possono danneggiare
l’apparecchio.
• Non usare dischi su cui sono applicati adesivi o
etichette, o che presentano tracce di colla, perché essi
possono danneggiare l’apparecchio.
Nota sulle leggi sui diritti d’autore
• Informarsi sulle leggi sui diritti d’autore vigenti nel
proprio paese prima di registrare da DVD VIDEO, CD
audio, CD video, SVCD, dischi MP3 e JPEG. La
registrazione di materiale protetto da diritti d’autore
può violare le leggi sui diritti d’autore.
Nota sul sistema di protezione da copia
• I DVD VIDEO sono protetti da un sistema di protezione
da copia. Quando si collega l’apparecchio al
videoregistratore (o al televisore/sistema video
integrato), il sistema di protezione da copia si attiva e
l’immagine può non venire riprodotta correttamente.
o
C e 35oC).
Evitare umidità, acqua e polvere.
Non collocare l’apparecchio in luoghi umidi o polverosi.
Evitare temperature elevate.
Non esporre l’apparecchio alla luce solare diretta e non
collocarlo nei pressi di un dispositivo per il
riscaldamento.
In caso di assenza
Quando si prevede un’assenza prolungata per viaggi o
altro, staccare la spina dalla presa a muro.
Non inserire oggetti estranei nell’apparecchio.
Non inserire fili metallici, forcine per capelli, monete,
ecc. nell’apparecchio.
Non ostruire le aperture per la ventilazione.
Se le aperture per la ventilazione vengono ostruite,
l’apparecchio potrebbe subire danni.
Cura del rivestimento
Per pulire l’apparecchio, usare un panno morbido e
seguire le istruzioni per l’uso nel caso ci si serva di panni
trattati chimicamente. Non usare benzene, diluenti o altri
solventi organici né disinfettanti. Queste sostanze
potrebbero causare la deformazione o lo scolorimento
del rivestimento.
In caso di penetrazione di acqua all’interno
dell’apparecchio
Spegnere l’apparecchio con il tasto di alimentazione e
staccare la spina dalla presa a muro, quindi rivolgersi al
negozio presso il quale si è acquistato l’apparecchio.
L’uso dell’apparecchio con l’acqua all’interno può essere
causa di incendi o scosse elettriche.
Italiano
Introduzione
In questo prodotto è integrata una tecnologia di protezione del copyright, a sua volta protetta da brevetti concessi
negli Stati Uniti e da altri diritti sulla proprietà intellettuale posseduti da Macrovision Corporation e da altri titolari di
diritti. L’uso di questa tecnologia di protezione deve essere autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso
esclusivamente per uso domestico o per altri scopi limitati, se non diversamente autorizzato da Macrovision
Corporation. L’uso di tecniche d’inversione o lo smontaggio è proibito.
Prodotto su concessione di Digital Theatre Systems, Inc. Brevetto americano n. 5.451.942 e altri brevetti
internazionali già concessi o in corso di concessione. "DTS" e "DTS Digital Surround" sono marchi di Digital Theatre
Systems, Inc.
I tipi di dischi riproducibili e non riproducibili sono i
seguenti:
DVD VIDEOSVCDCD videoCD audio
VIDEO
Il logo DVD è un marchio di fabbrica.
• CD-R e CD-RW registrati nel formato CD audio, CD
Introduzione
video, SVCD, MP3 o JPEG sono riproducibili. Tuttavia,
potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni dischi
a causa delle caratteristiche del disco o delle condizioni
di registrazione.
Tenere presente che dischi non finalizzati non sono
riproducibili.
• DVD-R registrati nel formato DVD VIDEO sono
riproducibili. Tuttavia, potrebbe non essere possibile
riprodurre alcuni dischi a causa delle caratteristiche del
disco o delle condizioni di registrazione.
Tenere presente che dischi non finalizzati non sono
riproducibili.
• I lettori di DVD VIDEO e i dischi DVD VIDEO sono
contraddistinti da un numero di codice di area. Questo
apparecchio è in grado di riprodurre soltanto DVD
VIDEO i cui numeri di codice di area includono "2".
Esempi di DVD VIDEO riproducibili:
Formati audio
Di seguito vengono descritti alcuni formati audio
utilizzati sui dischi.
•Linear PCM
Audio digitale non compresso, stesso formato
utilizzato sui CD e sulla maggior parte delle matrici
realizzate in studio.
DVD VIDEO supporta 2 canali a frequenze di
campionamento di 48/96 kHz e quantizzazione di
16/20/24 bit.
CD audio/CD video è limitato a 2 canali a 44,1 kHz a
16 bit.
• MPEG Multichannel
Un formato audio surround in grado di trattare il
formato a 7,1 canali esteso (raro per l’uso domestico)
come pure il formato a 5,1 canali.
• Dolby Digital
Un formato audio surround configurato con sei canali.
Poiché il canale "LFE (Low-Frequency Effect per
subwoofer, ecc.)," uno dei sei canali disponibili, è un
canale ausiliario, questo formato è detto "sistema a
5,1 canali".
Non tutti i dischi Dolby Digital contengono
informazioni di sei (5,1) canali.
• La riproduzione di dischi elencati sopra come "Dischi
non riproducibili" può generare disturbi e danneggiare
i diffusori.
• Questo apparecchio è in grado di riprodurre i segnali
audio registrati in CD-G, CD-EXTRA, CD-TEXT e MIXMODE CD.
• DTS (Digital Theater Systems)
Un formato audio surround configurato con sei (5,1)
canali come il Dolby Digital. Poiché il rapporto di
compressione è più basso del Dolby Digital, esso offre
una gamma dinamica più ampia e una migliore
separazione.
Non tutti i dischi DTS contengono informazioni di sei
(5,1) canali.
L’indicatore pertinente si illumina sul display quando si
riproduce un disco.
IndicatoreFormato audio
LPCM Linear PCM
MPEGMPEG Multichannel
DOLBY DIGITAL
DTSDTS (Digital Theater Systems)
Notare che con alcuni formati e/o a seconda
dell’impostazione "DIGITAL AUDIO OUTPUT"
dell’apparecchio, i segnali audio digitali potrebbero non
sempre essere trasmessi dalle prese DIGITAL OUT
sull’apparecchio così come sono registrati sul disco.
Per i dettagli, vedere "DIGITAL AUDIO OUTPUT" a
pagina 51.
Dolby Digital
4
Introduzione
Struttura del disco
(Per DVD VIDEO)
Un DVD VIDEO è costituito da "titoli" e ciascun titolo può
essere suddiviso in "capitoli". Per esempio, se un DVD
VIDEO contiene vari film, ciascun film può essere
contraddistinto da un numero di titolo, e ciascun film
può essere suddiviso in capitoli. In un DVD VIDEO di
karaoke, ciascun brano generalmente è contraddistinto
da un numero di titolo e non ha capitoli.
Titolo 2Titolo 1
Capitolo 1
Capitolo 2 Capitolo 3 Capitolo 1 Capitolo 2
(Per CD audio/CD video/SVCD)
Un CD audio, un CD video o un SVCD è semplicemente
costituito da "piste".
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4
CD video e SVCD con funzione di
controllo riproduzione
Che cos’è la funzione di controllo
riproduzione (PBC)?
La funzione di controllo riproduzione consente
l’operazione guidata da menu e l’ottenimento di
immagini ferme ad elevata risoluzione che hanno una
risoluzione quattro volte maggiore di quella di immagini
in movimento.
• Visualizzazione di immagini ferme ad elevata
risoluzione
È possibile visualizzare immagini di elevata qualità
quattro volte più chiare delle immagini in
movimento.
• Riproduzione guidata da menu
Un menu di selezione viene visualizzato quando si
inizia a riprodurre un CD video o un SVCD con la
funzione di controllo riproduzione. Il menu di
selezione mostra una lista di numeri per la
selezione. Alcuni dischi potrebbero
mostrare immagini in movimento o una schermata
divisa.
È possibile interagire con la schermata usando la
visualizzazione del menu per selezionare e
riprodurre una voce.
Fare riferimento all’illustrazione sottostante per le
caratteristiche principali della riproduzione guidata
da menu. (Per ulteriori informazioni sulla funzione
PBC (Controllo riproduzione), vedere pagina 23.)
Cura e modo di impiego dei dischi
Modo di impiego dei dischi
Quando si maneggia un disco, non toccare la superficie
del disco. Poiché i dischi sono di plastica, essi possono
riportare facilmente danni. Se un disco è sporco,
impolverato, graffiato o deformato, le immagini e il
suono non sarànno rilevati correttamente, e un tale disco
potrebbe causare problemi di funzionamento del lettore.
Facciata con l’etichetta
Non danneggiare la facciata recante l’etichetta, e non
applicare carta e non usare alcun adesivo su questa
superficie.
Deposito
Accertarsi di riporre i dischi nelle apposite custodie. Se i
dischi vengono posti l’uno sopra l’altro senza essere
inseriti nelle loro custodie protettive, i dischi potrebbero
subire danni. Non lasciare i dischi in luoghi in cui essi
potrebbero essere esposti alla luce solare diretta, o in
luoghi molto umidi o molto caldi. Evitare di lasciare i
dischi in un’automobile!
Cura dei dischi
Se su un disco sono presenti impronte digitali o altre
tracce di sporco, pulire il disco con un panno morbido e
asciutto, passando il panno sul disco dal centro verso
l’esterno.
Se un disco risulta difficile da pulire, passarlo con un
panno imbevuto di acqua. Non usare mai prodotti per la
pulizia di dischi fonografici, benzina, alcool o altri agenti
antistatici.
Italiano
Introduzione
Schermata
del menu
1 2 3
Premere
RETURN.
1
Immagine in
movimento
4
2
1 2
Premere
RETURN.
4
RETURN.
Immagine in
movimento
Immagine in
movimento
Immagine
ferma
Immagine
ferma
4
Immagine
ferma
Premere
4
ATTENZIONE
L’immagine a volte potrebbe essere scadente o
disturbata a causa di difetti del disco stesso.
5
Informazioni preliminari
Collegamenti
*Prima di poter usare l’apparecchio, è necessario collegarlo ad un televisore e/o ad un amplificatore.
Prima di eseguire i collegamenti
• Collegare il cavo di alimentazione CA soltanto dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti.
• Collegare VIDEO OUT sull’apparecchio direttamente all’ingresso video sul televisore. Il collegamento di VIDEO OUT
sull’apparecchio ad un televisore tramite un videoregistratore può causare problemi al monitor quando si riproduce un
disco protetto da copia. Problemi al monitor possono verificarsi anche quando si collega l’apparecchio ad un sistema
di televisore/videoregistratore integrato.
Te le vi s o re
Questo apparecchio
Collegare direttamente.
NOTE
• Nella seguente descrizione, il termine "televisore" può essere sostituito con "monitor" o "proiettore".
• I nomi dei terminali utilizzati per altri componenti potrebbero differire da quelli utilizzati nella seguente descrizione.
preliminari
Informazioni
Per collegare l’apparecchio ad un televisore
Videoregistratore
Collegamento ad un televisore convenzionale
È possibile eseguire la riproduzione semplicemente collegando l’apparecchio ad un televisore.
Collegare l’apparecchio ad un televisore munito di prese di ingresso audio stereo e di ingresso video mediante i cavi
audio/video in dotazione.
Questo apparecchio
AUDIO OUT
Rosso
LEFT
RIGHT
DIGITAL OUTVIDEO OUT
PCM / STREAM
COAXIAL
OPTICAL
Giallo
Bianco
VIDEO
S-VIDEO
COMP./RGB Y/C
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
AV COMPU LINK
VIDEO SIGNAL SELECTOR
Cavo audio/video (in dotazione)
AV OUT
In questo collegamento, regolare
VIDEO SIGNAL SELECTOR su
"COMP./RGB".
Te le vi s o re
Giallo
Bianco
IN
VIDEO
LEFT
RIGHT
AUDIO
Rosso
Collegamento ad un televisore munito di presa S-video
Se il televisore di cui si dispone è munito di un ingresso S-video, è possibile ottenere una migliore qualità dell’immagine
collegando il televisore all’uscita S-VIDEO sull’apparecchio mediante un cavo S-video invece di collegare l’ingresso video
sul televisore alla presa VIDEO sull’apparecchio.
Questo apparecchio
AUDIO OUT
DIGITAL OUTVIDEO OUT
PCM / STREAM
COAXIAL
LEFT
RIGHT
OPTICAL
RossoBianco
VIDEO
S-VIDEO
COMP./RGB Y/C
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
AV COMPU LINK
VIDEO SIGNAL SELECTOR
Cavo S-video (non in dotazione)
Cavo audio (non in dotazione)
AV OUT
In questo collegamento, regolare
VIDEO SIGNAL SELECTOR
su "Y/C".
Televisore
IN
S-VIDEO
Bianco
VIDEO
LEFT
RIGHT
AUDIO
Rosso
NOTE
• Collegare l’apparecchio ad un televisore PAL o ad un televisore multiscan.
• Anche se i cavi sono collegati ad entrambi i terminali VIDEO OUT (VIDEO e S-VIDEO), il segnale video sarà trasmesso soltanto
dalla porta selezionata mediante le impostazioni.
• Si deve cambiare la posizione dell’interruttore mentre l’apparecchio è spento, altrimenti l’impostazione effettuata mediante il
cambiamento della posizione dell’interruttore non avrà effetto.
6
Informazioni preliminari
Per collegare l’apparecchio ad un televisore munito di connettore SCART
È possibile usare l’apparecchio semplicemente collegando l’apparecchio al televisore di cui si dispone mediante un cavo
SCART a 21 piedini. Per ascoltare il suono dell’audio con una qualità migliore, collegare l’uscita audio all’apparecchio
audio di cui si dispone.
Cavo SCART
(non in dotazione)
Questo apparecchio
AUDIO OUT
DIGITAL OUTVIDEO OUT
PCM / STREAM
COAXIAL
LEFT
RIGHT
OPTICAL
VIDEO
S-VIDEO
COMP./RGB Y/C
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
AV COMPU LINK
AV OUT
Te le vi s o re
IN
S-VIDEO
VIDEO
LEFT
AUDIO
RIGHT
AV
IN
Regolare VIDEO SIGNAL SELECTOR correttamente a seconda del televisore di cui si
dispone.
• Se il televisore accetta soltanto il segnale video composito, regolare l’interruttore su "COMP./RGB".
• Se il televisore accetta segnali Y/C, regolare l’interruttore su "Y/C" per poter ottenere immagini di qualità superiore.
• Se il televisore accetta segnali RGB, regolare l’interruttore su "COMP./RGB", e predisporre l’apparecchio per fornire
segnali RGB usando il procedimento descritto di seguito.
Per predisporre l’apparecchio per fornire segnali RGB
L’apparecchio non può emettere i segnali RGB dal connettore SCART e i segnali S-video (Y/C) dalla presa S-VIDEO
simultaneamente.
¶ Quando l’apparecchio è spento
1 Regolare VIDEO SIGNAL SELECTOR su "COMP./RGB".
Notare che si deve cambiare la posizione dell’interruttore mentre l’apparecchio è spento, altrimenti l’impostazione
effettuata mediante il cambiamento della posizione dell’interruttore non avrà effetto.
2 Accendere l’apparecchio.
I segnali RGB vengono emessi dal connettore SCART.
Italiano
preliminari
Informazioni
NOTA
• Collegare l’apparecchio ad un televisore PAL o ad un televisore multiscan.
Per collegare l’apparecchio ad un amplificatore/ricevitore audio stereo
È possibile ottenere un audio di elevata qualità collegando l’uscita audio sull’apparecchio all’amplificatore o al ricevitore
di cui si dispone.
Collegare le prese AUDIO OUT (LEFT/RIGHT) sull’apparecchio ad uno qualsiasi degli ingressi di livello di linea (come
AUX, DVD, CD, ecc.) su un amplificatore o un ricevitore audio.
Questo apparecchio
AUDIO OUT
DIGITAL OUTVIDEO OUT
RIGHT
PCM / STREAM
COAXIAL
OPTICAL
LEFT
VIDEO
S-VIDEO
COMP./RGB Y/C
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
AV COMPU LINK
RossoBianco
Cavo audio (non in dotazione)
NOTA
• Quando si usa l’apparecchio con un amplificatore o un ricevitore stereo, impostare "ANALOG DOWN MIX" nelle preferenze
"AUDIO" su "STEREO" (vedere pagina 52).
AV OUT
Bianco
Rosso
Amplificatore o ricevitore
IN
LEFT
AUDIO
RIGHT
7
Informazioni preliminari
Per collegare l’apparecchio ad un dispositivo audio digitale
È possibile migliorare la qualità del suono di riproduzione collegando una delle prese DIGITAL OUT sull’apparecchio
all’ingresso digitale su un amplificatore, ecc. mediante un cavo digitale ottico o coassiale (opzionale). Il segnale audio
digitale di un disco sarà trasferito direttamente. Se si collega l’apparecchio ad un decodificatore Dolby Digital o DTS o ad
un amplificatore con decodificatore incorporato mediante un cavo digitale ottico, è possibile ottenere un suono surround
di elevata qualità.
Per un collegamento digitale, collegare DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) sull’apparecchio all’ingresso digitale di un
dispositivo audio digitale mediante un cavo digitale ottico o coassiale.
Quando si usa la presa DIGITAL OUT (OPTICAL), rimuovere il copripresa di
protezione. Non perdere il copripresa rimosso.
Quando la presa DIGITAL OUT (OPTICAL) non è in uso, reinserire il copripresa nella
presa.
Questo apparecchio
AUDIO OUT
preliminari
Informazioni
LEFT
RIGHT
DIGITAL OUTVIDEO OUT
PCM / STREAM
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
S-VIDEO
COMP./RGB Y/C
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
AV COMPU LINK
AV OUT
Cavo digitale coassiale (non in dotazione)
Bianco
Rosso
Cavo digitale ottico (non in dotazione)
Apparecchio digitale
Cavo audio (non in dotazione)
Bianco
IN
LEFT
AUDIO
RIGHT
IN
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
Rosso
NOTE
• Quando si esegue un collegamento digitale, si consiglia di eseguire anche il collegamento analogico, perché a seconda dei
dischi nessun segnale potrebbe essere emesso da DIGITAL OUT.
• Quando si collega DIGITAL OUT sull’apparecchio ad un dispositivo audio digitale, prima dell’uso impostare "DIGITAL AUDIO
OUTPUT" nelle preferenze "AUDIO" correttamente a seconda del dispositivo audio digitale collegato. Se "DIGITAL AUDIO
OUTPUT" non è impostata correttamente, i diffusori potrebbero generare un forte rumore e rimanere danneggiati. Fare
riferimento a "DIGITAL AUDIO OUTPUT" a pagina 51.
• Quando si collega DIGITAL OUT sull’apparecchio ad un decodificatore Dolby Digital o DTS (o ad un amplificatore con
decodificatore incorporato) per ottenere il suono surround, l’impostazione "D. RANGE COMPRESSION" dell’apparecchio nelle
preferenze "AUDIO" non è valida. Eseguire le impostazioni per l’audio surround appropriate sul decodificatore.
8
Informazioni preliminari
Per collegare il cavo di alimentazione
Dopo che tutti i collegamenti audio/video sono stati eseguiti, collegare la spina del cavo di alimentazione ad una presa a
muro. Accertarsi che le spine siano inserite saldamente. L’indicatore STANDBY si illumina in rosso.
Avvertimento
• Scollegare il cavo di alimentazione se si prevede di non usare l’apparecchio per un lungo periodo.
• Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l’apparecchio.
• Scollegare il cavo di alimentazione prima di spostare l’apparecchio.
• Non collegare e non scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo, perché ciò può danneggiare il cavo ed essere causa di incendi,
scosse elettriche o altri incidenti.
Attenzione
• Non alterare, non torcere o non tirare il cavo di alimentazione, e non collocarvi sopra oggetti pesanti, perché tali azioni
possono essere causa di incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
• Se il cavo è danneggiato, rivolgersi ad un rivenditore e far sostituire il cavo di alimentazione con un altro nuovo.
Italiano
preliminari
Informazioni
9
Informazioni preliminari
Uso del telecomando
Usando il telecomando, è possibile controllare non solo tutte le funzioni dell’apparecchio, ma anche le funzioni basilari
del televisore e dell’amplificatore/ricevitore di cui si dispone.
Per inserire le pile nel telecomando
Il comparto pile si trova sul retro del telecomando.
1 Premere nel punto contrassegnato
dalla freccia sulla parte superiore
del coperchio del comparto pile, e
sollevare il coperchio per aprirlo.
2 Inserire le due pile R6P (SUM-3)/AA
(15F) in dotazione nel telecomando
secondo i segni di polarità ("+" e "–")
presenti all’interno del comparto e
preliminari
Informazioni
sulle pile.
3 Collocare il coperchio sopra il
comparto, e chiuderlo
premendolo leggermente.
Le pile durano sei mesi circa con un utilizzo normale. Se
il telecomando inizia a funzionare in maniera anormale,
sostituire le pile. Per ulteriori informazioni, vedere di
seguito.
Avvertenze per un uso sicuro delle pile
Osservare le seguenti avvertenze per un uso sicuro delle
pile. Se usate impropriamente, le pile potrebbero durare
di meno, esplodere o perdere liquido.
Avvertenze
• Rimuovere le pile dal telecomando se si prevede di
non usare il telecomando per un lungo periodo.
• Rimuovere pile esaurite e smaltirle in maniera
corretta.
• Non lasciare mai in giro pile esaurite, non
smontarle, non smaltirle insieme ad altri rifiuti e non
gettarle in un inceneritore.
• Non toccare mai il liquido fuoriuscito da una pila.
• Quando si sostituiscono le pile, non usare insieme
una pila vecchia e una nuova, o pile di tipo diverso.
Sensore di comandi a distanza
• Usare il telecomando puntandolo verso il sensore di
comandi a distanza sull’apparecchio.
• Il telecomando può essere usato all’interno di una
gamma di 5 metri circa dal sensore di comandi a
distanza. Se si usa il telecomando da una posizione
diagonale rispetto al sensore, la gamma potrebbe
ridursi.
Sensore di comandi a distanza
XV-N5 DVD/SUPER VCD/VCD/CD PLAYER
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
CLOSE
TV22TV1
TV3
1
3
TV55TV4
TV6
4
6
TV88TV7
TV9
7
9
TV00TV-/--10MUTING
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
SUBTITLERETURN
U
M
N
E
E
CH
N
M
U
+
P
O
T
VOL
-
VOL+
ENTER
C
H
O
PHONIC
NOTA
• Se il sensore di comandi a distanza sull’apparecchio è
esposto alla luce solare o ad una forte luce, potrebbe
non essere possibile controllare l’apparecchio con il
telecomando.
CH
-
I
C
E
-
SLOW
ANGLEDIGEST
3D
RM-SXV009E
REMOTE CONTROL
N
E
E
R
C
S
N
O
NEXTPREVIOUS
SELECT STROBECLEAR
SLOW+
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
PROGRESSSIVE
SCAN
ZOOM
AMP VOL
10
Per usare il telecomando per
controllare il televisore
È possibile controllare il televisore di cui si dispone
mediante il telecomando.
Impostazione del segnale del
telecomando per il controllo del televisore
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
TV STANDBY/ON
ENTER
CLOSE
TV1
TV4
TV7
TV-/--
10
M
P
O
T
VOL
C
H
O
I
SLOW
1
4
7
SUBTITLERETURN
U
N
E
CH
+
-
CH
-
C
E
-
ANGLEDIGEST3DZOOM
ENTER
SELECT STROBECLEAR
TV2
TV3
2
3
TV5
TV6
5
6
TV8
TV9
8
9
TV0
MUTING
0
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
M
E
N
U
VOL+
N
E
E
R
C
S
N
O
NEXTPREVIOUS
SLOW+
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
1 Regolare l’interruttore TV - DVD su "TV".
2 Tenere premuto TV/VIDEO - CANCEL fino alla fine del
punto 4.
3 Introdurre il codice del fabbricante del televisore di cui
si dispone riportato tra quelli elencati di seguito
usando i tasti numerici (da 0 a 9).
Esempio:
Per introdurre il codice del fabbricante "01": Premere
"0" e quindi "1".
Interruttore TV DVD
Tasti numerici
TV/VIDEO CANCEL
Informazioni preliminari
5 Rilasciare TV/VIDEO - CANCEL.
6 Provare a controllare il televisore premendo
TV STANDBY/ON .
Se il televisore si accende o si spegne, significa che si
è riusciti ad impostare il segnale di controllo.
È possibile usare i seguenti tasti per controllare il
televisore.
Per usare 5/∞ (CH+, CH–), 2/3(VOL–, VOL+), TV/
VIDEO - CANCEL e i tasti numerici per il controllo del
televisore, regolare l’interruttore TV - DVD su "TV".
TVDVD
Accende o spegne il televisore.
Fa cambiare il modo di ingresso del
televisore tra TV e VIDEO.
Selezionano i canali TV direttamente.
* Per alcuni televisori, la pressione di "+10"
ha lo stesso effetto di "+100", mentre "10"
TV-/--
10
ha lo stesso effetto del tasto ENTER se il
televisore richiede la pressione del tasto
ENTER dopo la selezione di un numero di
canale.
Silenzia il suono del televisore.
Cambiano i canali TV.
TV/VIDEO
CANCEL
TV1
1
MUTING
CH
+
CH
-
TV
~
TV0
+10
0
Italiano
preliminari
Informazioni
• Al momento dell’acquisto dell’apparecchio, il codice del
fabbricante è impostato su "JVC" (01).
SONY07
KONKA40TCL41
LG (GOLDSTAR) 18THOMSON26
MAGNAVOX02TOSHIBA08,14
MITSUBISHI03ZENITH09
35
VOL
-
VOL+
Regolano il volume del televisore.
NOTA
• Se per il fabbricante del televisore di cui si dispone sono
elencati più codici, provarli uno ad uno finché si trova
quello giusto.
Per controllare il volume di un
amplificatore o di un ricevitore JVC
È possibile controllare il volume di un amplificatore o di
un ricevitore JVC usando i tasti AMP VOL +/– sul
telecomando.
AMP VOL
La pressione del tasto + alza il volume dell’audio
dell’amplificatore o del ricevitore, mentre la pressione
del tasto – abbassa il volume.
11
Operazioni basilari
Nella seguente descrizione si presuppone che l’utente utilizzi principalmente i tasti sul telecomando; tuttavia, è possibile
usare i tasti corrispondenti sul pannello anteriore, se disponibili.
NOTA
Accertarsi che l’interruttore TV - DVD sul telecomando sia regolato su "DVD" quando si usano i tasti 5/∞/2/3 e
TVDVD
i tasti numerici per controllare l’apparecchio.
Prima di iniziare ad usare l’apparecchio
Accensione/spegnimento dell’apparecchio
Premere DVD STANDBY/ON sul telecomando o premere STANDBY/ON sul pannello anteriore.
L’indicatore STANDBY sul tasto STANDBY/ON , che si illumina in rosso durante l’attesa, si illumina in verde.
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
basilari
Operazioni
CLOSE
TV22TV1
1
TV55TV4
4
TV88TV7
7
TV0
TV-/--
MUTING
0
10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
SUBTITLERETURN
U
N
E
CH
M
+
P
O
T
VOL
-
ENTER
C
CH
H
O
-
I
C
E
N
O
NEXTPREVIOUS
SELECT STROBECLEAR
-
SLOW+
SLOW
ANGLEDIGEST
ZOOM
3D
PHONIC
AMP VOL
TV3
3
TV6
6
TV9
9
+10
CANCEL
M
E
N
U
VOL+
N
E
E
R
C
S
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
DVD
STANDBY/ON
STANDBY/ON
XV-N5 DVD/SUPER VCD/VCD/CD PLAYER
RM-SXV009E
REMOTE CONTROL
• È possibile accendere l’apparecchio premendo il tasto 3. In questo caso, l’apparecchio avvia la riproduzione se un disco è inserito
nel comparto disco. Se nessun disco è inserito, "NO DISC" appare sul display.
• È possibile accendere l’apparecchio premendo il tasto 0 sul pannello anteriore. In questo caso, il comparto disco si apre.
La schermata di apertura mostrata a destra appare sullo schermo del televisore.
I seguenti messaggi potrebbero apparire sul fondo della schermata di apertura.
• NOW READING: L’apparecchio sta leggendo le informazioni sul
disco.
• REGION CODE ERROR!:
Il codice di area del DVD VIDEO non corrisponde
all’apparecchio. Il disco non può essere riprodotto.
• OPEN:Il comparto disco si sta aprendo.
• CLOSE:Il comparto disco si sta chiudendo.
NOW READING
• NO DISC:Nessun disco è inserito.
• RESUME STOP: L’apparecchio si ferma e memorizza la posizione di
interruzione.
Area per il messaggio
NOTA
• Anche se si preme DVD STANDBY/ON sul telecomando o STANDBY/ON sul pannello anteriore per spegnere
l’apparecchio, l’apparecchio rimane collegato alla fonte di alimentazione CA fintantoché il cavo di alimentazione è inserito nella
presa a muro. Questo stato è detto "modo di attesa". In questo stato, l’apparecchio consuma una ridottissima quantità di
corrente.
12
Operazioni basilari
Impostazioni iniziali prima dell’uso dell’apparecchio
Si consiglia di impostare la lingua per la visualizzazione, il tipo di monitor TV e l’uscita digitale prima di usare
l’apparecchio, seguendo il procedimento descritto di seguito.
Per i dettagli su ciascuna voce delle impostazioni, fare riferimento a "Cambiamento delle impostazioni iniziali" a partire
da pagina 48.
ENTER
CHOICE
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
CLOSE
TV22TV1
TV3
1
3
TV55TV4
TV6
4
6
TV88TV7
TV9
7
9
TV0
TV-/--
MUTING
0
10
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
SUBTITLERETURN
U
M
N
E
E
CH
M
P
O
T
VOL
-
C
H
O
I
C
SLOW
3D
PHONIC
N
U
+
VOL+
ENTER
CH
-
C
E
S
N
O
NEXTPREVIOUS
SELECT STROBECLEAR
-
SLOW+
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
ANGLEDIGEST
ZOOM
AMP VOL
5/∞
N
E
E
R
Italiano
1 Premere CHOICE per alcuni secondi per
visualizzare la prima pagina della schermata
DVD PLAYER SET UP.
Il menu a discesa di "ON SCREEN LANGUAGE" è
già aperto.
DVD PLAYER SET UP
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
ENTER
Opzioni di ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXET, PRESS CHOICE.
2 Usare 5/∞ per selezionare la lingua
desiderata.
È possibile selezionare la lingua per la
visualizzazione per le schermate delle preferenze,
ecc. scegliendo tra inglese, francese e tedesco.
3 Premere ENTER.
Viene visualizzata la seconda pagina, in cui il menu
a discesa di "MONITOR TYPE" è già aperto.
DVD PLAYER SET UP
SELECT
ENTER
MONITOR TYPE
STILL MODE
SCREEN SAVER
MP3/JPEG
4:3 L.B.
16:9 NORMAL
AUTO
16:9 AUTO
4:3 LB
ON
4:3 PS
MP3
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXET, PRESS CHOICE.
Opzioni di MONITOR TYPE
4 Usare 5/∞ per selezionare il tipo di monitor
desiderato.
È possibile selezionare il tipo di monitor
conformemente al televisore utilizzato.
• Per un televisore normale (convenzionale),
selezionare "4:3 LB" o "4:3 PS".
• Per un televisore ad ampio schermo, selezionare
"16:9 AUTO" o "16:9 NORMAL".
Per i dettagli su ciascun modo, vedere pagina 50.
5 Premere ENTER.
Viene visualizzata la terza (ultima) pagina, in cui il
menu a discesa di "DIGITAL AUDIO OUTPUT" è già
aperto.
DVD PLAYER SET UP
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWN MIX
D RANGE COMPRESSION
SELECT
ENTER
DOLBY DIGITAL/PCM
PCM ONLY
DOLBY PROLOGIC
DOLBY DIGITAL/PCM
STREAM/PCM
ON
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXET, PRESS CHOICE.
Opzioni di DIGITAL AUDIO OUTPUT
6 Usare 5/∞ per selezionare il tipo di segnale di
uscita digitale desiderato.
Si deve impostare questa voce correttamente
quando si collega l’apparecchio ad un
decodificatore surround o ad un convertitore D/A
esterno (compreso un amplificatore/ricevitore con
decodificatore surround o convertitore D/A
incorporato).
(Se non si collega l’apparecchio ad un tale
dispositivo, non è necessario impostare questa
voce.)
• Quando si collega l’apparecchio ad un
decodificatore Dolby Digital, selezionare "DOLBY
DIGITAL/PCM".
• Quando si collega l’apparecchio ad un
decodificatore DTS o MPEG Multichannel,
selezionare "STREAM/PCM".
• Quando si collega l’apparecchio ad un altro
dispositivo digitale, selezionare "PCM ONLY".
Per i dettagli, vedere pagina 51.
7 Premere ENTER.
Lo schermo del televisore ritorna alla schermata di
apertura.
NOTE
• Questa impostazione potrebbe non essere necessaria
tranne quando si accende l’apparecchio per la prima
volta dopo l’acquisto.
• È possibile impostare queste voci, come pure le altre
preferenze, anche premendo CHOICE brevemente per
visualizzare la schermata delle preferenze. Per i dettagli,
fare riferimento a "Cambiamento delle impostazioni
iniziali" a partire da pagina 48.
basilari
Operazioni
13
Operazioni basilari
Riproduzione di base
Questa sezione descrive le operazioni basilari per la riproduzione di DVD VIDEO, CD audio, CD video e SVCD. Per la
riproduzione di dischi MP3 e JPEG, fare riferimento ai relativi capitoli che iniziano rispettivamente a pagina 40 e a pagina
43.
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
OPEN/CLOSE
CLOSE
TV2
TV1
TV3
2
1
3
TV5
TV4
TV6
5
4
6
TV8
TV7
TV9
8
7
9
TV0
TV-/--
MUTING
0
10
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
SUBTITLERETURN
U
M
N
E
E
CH
+
-
ENTER
CH
-
E
SELECT STROBECLEAR
-
ANGLEDIGEST
RM-SXV009E
REMOTE CONTROL
AMP VOL
N
U
VOL+
N
E
E
R
C
S
N
O
NEXTPREVIOUS
SLOW+
ZOOM
3
8
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
Comparto disco
XV-N5 DVD/SUPER VCD/VCD/CD PLAYER
M
P
O
T
VOL
C
H
O
I
C
7
PHONIC
SLOW
3D
7380
Inserimento e rimozione dei dischi
basilari
Operazioni
1 Premere 0 per aprire il comparto disco.
2 Collocare un disco nel comparto.
3 Premere 0 per chiudere il comparto disco.
L’apparecchio legge le informazioni sul disco e la
schermata di apertura appare sullo schermo del
televisore.
Se un menu viene visualizzato sullo schermo del televisore
Quando si inserisce un DVD VIDEO, un CD video o un
SVCD, un menu potrebbe essere visualizzato
automaticamente sullo schermo del televisore. Dal
menu, è possibile selezionare la voce che si desidera
riprodurre seguendo il procedimento descritto di
seguito.
(Per DVD VIDEO)
1 Usare 5/∞/2/3 per selezionare la voce
desiderata.
2 Premere ENTER.
L’apparecchio avvia la riproduzione della voce
desiderata.
L’apparecchio avvia la riproduzione della voce
desiderata.
Con la facciata recante l’etichetta rivolta verso l’alto
• Per inserire un disco da 8
cm, collocarlo nella parte
incassata interna del piatto.
(Per CD video/SVCD)
Usare i tasti numerici per selezionare la voce
desiderata.
NOTE
• Non inserire un disco non riproducibile. Per i dettagli sui dischi riproducibili e sui dischi non riproducibili, vedere pagina 4.
• Quando si inserisce un disco nel comparto disco, accertarsi di posizionare il disco all’interno della parte incassata del piatto,
altrimenti il disco potrebbe subire danni quando il comparto disco si chiude, o potrebbe risultare impossibile rimuovere il disco
dall’apparecchio.
• Non usare stabilizzatori quando si riproduce un disco.
• Con alcuni DVD VIDEO, l’apparecchio avvia la riproduzione automaticamente dopo l’inserimento del disco.
• Se si inserisce un DVD VIDEO il cui codice di area non corrisponde all’apparecchio, "REGION CODE ERROR!" viene visualizzato
sulla schermata di apertura. Per i dettagli sui codici di area, vedere pagina 4.
14
Per avviare la riproduzione
Premere 3.
L’apparecchio avvia la riproduzione dall’inizio.
Operazioni basilari
Disponibile:
Italiano
Funzione di salvaschermo
• Se un’immagine ferma rimane visualizzata per un lungo
periodo, essa potrebbe rimanere impressa sullo schermo
televisivo (fenomeno del "burn-in"). Per evitare ciò,
l’apparecchio attiva automaticamente la funzione di
salvaschermo quando un’immagine ferma, come una
visualizzazione su schermo o una schermata di menu,
rimane visualizzata per più di 5 minuti.
• La pressione di un tasto qualsiasi sull’apparecchio o sul
telecomando rilascia la funzione di salvaschermo e
ripristina la visualizzazione precedente.
• È anche possibile disattivare la funzione di salvaschermo
(vedere pagina 51).
Icone di guida su schermo
• Quando si esegue un’operazione, potrebbero essere visibili le seguenti icone visualizzate sopra l’immagine per 3 secondi circa.
Queste icone hanno i seguenti significati.
È possibile impostare l’apparecchio in modo da non visualizzare queste icone mediante le impostazioni delle preferenze descritte a
pagina 53.
Quando la funzione di
salvaschermo non è
attivata
Quando la funzione di
salvaschermo è attivata
IconaStato
Appare all’inizio del modo di riproduzione.
Appare all’inizio del modo di pausa.
Appare all’inizio della riproduzione rapida in avanti/all’indietro con la velocità attuale (vedere pagina 18).
Appare all’inizio della riproduzione al rallentatore con la velocità attuale (vedere pagina 19).
Appare all’inizio del modo di riproduzione a ripetizione (vedere pagina 28).
Appare all’inizio di una scena registrata da più angoli (vedere pagina 32).
basilari
Operazioni
Appare all’inizio di una scena registrata con più lingue per l’audio (vedere pagina 31).
Appare all’inizio di una scena registrata con più lingue per i sottotitoli (vedere pagina 30).
Appare quando l’apparecchio non accetta l’operazione eseguita a causa del contenuto, della struttura, dello stato
di riproduzione del disco, ecc. Notare che alcune operazioni potrebbero non essere eseguite anche se non è
visualizzato.
NOTE
• Quando l’impostazione per la funzione di ripresa RESUME è "ON" o "DISC RESUME", ed è impostato un punto di ripresa, la
pressione di 3 avvia la riproduzione da quel punto invece che dall’inizio. Vedere pagina 17.
• Durante la riproduzione, il display visualizza il numero del titolo/capitolo o della pista in fase di riproduzione.
• Durante la riproduzione di DVD VIDEO, la pressione di 3 sposta il punto di riproduzione indietro di 10 secondi rispetto al punto
attuale. Per i dettagli, vedere pagina 22.
Per interrompere definitivamente la riproduzione
Disponibile :
Premere 7.
L’apparecchio interrompe la riproduzione.
• Se si preme 0 durante la riproduzione, l’apparecchio interrompe la riproduzione e fa aprire il comparto disco.
Per interrompere la riproduzione temporaneamente
Disponibile :
Premere 8.
L’apparecchio pone la riproduzione nello stato di pausa. Per riprendere la riproduzione, premere 3.
15
Operazioni basilari
Ripresa della riproduzione
L’apparecchio è in grado di memorizzare il punto su un disco in corrispondenza del quale si è interrotta la riproduzione,
ed è in grado di riprendere la riproduzione in seguito da quel punto. È possibile impostare due modi di ripresa: (DISC
RESUME e ON) usando la schermata delle preferenze. Per i dettagli su come impostare il modo di ripresa, vedere pagina
53.
• Al momento dell’acquisto, l’impostazione iniziale del modo di ripresa è "ON".
• È possibile disattivare il modo di ripresa impostando "RESUME" su "OFF" sulla schermata delle preferenze "OTHERS".
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
OPEN/CLOSE
.
CLOSE
TV22TV1
TV3
1
3
TV55TV4
TV6
4
6
TV88TV7
TV9
7
9
TV0
TV-/--
MUTING
0
10
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
SUBTITLERETURN
U
M
N
E
E
CH
M
P
O
T
VOL
-
C
H
O
I
C
7
SLOW
N
U
+
VOL+
ENTER
N
CH
E
E
-
R
C
E
S
N
O
NEXTPREVIOUS
SELECT STROBECLEAR
-
SLOW+
3
Comparto disco
XV-N5 DVD/SUPER VCD/VCD/CD PLAYER
730
Per memorizzare il punto di interruzione
basilari
Operazioni
¶ Durante la riproduzione
Quando il modo di ripresa è impostato su "DISC RESUME"
Premere 7.
L’apparecchio interrompe la riproduzione e memorizza il punto di interruzione. Dopo la pressione di 7, il display sul
pannello anteriore visualizza "RESUME STOP".
In questa condizione, la memoria dei punti di interruzione non viene cancellata se si preme 0 per aprire il comparto
disco, o se si preme STANDBY/ON (sul pannello anteriore) o DVD STANDBY/ON (sul telecomando) per
spegnere l’apparecchio.
• Il punto di interruzione viene memorizzato anche quando si preme 0 , STANDBY/ON(sul pannello anteriore) o
DVD STANDBY/ON
• Per cancellare la memoria, premere 7 mentre il disco è fermo.
• L’apparecchio memorizza i punti di interruzione per gli ultimi 30 dischi riprodotti.
• Se si interrompe la riproduzione di un disco per cui è già stato memorizzato un punto di interruzione, la memoria sarà aggiornata
con il nuovo punto di interruzione.
• Dopo che l’apparecchio ha memorizzato i punti di interruzione per 30 dischi, la memorizzazione di un nuovo punto di interruzione
causa la cancellazione del punto di interruzione più vecchio presente in memoria. L’interruzione della riproduzione di un disco per
cui è già stato memorizzato un punto di interruzione potrebbe far cambiare l’ordine in cui i punti di interruzione sono memorizzati.
Ciò potrebbe potenzialmente cambiare l’ordine in cui i punti di interruzione vengono cancellati.
(sul telecomando). In questo caso, "RESUME STOP" non viene visualizzato sul display.
Disponibile :
Quando il modo di ripresa è impostato su "ON"
Premere 7.
L’apparecchio interrompe la riproduzione e memorizza il punto di interruzione.
In questa condizione, la memoria dei punti di interruzione non viene cancellata se si preme STANDBY/ON (sul
pannello anteriore) o DVD STANDBY/ON (sul telecomando) per spegnere l’apparecchio.
Notare che se si preme 0 per aprire il comparto disco, la memoria dei punti di interruzione viene cancellata.
• Il punto di interruzione viene memorizzato anche quando si preme STANDBY/ON(sul pannello anteriore) o
DVD STANDBY/ON
• Per cancellare la memoria, premere 7 mentre il disco è fermo.
16
(sul telecomando).
Per riprendere la riproduzione
Operazioni basilari
Disponibile :
Quando il modo di ripresa è impostato su "DISC RESUME"
¶ Ad apparecchio fermo, o quando nessun disco è inserito
1 Premere 0 per inserire un disco per cui l’apparecchio ha memorizzato un punto di interruzione.
Dopo che il disco è stato inserito, il display sul pannello anteriore visualizza "RESUME STOP".
(Se il disco per cui si desidera riprendere la riproduzione è già presente nel comparto disco, passare al punto 2.)
2 Premere 3.
Il display visualizza "RESUME PLAY" e l’apparecchio riprende la riproduzione dal punto in cui essa era stata
interrotta.
L’apparecchio conserva in memoria il punto di interruzione per il disco, anche se si rimuove quel disco dal comparto
disco e lo si inserisce di nuovo. L’apparecchio conserva in memoria il punto di interruzione anche mentre il disco si
trova nel comparto disco.
• Per riprodurre un disco dall’inizio (invece che dal punto in cui la riproduzione è stata interrotta)
Dopo aver inserito un disco, premere 7 prima di premere 3 per avviare la riproduzione.
La pressione di 7 mentre il disco è fermo cancella la memoria del punto in cui la riproduzione è stata interrotta.
Ogni volta che si interrompe la riproduzione, quel punto viene memorizzato come nuovo punto di "ripresa".
Quando il modo di ripresa è impostato su "ON"
¶ Mentre il disco per cui si è interrotta la riproduzione l’ultima volta* è ancora nel comparto disco (* Premendo 7 o
spegnendo l’apparecchio).
Italiano
Operazioni
basilari
Premere 3.
L’apparecchio riprende la riproduzione dal punto in cui essa era stata interrotta.
Se si preme 3 e quindi 7, l’apparecchio avvia la riproduzione dopo che il display ha visualizzato "RESUME PLAY".
Notare che non è possibile riprendere la riproduzione se si è interrotta la riproduzione l’ultima volta aprendo il
comparto disco.
• Per riprodurre un disco dall’inizio (invece che dal punto in cui la riproduzione è stata interrotta)
Eseguire una delle seguenti operazioni:
*Premere 7 mentre il disco è fermo, quindi premere 3.
* Accendere l’apparecchio premendo DVD STANDBY/ON sul telecomando o STANDBY/ON sul pannello
anteriore, quindi premere
NOTE
• Se si usa la schermata delle preferenze "OTHERS" per cambiare l’impostazione "RESUME" da "DISC RESUME" in "OFF" o "ON",
non è possibile riprendere la riproduzione di un disco il cui punto di "ripresa" è memorizzato. Tuttavia, se si imposta di nuovo
"RESUME" su "DISC RESUME", sarà possibile riprendere la riproduzione del disco.
• Se si apre il comparto disco mentre il modo RESUME è impostato su ON, il punto di "ripresa" sarà cancellato.
• La funzione di ripresa non è utilizzabile con CD audio, dischi MP3 e dischi JPEG.
• Nel caso di un CD video/SVCD con funzione PBC, l’apparecchio potrebbe riprendere la riproduzione da un punto situato
leggermente prima o dopo del punto in cui la riproduzione è stata interrotta.
• L’apparecchio potrebbe non riprendere la riproduzione esattamente dal punto di interruzione.
• Con un DVD VIDEO a doppia facciata, l’apparecchio considera ciascuna facciata un singolo disco. Pertanto, per riprendere la
riproduzione di un tale disco, il disco deve essere inserito con la stessa facciata rivolta verso il basso.
• Quando l’apparecchio memorizza il punto di interruzione per un disco, esso memorizza anche le impostazioni per l’audio, i
sottotitoli e l’angolo di visione (a prescindere da se "RESUME" è impostato su "DISC RESUME" o su "ON").
• Se si interrompe la riproduzione mentre il menu per un DVD VIDEO, un SVCD o un CD video è visualizzato sullo schermo del
televisore, l’apparecchio potrebbe non memorizzare correttamente il punto di interruzione, a prescindere da se il modo
"RESUME" è impostato su "ON" o su "DISC RESUME".
3.
17
Operazioni basilari
Riproduzione a velocità variabile
È possibile aumentare o ridurre la velocità della riproduzione, o far avanzare l’immagine fotogramma per fotogramma.
TV DVD
STANDBY/ON
OPEN/
TV DVD
CLOSE
TV22TV1
TV3
1
3
TV55TV4
TV6
4
6
TV88TV7
TV9
7
9
TV0
TV-/--
MUTING
0
10
+10
TITLE/
TV/VIDEO
GROUP
CANCEL
SUBTITLERETURN
U
M
N
E
E
CH
+
CH
-
E
-
ANGLEDIGEST3DZOOM
ENTER
SELECT STROBECLEAR
N
U
VOL+
N
E
E
R
C
S
N
O
NEXTPREVIOUS
8
SLOW+
VFPAUDIOSUB TITLEREPEAT
1/¡
XV-N5 DVD/SUPER VCD/VCD/CD PLAYER
4/¢
M
P
O
T
VOL
-
C
H
O
I
C
SLOW
Per far avanzare o retrocedere la riproduzione rapidamente osservando
la visualizzazione
Disponibile:
¶ Durante la riproduzione
basilari
Operazioni
Metodo 1 (soltanto con il telecomando)
4¢
8
Premere 1 o ¡.
Ogni pressione di 1 o ¡ fa diminuire o aumentare la velocità di riproduzione. È possibile scegliere tra 2 ×, 5 × ,
10 ×, 20 × e 60 × volte la velocità normale.
La pressione di 3 riporta l’apparecchio alla velocità normale.
Metodo 2
Tenere premuto 4 o ¢.
Se si tiene premuto ¢ , la riproduzione avanza rapidamente, mentre se si tiene premuto 4 , la riproduzione
retrocede rapidamente a 5 volte la velocità normale. Il rilascio del tasto riporta l’apparecchio alla velocità normale.
NOTE
• Durante la riproduzione rapida, il suono sarà silenziato tranne quando si riproducono CD audio. Quando si usa la riproduzione
rapida con CD audio, il suono sarà riprodotto in maniera discontinua.
• Questa funzione non è utilizzabile con dischi MP3.
Per far avanzare un’immagine ferma fotogramma per fotogramma
Disponibile :
¶ Durante la pausa (immagine ferma)
Premere 8.
Ogni volta che si preme 8, l’immagine ferma avanza al fotogramma successivo.
La pressione di 3 riporta l’apparecchio alla riproduzione normale.
18
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.