BÄRBAR MINIDISKSPELARE
KANNETTAVA MINIDISC-TALLENNIN
BÆRBAR MINIDISC-OPTAGER
TRAGBARER MINIDISC-RECORDER
ENREGISTREUR DE MINIDISC PORTABLE
GRABADOR PORTÁTIL DE MINIDISC
REGISTRATORE PORTATILE PER MINIDISCHI
XM-R700SL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. is located on
the bottom of the cabinet and Serial No.
is located inside of the cabinet. Retain
this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0621-002A
[EN]
VARNINGAR, ATT OBSERVERA OCH ÖVRIGT/VAROITUKSET, HUOMAUTUKSET, YMS/ADVARSLER,
FORSIGTIGHEDSREGLER OG ANDET / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES
PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
FÖRSIKTIGHET!
ANVÄNDNING AV KONTROLLER, INSTÄLLNINGAR ELLER RUTINER ANDRA ÄN DE SOM ANGES I DETTA DOKUMENT KAN GE UPPHOV TILL
FARLIG STRÅLNING.
ÖPPNA INTE LUCKOR OCH REPARERA INTE APPARATEN SJÄLV. LÅT KVALIFICERAD PERSONAL SKÖTA UNDERHÅLLET.
VARNING : FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR, UTSÄTT INTE APPARATEN FÖR REGN ELLER FUKT.
DETTA ÄR EN LASERPRODUKT.
• • • • • • • • • • • • • • •
HUOMAUTUS! TÄMÄ SOITIN ON LASERLAITE.
LAITTEEN PAINIKKEIDEN TAI SÄÄTÖJEN ASIATON KÄYTTÖ VOI ALTISTAA VAARALLISELLE SÄTEILYLLE.
ÄLÄ AVAA SUOJAKANSIA TAI KORJAA LAITETTA OMATOIMISESTI.
HUOLTOLIIKKEESSÄ.
VAROITUS : VÄL TÄÄKSESI P ALOV AARAN, SÄHKÖISKUN T AI TUOTEVIAN ÄLÄ VIE LAITETT A SA TEESEEN T AI MUIHIN P AIKKOIHIN, JOISSA SE VOI KASTUA.
HUOLLATA TAI KORJAUTA LAITE AINA VALTUUTETUSSA
• • • • • • • • • • • • • • •
PAS PÅ!
DETTE PRODUKT BENYTTER EN LASER.
HVIS DER ANVENDES ELLER UDFØRES ANDRE KNAPPER, JUSTERINGER ELLER FUNKTIONER ELLER PROCEDURER END DEM,
DER ER ANGIVET I DENNE BRUGSANVISNING, KAN DU BLIVE UDSAT FOR FARLIG STRÅLING.
DU MÅ IKKE ÅBNE DÆKSLER OG SELV FORETAGE REPARATIONER. SERVICE SKAL UDFØRES AF KVALIFICERET PERSONALE.
ADVARSEL : UNDGÅ AT UDSÆTTE ENHEDEN FOR REGN ELLER FUGT FOR AT FORMINDSKE RISIKOEN FOR BRAND OG
ELEKTRISK STØD.
• • • • • • • • • • • • • • •
ACHTUNG! DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLEN. DIE VERWENDUNG DER BEDIENUNGS- UND EINSTELLELEMENTE ZU ANDEREN ZWECKEN ALS DEN HIER BESCHRIEBENEN KANN ZUR FREISETZUNG GEFÄHRLICHER LASERSTRAHLUNG FÜHREN. ÖFFNEN SIE KEINE ABDECKUNG UND FÜHREN SIE KEINE REP ARA TUREN SELBST DURCH. REPARATUREN
DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHR T WERDEN.
WARNUNG : ZUR VERHÜTUNG EINES BRANDES ODER STROMSCHLAGS MUSS DIESES GERÄT VOR REGEN UND FEUCHTIGKEIT GESCHÜTZT WERDEN.
• • • • • • • • • • • • • • •
ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À
DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À
DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE F AITE P AR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON P AR L ’USAGER.
MISE EN GARDE : AFIN DE PRÉVENIR TOUR RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS L’EXPOSER À LA
PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Utilisez toujours le casque stéréo fourni.
• • • • • • • • • • • • • • •
¡ADVERTENCIA! ESTA APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS P ASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS T APES NI HAGA REP ARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE A YUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO : P ARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA O HUMEDAD.
• • • • • • • • • • • • • • •
CAUTELA! QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZO DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN
QUESTO MANUALE, POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE : PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
G-1
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
4. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med
vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser,
blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
FÖRSIKTIGHET (Litiumjonbatteri)
1. Vid felaktigt batteribyte finns det risk för explosion.
2. Byt endast ut mot batteri av samma eller motsvarande typ.
• • • • • • • • • • • • • • •
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
4 .Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä
tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,
kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
MUISTUTUS! (Litium-ioniakku)
1. Räjähdyksen vaara, jos paristo vaihdetaan väärin.
2. Vaihdettava vain samaa tai vastaavaa tyyppiä oleviin
paristoihin.
• • • • • • • • • • • • • • •
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
2. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale
bestemmelser nøje skal overholdes.
4. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af
vand.
Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden
væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper
osv.) oven på apparatet.
FORSIGTIG (Lithium-ion batteri)
1.
Hvis batterierne sættes forkert i, kan der opstå eksplosionsfare.
2.
Må kun udskiftes med batterier af samme eller tilsvarende type.
• • • • • • • • • • • • • • •
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn
die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder
ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht
abgeführt werden.).
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt
sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, T opfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ACHTUNG (Lithiumionen-Batterie)
1. Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie falsch ausgewechselt wird.
2. Tauschen Sie sie nur gegen denselben oder einen äquivalenten
Typ aus.
ATTENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation .
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
3.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération
les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles
et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de
fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
ATTENTION (Batterie au lithium-ion)
1. Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte.
2. Remplacez-la uniquement par une pile de type équivalent.
• • • • • • • • • • • • • • •
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
4.
No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga
agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
PRECAUCION (Pila de iones de litio)
1. Peligro de explosión si se reemplaza la pila de manera
incorrecta.
2. Cámbielas únicamente por otras del mismo tipo o equivalentes.
• • • • • • • • • • • • • • •
AVVERTENZA!
1.
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
2.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
4. Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente
l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori
contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi
di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
AVVERTENZA (Batteria agli ioni di litio)
1. Se la batteria viene sostituita in modo non corretto, esiste un
pericolo di esplosione.
2. Sostituire la batteria usata soltanto con una dello stesso tipo o
di tipo equivalente.
G-2
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljt. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad
servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. T eetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa
huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse
for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit
dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei T eile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite
el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando
l’apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto
o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi
sono parti adoperabili dall’utente all’interno di questo
apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
● VARNINGSSKYLT , INUTI APPARA TEN
● VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
● ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI
APPARATET
● W ARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
● ETIQUETTE D’A VERTISSEMENT PLACÉE À L’IN-
TERIEUR DE L’APP AREIL
● ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
● ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO DELL’APP ARECCHIO
RÖR ALDRIG LINSEN.
ÄLÄ KOSKAAN KOSKE LINSSIIN.
BERØR ALDRIG LINSEN.
DIE LINSE NICHT BERÜHREN.
NE JAMAIS TOUCHER LA LENTILLE.
NO TOCAR NUNCA LA LENTE.
NO TOCCATE LA LENTE.
G-3
• Denna apparat har tillverkats med stor precision. Om
apparaten utsätts för kraftiga stötar eller om den
tappas, kan det resultera i felaktig funktion: till
exempel, om du sätter dig ner med apparaten
nerstoppad i bakfickan på byxorna, kan trycket på
apparaten bli för stort och resultera i felaktig
funktion.
• Tämä laite on valmistettu tarkkuustyönä. Laitteen
kolhiminen tai pudottaminen saattaa aiheuttaa
vikatoimintoja: esimerkiksi jos istut laitteen ollessa
takataskussasi, laite saattaa jäädä painosi alle ja
mennä epäkuntoon.
• Dette apparat er fremstillet med stor præcision. Hvis
det udsættes for stød eller tabes, kan der opstå
fejlfunktion, Hvis du for eksempel sætter dig ned
med apparatet i baglommen, kan apparatet blive
udsat for tryk og der kan derved opstå fejlfunktion.
• Dieses Gerät wurde mit großer Präzision hergestellt.
Äußere Gewalteinwirkung durch Stoß oder Schlag
oder ein Herunterfallen des Gerätes kann zu
Funktionsstörungen führen. Wenn sich das Gerät
z.B. beim Hinsetzen in der hinteren Hosentasche
befindet, kann der hierbei ausgeübte Druck zum
Versagen des Gerätes führen.
• L’appareil a été fabriqué avec la plus grande
précision. Le fait de le heurter violemment ou de le
faire tomber risque de provoquer une panne : Par
exemple, si vous vous asseyez sur l’appareil dans la
poche arrière de son pantalon, cela risque d’exercer
une pression sur l’appareil et de provoquer une
panne.
• Esta unidad ha sido fabricada con gran precisión.
La aplicación de un golpe fuerte a la unidad o su
caída podría causar fallas: Por ejemplo, si se
sentara con la unidad en el bolsillo trasero de su
pantalón, podría ejercer presión sobre la unidad y
causar una falla.
• Questa unità è stata fabbricata con grande
precisione. Forti urti o cadute dell’unità possono
causare guasti: se ad esempio ci si siede con l’unità
nella tasca posteriore dei pantaloni, si può esercitare
pressione sull’unità e causare guasti.
G-4
Tack för att du köpt den här JVC-produkten. Läs instuktionerna noga innan du använder apparaten för att säkerställa
bästa möjliga funktion och längre livslängd.
Nätadapter (AA-R557) ............................................ 1 st
Hörlurar ....................................................................1 st
Fjärrkontroll..............................................................1 st
Optisk digital kable .................................................. 1 st
Litiumjonbatteri (laddningsbart) (BN-R3610) ........ 1 st
Externt batterifack ....................................................1 st
Bärväska .................................................................. 1 st
Knappar och kontroller
[Display på apparaten]
Synchro
BASS
MONO
REC
TOC
Upprepad
avspelning
RANDOM
Skivmarkering
[På apparate]
A DISPLAY / CHARA. / REC
MODE-knapp
B EDIT/ENTER -knapp
C VOLUME +, – -knapp
D Display
E Skip/söka bakåt-knapp (¢)
F Skip/söka bakåt-knapp (4)
G Stopp- (7)/CHARGE -knapp
H
Avspelnings-/paus -knapp (6)
I JOG -knappen
1
A.C.
Batteri
-dB1240OVER
Toppnivåmätare
J SET / SYNCHRO-knapp
K REC-reglage
L OPEN reglage
M HOLD reglage
N MIC IN MARK MODE-reglage
O MIC (PLUG IN POWER) uttaget
P LINE IN (OPTICAL) uttaget
Q Uttag för hörlurar ( )
R DC IN 6V uttaget ()
[Display på fjärrkontrollen]
Upprepad
avspelning
TRAIN
Batteri
Slumpvis avspelning
A.C. BASS
Skivmarkering
[På fjärrkontrollen]
S Avspelnings-/paus-knapp (6)
T Skip/sök-knapp (¢)
U HOLD-reglage
V Stopp-knapp (7)
W
A.C.BASS-knapp (Active Clear Bass)
X Display
Y VOLUME +/– knapp
Z DISPLAY-knapp
a P.MODE-knapp
b Skip/sök-knapp (4)
MANUAL-läge
Läge för lång
avspelning
Förberedelser - batteri/nätström
Som kraftkälla kan man använda ett laddningsbart batteri och/eller torrcellsbatteri eller nätadapter. Information om
batteriernas drifttid finns i specifikationerna (sidan 20).
Om du använder litiumjonbatteri (laddningsbart batteri) (BN-R3610)
1 Sätt in det laddningsbara batteriet i apparaten.
Avfasad del
Skjut locket åt sidan och
öppna det.
minuspol vänd mot dig och
dess avfasade del vänd uppåt.
2 Ladda det laddningsbara batteriet genom att ansluta den medföljande nätadaptern.
Till nätuttag
Nätadapter
3 Tryck två gånger på knappen 7/CHARGE på apparaten.
“CHARGE” visas på displayen och laddningen påbörjas. När laddningen är klar, visas “CHARGE”.
• “CHARGE” visas i 5 sekunder, även om inget litiumjonbatteri är insatt.
4 Ta ut nätadaptern.
Obs
• Laddning genomförs inte, om apparaten används.
• Det tar ungefär 2 timme att ladda batteriet.
• Laddningsbara batterier har en livslängd på ca 500 laddnings-/urladdningscykler. Om driftstiden på ett laddat batteri blir avsevärt kortare är det förbrukat och det är då dags att byta ut det.
• Laddaren/adaptern kan bli varm under laddningen. Detta beror inte på felaktig funktion.
• Ladda det laddningsbara batteriet helt, innan du börjar spela in. Annars kan apparaten stängas av under inspelningen.
• Laddning med denna apparat skall göras i temperaturer från +5°C till +35°C. Annars visas “HIGH TEMP” eller
“LOW TEMP” på displayen.
Använda torrbatteri (medföljer ej)
1 Öppna locket till batterifacket enligt nedanstående beskrivning och sätt in tre LR6 (UM-
3) alkaliska batterier i batterifacket.
2 Vrid knappen på batterifacket i den riktning som pilen visar, tills den stoppar. (Ta loss
batterifacket genom att vrida knappen i den andra riktningen tills batterifacket lossar.)
Stäng locket noggrant.Sätt in batteriet med dess “–”
Svenska
(Underifrån)
Obs
För att förlänga batteriernas brukstid, kan du använda både det laddningsbara batteriet och alkaliska batterier tillsammans.
Använda nätadaptern
Anslut den medföljande nätadaptern till apparaten.
Se anslutningsdiagrammet i “Om du använder litiumjonbatteri (laddningsbart batteri)”.
När apparaten är avstängd med ett litiumjonbatteri insatt, visas “CHARGE” och laddning börjar automatiskt.
2
Obs
Apparaten är i standby-läge, när nätadaptern är ansluten. Primärkretsen är strömförande så länge nätadaptern är ansluten till ett uttag.
Batteriindikator
Batteriindikatorn visas på apparatens display och fjärrkontrollen. När indikatorn ändras på följande sätt, stängs
Svenska
strömmen av en kort stund senare.
Laddningsbart batteri: Ladda det.
Torrbatteri: Byt ut mot ett nytt.
Obs
Batteriindikatorn visas även när nätadaptern är ansluten, även om det inte betyder något.
Funktion för att förhindra oavsiktlig användning (HOLD-funktion)
Den här funktionen förhindrar att en knapp oavsiktligen kan tryckas in.
Både apparaten och fjärrkontrollen har reglage för HOLD-funktionen, som fungerar oberoende av varandra.
Apparatens undersida
Skjut HOLD-reglaget i pilens riktning för att aktivera funktionen.
I HOLD-läget omöjliggörs styrning med knapparna.
• När HOLD-reglaget på apparaten väl har aktiverats, kommer ”HOLD” att visas varje gång du trycker på en knapp
på apparaten.
För att återgå till normalt läge skjuter du HOLD-reglaget mot pilens riktning.
Ovansidan av fjärrkontrollen
Normal avspelning
Följ de numrerade anvisningarna i bilden för normal avspelning.
1 Anslut hörlurarna ordentligt.
2 Anslut fjärrkontrollen ordentligt.
3 Stäng av HOLD-funktionen.
4 Sätt i en MD-skiva.
1 Öppna luckan med hjälp av spärren OPEN.
2 Öppna luckan för hand.
3 Sätt i MD-skivan med etiketten uppåt i MD-facket under locket. Sätt i MD-skivan så långt det går. Se till att
% eller ] på skivan är riktad åt det håll som visas på bilden.
4 Stäng luckan.
“TOC Reading” visas på displayen. Sedan visas antalet spår och avspelningstid.
När ett ljudläge har ställts in, visas namnet (till exempel “A.C.BASS”) på detta läge först.
5 Justera volymnivån mellan 0 och 25.
Tryck på knappen VOLUME +/– på apparaten eller fjärrkontrollen. Tryck på volymknappen för att kontinuerligt ändra volymen.
3
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.