JVC XM-R700SL User Manual [fi]

PORTABLE MINIDISC RECORDER
BÄRBAR MINIDISKSPELARE KANNETTAVA MINIDISC-TALLENNIN BÆRBAR MINIDISC-OPTAGER TRAGBARER MINIDISC-RECORDER ENREGISTREUR DE MINIDISC PORTABLE GRABADOR PORTÁTIL DE MINIDISC
REGISTRATORE PORTATILE PER MINIDISCHI
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. is located on the bottom of the cabinet and Serial No. is located inside of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0621-002A
[EN]
VARNINGAR, ATT OBSERVERA OCH ÖVRIGT/VAROITUKSET, HUOMAUTUKSET, YMS/ADVARSLER, FORSIGTIGHEDSREGLER OG ANDET / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
FÖRSIKTIGHET!
ANVÄNDNING AV KONTROLLER, INSTÄLLNINGAR ELLER RUTINER ANDRA ÄN DE SOM ANGES I DETTA DOKUMENT KAN GE UPPHOV TILL FARLIG STRÅLNING. ÖPPNA INTE LUCKOR OCH REPARERA INTE APPARATEN SJÄLV. LÅT KVALIFICERAD PERSONAL SKÖTA UNDERHÅLLET.
VARNING : FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR, UTSÄTT INTE APPARATEN FÖR REGN ELLER FUKT.
DETTA ÄR EN LASERPRODUKT.
• • • • • • • • • • • • • • •
HUOMAUTUS! TÄMÄ SOITIN ON LASERLAITE. LAITTEEN PAINIKKEIDEN TAI SÄÄTÖJEN ASIATON KÄYTTÖ VOI ALTISTAA VAARALLISELLE SÄTEILYLLE. ÄLÄ AVAA SUOJAKANSIA TAI KORJAA LAITETTA OMATOIMISESTI. HUOLTOLIIKKEESSÄ.
VAROITUS : VÄL TÄÄKSESI P ALOV AARAN, SÄHKÖISKUN T AI TUOTEVIAN ÄLÄ VIE LAITETT A SA TEESEEN T AI MUIHIN P AIKKOI­HIN, JOISSA SE VOI KASTUA.
HUOLLATA TAI KORJAUTA LAITE AINA VALTUUTETUSSA
• • • • • • • • • • • • • • •
PAS PÅ!
DETTE PRODUKT BENYTTER EN LASER. HVIS DER ANVENDES ELLER UDFØRES ANDRE KNAPPER, JUSTERINGER ELLER FUNKTIONER ELLER PROCEDURER END DEM, DER ER ANGIVET I DENNE BRUGSANVISNING, KAN DU BLIVE UDSAT FOR FARLIG STRÅLING. DU MÅ IKKE ÅBNE DÆKSLER OG SELV FORETAGE REPARATIONER. SERVICE SKAL UDFØRES AF KVALIFICERET PERSONALE.
ADVARSEL : UNDGÅ AT UDSÆTTE ENHEDEN FOR REGN ELLER FUGT FOR AT FORMINDSKE RISIKOEN FOR BRAND OG ELEKTRISK STØD.
• • • • • • • • • • • • • • •
ACHTUNG! DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLEN. DIE VERWENDUNG DER BEDIENUNGS- UND EINSTELLELE­MENTE ZU ANDEREN ZWECKEN ALS DEN HIER BESCHRIEBENEN KANN ZUR FREISETZUNG GEFÄHRLICHER LASERSTRAH­LUNG FÜHREN. ÖFFNEN SIE KEINE ABDECKUNG UND FÜHREN SIE KEINE REP ARA TUREN SELBST DURCH. REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHR T WERDEN.
WARNUNG : ZUR VERHÜTUNG EINES BRANDES ODER STROMSCHLAGS MUSS DIESES GERÄT VOR REGEN UND FEUCH­TIGKEIT GESCHÜTZT WERDEN.
• • • • • • • • • • • • • • •
ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE F AITE P AR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON P AR L ’USAGER.
MISE EN GARDE : AFIN DE PRÉVENIR TOUR RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Utilisez toujours le casque stéréo fourni.
• • • • • • • • • • • • • • •
¡ADVERTENCIA! ESTA APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS P ASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUES­TA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS T APES NI HAGA REP ARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE A YUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO : P ARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA O HUMEDAD.
• • • • • • • • • • • • • • •
CAUTELA! QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZO DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE, POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE, RIVOLGERSI A PERSO­NALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE : PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE L’APPARECCHIO ALLA PIOG­GIA O ALL’UMIDITÀ.
G-1
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
4. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
FÖRSIKTIGHET (Litiumjonbatteri)
1. Vid felaktigt batteribyte finns det risk för explosion.
2. Byt endast ut mot batteri av samma eller motsvarande typ.
• • • • • • • • • • • • • • •
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
4 .Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
MUISTUTUS! (Litium-ioniakku)
1. Räjähdyksen vaara, jos paristo vaihdetaan väärin.
2. Vaihdettava vain samaa tai vastaavaa tyyppiä oleviin paristoihin.
• • • • • • • • • • • • • • •
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
2. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
4. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
FORSIGTIG (Lithium-ion batteri)
1.
Hvis batterierne sættes forkert i, kan der opstå eksplosionsfare.
2.
Må kun udskiftes med batterier af samme eller tilsvarende type.
• • • • • • • • • • • • • • •
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.).
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezünde­te Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vor­schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Or­ten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch kei­ne Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blu­menvasen, T opfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ACHTUNG (Lithiumionen-Batterie)
1. Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie falsch ausge­wechselt wird.
2. Tauschen Sie sie nur gegen denselben oder einen äquivalenten Typ aus.
ATTENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation . (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
3.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
ATTENTION (Batterie au lithium-ion)
1. Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte.
2. Remplacez-la uniquement par une pile de type équivalent.
• • • • • • • • • • • • • • •
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
4.
No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
PRECAUCION (Pila de iones de litio)
1. Peligro de explosión si se reemplaza la pila de manera incorrecta.
2. Cámbielas únicamente por otras del mismo tipo o equivalentes.
• • • • • • • • • • • • • • •
AVVERTENZA!
1.
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
2.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
4. Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
AVVERTENZA (Batteria agli ioni di litio)
1. Se la batteria viene sostituita in modo non corretto, esiste un pericolo di esplosione.
2. Sostituire la batteria usata soltanto con una dello stesso tipo o di tipo equivalente.
G-2
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljt. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. T eetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei T eile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
VARNINGSSKYLT , INUTI APPARA TEN
VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI
APPARATET
W ARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
ETIQUETTE D’A VERTISSEMENT PLACÉE À L’IN-
TERIEUR DE L’APP AREIL
ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD
ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’IN­TERNO DELL’APP ARECCHIO
RÖR ALDRIG LINSEN. ÄLÄ KOSKAAN KOSKE LINSSIIN. BERØR ALDRIG LINSEN. DIE LINSE NICHT BERÜHREN. NE JAMAIS TOUCHER LA LENTILLE. NO TOCAR NUNCA LA LENTE. NO TOCCATE LA LENTE.
G-3
Denna apparat har tillverkats med stor precision. Om apparaten utsätts för kraftiga stötar eller om den tappas, kan det resultera i felaktig funktion: till exempel, om du sätter dig ner med apparaten nerstoppad i bakfickan på byxorna, kan trycket på apparaten bli för stort och resultera i felaktig funktion.
Tämä laite on valmistettu tarkkuustyönä. Laitteen kolhiminen tai pudottaminen saattaa aiheuttaa vikatoimintoja: esimerkiksi jos istut laitteen ollessa takataskussasi, laite saattaa jäädä painosi alle ja mennä epäkuntoon.
Dette apparat er fremstillet med stor præcision. Hvis det udsættes for stød eller tabes, kan der opstå fejlfunktion, Hvis du for eksempel sætter dig ned med apparatet i baglommen, kan apparatet blive udsat for tryk og der kan derved opstå fejlfunktion.
Dieses Gerät wurde mit großer Präzision hergestellt. Äußere Gewalteinwirkung durch Stoß oder Schlag oder ein Herunterfallen des Gerätes kann zu Funktionsstörungen führen. Wenn sich das Gerät z.B. beim Hinsetzen in der hinteren Hosentasche befindet, kann der hierbei ausgeübte Druck zum Versagen des Gerätes führen.
L’appareil a été fabriqué avec la plus grande précision. Le fait de le heurter violemment ou de le faire tomber risque de provoquer une panne : Par exemple, si vous vous asseyez sur l’appareil dans la poche arrière de son pantalon, cela risque d’exercer une pression sur l’appareil et de provoquer une panne.
Esta unidad ha sido fabricada con gran precisión. La aplicación de un golpe fuerte a la unidad o su caída podría causar fallas: Por ejemplo, si se sentara con la unidad en el bolsillo trasero de su pantalón, podría ejercer presión sobre la unidad y causar una falla.
Questa unità è stata fabbricata con grande precisione. Forti urti o cadute dell’unità possono causare guasti: se ad esempio ci si siede con l’unità nella tasca posteriore dei pantaloni, si può esercitare pressione sull’unità e causare guasti.
G-4
Kiitämme sinua siitä, että olet hankkinut käyttöösi tämän JVC-laitteen. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen laitteen käyttöönottoa. Näin varmistat, että laite toimii moitteettomasti pitkään.

Ominaisuudet

Mukana toimitettavat lisävarusteet ............................... 1
Painikkeiden sijainti ..................................................... 1
Virtalähteen valmistelu................................................. 2
Tahattoman toiminnon esto pitokytkimellä (HOLD) ... 3
Normaali soitto ............................................................. 3
Äänen muuttaminen (A.C.BASS) ................................ 5
Levyn tietojen näyttö ....................................................7
Kertaus- ja satunnaissoiton valinta (kaukosäätimellä) ... 7
Kaukosäätimen toimintojen valinta .............................. 8
Suomi
Äänityksen valmistelu .................................................. 8
Tarkista seuraavat seikat ennen äänitystä ..................... 9
Tavallinen äänitys .........................................................9
Tahdistettu äänitys (SYNCHRO) ............................... 10
MD-levyn editointi (laitteen näppäimillä) .................. 11
Kappaleiden jakaminen (DIVIDE-toiminto) .............. 12
Kappaleiden yhdistäminen (JOIN-toiminto) .............. 12
Kappaleiden siirtäminen (MOVE-toiminto)............... 13
Kappaleiden poistaminen (ERASE-toiminto) ............ 13
Kaikkien kappaleiden poistaminen
(ALL ERASE-toiminto) ........................................ 13
Nimien antaminen MD-levyille (TITLE-toiminto) .... 14
Laitteen käyttö lisävarusteiden kanssa ....................... 15
Varoituksia .................................................................. 15
Tietoa MiniDisc-levyistä (MD) .................................. 16
MD (MiniDisc) -viestit............................................... 17
MiniDisc-tallentimen rajoitukset................................ 18
Digitaaliäänityksen säännöt........................................ 18
Hoito ........................................................................... 18
Vianetsintä .................................................................. 19
Tekniset tiedot ............................................................ 20
Mukana toimitettavat lisävarusteet
Verkkolaite (AA-R557)......................................... 1 kpl
Kuulokkeet ............................................................ 1 kpl
Kaukosäädin .......................................................... 1 kpl
Optinen digitaalijohto ............................................ 1 kpl
Litium-ioniakku (ladattava) (BN-R3610) ............. 1 kpl
Erillinen akkukotelo .............................................. 1 kpl
Kantolaukku .......................................................... 1 kpl

Painikkeiden sijainti

A.C.
BASS
Levysymboli
MONO
REC TOC
Kertaussoitto
Tahdistus
RANDOM
[Laitteessa]
A DISPLAY/CHARA./REC
MODE -näppäin
B EDIT/ENTER -näppäin C VOLUME +, – -näppäin D Näyttö E Selaus/hakupainike (¢) F Selaus/hakupainike (4) G Pysäytyspainike (7)/CHARGE
-näppäin
H Toisto/tauko (6) I JOG -hakupyörä
1
[Laitteen näyttö]
Akku
-dB 1240 OVER
Äänen tason mittari
J SET/SYNCHRO -näppäin K REC kytkin L OPEN kytkin M HOLD kytkin N MIC IN MARK MODE -kytkin O MIC (PLUG IN POWER) jakkiin P LINE IN (OPTICAL) jakkiin Q Kuulokeliitäntä ( ) R DC IN 6V jakkiin( )
[Kaukosäätimen näyttö]
A.C. BASS
Levysymboli
TRAIN
Kertaussoitto
Satunnaissoitto
MANUAL-muoto
Akku
[Kaukosäätimen näyttö]
S Toisto/taukonäppäin (6) T Ohitus/hakunäppäin (¢) U HOLD-kytkin V Pysäytysnäppäin (7) W A.C.BASS -näppäin (aktiivinen
selkeä basso)
X Näyttö Y VOLUME +/– näppäin Z DISPLAY-näppäin a P.MODE-näppäin b Ohitus/hakunäppäin (4)
Pitkäaikainen toistomuoto
Virtalähteen valmistelu
Laitteen virtalähteenä voidaan käyttää ladattavia akkuja ja/tai kuivaparistoja tai verkkolaitetta. Tarkista paristojen toiminta-ajat teknisistä tiedoista (sivu 20).
Litium-ioniakun käyttö (ladattava) (BN-R3610)
1 Laita ladattava akku laitteeseen.
Liu’uta kansi auki.
Aseta akku laitteeseen niin, että “–”-napa osoittaa itseesi päin ja kapea osa ylöspäin.
2 Lataa akku kytkemällä verkkolaite seinäpistorasiaan.
Verkkolaite
Kapea osa
Sulje kansi.
Verkkoliitäntään
3 Paina laitteesta painiketta 7/CHARGE-kaksi kertaa.
Näyttöön ilmestyy “CHARGE” ja akun lataus käynnistyy. Kun akun lataus on valmis, “CHARGE” katoaa näytöltä.
• “CHARGE” ilmestyy 5 sekunniksi, vaikka laitteessa ei ole litiumioniakkua.
4 Irrota verkkolaite.
Huomaa
• Akkua ei ladata jos laite on käytössä.
• Akun lataaminen kestää noin 2 tuntia.
• Akun voi ladata noin 500 kertaa. Jos laitteen toiminta-aika täydellä latauksella lyhenee tuntuvasti, akku on kulu­tettu loppuun ja on hankittava uusi akku.
• Verkkolaite saattaa lämmetä latauksen aikana. Se ei ole oire laitteessa olevasta viasta.
• Lataa ennen äänityksen aloittamista akku täyteen. Muuten MD-tallentimesta voi katketa virta kesken äänityksen.
• Tämä laite on ladattava +5°C - +35°C asteessa. Muuten näyttöön ilmestyy viesti “HIGH TEMP” tai “LOW TEMP”.
Kuivakennoparistojen käyttö (lisävaruste)
1 Avaa paristokotelon kansi kuten alla on esitetty ja laita kolme LR6 (UM-3) -alkaliparistoa
paristokoteloon.
2 Käännä paristokotelon nuppia nuolen suuntaan kuten kuvassa, kunnes sen liike pysähtyy.
(Irrota paristokotelo kääntämällä nuppia toiseen suuntaan, kunnes paristokotelo irtoaa.)
Suomi
Huom
Akun käyttöiän pidentämiseksi voidaan käyttää sekä ladattavaa paristoa että kuivakennoparistoja.
(Näkymä pohjasta)
Verkkolaitteen käyttö
Kytke verkkolaite yksikköön.
Katso kytkentävaiheita kohdasta “Litium-ioniakun käyttö (ladattava)”. Kun laitteesta katkaistaan virta silloin, kun siihen on asennettu litium-ioniakku, näyttöön ilmestyy teksti “CHARGE” ja akun lataus käynnistyy automaattisesti.
2
Huom
Laite on valmiustilassa silloin, kun siihen on kytketty verkkolaite. Ensiöpiirissä on virta niin kauan kuin verkkolaite on kytketty seinäpistorasiaan.
Akun varauksen merkkivalo
Akun varauksen merkkivalo näkyy sekä laitteen että kaukosäätimen näytössä. Kun varuksen merkkivalo muuttuu kuten kuvassa, laitteesta katkeaa pian virta.
Akku: Lataa akku. Kuivaparisto: Vaihda uuteen.
Huom
Näytössä näkyy akun varauksen merkkivalo silloin, kun verkkolaite on kytketty, vaikka sillä ei ole mitään merkitystä.
Suomi
Tahattoman toiminnon esto pitokytkimellä (HOLD)
Tällä toiminnolla estetään tahattomat näppäinpainallukset. Sekä laitteessa että kaukosäätimessä on erilliset pitokytkimet (HOLD).
Laitteen pohja
Tahattoman toiminnon esto otetaan käyttöön siirtämällä HOLD-kytkin nuolen suuntaan.
Pitomuodolla (HOLD) laitteen käyttö näppäimillä ei ole mahdollista.
• Kun laitteen pitokytkin (HOLD) on käynnistetty, “HOLD” näkyy joka kerta, kun jotakin laitteen painiketta paine­taan.
Kun haluat käyttää laitetta tai kaukosäädintä normaalisti, palauta pitokytkin alkuasentoonsa.
Kaukosäätimen yläosa

Normaali soitto

Noudata seuraavia ohjeita.
1 Paina kuulokepistoke pohjaan asti. 2 Kytke kaukosäätimen pistoke kunnolla paikalleen. 3 Vapauta pitokytkimet (HOLD). 4 Laita MD-levy levyasemaan.
1 Siirrä OPEN-kytkin avausasentoon. 2 Avaa kansi käsin. 3 Aseta MD-levy levyasemaan kannen alle kuvapuoli ylöspäin. Työnnä MD-levyä paikalleen, kunnes sen lii-
ke pysähtyy. Varmista, että MD-levyn merkit (% tai ]) ovat kuten kuvassa.
4 Sulje kansi.
Näyttöön ilmestyy teksti “TOC Reading”. Sen jälkeen näyttöön ilmestyy kappalenumero ja soittoaika. Kun äänimuoto on säädetty, muodon nimi (esimerkiksi “A.C.BASS”) tulee ensin näkyviin.
5 Aseta äänenvoimakkuus 0:n ja 25:n välille.
Paina laitteen tai kaukosäätimen VOLUME+, – -näppäintä. Jos haluat muuttaa äänenvoimakkuutta paljon, pidä äänenvoimakkuusnäppäin alhaalla.
3
6 Paina laitteen tai kaukosäätimen 6-näppäintä.
MD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida ja soitto jatkuu MD-levyn loppuun.
[Laitteen näyttö] [Kaukosäätimen näyttö]
Levysymboli pyörii. Äänen tason mittari
Soittoaika
Toistomuoto ja raidan nimi
Soitettavan kappaleen numero
Soittoaika
Levysymboli pyörii.
Soitettavan kappaleen numero
MD-levy poistetaan levyasemasta siirtämällä ensin kannen avauspainike OPEN-asentoon ja avaamalla sitten kansi käsin, jolloin MD-levy tulee ulos.
Huomaa
• Jos laitteessa ei ole MD-levyä, näyttöön ilmestyy “NO DISC” ja laitteesta katkeaa automaattisesti virta noin 10 sekunnin kuluttua.
• Kun näppäintä 6 painetaan ensimmäistä kertaa, “TOC Reading” ja “T.READ” näkyvät laitteen näytössä ja kauko-ohjaimen näytössä usean sekunnin ajan, ja laite lukee MD-levyn tiedot. Odota, kunnes tämä merkintä kato­aa paitsi silloin, kun lopetat laitteen käytön painamalla näppäintä 7.
Toiminta
Soiton keskeytys
(Pause)
Soiton pysäytys
(Pysäytystila)
Soiton pysäytys
(Pysäytystila)
Näppäin
Paina levyn soidessa.
tai
Paina levyn soidessa.
tai
Paina pysäytystilassa, tai paina vähintään yhden se­kunnin ajan muissa tiloissa.
tai
Vilkkuu.
Pysähtyy.
• Laite
(Tyhjä)
• Kaukosäädin
Pysähtyy.
Vilkkuu.
Bäyttö/ohje
Soitto jatkuu, kun painat näppäintä uu­delleen. Jos mitään ei tehdä 2 minuuttiin, lait­teesta katkeaa automaattisesti virta.
Soitto jatkuu, kun painat 6-näppäintä. Keskeytynyt kappale soitetaan alusta (soittomuisti). Jos mitään ei tehdä 45 sekuntiin, laitteesta katkeaa automaattisesti virta. Paina tässä tapauksessa soiton jatkami­seksi painiketta 6 yli sekunnin.
Virta katkeaa sen jälkeen, kun “POWER OFF” ja “BYE” ovat näky­neet näytössä. Kun haluat kytkeä laitteeseen virran, paina 6-näppäintä. Viimeinen ennen virrankatkaisua soitettu kappale alkaa soida alusta (soittomuisti).
(Tyhjä)
Suomi
Toiminta
Pikahaku eteen/
taakse
Näppäin
Selaustoiminto (laite)
Paina levyn soidessa tai kun levy on py­sähtynyt.
Pikahaku (laite)
Pidä näppäintä alhaalla levyn soidessa.
Selaustoiminto (kaukosäädin)
Paina levyn soidessa tai kun levy on py­sähtynyt.
Pikahaku (kaukosäädin)
Pidä näppäintä alhaalla levyn soidessa.
Taakse
Taakse Eteen
Eteen
Bäyttö/ohje
• Satunnaissoiton aikana selaustoimin-nolla ei voi ha­kea satunnaisjärjestyksessä aikaisemmin soitettua kappa­letta.
4
Toistomuoto ja raidan nimen näyttö
Kun MD-levy soi, toistomuoto ja toistuvalle raidalle nauhoitettu nimi näkyvät laitteen näytön alaosassa. Raidan nimi näkyy myös kauko-ohjaimen näytössä, jos se on nauhoitettu. Myös merkinnät “LP2” ja “LP4” ovat kauko-ohjaimen näytössä.
Toistomuoto:
Laitteen näytössä näkyy neljä toistomuotoa: SP (STEREO), LP2, LP4 ja MN (MONO). Huomaa, että MD-levyt soi­vat samalla nauhoituspituudella, kuin millä ne on äänitetty. SP: Osoittaa raitoja, jotka on äänitetty tavallisella stereoäänitysmuodolla tällä laitteella tai raitoja, jotka on äänitet-
ty MDPL*-järjestelmän kanssa yhteensopivalla MD-nauhurilla.
LP2: Osoittaa raitoja, jotka on äänitetty pituudeltaan 2-kertaisella stereoäänitysmuodolla. “LP2” merkintä syttyy
myös kauko-ohjaimen näyttöön.
LP4: Osoittaa raitoja, jotka on äänitetty pituudeltaan 4-kertaisella stereoäänitysmuodolla. “LP4” merkintä syttyy
Suomi
myös kauko-ohjaimen näyttöön.
MN: Osoittaa raitoja, jotka on äänitetty tavallisella monofonisella äänitysmuodolla tällä laitteella tai raitoja, jotka
on äänitetty MDLP*-järjestelmän kanssa yhteensopivalla MD-nauhurilla. “MONO” merkkivalo syttyy lait­teen näyttöön.
* MDLP on uusi äänenpuristusmenetelmä (ATRAC3) ja pituudeltaan 2-kertainen tai 4-kertainen
stereoäänitys ja -toistotoiminto. MDLP-logo on merkitty MDLP-järjestelmän kanssa yhteensopiviin MD-nauhureihin ja soittimiin. Se on mer­kitty myös MD-levyihin, jotka on äänitetty ATRAC3-menetelmällä (lukuunottamatta äänitettävät MD-levyt).
Raidan nimi:
Raidan nimi näkyy sekä laitteen että kauko-ohjaimen näytössä. Jos nimi on pitkä eikä mahdu näkyviin kerralla, se vierii. Jos nimeä ei ole annettu, “NO TITLE” vierii laitteen näytössä, mutta kauko-ohjaimen näytössä ei näy mitään.
Äänen muuttaminen (A.C.BASS)
On mahdollista valita jokin seuraavista äänimuodoista. Joka kerta, kun painetaan kauko-ohjaimen näppäintä A.C.BASS, äänimuodon nimi muuttuu seuraavalla tavalla sekä laitteen että kauko-ohjaimen näytössä:
A.C.BASS
A.C.BASS = TRAIN = MANUAL* = (Alkuperäinen näyttö) *: Laitteen näytössä näkyy “MANUAL EQ”.
[Kauko-ohjaimen näytön ollessa kyseessä]
A.C.BASS : A.C.BASS (aktiivinen selkeä basso) toimii ja laite säätää basson tason automaattisesti äänen voi-
TRAIN : Kuulokkeista vuotava ääni vähenee.
MANUAL : Tällä muodolla on mahdollista säätää sävyä. Katso lukua “Sävyn säätäminen MANUAL-ääni-
(MANUAL EQ)
Edellä mainittu toiminta lopetetaan painamalla kauko-ohjaimen näppäintä A.C.BASS, jolloin merkkivalo , tai sammuu kauko-ohjaimen näytöstä.
makkuuden mukaisesti. “A.C.BASS” merkkivalo syttyy laitteen näyttöön ja merkkivalo kauko-ohjaimen näyttöön.
Merkkivalo syttyy kauko-ohjaimen näyttöön.
muodolla” sivulta 6. Merkkivalo syttyy kauko-ohjaimen näyttöön.
5
Sävyn säätäminen MANUAL-äänimuodolla
Sävyä voidaan säätää muuttamalla bassoa ja diskanttia.
1 Paina näppäintä A.C.BASS kauko-ohjaimesta, kunnes “MANUAL” tulee näkyviin
näyttöön.
Merkkivalo syttyy kauko-ohjaimen näyttöön. (Jos merkkivalo palaa jo, tämä vaihe voidaan ohittaa.)
2 Paina näppäintä A.C.BASS 2 sekuntia tai kauemmin.
Seuraava sävyn tasomittari tulee näkyviin kauko-ohjaimen näyttöön.
(2 sekunniksi)
A.C.BASS -näppäin
Basson tasoviiva Kiinteät viivat (tasainen taso) Diskantin tasoviiva
Suomi
¢: Paina diskantin valintaa varten.
4: Paina basson valintaa varten.
VOLUME +/– : Paina tason säätämistä varten.
3 Basson tasoa muutetaan painamalla näppäintä 4. Basson tasoviiva vilkkuu. Paina sit-
ten näppäintä VOLUME + tai – basson tasoviivan siirtämiseksi ylös tai alas (kukin 3 vai­heessa).
4 Diskantin tasoa muutetaan toistamalla edellä mainittu vaihe 3 lukuunottamatta
näppäimen ¢ painamista.
MANUAL-äänimuodon lopettaminen:
• Odota, kunnes näyttö palaa automaattisesti alkuperäiseksi.
• Kun mikään tasoviiva ei vilku, paina jotakin muuta näppäintä kuin 4 ja ¢ kauko-ohjaimesta.
• Kun jokin tasoviiva vilkkuu, paina näppäintä A.C.BASS tai 7 kauko-ohjaimesta.
Huomaa
• Jos laite jätetään 8 sekunniksi vaiheessa 2, näyttö palautuu alkuperäiseksi. Toista tässä tapauksessa vaiheesta 2.
• Jos laite jätetään 16 sekunniksi vaiheessa 3 tai 4, näyttö palautuu alkuperäiseksi. Toista tässä tapauksessa vaihees­ta 2.
• Tässä säädetty sävytaso tallentuu muistiin.
6
Levyn tietojen näyttö
Aina kun painat DISPLAY / CHARA. (tai DISPLAY) näppäintä levyn soidessa tai kun levy on pysähtynyt, näytössä näkyvät seuraavat tiedot. Laitteen painike DISPLAY/CHARA. ja kaukosäätimen painike DISPLAY toimivat itsenäisesti.
tai
Laitteen näytön tiedot: Kun MD-levy on pysähtynyt:
Levyn nimi* = Kappaleiden kokonaismäärä ja MD-levyn yhteissoittoaika = MD-levyn (jäljellä oleva) tallennustila
Suomi
(esim. REMAIN-69:20) = Normaali näyttö = (takai­sin alkuun)
MD-levyn soidessa:
Levyn jäljellä oleva soittoaika = Normaali näyttö = (takaisin alkuun)
*: Levyn tai raidan nimi vierii, jos se on pitkä. Jos nimeä ei ole annettu, “NO TITLE” näkyy laitteen näytössä ja
~” kauko-ohjaimen näytössä.
Kaukosäätimen näytön tiedot: Kun MD-levy on pysähtynyt:
Levyn nimi* = Kappaleiden kokonaismäärä ja MD-levyn yhteissoittoaika = Kappaleen nimi* = Normaali näyttö = (takaisin alkuun)
MD-levyn soidessa:
Kappaleen nimi* = Normaali näyttö = (takaisin al­kuun)
Kertaus- ja satunnaissoiton valinta (kaukosäätimellä)
Voit valita satunnais- tai kertaussoiton normaalisoiton lisäksi. Kertaussoitossa kerrataan MD-levy kaikki kappaleet tai yksi kappale niin monta kertaa kuin haluat. Satunnaissoitossa levyn kappaleet soitetaan satunnaisessa järjestyk­sessä.
Kertaus- ja satunnaissoiton valinta, kun MD-levy ei soi
Kun MD-levy on pysähtynyt, paina kaukosäätimen P.MODE-näppäintä. Aina kun painat näppäintä, näytön viestit vaihtuvat seuraavasti:
P.MODE näppäin
P1 = P = RND = P1 RND = PRND = Alkuperäinen näyttö = (takaisin alkuun) P1: Kertaa yhden kappaleen. P: Kertaa kaikki kappaleet.
RND: Satunnaissoitto
P1 RND: Kertaa satunnaisesti valittua kappaletta. PRND: Kertaa kaikki kappaleet satunnaisessa järjestyksessä.
(Laitteen näytössä näkyy “RANDOM” eikä “RND”.)
Valittuasi yhden edellä esitetyistä soittotavoista paina 6-näppäintä.
Käynnistä esimerkiksi satunnaissoitto painamalla P.MODE-näppäintä, kunnes näyttöön ilmestyy viesti “RND” ja paina sen jälkeen 6-näppäintä. Poistu kertaus- tai satunnaissoittotilasta pysäyttämällä MD-levy ja painamalla sen jälkeen P.MODE -näppäintä, kunnes näyttöön palaa alkuperäinen toiminto.
Kertaussoiton valinta toiston aikana
Normaalisoiton aikana:
Aina kun painat P.MODE -näppäintä, soittotapa vaihtuu seuraavasti: P1 = P = Alkuperäinen näyttö = (takaisin alkuun) Jos haluat kerrata yhtä kappaletta toistuvasti, valitse “P1”. Levyn kaikki kappaleet kerrataan valitsemalla “P”.
Satunnaissoiton aikana:
Aina kun painat P.MODE -näppäintä, soittotapa vaihtuu seuraavasti: P1 RND = PRND = Alkuperäinen näyttö = (takaisin alkuun) Jos haluat kerrata satunnaisesti valittua kappaletta, valitse “P1 RND”. Levyn kaikki kappaleet kerrataan satunnaisjärjestyksessä valitsemalla “PRND”. (Laitteen näytössä näkyy “RANDOM” eikä “RND”.) Kun satunnaissoitto pysäytetään ja käynnistetään sitten uudelleen, viimeksi soinut raita soi. Sen jälkeen satunnaissoitto käynnistyy. Poistu kertaussoitosta pysäyttämällä MD-levy ja painamalla P.MODE -näppäintä, kunnes näyttöön palaa alkupe­räinen toiminto.
7
Kaukosäätimen toimintojen valinta
Piippausäänen hiljentäminen
Kun painat kaukosäätimen näppäimiä, kuulet piippausmerkkiäänen, paitsi kun painat A.C.BASS ja VOLUME +, – ­näppäimiä. Piippausääni vaimennetaan laitteen ollessa pysähtynyt tai soiton aikana pitämällä näppäin A.C.BASS painettuna ja painamalla sekun-
A.C.BASS
nin kuluessa näppäintä P.MODE. “BEEP OFF” vierii kauko­ohjaimen näytössä. Piippausääni saadaan takaisin tekemällä sama uudestaan. “BEEP ON” vierii näytössä.
Huom
(Pidä painettuna)
(Sekunnin kuluessa)
Jos näppäintä P.MODE ei paineta sekunnin kuluessa, äänimuoto muuttuu.
Näytön merkkien kontrastin muuttaminen
Näytön merkkien kontrasitia voidaan muuttaa, jos merkit näkyvät heikosti johtuen ympäristön lämpötilasta tai vierityksen aikana. Pidä pysäytysmuodolla tai soiton aikana näppäin A.C.BASS painettu­na ja paina sitten sekunnin kuluessa näppäintä 4 tai ¢. Säätö voidaan tehdä välillä LCD00 ja LCD15. Kun näppäintä 4 tai
¢
painetaan, kontrasti muuttuu jatkuvasti. Alkusäätö on “LCD10”.
Huom
Jos näppäintä 4 tai ¢ ei paineta sekunnin kuluessa, äänimuoto muuttuu.
A.C.BASS
(Pidä painettuna)
(Sekunnin kuluessa)
tai
Äänityksen valmistelu
Kytkennät
Kytke yksi seuraavista soittolähteistä laitteeseen.
• Analoginen tulo LINE IN (OPTICAL) jakkiin.
• Digitaalinen tulo LINE IN (OPTICAL) jakkiin.
• Mikrofonitulo MIC (PLUG IN POWER) jakkiin.
Mikrofoni (lisävaruste)
Suomi
Huomaa
Stereojohto (lisävaruste)
Optinen digitaalijohto (Vakiovaruste)
MD-soitin, kasettidekki jne.
CD-soitin jne.
• Et voi yhdistää mikrofonin ääntä LINE IN -lähteeseen.
• Koska soittolähteet valitaan seuraavassa järjestyksessä, muista irrottaa toinen lähde ennen äänitystä. Esimerkki: irrota mikrofoni ennen kuin äänität analogisesta soittolähteestä. Digitaalinen tulo (LINE IN) > MIC-tulo > Analoginen tulo (LINE IN)
Nämä asiat on syytä tietää ennen nauhoituksen aloittamista
• Voi olla laitonta äänittää tai soittaa materiaalia, johon jollakulla on copyright-oikeudet, ilman omistajan lupaa.
• Lue huolellisesti “Digitaaliäänityksen säännot” sivulta 18.
• MD-tallennin tukee seuraavia digitaalilaitteiden näytetaajuuksia, LINE IN (OPTICAL). 32 kHz, 44,1 kHz ja 48 kHz
• Kun äänitetään digitaalituloa tai mikrofonituloa, äänitystaso säätyy automaattisesti oikeaksi. Kun äänitetään analogituloa, äänitystaso on säädettävä. A.C.BASS tai sävytason säätö ei vaikuta äänitykseen.
• MD-levyssä on liikkuva kieleke, jolla voidaan estää kappaleiden tahaton poisto tai äänitys levylle. Tämä on asetet­tava suljettuun asentoon ennen äänitystä tai editointia.
• Kaukosäädintä ei voi käyttää äänityksen tai editoinnin ai­kana.
• Liitäntäjohdon ja mikrofonin irrottamista ja kytkemistä tu­lee välttää äänityksen aikana.
• Ladattavan pariston irrottamista äänityksen aikana tulee välttää. Muuten kantta ei voi avata ellet aseta paristoa ta­kaisin paikalleen tai liitä laitteeseen verkkolaitetta.
Suljettu
Äänitystä tai
editointia varten
Levyn äänityksen estokieleke
Auki
Tahattoman poiston estämi­seksi
8
Tarkista seuraavat seikat ennen äänitystä
• MD-levy ei ole vain toistoon tarkoitettua tyyppiä.
• MD-levyn suojakieleke peittää aukon.
• MD-levyllä on riittävästi tilaa äänitykseen. Jos ei ole, poista kaikki kappaleet ALL ERASE -toiminnolla tai turhat kappaleet ERASE-toiminnoilla. Toiminnot on selitetty ohjeessa jäljempänä. Voit tarkistaa MD-levyn jäljellä olevan äänitysajan pysäytystilassa painamalla toistuvasti laitteen DISPLAY/CHARA.-näppäintä. (Katso “Levyn tietojen näyttö” sivulla 7.)
Tavallinen äänitys
HUOMAUTUKSIA:
• Varmista, että ladattava paristo on ladattu täyteen. Muuten laitteen virta saattaa katketa kesken äänityksen.
• Kun “UTOC Writing” näkyy näytössä virheellisen äänityksen estämiseksi, älä kolhi laitetta äläkä irrota johtoa
Suomi
verkkolaitteen johto mukaanluettuna laitteesta.
Huomaa
• Äänitys on mahdollista ainoastaan laitteen näppäimillä.
• Kun stereosignaali äänitetään MONO-muodolla, stereoääni kuuluu vaikka signaali äänittyy oikein MONO-muo­dolla.
1 Tarkasta ennen äänitystä.
Katso kohtaa “Tarkista seuraavat seikat ennen äänitystä”.
2 Aseta MD-levy paikalleen niin, että sen etikettipuoli osoittaa ylös.
Siirry seuraavaan vaiheeseen sen jälkeen, kun “TOC Reading” katoaa näytöstä.
3 Siirrä REC-kytkintä.
Laite kytkeytyy äänitykselle/valmiustilamuodolle, REC-merkkivalo syttyy ja levymerkki vilkkuu. Raitanumero suurenee yhdellä.
Äänitys/valmiustilamuoto lopetetaan painamalla näppäintä 7/CHARGE.
4 Valitse äänitysmuoto painamalla kahden minuutin kuluessa näppäintä REC MODE.
Joka kerta, kun näppäintä painetaan, näyttö muuttuu seuraavalla tavalla: SP = LP2 = LP4 = MONO SP: Osoittaa tavallisen pituista stereoäänitystä. Äänitykseen käytettävä aika on sama kuin MD-
levypakkauksessa näkyvä aika.
LP2: Osoittaa pituudeltaan 2-kertaista stereoäänitystä. Äänitykseen käytettävä aika on kaksi kertaa niin pit-
kä kuin MD-levypakkauksessa näkyvä aika.
LP4: Osoittaa pituudeltaan 4-kertaista stereoäänitystä. Äänitykseen käytettävä aika on 4 kertaa niin pitkä
kuin MD-levypakkauksessa näkyvä aika.
MONO: Osoittaa tavallisen pituista monofonista äänitystä. Äänitykseen käytettävä aika on kaksi kertaa niin
pitkä kuin MD-levypakkauksessa näkyvä aika.
5 Soita äänityslähdettä. 6 Säädä äänitystaso vain analogitulolle.
Katso lukua “Säädä äänitystaso” sivulta 10.
7 Aloita äänitys painamalla näppäintä 6.
Kun MD-levy on täysi, “UTOC Writing” näkyy näytössä merkiksi siitä, että äänitys on onnistunut. “TOC” merkkivalo palaa tänä aikana. Sitten MD-levy pysähtyy. (“TOC” merkkivalo sammuu.)
Tauko kytketään painamalla näppäintä 6. (Raitanumero suurenee yhdellä.) Tauko lopetetaan painamalla näppäintä 6 uudelleen. Äänitys lopetetaan painamalla näppäintä 7/CHARGE. “UTOC Writing” näkyy näytössä ja sitten MD-levy pysäh-
tyy. (“TOC” merkkivalo sammuu.)
Huomaa
• Äänityksen aikana äänitysmuoto ei muutu vaikka painetaan näppäintä REC MODE. Laitteen toiminta on pysäytet­tävä äänitysmuodon muuttamiseksi.
• Kun äänitysmuoto on säädetty, se pysyy voimassa, kunnes laitteen virta katkaistaan. Kun laitteen virta kytketään, SP (stereo) äänitysmuoto valikoituu aina.
(näkyy vain, jos MONO on valittu.)
Raitojen kokonaislukumäärä
Jäljellä oleva aika
Äänitysmuoto
9
Nimi “LP:” ON/OFF
Nimeen käytettävää tilaa voidaan lisätä poistamalla äänitysmuodon nimi “LP:”, joka tulee heti nimen jälkeen. Paina pysäytystilassa näppäintä SET kaksi sekuntia tai kauemmin. Joka kerta, kun näppäintä painetaan, näyttö muuttuu seuraavalla tavalla:
TITLE LP: OFF Ô TITLE LP: ON
Valitse nimestä poistamista varten “TITLE LP:OFF”. Valitse muulloin “ON”.
Huom
Nauhoitettua merkintää “LP:” ei voi poistaa (editoida) sivulla 14 kuvatulla nimeämistoiminnolla (TITLE).
Säädä äänitystaso (van analogituloa varten)
Äänitystaso on säädettävä niin, että huipputason mittari ei saavuta merkkiä OVER, jotta saadaan estettyä äänitetyn signaalin säröytyminen.
Paina laitteen näppäintä 4 tai ¢ änitystason pienentämistä tai suurentamista varten.
Äänitystasoa voidaan muuttaa välillä “REC LEVEL 00” (mitään ei äänity) - “REC LEVEL 25”.
Raidan merkintä (vain äänitettäessä LINE IN -tuloa)
• Aina kun toisto lähdepuolella siirtyy yhdeltä raidalta toiselle digitaaliäänityksen aikana, MD-levyn raitanumero suurenee automaattisesti 1:llä.
• Aina kun toistopuolella ei ole ääntä 3 sekuntiin tai pitempään aikaan analogi/digitaaliäänityksen aikana, MD-levyn raitanumero suurenee automaattisesti 1:llä.
• Analogi/digitaaliäänityksen aikana on mahdollista suurentaa raitanumeroa 1:llä siirtämällä REC-kytkintä. (Lisää­mällä raitanumero tällä tavalla on mahdollista editoida äänityksen sisältöä myöhemmin editointitoiminnoilla kuten poistolla, siirrolla ja yhdistelyllä. Haluttu raita voidaan paikallistaa nopealla eteen- tai taaksekelauksen näppäimellä.)
Raitojen merkintä (äänitettäessä MIC-tulosignaaleja)
On mahdollista valita miten tehdään raita MIC-tulolle laitteen pohjassa sijaitsevalla kytkimellä MIC IN MARK MODE.
• Jos säätöä halutaan muuttaa, tämä kytkin on säädettävä ennen äänityksen aloittamista.
Suomi
MANUAL: Raitanumeroa voidaan lisätä 1:llä siirtämällä REC-kytkintä. 3 MIN: Raitanumero suurenee 1:llä noin joka kolmas minuutti. Sitä voidaan lisätä myös siirtämällä REC-
kytkintä.
10 MIN: Raitanumero suurenee 1:llä noin joka 10. minuutti. Sitä voidaan suurentaa myös siirtämällä REC-
kytkintä
Tahdistettu äänitys (SYNCHRO)
Tahdistettu äänitys alkaa automaattisesti tulosignaalin tullessa ja loppuu, jos signaalia ei ole 30 sekuntiin.
• Käytä laitteen painikkeita.
1 Aseta paikalleen MD-levy niin, että etiketti osoittaa ylöspäin.
Siirry seuraavaan vaiheeseen sen jälkeen, kun “TOC Reading” katoaa näytöstä.
2 Siirrä REC-kytkintä. 3 Paina näppäintä SYNCHRO.
“SYNC” merkkivalo syttyy ja parhaillaan voimassa oleva äänitysmuoto ja “SYNCHRO” näkyvät näytössä. Sit­ten levymerkki vilkkuu. Tahdistettu äänitys lopetetaan painamalla uudelleen näppäintä SYNCHRO niin, että “SYNC” merkkivalo sam­muu.
4 Paina näppäintä 6.
“SYNC” merkkivalo vilkkuu ja osoittaa, että laite kytkeytyy äänitys/valmiustilamuotoon.
5 Soita äänityslähdettä.
Kun laite havaitsee tulosignaalin, äänitys alkaa automaattisesti. Äänitys loppuu automaattisesti, jos signaalia ei ole 30 sekuntiin.
Huom
Kun näppäintä 6 painetaan tahdistetun äänityksen aikana, laite kytkeytyy äänitys/taukotilaan ja tahdistettu äänitys loppuu. Jos tahdistettu äänitys halutaan käynnistää uudelleen, on suoritettava edellä mainitut vaiheet vielä kerran.
10
MD-levyn editointi (laitteen näppäimillä)
Äänitys- ja toisto-ominaisuuksien lisäksi, MD-levyjä voi editoida. Voit jakaa, siirtää tai poistaa MD-levylle äänitettyjä kappaleita tarpeen mukaan. Voit myös tallentaa levyn ja kappaleiden nimet MD-levylle.
Huomaa, ettei MD-levyä voida editoida satunnaissoittotilassa.
Kappaleiden jakaminen (DIVIDE-toiminto)
Kappaleeseen on jossain vaiheessa lisättävä alkumerkki (katso huomautus), jolla yksi kappale jaetaan kahdeksi.
Kappalenro
Suomi
DIVIDE
Kappale A Kappale B Kappale C Kappale D
Kappale A Kappale B Kappale C Kappale D
Kappaleiden yhdistäminen (JOIN-toiminto)
Toisen kappaleen alkumerkki poistetaan ja kaksi peräk­käistä kappaletta liitetään yhdeksi kappaleeksi.
Kappalenro
JOIN
Kappale A Kappale B Kappale C Kappale D
Kappale A + Kappale B
Kappale C Kappale D
Kappaleiden siirtäminen (MOVE-toiminto)
Kappaleita voidaan siirtää levyllä eri paikkaan halut­tuun järjestykseen.
MOVE
Kappalenro
Kappale A Kappale B Kappale C Kappale D
Kappaleiden poistaminen (ERASE-toiminto)
Tällä toiminnolla levyltä voidaan poistaa turhia osia tai kappaleita. Esim. välipuheet voidaan poistaa nopeasti. Poistetut kohdat eivät jää tyhjiksi aukoiksi, vaan seuraa­va kappale sulkee aukon automaattisesti.
Poistaa
Kappale B
Kappalenro
Kappale B Kappale C Kappale D
Kappale A
Kappale C
Kappale A
Kappale D
Uusia kappa­leita voidaan äänittää.
Kaikkien kappaleiden poistaminen (ALL ERASE-toiminto)
Kaikki kappaleet voidaan poistaa yhdellä kertaa äänittämättä mitään niiden päälle.
ALL
ERASE
Kappalenro
Kappale A Kappale B Kappale C Kappale D
Uusia kappaleita voidaan äänittää.
Levyjen ja kappaleiden nimeäminen (TITLE-toiminto)
Levylle tai kappaleelle voidaan antaa enintään 61 mer­kin pituinen nimi. Nimi näkyy näyttöikkunassa.
Kappale A
Huom
Kappale C
Kappale D Kappale B
Alkumerkit: Näistä merkeistä tunnistetaan kappaleiden alut. Alkumerkkien väliin jääviä kohtia pidetään myös kap­paleina. Kappaleiden numerot tulevat näyttöön soittojärjestyksessä.
11

Kappaleiden jakaminen (DIVIDE-toiminto)

Käytä tähän toimintoon laitteen näppäimiä.
1 Kun MD-levy ei soi, paina EDIT/ENTER-näppäintä ja kierrä JOG-hakupyörää, kunnes
näytössä näkyy “DIVIDE?”.
2 Paina SET-näppäintä ja paina sen jälkeen 6-näppäintä.
JOG­Haku­pyörä
Jaettava kappale
Soittoaika
3 Valitse jaettavan kappaleen numero JOG-hakupyörällä (tai paina 4- tai ¢-näppäintä). 4 Paina SET-näppäintä kohdassa, jossa haluat jakaa kappaleen.
• Jos äänityksen pituus on ainakin 4 sekuntia, kuulet toistuvasti näytteen kappaleesta jakokohdan alusta.
• Siirto on mahdollista välillä POSITION. – 128 - + 128 (seuraava aika ennen paikkaa ja sen jälkeen) Äänitysmuoto SP: Noin 8 sekuntia Äänitysmuoto MONO tai LP2: Noin 16 sekuntia Äänitysmuoto LP4: Noin 32 sekuntia
Siirrä jakokohtaa hakupyörällä levyn soidessa.
5 Paina EDIT/ENTER-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy “COMPLETE” ja “TOC” äänityksen onnistumisen merkiksi.
• Valittu kappale jaetaan kahdeksi kappaleeksi ja kappaleiden lukumäärä kasvaa yhdellä.
• Kun katkaiset laitteesta virran painamalla 7/CHARGE-näppäintä, näyttöön ilmestyy “UTOC Writing” ja muokatut kohdat tallennetaan levylle. (TOC-merkkivalo sammuu.)
Toiminta lopetetaan painamalla näppäintä 7/CHARGE vaiheessa 1-4.
Kappaleiden yhdistäminen (JOIN-toiminto)
Käytä tähän toimintoon laitteen näppäimiä.
1 Kun MD-levy ei soi, paina EDIT/ENTER-näppäintä ja kierrä JOG-hakupyörää, kunnes
näytössä näkyy “JOIN?”.
2 Paina SET-näppäintä.
• Voit kuunnella kappaletta painamalla 6-näppäintä. Valittua kappaletta soitetaan toistuvasti.
3 Valitse yhdistettävä kappale JOG-hakupyörällä (tai painamalla 4- tai ¢-näppäintä).
JOG­Haku­pyörä
Valittu kappale
Suomi
Yhdistettävä kappale
Valittu kappale
4 Paina SET-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy “PUSH ENTER”.
5 Paina EDIT/ENTER-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy “COMPLETE” ja “TOC” äänityksen onnistumisen merkiksi.
• Valittu kappale ja edellinen kappale yhdistetään ja kappaleiden lukumäärä vähenee yhdellä.
• Kun katkaiset laitteesta virran painamalla 7/CHARGE-näppäintä, näyttöön ilmestyy “UTOC Writing” ja muokatut kohdat tallennetaan levylle. (TOC-merkkivalo sammuu.)
Toiminta lopetetaan painamalla näppäintä 7/CHARGE vaiheessa 1-4.
Huomaa
• Eri äänitysmuodolla äänitettyjä raitoja ei voi yhdistää. (Esim. muodolla SP ja LP2 äänitettyjä.)
• Analogisella tulolla ja digitaalisella tulolla äänitettyjä raitoja ei voi yhdistää.
12
Kappaleiden siirtäminen (MOVE-toiminto)
Käytä tähän toimintoon laitteen näppäimiä.
1 Kun MD-levy ei soi, paina EDIT/ENTER-
näppäintä ja kierrä JOG-hakupyörää, kunnes näytössä näkyy “MOVE?”.
5 Valitse kohta, johon kappale siirretään
JOG-hakupyörällä (tai painamalla 4- tai ¢-näppäintä).
2 Paina SET-näppäintä.
JOG­Haku­pyörä
Siirrettävä kappale
• Voit kuunnella kappaletta painamalla 6-
Suomi
näppäintä. Siirrettävää kappaletta soitetaan toistuvasti.
3 Valitse siirrettävän kappaleen numero
JOG-hakupyörällä (tai painamalla 4- tai ¢-näppäintä).
4 Paina SET-näppäintä.
Siirrettävä kappale
• Jos soitat MD-levyä, kappaletta soitetaan toistuvasti.
6 Paina SET-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy “PUSH ENTER”.
7 Paina EDIT/ENTER-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy “COMPLETE” ja “TOC” äänityksen onnistumisen merkiksi.
• Kun katkaiset laitteesta virran painamalla 7/CHARGE­näppäintä, näyttöön ilmestyy “UTOC Writing” ja muokatut kohdat tallennetaan levylle. (TOC-merkkivalo sammuu.)
Toiminta loptetaan painettaessa näppäintä 7/ CHARGE vaiheessa 1-6.

Kappaleiden poistaminen (ERASE-toiminto)

Käytä tähän toimintoon laitteen näppäimiä.
1 Kun MD-levy ei soi, paina EDIT/ENTER-
näppäintä ja kierrä JOG-hakupyörää, kunnes näytössä näkyy “ERASE?”.
2 Paina SET-näppäinta.
JOG­Haku­pyörä
Poistettava kappale
• Voit kuunnella kappaletta painamalla 6-näppäintä. Poistettavaa kappaletta soitetaan toistuvasti.
3 Valitse poistettavan kappaleen numero
JOG-hakupyörällä (tai painamalla 4- tai ¢-näppäintä).
4 Paina SET-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy “ERASE OK? PUSH ENTER”.
5 Paina EDIT/ENTER-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy “COMPLETE” osoittamaan, että kappaleen poistaminen onnistui. Valittu kappale on poistettu ja kappaleiden numerot vähenevät yhdellä.
• Kun katkaiset laitteesta virran painamalla 7/CHARGE­näppäintä, näyttöön ilmestyy “UTOC Writing” ja muokatut kohdat tallennetaan levylle.
Toiminta lopetetaan painamalla näppäintä 7/ CHARGE vaiheessa 1-4.
Kappaleen uusi sijainti

Kaikkien kappaleiden poistaminen (ALL ERASE-toiminto)

Käytä tähän toimintoon laitteen näppäimiä.
1 Kun MD-levy ei soi, paina EDIT/ENTER-näppäintä ja kierrä JOG-hakupyörää, kunnes
näytössä näkyy “ALL ERASE?”.
2 Paina SET-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy “ERASE OK? PUSH ENTER”.
3 Paina EDIT/ENTER-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy “COMPLETE” osoittamaan, että kappaleen poistaminen onnistui. MD-levyn kaikki kappaleet poistetaan ja näyttöön ilmestyy viesti “BLANK DISC”.
• Kun katkaiset laitteesta virran painamalla 7/CHARGE-näppäintä, näyttöön ilmestyy “UTOC Writing” ja muokatut kohdat tallennetaan levylle.
Toiminto perutaan painamalla 7/CHARGE-näppäintä vaiheissa 1 tai 2.
13

Nimien antaminen MD-levyille (TITLE-toiminto)

Käytä tähän toimintoon laitteen näppäimiä.
• MD-levylle ja kappaleille voidaan antaa nimi. Nimessä saa olla enintään 61 merkkitaulukossa esitettyä merkkiä.
Tietoja MD-levyä varten syötettävien merkkien lukumäärästä
MD-levyä varten syötettävien merkkien kokonaislukumäärä on 1792 ja jokaista kappaletta varten syötettävä suurin merkkimäärä on 61. (Todellinen syötettävä lukumäärä voi kuitenkin olla hiemen pienempi kuin tämä suurin määrä MD-levyn rajoitusten takia – ks. sivua 18.)
• Välilyönti voidaan laskea yhdeksi merkiksi.
• Kun äänitykseen käytetään pitkäsoittoäänitysmenetelmää (LP2 tai LP4: ks. sivua 9), alenee suurin kappaleen ni­meä varten syötettävä merkkien lukumäärä automaattisesti “LP”:n jälkeen ja kappaleen nimen alkuun lisätään au­tomaattisesti neljä välilyöntiä. Niin muodoin tämä alentaa MD-levyä varten syötettävien merkkien kokonaismäärää.
Esim.: Enintään 10 merkkiä voidaan syöttää jokaista kappaletta varten, jos MD-levy käsittää 120
pitkäsoittostereoäänitysmenetelmällä äänitettyä kappaletta.
Huom
• Kun “LP:” on nauhoitettu nimen eteen, sitä ei voi poistaa (editoida). Ennen äänitystä voidaan valita nauhoitetaanko se nimen eteen vai ei. Katso tarkemmat tiedot luvusta “Nimi “LP:” ON/OFF” sivulta 10.
Suomi
1 Paina pysäytystilassa EDIT/ENTER-
näppäintä.
Näyttöön ilmestyy “TITLE”.
2 Paina SET-näppäintä.
Nimettävä kappale
• Voit kuunnella kappaletta painamalla 6­näppäintä. Raita, jolle annetaan nimi, soi tois­tuvasti.
3 Valitse se raitanumero, jolle halutaan an-
taa nimi, kääntämällä JOG-hakupyörää (tai painamalla painiketta 4 tai ¢).
Kun haluat antaa MD-levylle nimen, kierrä hakupyörään vastapäivään (tai paina 4-näppäintä, kunnes näytössä näkyy levysymboli.
Levysymboli
[Laitteen nimen editointinäppäimet]
Näppäin Toiminto
Muuttaa merkkejä seuraavasti. Isot kirjaimet (ABC) = Pienet kirjaimer (abc) = välilyönti (välilyönti, !”) = Numerot (012) = (takaisin alkuun)
Lisää valitun merkin nimialueelle.
JOG
(myötäpäivään)
JOG
(vastapäivään)
¢ 4
Siirtää kohdistinta oikealle. Kun kääntämistä jatketaan, merkit vierivät vasemmalle.
Siirtää kohdistinta vasemmalle. Kun kääntämistä jatketaan, merkit vierivät oikealle.
Siirtää kohdistinta oikealle. Siirtää kohdistinta vasemmalle.
4 Paina SET-näppäintä.
Kohdistin
Nimialue
Syötettävät merkit
5 Syötä kappaleen nimi (enintään 61
merkkiä).
Käytä seuraavia näppäimiä nimen syöttöön.
14
Esimerkki: Kun nimi on: “M1”
5 6 7 8 9
0
1 2 3 4
Numbers
1) Valitse “M” (aseta kohdistin M-kirjaimen kohdalle JOG-hakupyörällä).
2) Paina SET-näppäintä. M-kirjain näkyy nimialueella.
3) Paina DISPLAY/CHARA.-näppäintä, kunnes saat esiin numerot.
4) Valitse “1” ja paina SET-näppäintä. Näytössä näkyy kappaleen nimi “M1”.
• Jos syötät väärän merkin, sen voi poistaa 7/CHARGE-näppäimellä.
• Jos haluat poistaa aikaisemmin syöttämäsi merkin, vie kohdistine ¢ tai 4-näppäimellä poistettavan merkin kohdalle ja paina sitten 7/CHARGE-näppäintä. Valitse oikea merkki ja paina SET-näppäintä.
[Merkkitaulukko]
Suomi
Isot kirjaimet
Upper-case letters
A
B C D E
F
G H I J
K
L M N O
P
Q R S T
V W X Y
U
Z
Pienet kirjaimet
Lower-case letters
a
b c d e
f
g h i j
k l m n o p
q r s t
v w x y
u z
Symbolit
Symbols
(
välil-
! # $
yönti
)
% &
’ ( )
+
, – .
/ : ; < = >
? @ _ `
Numerot
6 Paina EDIT/ENTER-näppäinta.
Näyttöön ilmestyy “COMPLETE” ja “TOC” äänityksen onnistumisen merkiksi.
• Kun katkaiset laitteesta virran painamalla 7/CHARGE-näppäintä, näyttöön ilmestyy “UTOC Writing” ja muokatut kohdat tallennetaan levylle. (TOC-merkkivalo sammuu.)
Toiminta lopetetaan painamalla painiketta 7/CHARGE vaiheissa 1-3 tai painamalla sitä vaiheessa 4 tai 5, kunnes alkuperäinen näyttö palautuu.
Laitteen käyttö lisävarusteiden kanssa
Laitteen kuuntelu kotistereojärjestelmän kautta
Voit kuunnella MD-levyjä kotistereojärjestelmän kautta.
• Liitä stereoliitäntäjohto (lisävaruste) oikealla näytetyllä tavalla, kun vahvistimesta on katkaistu virta.
• Säädä latteen äänenvoimakkuus sopivaksi.
• Säädä vahvistimen äänenvoimakkuus.
• Käytä laitteen näppäimiä (kaukosäädin aiheuttaa vain piippauksen).
Stereojohto (lisävaruste)
Vahvistin
tai

Varoituksia

Akut ja paristot
• Katkaise laitteesta aina virta ennen akun/paristojen vaihtoa.
Ladattava litium-ioniakku (BN-R3610):
• Käytä vain laitteen mukana toimitettua akkua (BN-R3610).
• Jos akun toiminta-aika on hyvin lyhyt latauksen jälkeen, akku on loppuun kulunut. Älä käytä samaa akkua enää.
• Jo ladatun akun uudelleen lataus lyhentää akun käyttöikää.
• Kun lataat akkua ensimmäistä kertaa tai kun akkua ei ole käytetty pitkään aikaan, akun toiminta-aika voi olla nor­maalia lyhyempi. Lataa ja pura akku monta kertaa peräkkäin. Näin akun varaus palautuu normaaliksi.
• Älä anna metalliesineiden joutua kosketuksiin akun napojen kanssa. Metalliesineet voivat aiheuttaa vaarallisen oi­kosulun.
• Akku pitää ladata 0°C - 40°C : n lämpötilassa.
Kuivaparistot ja ladattavat paristot:
Paristojen vaurioitumisen ja elektrolyytin vuodon voi estää seuraavin varotoimin.
• Aseta paristot laitteen paristolokeroon oikein päin (ª ja · navat oikein).
• Poista paristot/akku, kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
• Älä heitä akkuja tai paristoja tuleen tai vie niitä kuumiin tiloihin, älä oikosulje paristojen napoja, äläkä pura akkua tai paristoja osiin.
• Älä yritä ladata kuivaparistoja.
15
Akkujen/paristojen kantaminen
Kun kannat akkua/paristoja taskussa tai laukussa, varmista etteivät niiden navat pääse kosketuksiin metalliesineiden kuten kaulakorujen kanssa. Metallikosketus voi oikosulkea akun/paristot ja aiheuttaa tulipalon. Kuljeta ladattavia pa­ristoja aina omassa paristokotelossaan.
Muista kuljettaa akkua omassa kotelossaan. Huomautus. Akut ja paristot ovat kierrätystavaraa!
Verkkolaite
• Käsittele verkkolaitetta huolellisesti. Väärä käsittely voi olla vaarallista.
• Älä kosketa sitä märin käsin.
• Älä aseta painavia esineitä sen päälle.
• Älä taivuta sitä.
• Käytä vain laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta.
• Irrota verkkolaite sähköverkosta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Laite
Laitteen rakennetta ei saa muuttaa millään tavoin
Kaikenlaiset muutokset voivat aiheuttaa toimintahäiriön.
Laitetta ei saa pudottaa tai altistaa voimakkaille iskuille
Laite voi vaurioitua.
Vältettävät sijaintipaikat
Älä käytä laitetta seuraavissa ympäristöissä, sillä laite voi vioittua.
1. Kylpyhuoneet tai muut kosteat paikat.
2. Varastot tai muut pölyiset paikat.
3. Kuumat paikat kuten lähellä lämmityslaitetta yms.
Älä jätä laitetta suoraan auringonpaisteeseen pitkiksi ajoiksi
Suora auringonpaiste voi turmella tai haalistaa laitteen kotelon ja aiheuttaa toimintahäiriön.
Varotoimia kuulokkeilla kuunteluun
• Älä kuuntele kuulokkeilla hyvin suurella äänenvoimakkuudella. Korvalääkärit eivät suosittele jatkuvaa, pitkäai­kaista kuuntelua kuulokkeilla.
• Jos korvasi soivat, pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta kuuntelu.
• Älä kuuntele kuulokkeilla autoa ajaessasi. Se voi vaarantaa liikenteen ja on lainvastaista monissa paikoissa.
• Mahdollisissa vaaratilanteissa ole erityisen varovainen tai lopeta kuuntelu kokonaan.
• Kuulokkeesi ovat suunniteltu siten, että kuulet kuulokkeet korvilla myös ympäristön äänet, mutta älä nosta äänen­voimakkuutta liikaa, sillä silloin et voi kuulla ympäristöäsi.
Suomi
Autolla ajaminen
Liikenneturvallisuuden vuoksi älä käytä laitetta autoa ajaessasi.
Tietoa MiniDisc-levyistä (MD)
MD on uusi digitaalinen levy, jonka halkaisija on 64 mm ja johon mahtuu 80 minuuttia (SP-muoto) digitaaliääntä.
Kotelo
Levyn halkaisija on vain 64 mm eli se on CD-singleä pienempi. Levy on suojassa 68 × 72 mm:n kokoisessa kotelossa, joten MiniDisc-levyjä on helppo kuljettaa mukana ja varastoida. Lisäk­si kotelo suojaa levyä pölyltä ja lialta. Liikkuva kansi on auki ai­noastaan, kun levy on levyasemassa, joten levy on hyvin suojassa naarmuilta ja sormenjäljiltä.
Kaksi MiniDisc-tyyppiä
MiniDisc-levyjä on kahta eri tyyppiä: äänitykseen ja vain toistoon tarkoitetut levyt. Toistotapa on molemissa sama: lasersäde osuu levyyn ja signaali luetaan heijastuvasta säteestä. Eri tyyppisten MD-levyjen tallennustavat ovat kui­tenkin erilaiset.
Vain toistoon tarkoitettu MD
Nämä ovat valmiiksiäänitettyjä MD-levyjä, joille ei voi äänittää enää mitään. CD-levyn tavoin data tallennetaan niissä raitaan, jossa on pieniä valoa heijastavia ja heijastamattomia pisteitä. Täl­laisia levyjä kutsutaan “optisiksi levyiksi”.
Äänitettävät MD-levyt
Nämä ovat ‘tyhjiä’ MD-levyjä, joihin voi äänittää. Datan tallennuksessa käytetään hyödyksi levyn helposti prosessoitavia magneettisia ominaisuuksia. Laserin kuumentaessa levyn sen magneettisuus häviää ja levyn magneettipäät voivat tallentaa le­vylle uutta dataa. Tällä menetelmällä tallentavia levyjä kutsutaan magneto-optisiksi (MO) levyiksi.
16
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/ATRAC3
MD-levyn tarjoama äänitys- ja soittoaika on 80 minuut­tia, mikä on paljon enemmän kuin audio-CD:n, mutta sen halkaisija on vain 64 mm. Näin suuren datamäärän tallennuskyky on tulos MD-levyjä varten kehitetystä äänenpakkaustekniikasta nimeltä ATRAC. Tärnä tek­niikka poistaa heikot äänet, joita ihmiskorva ei voi kuulla. Tämä ihmisen ääniherkkyyteen perustuva tek­niikka vähentää tallennettua datavolyymia jopa viiden­neksellä alkuperäisestä datasta. Lisäksi tässä laitteessa käytetään hyväksi uusinata
Suomi
ATRAC3-tekniikkaa, joka voi vähenentää tallennetun datamäärän kymmenes- tai kahdeskymmenesosaan al­kuperäisestä datavolyymista. Näin on 2 tai 4 kertaa pit­kä stereoäänitys mahdollista tällä laitteella.

MD (MiniDisc) -viestit

Viesti
BLANK DISC
CANNOT JOIN
DISC ERROR
DISC FULL
DISC
PROTECTED
EMERGENCY STOP
NO DISC
NON AUDIO
CANNOT COPY
PLAYBACK DISC
TRACK
PROTECTED
SCMS
CANNOT COPY
DIGITAL IN
UNLOCK
BATT ERROR
HIGH TEMP LOW TEMP
Laitteessa on levy, johon ei ole äänitetty mitään. Olet yrittänyt yhdistää kappaleita, joita ei voi yhdistää. MD-levy on vioittunut.
(Vaihda levy.) Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa.
Levyllä on jo yli 254 kappaletta. MD-levy on suojattu tahattomilta äänityksiltä.
(Siirrä suojakielekettä niin, että aukko peittyy.) Äänitettäessä tapahtui virhe.
(Pysäytä levy painamalla 7-näppäintä ja aloita äänitys alusta.) Laitteessa ei ole levyä. Olet yrittänyt äänittää digitaalisesti CD-ROM-levyä.
(Lopeta äänitys.) Olet yrittänyt äänittää tai editoida vain toistoon tarkoitettua levyä. Kappale on suojattu. (Tällä laitteella suojausta ei voi poistaa. Poista suojaus lait-
teella, jolla se on tehty.) Olet yrittänyt kopioida digitaalisesti MD-levyltä MD-levylle.
(Käytä analogista syöttöä (LINE IN).) Digitaalijohto on irti.
Paristo tai akku on kulunut loppuun. Akun lämpötila ei ole hyväksyttävissä rajoissa.
Puskurimuisti (Sound skip guard memory)
Soitettavan kappaleen dataa voidaan MiniDisc-levyillä tallentaa väliaikaisesti puskurimuistiin (“sound skip guard memory”). Vaikka dataa ei saataisi ravistelun tai tärinän takia kunnolla koottua, data voidaan tallentaa puskurimuistiin niin, ettei soitto keskeydy.
Sisällysluettelo - UTOC (User Table Of Contents)
MiniDisc-levyissä on käytössä “UTOC”-alue (sisällys­luettelo). Tälle alueelle tallennetaan tietoja mm. kappalei­den sijainnista, jakamisesta ja järjestyksestä. Kappaleita haettaessa tietoa kysytään UTOC:lta ja siksi oikea kappa­le löytyy nopeasti. Editointi muuttaa vain UTOC­hakemistoa eikä kappaleita tarvitse äänittää uudelleen.
Merkitys/Toimenpide
17

MiniDisc-tallentimen rajoitukset

MiniDisc tallentaa datan alkuperäisessä muodossa, mikä poikkeaa C-kasettien tai DAT-nauhureiden tallennusmuodosta. Tä­män tallennustavan rajoituksista johtuen seuraavat ilmoitukset voivat olla mahdollisia. Kyseessä ei ole laitevika.
Tila Syy
Näyttöön ilmestyy “DISC FULL”, vaikka tallennus­aikaa on vielä jäljellä. Näyttöön ilmestyy “DISC FULL”, vaikka kappalei­den enimmäismäärää ei ole saavutettu ja tallennus­aikaa on vielä jäljellä. JOIN-toiminto ei aina toimi. Levylle ei tule lisää aikaa, vaikka kappaleita pois­tettaisiin. Ääni poukkoilee pikakelauksella eteen- ja taakse­päin.
Levylle äänitetyn ajan ja jäljellä olevan ajan summa alittaa levyn mahdollisen kokonaisäänityssajan.
MD-levyille voi tallentaa vain tietyn enimmäismäärän kappaleita, ajasta riippumatta. Levylle ei voi tallentaa 254 kappaletta enempää. Kun kappaleita poistetaan ja niiden päälle äänitetään uudelleen, le­vylle muodostuu tyhjiä kohtia. Kun tällaiselle levylle äänitetään, yhden kappaleen dataa jaetaan ja tyhjät kohdat täytetään. Äänityksen aikana näyttöön voi ilmestyä viesti “DISC FULL”, jos tyhjiä kohtia on paljon. Jos jaon tuloksena syntyy 8 sekunnin pitui­nen osa tai lyhyempi (SP-muoto), sitä raitaa ei voi yhdistää yhdistelytoiminnolla (JOIN) ja vaikka se poistetaan, jäljellä oleva levyllä käytettävissä oleva aika ei lisäänny. Pieniin osiin jaetut kap­paleet saatetaan ohittaa pikakelauksella eteen- ja taaksepäin. Minilevyllä on oltava ainakin 2 sekunnin pituinen tila (SP-muoto), jotta äänitys on mahdollista. Jos tyhjät alueet lyhenevät tästä, levy­jen äänitysaikakin lyhenee.
Digitaaliäänityksen säännöt
Seuraavat copyright-säännöt ovat voimassa, kun äänitetään digitaalilaitteilla MD-levylle CD-soittimesta tai DAT-nauhurista.
SCMS (Serial Copy Management System)
MiniDisc-tallentimet äänittävät puhtaasti CD-levyltä tai DAT-nauhalta laadun huonontumatta, kun käytetään laitteiden digitaalisia tulo/lähtöliitäntöjä. MiniDisc-levyille ei kuitenkaan saa nauhoittaa toiselta MD-levyltä digitaalisen tulo-/ lähtöliitännän kautta. Toisin sanoen MD-levyä ei voi kopioida toiselle MD-levylle. Tätä kutsutaan SCMS (Serial Copy Management System)-säännöksi. Tallennin noudattaa tätä sääntöä. Jos yrität kopioda MD-levyä, näyttöön ilmestyy virheilmoitus “SCMS CANNOT COPY” eikä tallennus onnistu.
Suomi
OK
DIGITAL
Voi olla laitonta äänittää tai soittaa materiaalia, johon jollakulla on copyright-oikeudet, ilman omistajan lupaa.
DIGITAL
NO

Hoito

Laite:
Pyyhi laite ja kaukosäädin pehmeällä kankaalla. Poista pinttynyt lika veteen tai laimeaan pesuaineeseen kostutetulla kankaalla ja kuivaa sen jälkeen laite kuivalla kankaalla.
• Jos aiot käyttää kemiallisesti käsiteltyjä kosteuspyyhkeitä, lue niiden käyttöohjeet ensin huolellisesti.
• Älä käytä alkoholia tai tinneriä.
MD-levyt:
Jos MD-levyn kotelo on likainen, puhdista se kostealla kankaalla ja kuivaa. Vältä seuraavia MD-levyjen säilytyspaikkoja:
• suora auringonpaiste.
• kosteat ja pölyiset paikat.
• kuumat paikat, esim. lämmityslaitteen läheisyys.
• auton kojelauta tai takaikkuna.
MD-levyjen käsittely
• Älä avaa luukkua. Luukku on tavallisesti lukittu avaamisen estämiseksi. Älä yritä avata sitä väkisin tai MD-levy voi vaurioitua.
18
Vianetsintä
Jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa, tutki löytyykö ongelman syy tästä luettelosta. Ongelma voi selvitä yksinker­taisella tarkistuksella tai vähäisellä säädöllä. Jos et löydä luettelosta vian syytä tai jos et onnistu poistamaan ongelmaa näiden neuvojen avulla, ota yhteys lähim­pään valtuutettuun huoltoliikkeeseen (luettelo käyttöohjeen mukana) tai kysy ohjeita jälleenmyyjältäsi.
Ongelma
Laite ei toimi.
MD-levy ei soi.
Suomi
MD-levyn kappaleita ei soiteta järjestyksessä.
Äänitys MD-levylle ei onnistu.
Musiikkia ei kuule - liikaa kohinaa.
Televisiossa on huono kuva.
Virta ei kytkeydy päälle.
Levyjä, jotka on äänitetty pitkäaikaisella stereoäänitysmuodolla (LP2 tai LP4) tällä laitteella, ei voi soittaa muilla MD-nauhureilla ja MD-soittimilla.
Onko laitteessa MD-levy? Jos laitteessa ei ole MD-levyä, näytössä näkyy teksti “NO DISC”.
• Onko pitokytkin (HOLD) vapautettu?
• Onko akun varaus loppunut?
• Onko MD-levy viallinen? (Soita toista levyä.)
• Onko linssiin tiivistynyt kosteutta? (Odota noin tunti ja yritä uudelleen.)
• Onko valittu kertaus- tai satunnaissoitto?
• Onko MD-levyn suojakieleke siirretty pois aukon edestä? (Sulje aukko suojakielekkeellä.)
• Onko kuulokkeet kytketty oikein?
• Onko pistoke likainen? (Puhdista pistoke.)
• Onko MD-levylle äänitetty mitään? Jos ei, näyttöön ilmestyy “BLANK DISC”.
Onko laite liian lähellä televisiota tai radiota? (Jos televisio toimii vain sisäantennilla, kytke siihen ulkoantenni.)
Irrotettiinko virtalähde laitteesta silloin, kun pitokytkin HOLD oli päällä? (Vapauta molemmat HOLD-kytkimet ja kytke virta uudelleen.) Jos MD-nauhurissa tai MD-soittimessa ei ole MDLP-logomerkkiä, ei ole mahdol­lista toistaa LP-muodolla äänitettyjä raitoja. Kyseiseltä raidalta ei kuulu ääntä, mutta tämä ei ole oire laitteessa olevasta viasta.
Tarkista
19

Tekniset tiedot

Kannettava minidisc- tallennin
Tyyppi : Digitaalinen MiniDisc-soitin Sampleritaajuus : 44,1 kHz Äänen puristusjärjestelmä: : ATRAC (Adaptive Transform Acoustic Coding)/ATRAC3 Kanavien lukumäärä : 2 kanavaa (stereo)/1 kanava (mono) Taajuusvaste : 20 Hz - 20 000 Hz Huojunta : Ei mitattavissa Tulo : LINE IN: 100 mV /47 kohmia,
Ulostulo : Kuuloke (3,5 mm halkaisija, stereo × 1) Akun/paristojen kesto: :
Ladattava akku
(BN-R3610)
Alkaliparistot
(LR6-DURACELL ULTRA)
Ladattava akku
+
Alkaliparistot
* Edellä mainitut toiminta-ajat voivat vaihdella lämpötilan ja käyttöolojen mukaan. * Akku (BN-R3610) latautuu täyteen varaukseen noin 2 tunnissa.
Jännitelähteet : DC 3,6 V (akku),
Mitat (L × K × S) : 81,7 × 19,5 × 88,9 mm (mukaan ei ole laskettu painikkeita) Paino : Noin 155 g (ilman akkua)
OPTICAL: –23 - –14 dBm. (*Samaa jakkia käytetään LINE IN ja OPTICAL-laitteille.) MIC: 1,3 mV / 200 ohmia - 2 kohmia
3 mW/harmoninen kokonaissärö 10 % THD/16 ohmia - 47 kohmia)
Toistettaessa
SP
13 tuntia
37 tuntia
55 tuntia
DC 4,5 V (R6-paristo × 3), DC IN 6 V
LP2
16 tuntia
46 tuntia
67 tuntia
LP4
18 tuntia
51 tuntia
75 tuntia
SP
6 tuntia
14 tuntia
22 tuntia
Äänitettäessä
LP2
8,5
tuntia
19 tuntia
31 tuntia
Suomi
LP4
11 tuntia
25 tuntia
41 tuntia
Verkkolaite (AA-R557)
Syöttöjännitelähde : AC 230 V, 50 Hz Antojännite : DC 6 V, 600 mA
Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Dolby Laboratories Licensing Corporation lisensoi USA> n ja ulkomaiset patentit.
20
VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
1000MNMCREJES
Loading...