TRAGBARER MINIDISC-RECORDER
ENREGISTREUR DE MINIDISC PORTABLE
DRAAGBARE MINIDISC-RECORDER
XM-R700SL
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. is located on
the bottom of the cabinet and Serial No.
is located inside of the cabinet. Retain
this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0621-001A
[E]
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /BELANGRIJKE
INFORMATIE V OOR LASERPRODUKTEN
ACHTUNG! DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLEN. DIE VER WENDUNG DER BEDIENUNGS- UND EINSTELL-
ELEMENTE ZU ANDEREN ZWECKEN ALS DEN HIER BESCHRIEBENEN KANN ZUR FREISETZUNG GEFÄHRLICHER
LASERSTRAHLUNG FÜHREN. ÖFFNEN SIE KEINE ABDECKUNG UND FÜHREN SIE KEINE REPARATUREN SELBST
DURCH. REPARA TUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIER TEM F ACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
WARNUNG : ZUR VERHÜTUNG EINES BRANDES ODER STROMSCHLAGS MUSS DIESES GERÄT VOR REGEN UND
FEUCHTIGKEIT GESCHÜTZT WERDEN.
• • • • • • • • • • • • • • •
ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE
RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES
RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR
L’USAGER.
MISE EN GARDE : AFIN DE PRÉVENIR TOUR RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Utilisez toujours le casque stéréo fourni.
• • • • • • • • • • • • • • •
WAARSCHUWING! IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET
MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING STAAN BESCHREVEN,
KAN LEIDEN TOT BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING. MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET
ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING : TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, MAG
DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN OF VOCHT.
ACHTUNG!
1.Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch
etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
2.Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
3.Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften
oder Gesetzen entsorgt werden.
4.Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter,
die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ACHTUNG (Lithiumionen-Batterie)
1.Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie falsch ausgewechselt wird.
2.Tauschen Sie sie nur gegen denselben oder einen äquivalenten Typ aus.
ATTENTION!
1.Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation .
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de
l’appareil.)
2.Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
3.Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et
les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4.N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que
des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
ATTENTION (Batterie au lithium-ion)
1.Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte.
2.Remplacez-la uniquement par une pile de type équivalent.
WAARSCHUWING!
1.Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier
of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
2.Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
3.Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een
innamepunt voor batterijen.
4.Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met water
of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
WAARSCHUWING (Lithium-ion-batterij)
1.Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt geplaatst.
2.Vervang de batterijen alleen door identieke of soortgelijke batterijen.
• • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • •
G-1
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit
dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte
qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open
en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het
direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het
toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren
onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam
vakpersoneel.
• Dieses Gerät wurde mit großer Präzision hergestellt.
Äußere Gewalteinwirkung durch Stoß oder Schlag
oder ein Herunterfallen des Gerätes kann zu
Funktionsstörungen führen. Wenn sich das Gerät
z.B. beim Hinsetzen in der hinteren Hosentasche
befindet, kann der hierbei ausgeübte Druck zum
Versagen des Gerätes führen.
● WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
● ETIQUETTE D’AVER TISSEMENT PLACÉE À L’IN-
TERIEUR DE L’APP AREIL
● WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
DIE LINSE NICHT BERÜHREN.
NE JAMAIS TOUCHER LA LENTILLE.
RAAK DE LENS NOOIT ANN.
• L’appareil a été fabriqué avec la plus grande
précision. Le fait de le heurter violemment ou de le
faire tomber risque de provoquer une panne : Par
exemple, si vous vous asseyez sur l’appareil dans la
poche arrière de son pantalon, cela risque d’exercer
une pression sur l’appareil et de provoquer une
panne.
• Dit apparaat is met grote zorg en precisie vervaardigd. Laat het apparaat niet vallen en stel het niet
aan schokken bloot, want dit kan resulteren in een
beschadiging. Als u gaat zitten terwijl u het apparaat
in de achterzak van uw broek hebt gestoken, kan dit
resulteren in beschadiging van het apparaat als
gevolg van de druk die erop wordt uitgeoefend.
G-2
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Produkts. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einsatz des Geräts sorgfältig durch,
um den größtmöglichen Nutzen aus dem Gerät und eine lange Lebensdauer zu erzielen.
B EDIT/ENTER -Taste
C VOLUME +, – -Taste
D Display
E Überspringen/Suchen (¢)
F Überspringen/Suchen (4)
G Stopp (7)/CHARGE -Taste
H Taste Wiedergabe/Pause (6)
I JOG-Datenrad
1
Batterie
-dB1240OVER
Spitzenpegelanzeige
J
Taste SET / SYNCHRO
K REC -Schalter
L OPEN -Schalter
M HOLD -Schalter
N Schalter MIC IN MARK MODE
O MIC (PLUG IN POWER) -Taste
P LINE IN (OPTICAL) -Taste
Q Kopfhörerbuchse (
R DC IN 6V -Taste (
[Display auf der Fernbedienung]
A.C.BASS
MD-Markierung
TRAIN
Wiederholung
Zufallswiedergabe
Batterie
[An der Fernbedienung]
S Taste Wiedergabe / Pause (6)
T
Taste Überspringen / Suchen (¢)
U Schalter HOLD
V Stop-Taste (7)
W Taste A.C.BASS (Aktive, klare
Bässe)
X Anzeige
)
)
Y Lautstärke-Taste VOLUME +/–
Z Anzeige-Taste DISPLAY
a Taste P.MODE
b
Taste Überspringen / Suchen (4)
Modus MANUAL
Modus lange
wiedergabe
(Long Playback)
Stromversorgung
Als Stromquelle können Sie die wiederaufladbare Batterie, Trockenzellen oder ein Steckernetzteil verwenden. Für
Informationen über die Lebensdauer der Batterien beachten Sie die Technischen Daten (Seite 20).
Verwendung der Lithiumionen-Batterie (wiederaufladbar) (BN-R3610)
1 Setzen Sie die wiederaufladbare Batterie in das Gerät ein.
Deutsch
Deckel aufschieben.
Setzen Sie die Batterie so ein, daß
deren “–” -Pol zu Ihnen weist und
die Abflachung oben ist.
Abflachung
Deckel sorgfältig schließen.
2 Zum Aufladen der wiederaufladbaren Batterie schließen Sie das mitgelieferte Stecker-
netzteil an.
Zur Netzsteckdose
Netzteil
3 Drücken Sie die Taste 7/CHARGE am Gerät zweimal.
“CHARGE” erscheint im Display, und der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt
der Eintrag “CHARGE”.
• “CHARGE” wird auch dann 5 Sekunden lang angezeigt, wenn keine Lithium-Batterie eingesetzt ist.
4 Ziehen Sie den Netzteil heraus.
Hinweise
• Wenn das Gerät benutzt wird, findet keine Aufladung statt.
• Das Laden des Akkus dauert etwa 2 Stunden.
• Der Akku hat eine Lebensdauer von etwa 500 Ladezyklen. Wenn die Betriebsdauer des voll geladenen Akkus
merklich abnimmt, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht und sollte ersetzt werden.
• Das Netzteil kann sich beim Aufladen erwärmen. Das ist normal und keine Fehlfunktion.
• Bevor Sie eine Aufnahme beginnen, laden Sie die Batterie vollständig auf. Anderenfalls könnte sich das Gerät
während der Aufnahme abschalten.
• Das Gerät soll bei Temperaturen zwischen +5°C und +35°C geladen werden. Bei anderen Temperaturen wird im
Display “HIGH TEMP” oder “LOW TEMP” angezeigt.
Verwendung der Batterien (nicht mitgeliefert)
1 Öffnen Sie das Batteriefach des Batteriegehäuses und setzen Sie drei Alkaline-Batterien
(Typ LR6 bzw. UM-3) oder gleichwertige Akkus in das Fach ein.
2 Drehen Sie den Knopf des Batteriegehäuses in Pfeilrichtung, bis er stoppt. (Zum Abneh-
men des Batteriefachs drehen Sie den Knopf in Gegenrichtung, bis sich das Batteriefach
abnehmen läßt.)
Hinweis
Zum Verlängern der Batterielebensdauer können sowohl Akku als auch Trockenzellen verwendet werden.
(Ansicht von unten)
Verwendung des Netzteils
Anschließen des mitgelieferten Steckernetzteil am Gerät.
Beachten Sie das Anschlußdiagramm im Abschnitt “Verwendung der Lithiumionen-Batterie (wiederaufladbar)”.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, während eine Lithiumionen-Batterie eingesetzt ist, erscheint “CHARGE“, und die Aufladung beginnt automatisch.
2
Hinweis
Das Gerät befindet sich in Betriebsbereitschaft, wenn das Steckernetzteil angeschlossen ist. Der Primärschaltkreis ist immer
aktiv, so lange das Netzteil an einer stromführenden Steckdose angeschlossen ist.
Batterieanzeige
Die Batterieanzeige erscheint in den Displays des Gerätes und der Fernbedienung. Wenn die Anzeige sich wie folgt ändert,
Deutsch
wird das Gerät kurz darauf abgeschaltet.
Akku: Laden Sie ihn auf.
Batterie: Ersetzen Sie diese durch eine neue.
Hinweis
Die Batterieanzeige erscheint auch dann, wenn der Netzadapter angeschlossen ist, obwohl sie dann keine Bedeutung hat.
Sicherung gegen versehentliche Bedienung (Haltemodus)
Mit dieser Funktion kann das Gerät gegen eine versehentliche Betätigung von Bedienelementen geschützt werden.
Sowohl das Gerät selbst als auch die Fernbedienung haben HOLD-Schalter, die unabhängig voneinander arbeiten.
Geräteunterseite
Schieben Sie zur Aktivierung der Funktion den HOLD-Schalter in Pfeilrichtung.
Im HOLD-Modus ist Tastenbedienung unmöglich.
• Wenn der HOLD-Schalter am Gerät aktiviert ist, erscheint “HOLD” jedes Mal, wenn eine Taste am Gerät gedrückt wird.
Um Gerät und Fernbedienung normal bedienen zu können, schalten Sie den HOLD-Schalter aus, d.h. zurück.
Oberseite der Fernbedienung
Normale Wiedergabe
Folgen Sie der Ziffernabfolge in der Abbildung, um eine normalen Wiedergabe zu starten.
1 Stecken Sie den Kopfhörerstecker sorgfältig ein.
2 Stecken Sie den Fernbedienungsstecker sorgfältig ein.
3 Deaktivieren Sie beide HOLD-Schalter.
4 Legen Sie eine MD ein.
1 Schieben Sie den Schalter OPEN zum Öffnen des Deckels auf.
2 Heben Sie den Deckel an.
3 Schieben Sie die MD mit dem Etikett nach oben bis zum Anschlag in den Schacht unter dem Deckel. Achten Sie
darauf, daß die MD-Markierung % oder ] in die in der Abbildung gezeigte Richtung weist.
4 Schließen Sie den Deckel.
Im Display erscheint “TOC Reading” (Einlesen des Inhaltsverzeichnis). Dann wird die Titelnummer und die
Wiedergabedauer angezeigt.
Wenn ein Soundmodus gewählt wurde, wird zunächst der Modusname (z.B. “A.C.BASS”) angezeigt.
5 Stellen Sie die Lautstärke zwischen 0 und 25 ein.
Drücken Sie die Taste VOLUME+, – am Gerät oder auf der Fernbedienung. Um die Lautstärke fortgesetzt zu
ändern, halten Sie die Taste gedrückt.
3
6 Drücken Sie die Taste 6 am Gerät oder auf der Fernbedienung.
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel und stoppt, nachdem alle Titel der MD gespielt wurden.
[Display am Gerät][Display an der Fernbedienung]
Das MD-Symbol rotiert. Spitzenpegelanzeige
Wiedergabezeit
Deutsch
Wiedergabemodus und Tracktitel
Nummer des wiedergegebenen Titels
Zum Auswurf der MD, Schieben Sie den Schalter OPEN zum Öffnen des Deckels auf, und heben Sie ihn an. Die MD wird
Wiedergabezeit
Das MD-Symbol rotiert.
Nummer des wiedergegebenen Titels
dann herausgeschoben.
Hinweise
• Wenn keine MD eingelegt ist, erscheint “NO DISC” (keine MD) im Display, und das Gerät schaltet sich nach
etwa 10 Sekunden automatisch aus.
• Wenn die Taste 6 zum ersten Mal gedrückt wurde, erscheint auf der Anzeige des Gerätes bzw. der Fernbedienung für einige Sekunden der Hinweis “TOC Reading” bzw. “T.READ”, während die Informationen über den Inhalt der MD eingelesen werden. Warten Sie, bis diese Anzeige erlischt, außer wenn Sie das Gerät durch Drücken
der Taste 7 stoppen.
Bedienung
Wiedergabe anhal-
ten (Pause)
Taste
Während der Wiedergabe drücken
.
oder
Blinkend.
Display/Erläuterung
Blinkend.
Zur Wiederaufnahme der Wiedergabe
nochmals drücken.
Wenn zwei Minuten lang nichts weiter
geschieht, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Wiedergabe stop-
pen (Stoppmodus)
Während der Wiedergabe
drücken.
oder
Blinken
gestoppt.
Blinken
gestoppt.
Drücken Sie die Taste 6, um die
Wiedergabe fortzusetzen. Die MD
wird vom zuletzt gespielten Titel an
wiederholt (Resume-Funktion).
Wenn 45 sekunden lang nichts weiter
geschieht, schaltet sich das Gerät automatisch aus. In diesem Fall zum erneuten Start der Wiedergabe die Taste
6 länger als eine Sekunde drücken.
Gerät ausschalten
(Aus-Modus)
Drücken Sie diese im gestoppten Zustand, oder
drücken Sie sie länger als 1
Sekunde in jeder anderen
Betriebsart.
oder
• Gerät
(Leer)
• Fernbedienung
(Leer)
Nach der Anzeige “POWER OFF”
bzw. “BYE” wird das Gerät abgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste
6 ein. Die MD wird von dem Titel
an wiederholt, der vor dem Ausschalten als letztes lief (Resume-Funktion).
BedienungTaste
Springfunktion (am Gerät)
Während der Wiedergabe oder im
Stoppmodus drücken.
Suchfunktion (am Gerät)
Schneller
Vorwärts-/
Rückwärts
Während der Wiedergabe gedrückt halten.
Springfunktion (Fernbedienung)
Während der Wiedergabe oder im
Stoppmodus drücken.
Suchfunktion (Fernbedienung)
Während der Wiedergabe gedrückt halten.
Rückwärts
Rückwärts
Vorwärts
Vorwärts
Display/Erläuterung
• Während der Zufallswiedergabe
kann mit der Springtaste nicht
zu den bereits wiedergegebenen
Titeln in der Zufallsreihenfolge
zurückgesprungen werden.
4
Wiedergabemodus und Anzeige des Tracktitels
Während der Wiedergabe der MD zeigt der untere Teil des Anzeigefeldes am Gerät den Wiedergabemodus und den
Titel des auf der Tonspur aufgezeichneten Musikstückes, das gerade abgespielt wird. Auch auf der Anzeige der
Fernbedienung erscheint der Tracktitel einmal, wenn dieser aufgezeichnet wurde. Auf der Anzeige der Fernbedienung befinden sich auch Indikatoren für “LP2” und “LP4”.
Deutsch
Wiedergabemodus:
Es gibt vier Wiedergabemodi, die auf der Anzeige des Gerätes folgendermaßen dargestellt werden: SP (STEREO),
LP2, LP4 und MN (MONO). Beachten Sie, daß sich die Spieldauer von MDs jeweils nach dem verwendeten
Aufnahmemodus richtet.
SP: Zeigt an, daß die Tonspuren im Standard-Stereomodus auf diesem Gerät oder auf einem nicht mit MDLP*
kompatiblem MD-Recorder aufgenommen wurden.
LP2: Zeigt an, daß die Tonspuren im 2-fach Langspiel-Stereomodus aufgenommen wurden. Die “LP2”-Anzeige an
der Fernbedienung leuchtet ebenfalls auf.
LP4: Zeigt an, daß die Tonspuren im 4-fach Langspiel-Stereomodus aufgenommen wurden. Die “LP4”-Anzeige an
der Fernbedienung leuchtet ebenfalls auf.
MN:
Zeigt an, daß die Tonspuren im Standard-Monomodus auf diesem Gerät oder auf einem nicht mit MDLP* kompatiblem MD-Recorder aufgenommen wurden. Auf der Anzeige des Gerätes leuchtet der Indikator für “MONO” auf.
* MDLP steht für eine neue Methode der Soundkompression (ATRAC3) und ermöglicht die Aufnahme und
Wiedergabe von Musikstücken in Stereo mit der 2-fachen (oder 4-fachen) Länge gegenüber herkömmlichen Medien.
MDLP-kompatible MD-Recorder und -Wiedergabegeräte sind mit dem MDLP-Logo gekennzeichnet. Das Logo
findet sich auch auf gekauften MDs, die mit ATRAC3 bespielt sind (mit Ausnahme von bespielbaren MDs).
Tracktitel:
Der Titel des Musikstückes wird am Gerät und an der Fernbedienung angezeigt. Längere Titel, die nicht im ganzen
angezeigt werden können, werden über die Anzeige gerollt. Wenn kein Titel angegeben ist erscheint auf der Anzeige
des Gerätes “NO TITLE”, auf der Fernbedienung wird in diesem Fall nichts angezeigt.
Ändern des Sounds (A.C.BASS)
Sie haben die Wahl zwischen folgenden Soundmodi. Jedes Mal, wenn Sie den Schalter A.C.BASS auf der Fernbedienung drücken, wechselt die Anzeige des Soundmodus sowohl am Gerät als auch an der Fernbedienung in folgender Reihenfolge:
*: Auf der Anzeige des Gerätes erscheint “MANUAL EQ”.
[Im Fall der Anzeige an der Fernbedienung]
A.C.BASS : Die Funktion A.C.BASS (Aktive Clear Bass) wird aktiviert und die Stärke der Bässe wird automa-
TRAIN: Diese Funktion sorgt dafür, daß aus den Kopfhörern weniger Geräusche nach außen dringen.
MANUAL : In diesem Modus kann die Tonhöhe angepaßt werden. Siehe hierzu den Abschnitt “Anpassen des
(MANUAL EQ)
Um die oben beschriebenen Funktionen zu beenden, drücken Sie die Taste A.C.BASS auf der Fernbedienung, um
die jeweiligen Modi zu verlassen. Sie sehen dies, wenn die Indikatoren , , oder auf der Anzeige der Fernbedienung erlöschen.
5
tisch in Verbindung mit der Sound-Lautstärke geregelt.
Auf der Anzeige des Gerätes leuchtet der Indikator für “A.C.BASS” auf und auf der Anzeige der
Fernbedienung leuchtet der Indikator .
Auf der Anzeige der Fernbedienung leuchtet der Indikator .
Klangs im Soundmodus MANUAL” auf Seite 6.
Auf der Anzeige der Fernbedienung leuchtet der Indikator .
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.