JVC XM-R70 Instruction Manual [fr]

Page 1
Merci d’avoir fait l’acquisition de ce produit JVC. Veuillez lire attentivement les instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement afin d’en tirer le meilleur parti et de préserver au maximum sa durée de vie.
Table des matières
Accessoires fournis ............................................................ 1
Emplacement des commandes ........................................... 1
Préparatifs concernant l’alimentation................................. 2
(Mode Hold) .................................................................. 3
Lecture normale.................................................................. 3
Aperçu des informations contenues sur le disque .............. 5
Lecture répétée et lecture aléatoire (Utilisation de la
télécommande) .............................................................. 5
Sélection des options de fonctionnement de la
télécommande ................................................................ 6
Préparatifs avant l’enregistrement ...................................... 6
Vérifier tous les éléments avant de commencer
l’enregistrement ............................................................. 7
Enregistrement normal (MONO/STEREO) ....................... 7
Enregistrement synchronisé (SYNCHRO)......................... 8
Edition du MD (à l’aide de l’appareil) ............................... 8
Français
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (AA-R553) .................................... 1 pc.
Casque d’écoute ........................................................... 1 pc.
Télécommande ............................................................. 1 pc.
Division des plages (Fonction DIVIDE) ........................... 9
Fusion des plages (Fonction JOIN) ................................... 9
Déplacement des plages (Fonction MOVE)..................... 10
Effacement des plages (Fonction ERASE)...................... 10
Effacement des toutes les plages
(Fonction ALL ERASE) .............................................. 10
Attribution de titres à un MD (Fonction TITLE ) ............ 11
Utilisation de l’appareil avec des accessoires en option .. 12
Précautions à prendre ....................................................... 12
Information à propos des MD (Minidisques) ................... 13
Messages concernant le MD (Minidisques) ..................... 14
Restrictions concernant le minidisque.............................. 15
Règles à respecter pour la copie numérique ..................... 15
Maintenance ..................................................................... 15
Dépistage des défaillances................................................ 16
Spécifications techniques ................................................. 16
Batterie au lithium-ion (rechargeable) (BN-R3610) .... 1 pc.
Logement externe pour la batterie ................................ 1 pc.
Etui de transport ........................................................... 1 pc.
Emplacement des commandes
[Affichage sur l’appareil]
Synchronisation
MONO
REC TOC
Répéter
RANDOM
A.C.
BASS
Repère du disque
[Sur l’appareil]
A Touche DISPLAY / CHARA. B Touche EDIT/ENTER C Touche VOLUME +, – D Affichage E Touche de saut/recherche (¢) F Touche de saut/recherche (4) G Touche de arrêt (7)/ CHARGE H Touche de lecture/mise en pause/
arrêt (6)
I Bouton JOG
1
Pile
-dB 1240 OVER
Indicateur de ni­veau de pointe
J Touche SET K Interrupteur REC L Interrupteur OPEN M Interrupteur HOLD N Interrupteur REC MODE O Prise MIC (PLUG IN POWER) P Prise LINE IN (OPTICAL) Q Prise pour casque d’écoute ( R Prise DC IN 6V (
[Affichage sur la télécommande]
Repère du disque
Répéter
A.C. BASS
REC
Aléatorie
Pile
MONO
[Sur la télécommande]
S Touche A.C.BASS (Active Clear
Bass)
T Touche P.MODE (mode de lecture) U Interrupteur HOLD V Touche de VOLUME +, – W Touche de saut/recherche (4
)
)
¢), Touche de lecture/mise en pause/arrêt (6)
X Touche de arrêt (7) Y Affichage Z Touche DISPLAY
Page 2
Préparatifs concernant l’alimentation
Pour l’alimentation, vous pouvez utiliser une batterie rechargeable ou des piles sèches ou un adaptateur secteur. Pour plus d’informations sur la durée de vie des piles ou de la batterie, consulter les spécifications techniques à la page 16.
Utilisation d’une batterie au lithium-ion (batterie rechargeable) (BN-R3610)
1 Insérer la batterie rechargeable dans l’appareil.
Faire glisser le couvercle pour l’ouvrir.
Insérer la batterie avec la po­larité négative “–” tournée vers vous et la partie coupée tournée vers le haut.
Partie coupée
Refermer fermement le couvercle.
2 Pour charger la batterie rechargeable, brancher l’adaptateur secteur fourni.
Vers une prise secteur
Adaptateur secteur
3 Appuyez deux fois sur la touche 7/CHARGE de l’appareil.
La mention “CHARGE” s’affiche à l’écran et la mise en charge commence. Lorsque la charge est terminée, l’indication “CHARGE” disparaît.
• La mention “CHARGE” reste affichée pendant 5 secondes, même s’il n’y a pas de batterie au lithium-ion dans l’appareil.
4 Débrancher l’adaptateur secteur.
Remarques
• La mise en charge ne s’effectue pas si l’appareil est en cours d’utilisation.
• Il faut environ 2 heures pour recharger les piles rechargeables.
• Une pile rechargeable a une durée de vie d’environ 500 cycles de charge-décharge. Si le temps de fonctionnement d’une charge complète devient nettement plus court qu’avant, c’est gue la durée de vie de la pile se termine et elle doit être remplacée.
• L’adaptateur secteur et les piles rechargeables peuvent devenir chauds pendant la recharge. Il ne s’agit pas là d’un pro­blème de fonctionnement.
• Avant de commencer l’enregistrement, charger complètement la batterie rechargeable pour éviter que l’appareil ne s’étei­gne pendant l’enregistrement.
• La recharge avec cet appareil doit être effectuée à une température comprise entre +5°C et +35°C. Sinon, les indications “HIGH TEMP” ou “LOW TEMP” apparaîtront sur l’affichage.
Utilisation de piles sèches (non fournies)
1 Comme expliqué ci-dessous, ouvrir le couvercle du logement des piles et insérer trois
piles alcalines de format LR6 (UM-3) dans le logement.
2 Tourner le bouton du logement des piles dans le sens indiqué par la flèche jusqu’à ce
qu’il se bloque. (Pour déposer le logement des piles) tourner le bouton dans le sens in­verse jusqu’à ce que le logement se détache).
Français
(Vue du bas)
Remarque
Pour prolonger la durée de vie des piles, vous pouvez utiliser des piles sèches rechargeable avec des piles sèches.
Utilisation de l’adaptateur secteur
Raccorder l’adaptateur secteur fourni à l’appareil.
Consulter le diagramme de connexion dans “Utilisation d’une batterie au lithium-ion (batterie rechargeable)” Lorsque vous éteignez l’appareil alors qu’une batterie au lithium-ion est en place, l’indication “CHARGE” s’affiche et il se met automatiquement en charge.
2
Page 3
Remarque
L’appareil est en position de veille lorsque l’adaptateur secteur est branché. Le circuit primaire reste «sous tension» tant que l’adaptateur est branché à une prise secteur.
Témoin de pile
Le témoin de la pile apparaît sur l’affichage de l’appareil et sur celui de la télécommande. L’indication change de la manière suivante pour signaler que la pile s’affaiblit et que l’alimentation se coupera peu de temps après.
Pile rechargeable: Recharger. Pile sèche: Remplacer par une pile neuve.
Remarque
Le témoin de la pile apparaît également lorsque l’adaptateur secteur est branché, bien que dans ce cas il n’ait aucune signification.
Fonction de prévention de mise en fonction accidentelle (Mode Hold)
Le témoin de la pile apparaît également lorsque l’adaptateur secteur est branché, bien que dans ce cas il n’ait aucune signifi­cation. L’appareil et la télécommande sont tous deux équipés de touches HOLD mais chacune d’elles fonctionne de manière indépendante.
Français
Faire glisser l’interrupteur HOLD dans le sens indiqué par la flèche pour l’activer.
Lorsque l’interrupteur HOLD de l’appareil ou de la télécommande est activé, il n’est pas possible de faire fonctionner les touches de l’appareil ou de la télécommande.
• Une fois que l’interrupteur HOLD de l’appareil a été activé, “HOLD” apparaît à chaque pression sur un bouton de l’appareil.
Pour faire fonctionner l’appareil ou la télécommande normalement, remettre l’interrupteur HOLD sur sa position d’origine.
Bas de l’appareil
Haut de la télécommande
Lecture normale
Suivre les chiffres indiqués sur la figure pour procéder à la lecture normale.
1 Raccorder fermement la fiche du casque d’écoute. 2 Raccorder fermement la fiche de la télécommande. 3 Désactiver les interrupteurs HOLD. 4 Charger un minidisque dans le lecteur.
1 Faire glisser l’interrupteur OPEN pour ouvrir le couvercle. 2 Ouvrir le couvercle à la main. 3 Insérer le minidisque dans la fente MD prévue, sous le couvercle, avec les inscriptions tournées vers le haut. L’in-
sérer à fond et s’assurer que ses repères % ou ] sont dirigés comme indiqué sur la figure.
4 Refermer le couvercle.
L’indication “TOC Reading” apparaît sur l’affichage. Ensuite, le numéro de la plage et le temps de lecture s’affi­chent.
5 Régler le niveau du volume entre 0 et 25.
Appuyer sur la touche VOLUME +, – de l’appareil ou de la télécommande. Pour modifier le niveau de volume de ma­nière continue, maintenir la touche enfoncée.
3
Page 4
6 Appuyer sur la touche 6 de l’appareil ou de la télécommande.
La lecture commencera à la première piste et elle se terminera lorsque toutes les pistes du MD auront été lues.
Repères du disque tourne.
[Affichage de l’appareil] [Affichage de la télécommande]
Indicateur de niveau de pointe
Repères du disque tourne.
Titre de la piste
Numéro de la plage en cours de lecture.
Temps de lecture
Numéro de la plage en cours de lecture. Temps de lecture
Pour retirer le MD, faire glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle et ouvrir ce dernier manuellement pour faire sortir le MD.
Remarques
• Si aucun MD n’est inséré dans le lecteur, la mention “NO DISC” (pas de disque) s’affiche et l’alimentation se coupe auto­matiquement après environ 10 secondes.
• Si le MD est enregistré en mode monaural, l’indication “MONO” apparaît sur l’affichage.
Opération
Pour arrêter provisoirement la lecture (mise
Touche
Appuyer pendant la lecture.
ou
Clignote.
Affichage/Référence
Clignote.
Réappuyer pour redémarrer la lecture. Si rien n’est fait pendant 2 minutes, l’ali­mentation se coupe automatiquement.
en pause)
Appuyer sur la touche 6 pour reprendre la lecture. La piste en cours sera lue de­puis le début (reprise de la lecture). Si rien n’est fait pendant 45 secondes, l’alimentation se coupe automatiquement. Dans ce cas, appuyer plus d’une seconde sur
la touche 6 pour redémarrer la lecture. L’alimentation se coupe après l’apparition de
l’indication “POWER OFF” sur l’affichage. Pour allumer l’appareil, appuyer sur la touche 6. La lecture de la dernière piste avant la mise hors tension reprendra alors depuis le début. (Reprise de la lecture)
Affichage/Référence
• Pendant la lecture en ordre
Avance
quelconque (aléatoire), vous ne pouvez pas utiliser la tou­che de saut pour revenir à des plages lues précédemment dans un ordre aléatoire.
Pour arrêter la
lecture (mode
d’arrêt)
Pour éteindre
l’appareil
(mode OFF)
Opération
Avance/retour
rapides
Appuyer pendant la lecture.
ou
Appuyer simplement sur la touche en mode d’arrêt ou appuyer pen­dant plus d’une seconde dans tout autre mode.
ou
S’arrête.
S’arrête.
(Vierge)
Touche
Fonction de saut (appareil)
Appuyer sur cette touche pendant la lecture ou en mode d’arrêt.
Fonction de recherche (appareil)
Maintenir la touche enfoncée pendant la lecture.
Fonction de saut (télécommande)
Tourner le bouton vers la gauche ou vers la droite pendant la lecture ou en mode d’arrêt.
Retour
Fonction de recherche (télécommande)
Tourner continuellement le bouton vers la gauche ou vers la droite pen­dant la lecture ou en mode d’arrêt.
Retour
Avance
Français
Accentuation des sons graves (A.C.BASS)
Appuyer sur la touche A.C.BASS de la télécommande pour activer la fonction de suppression active des graves.
Le témoin “BASS” apparaît sur l’affichage. Le niveau des basses est automatiquement contrôlé avec le volume sonore. Pour annuler cette fonction, réappuyer sur la même touche afin d’éteindre le témoin “BASS”.
4
Page 5
Aperçu des informations contenues sur le disque
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY / CHARA. (ou DISPLAY) en mode d’arrêt ou pendant la lecture, les informations concernant le disque s’affichent dans l’ordre suivant. La touche DISPLAY / CHARA. de l’appareil et la touche DISPLAY de la télécommande fonctionnent de manière indépendante.
ou
Changement d’affichage sur l’appareil: En mode d’arrêt:
Titre du disque*, nombre total de pistes et temps de lecture total du MD = Capacité d’enregistrement (temps restant) du MD (par ex. REMAIN –69:20) = Affichage normal = (retour au début)
Pendant la lecture:
Temps de lecture restant pour la piste = Affichage normal = (retour au début)
*: Le titre du disque ou le titre de la plage défilent lorsqu’ils se composent de 11 caractères ou plus. Si aucun titre n’a été
attribué, la mention “NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
Français
Lecture répétée et lecture aléatoire (Utilisation de la télé-
Changement d’affichage sur la télécommande: En mode d’arrêt:
Titre du disque* = Nombre total de pistes et temps de lec­ture total du MD = Titre de la plage* = Affichage normal = (retour an début)
Pendant la lecture:
Titre de la plage* = Affichage normal = (retour an début)
commande)
Vous pouvez sélectionner la lecture répétée ou la lecture en ordre aléatoire. Avec la lecture répétée vous pouvez répéter tou­tes les plages ou certaines plages autant de fois que vous le voulez. Avec la lecture aléatoire, vous pouvez lire toutes les plages dans un ordre aléatoire.
Sélection de la lecture répétée et de la lecture aléatoire à partir du mode d’arrêt
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche P.MODE de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de lecture change de la manière suivante:
P1 = P = RDM = P1 RDM = P RDM = Affichage d’origine = (retour au début) P1: Répète une plage. P: Répète toutes les plages.
RDM: Lecture en ordre aléatoire.
P1 RDM: Répète une plage sélectionnée de manière aléatoire. PRDM: Répète toutes les plages dans un ordre aléatoire.
(Sur l’affichage de l’appareil, le témoin “RANDOM” s’allume au lieu de “RDM”).
Après la sélection d’un des modes indiqués ci-dessus, appuyer sur la touche 3/8 .
Par exemple, pour démarrer la lecture aléatoire, appuyer sur la touche P.MODE jusqu’à ce que le témoin “RDM” apparaisse puis appuyer sur la touche 38. Pour quitter la lecture à répétition ou la lecture aléatoire, arrêter le minidisque puis appuyer sur la touche P.MODE jus­qu’à ce que l’affichage d’origine réapparaisse.
Sélection de la lecture à repétiton en mode de lecture
Pendant la lecture normale:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche P.MODE, le mode de lecture change de la manière suivante. P1 = P = Affichage d’origine = (retour au début) Sélectionner “P1” pour répéter continuellement la plage en lecture. Sélectionner “P” pour répéter toutes les plages.
Pendant la lecture dans un ordre aléatoire:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche P.MODE, le mode de lecture change de la manière suivante. P1 RDM = P RDM = Affichage d’origine = (retour au début) Sélectionner “P1 RDM” pour répéter continuellement une plage sélectionnée de manière aléatoire. Sélectionner “P RDM” pour répéter toutes les plages dans un ordre aléatoire. (Sur l’affichage de l’appareil, le témoin “RANDOM” s’allume au lieu de “RDM”).
Pour quitter la lecture à répétition, arrêter le MD puis appuyer sur la touche P.MODE jusqu’à l’apparition de l’affichage d’origine.
5
Page 6
Sélection des options de fonctionnement de la télécommande
Pour désactiver une tonalité
Lorsque vous appuyez sur les touches de la télécommande, vous entendez une tonalité (sauf pour les touches A.C.BASS et VOLUME +,–. Pour couper cette tonalité, appuyer sur la touche A.C.BASS tout en appuyant sur la tou­che P.MODE et en la maintenant enfoncée en mode d’arrêt ou de lecture. L’indication “BEEP OFF” apparaît alors sur l’affichage.
Pour réactiver une tonalité, réeffectuer la même opération. L’indication “BEEP ON” apparaîtra sur l’affichage.
Eteindre le rétroéclairage
Lorsque vous appuyez sur une touche de la télécommande, le rétroéclairage illumine l’affichage de la télécommande pendant 5 secondes. Vous pouvez cependant désactiver le rétroéclairage pour protéger la durée de vie de la batterie ou des piles.
Pour couper ce rétroéclairage, appuyer sur la touche A.C.BASS tout en appuyant sur la touche DISPLAY et en la maintenant enfoncée en mode d’arrêt ou de lecture. L’indication “LIGHT OFF” apparaît alors sur l’affichage.
Pour réactiver le rétroéclairage, effectuer la même opération. L’indication “LIGHT ON” apparaîtra sur l’affichage. Le fait d’éteindre l’appareil réactive également le rétroéclairage.
Préparatifs avant l’enregistrement
Raccordement nécessaire pour l’enregistrement
Raccorder une des sources de musique suivantes à l’appareil.
• Une entrée analogique à la prise LINE IN (OPTICAL)
• Une entrée numérique à la prise LINE IN (OPTICAL)
• Une entrée de microphone à la prise MIC (PLUG IN POWER)
Câble de connexion stéréo (non fourni)
Câble optico-numérique (non fourni)
Remarques
• Vous ne pouvez pas mélanger le son du microphone avec la source de l’entrée LINE IN.
• Etant donné que la priorité de chaque entrée est la suivante, toujours débrancher l’autre source de musique avant de procéder à l’enregistrement. Par exemple, débrancher le microphone avant d’enregistrer à partir d’une entrée analogique. Entrée numérique (LINE IN) > Entrée du micro MIC > Entrée analogique (LINE IN)
Ce qu’il faut savoir avant de commencer
L’enregistrement ou la lecture de matériel sonore protégée par des droits d’auteur, sans consentement du détenteur de ces droits, peut s’avérer illégal.
• Lisez attentivement les “Règles à respecter pour la copie numérique” à la page 15.
• L’enregistreur MD supporte les fréquences d’échantillonnage suivantes pour les sources numériques, LINE IN (OPTICAL). 32 KHz, 44.1 KHz et 48 KHz.
• Lors de l’enregistrement d’une entrée numérique ou d’une entrée de microphone, le niveau d’enregistrement se règle auto­matiquement sur le niveau correct. Lors de l’enregistrement d’une entrée analogique, il est nécessaire de régler correcte­ment le niveau d’enregistrement. L’enregistrement n’est pas affecté par le réglage A.C.BASS.
Le bouton de protection contre tout effacement accidentel est prévu au dos d’une cartouche de MD afin d’empêcher tout effa­cement ou enregistrement accidentel. Il doit être réglé sur la position la plus proche avant l’enregistrement ou le montage.
• La télécommande n’est pas opérante pendant l’enregistre­ment ou le montage.
• Eviter de débrancher ou brancher le cordon ou le micro­phone pendant l’enregistrement.
• Eviter de retirer la batterie rechargeable pendant l’enregis­trement. Sinon, il ne sera possible d’ouvrir le couvercle qu’après avoir réinséré la batterie rechargeable ou branché l’adaptateur secteur sur l’appareil.
Pour l’enregistre-
Fermeture
ment ou l’édition
Microphone (non fourni)
Lecteur MD, platine à cas­sette, etc.
Lecteur CD, etc.
Bouton de protection contre tout effacement accidentel
Ouverture
Protection du MD contre l’effacement
Français
6
Page 7
Vérifier tous les éléments avant de commencer l’enregistrement
• Le MD ne peut pas être de type à lecture seule.
• La touche de protection contre l’effacement accidentel de la cartouche du MD est mise sur la position fermée.
• Le MD possède suffisamment d’espace libre pour l’enregistrement. Si ce n’est pas le cas, mener à bien la fonction ERASE
ALL ou ERASE mentionnée plus loin pour effacer toutes les pistes ou certaines pistes du MD. Vous pouvez vérifier le temps d’enregistrement disponible sur le MD en appuyant plusieurs fois sur la touche DISPLAY / CHARA. de l’appareil en mode d’arrêt (Voir “Aperçu des informations contenues sur le disque” à la page 5).
• L’interrupteur REC MODE doit être positionné correctement: sur MONO pour l’enregistre-
ment monophonique, sur STEREO pour l’enregistrement en stéréo et sur SYNCHRO pour l’enregistrement synchronisé dans lequel l’enregistrement doit démarrer automatiquement
dès la détection d’un signal d’entrée.
Enregistrement normal (MONO/STEREO)
PRECAUTIONS A PRENDRE:
• Vérifier si la batterie rechargeable est complètement chargée sinon l’appareil risque de s’éteindre avant la fin de l’enregis-
trement.
• Pendant l’affichage de l’indication “UTOC Writing”, ne jamais débrancher la source d’alimentation ou soumettre l’appa-
reil à des vibrations sous peine d’obtenir un enregistrement incorrect.
Remarques
• L’opération d’enregistrement ne peut s’effectuer qu’à partir des touches de l’appareil.
• Lors de l’enregistrement d’un signal stéréo en mode MONO, vous entendez le son en stéréo mais le signal s’enregistre
correctement en mode MONO.
En mode MONO, le temps d’enregistrement disponible est deux fois supérieur à celui indiqué sur l’étiquette du MD.
Français
1 Vérifier les différents éléments avant de commencer l’enregistrement.
Voir la partie “Vérifier tous les éléments avant de commencer l’enregistrement” ci-dessus.
2 Insérer un MD avec la face portant l’étiquette tournée vers le haut. 3 Sélectionner le mode d’enregistrement à l’aide du sélecteur REC MODE (MONO ou
STEREO).
4 Faire glisser l’interrupteur REC.
L’appareil se met alors en mode d’attente d’enregistrement “Rec/Standby”, le témoin REC s’allume et la marque du disque clignote. Le nombre de pistes augmente d’une unité.
(S’affiche uniquement en cas de
sélection du mode MONO.)
Pour annuler le mode d’attente d’enregistrement Rec/Standby, appuyer sur la touche 7/CHARGE.
5 Démarrer la source d’enregistrement. 6 Régler le niveau d’enregistrement (uniquement en cas d’entrée analogique).
Voir la partie “Réglage du niveau d’enregistrement” ci-dessous.
7 Appuyer sur la touche 6 pour démarrer l’enregistrement.
Lorsque le MD est saturé, la mention “UTOC Writing” s’affiche, pour indiquer que l’enregistrement s’est accompli sans problèmes. Pendant ce temps, le témoin “TOC” s’allume. Après cela, le MD s’arrête. (Le témoin “TOC” s’éteint.)
Pour mettre l’appareil en pause, appuyer sur la touche 6. (Le nombre de pistes augmente d’une unité). Pour annuler la pause, réappuyer sur la touche 6. Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur la touche 7/CHARGE. La mention “UTOC Writing” s’affiche puis le MD
s’arrête. Après cela, le MD s’arrête. (Le témoin “TOC” s’éteint.)
Réglage du niveau d’enregistrement (uniquement en cas d’entrée analogique)
Vous devez régler le niveau d’enregistrement de sorte que l’indicateur de niveau de pointe n’atteigne pas la marque OVER pour éviter toute distorsion du signal d’enregistrement.
Appuyer sur les touches 4 ou ¢ de l’appareil pour diminuer ou augmenter le niveau d’enregistrement.
Vous pouvez modifier le niveau d’enregistrement entre “REC LEVEL 01” et “REC LEVEL 24”.
Remarque
Lorsque le niveau d’enregistrement est réglé sur “REC LEVEL 01”, le signal entrant est enregistré au niveau minimum.
Marquage de piste
• Lorsque la reproduction provenant de la source avance d’une piste à une autre pendant l’enregistrement numérique, le nu-
méro de piste du MD avance automatiquement d’une unité.
• Lorsque le son de reproduction continue pendant 3 secondes ou plus pendant l’enregistrement analogique/numérique ou
pendant l’enregistrement par microphone, le numéro de piste du MD avance automatiquement d’une unité.
• Pendant l’enregistrement analogique/numérique ou pendant l’enregistrement par microphone, vous pouvez incrémenter le
numéro de piste du MD d’une unité en faisant glisser la touche REC. (En augmentant les numéros de piste de cette ma­nière, vous pouvez éditer le contenu de l’enregistrement par la suite en utilisant les fonctions d’édition telles que effacer, déplacer et fusionner. Vous pouvez également repérer rapidement la piste souhaitée à l’aide des touches de retour ou
d’avance rapide.)
7
Nombre total de pistes
Temps restant.
Page 8
Enregistrement synchronisé (SYNCHRO)
L’enregistrement synchronisé commence automatiquement dès la réception d’un signal d’entrée et il se termine si aucun si­gnal n’est transmis pendant 30 secondes.
1 Insérer un MD avec la face portant l’étiquette tournée vers le haut. 2 Placer le sélecteur REC MODE sur SYNCHRO. 3 Faire glisser le bouton REC.
L’indication “SYNCRHO REC ON” s’affiche et le témoin “SYNC” s’allume sur l’affichage. Ensuite la marque du dis­que clignote.
4 Appuyer sur la touche 6.
Le témoin “SYNC” clignote pour signaler que l’appareil accède au mode d’attente d’enregistrement “Rec/Standby”.
5 Démarrer la source d’enregistrement.
Dès qu’un signal entrant est détecté par l’appareil, l’enregistrement commence automatiquement. L’enregistrement s’arrête automatiquement si aucun signal n’est reçu pendant 30 secondes.
Remarque
Dès que vous appuyez sur la touche 6 pendant l’enregistrement synchronisé, l’appareil accède au mode Rec/pause et l’enre­gistrement synchronisé est désactivé. Pour reprendre l’enregistrement synchronisé, répéter les opérations indiquées ci-dessus.
Edition du MD (à l’aide de l’appareil)
Outre les fonctions d’enregistrement et de lecture, l’appareil est équipé de fonctions d’édition. Celles-ci permettent de sépa­rer, de fusionner, de déplacer ou d’effacer à souhaits des pistes enregistrées sur le MD. Elles permettent également d’attri­buer un titre au MD et des titres aux différentes pistes enregistrées sur celui-ci.
Remarquer cependant qu’il n’est pas possible d’éditer le MD en mode de lecture aléatoire.
Division de plages (fonction DIVIDE)
Ceci implique l’ajout d’un repère de plage (voir Remarque) à un certain point dans la plage à créer en faisant débuter une nouvelle plage de telle sorte que la plage originale est
divisée en deux plages.
DIVIDE
Plage n°.
Plage A Plage B Plage C Plage D
Effacement de plages (fonction ERASE)
Ceci permet d’effacer rapidement des plages non nécessai­res, narration, etc. Les parties effacées ne restent pas sous la forme de silences mais sont remplacées par les plages ulté-
rieures.
Efface­ment de Plage B
Plage n°.
Plage A Plage B Plage C Plage D
Français
Plage A Plage B Plage C Plage D
Fusion de plages (fonction JOIN)
Ceci implique l’effacement d’un repère de plage et de réu­nir deux plages attenantes en une seule.
JOIN
Plage n°.
Plage A Plage B Plage C Plage D
Plage C Plage D
Plage A
Effacement de plages (ALL ERASE function)
Toutes les plages peuvent être effacées en une seule fois sans avoir besoin d’enregistrer quelque chose de nouveau
par-dessus.
ALL
Plage n°.
Plage B Plage C Plage D
Plage A
Nouvelles plages pouvant être en­registrées.
ERASE
Plage A + Plage B Plage C Plage D
Déplacement de plages (fonction MOVE)
Les plages peuvent être déplacées de manière à être placées dans la séquence que l’on souhaite.
Plage n°.
MOVE
Remarque
Repères de plage: Ces repères sont prévus pour situer le début de chaque plage. Tout ce qui se trouve entre un repère de plage et le suivant est considéré comme une plage, et les numéros des plages (appelés “numéros de plage”) sont affichés dans la séquence dans laquelle les plages doivent être lues.
Plage A Plage B Plage C Plage D
Plage A Plage C Plage D Plage B
Donner des titres aux disques et aux plages (Fonction TITLE)
Un titre se composant de 64 caractères maximum peut être donné à un disque et à une plage. Le titre donné apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Nouvelles plages pouvant être enregistrées.
8
Page 9
Division des plages (Fonction DIVIDE)
Mener à bien cette fonction à partir de l’appareil.
1 En mode d’arrêt, appuyer sur la touche EDIT/ENTER et tourner le bouton rotatif JOG
jusqu’à ce que l’indication “DIVIDE?” s’affiche.
2 Appuyer sur la touche SET puis sur la touche 6.
Bouton rotatif JOG
Piste à diviser
Temps de lecture
3 Tourner le bouton rotatif JOG (ou appuyer sur les touches 4 ou ¢) pour sélectionner
le numéro de piste à diviser.
4 Appuyez sur la touche SET au point où la plage doit être divisée.
• L’enregistrement durant 4 secondes à l’endroit où la plage a été divisée est lue de manière répétée pour vous servir de
Français
référence.
• Le mouvement est possible sur une plage allant de la POSITION -128 à 128 (environ 8 secondes avant ou après la position). Pour déplacer le point, tourner le bouton rotatif JOG en écoutant la musique.
5 Appuyer sur la touche EDIT/ENTER
Les mentions “COMPLETE” et “TOC” apparaissent pour indiquer que l’enregistrement a eu lieu sans problèmes.
• La piste sélectionnée est divisée en deux pistes et le numéro de piste augmente d’une unité
• Lorsque vous éteignez l’appareil en appuyant sur la touche 7/CHARGE, les indications “UTOC Writing” s’affichent et la table des matières éditée est enregistrée sur le disque. (Le témoin “TOC” s’éteint).
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche 7/CHARGE aux points 1 à 4 jusqu’à ce que l’affichage d’origine réapparaisse.
Fusion des plages (Fonction JOIN)
Mener à bien cette fonction à partir de l’appareil.
1 En mode d’arrêt, appuyer sur la touche EDIT/ENTER et tourner le bouton rotatif JOG
jusqu’à ce que l’indication “JOIN?” s’affiche.
2 Appuyez sur la touche SET.
Bouton rotatif JOG
Piste sélectionnée
• Vous pouvez écouter la piste en appuyant sur la touche 6. La piste sélectionnée jouera en boucle de manière continue.
3 Tourner le bouton rotatif JOG (ou appuyer sur les touches 4 ou ¢) pour sélectionner
le numéro de la piste à annexer.
Piste à annexer
Piste sélectionnée
4 Appuyez sur la touche SET.
L’indication “PUSH ENTER” (appuyer sur Enter) apparaît.
5 Appuyez sur la touche EDIT/ENTER.
Les mentions “COMPLETE” et “TOC” apparaissent pour indiquer que l’enregistrement a eu lieu sans problèmes. La piste sélectionnée et la piste précédente sont fusionnées et le nombre de pistes diminue d’une unité.
• Lorsque vous éteignez l’appareil en appuyant sur la touche 7/CHARGE, les indications “UTOC Writing” s’affichent et la table des matières éditée est enregistrée sur le disque. (Le témoin “TOC” s’éteint).
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche 7/CHARGE aux points 1 à 4 jusqu’à ce que l’affichage d’origine réapparaisse.
9
Page 10
Déplacement des plages (Fonction MOVE)
Mener à bien cette fonction à partir de l’appareil.
1 En mode d’arrêt, appuyer sur la touche
EDIT/ENTER et tourner le bouton rotatif JOG jusqu’à ce que l’indication “MOVE?” sáffiche.
5 Tourner le bouton rotatif JOG (ou
appuyer sur les touches 4 ou ¢) pour sélectionner la destination à laquelle la piste doit être déplacée.
2 Appuyez sur la touche SET.
Bouton rotatif JOG
• Vous pouvez écouter la piste en appuyant sur la tou­che 6. La piste à déplacer jouera en boucle de manière continue.
Piste à déplacer
3 Tourner le bouton rotatif JOG (ou ap-
puyer sur les touches 4 ou ¢) pour sélectionner le numéro de la piste à dé­placer.
4 Appuyez sur la touche SET.
6 Appuyez sur la touche SET.
7 Appuyez sur la touche EDIT/ENTER.
• Lorsque vous éteignez l’appareil en appuyant sur la tou-
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche 7/ CHARGE aux points 1 à 6 jusqu’à ce que l’affichage d’ori­gine réapparaisse.
Piste à déplacer
• Si vous rejouez le MD, la piste de destination jouera en boucle de manière continue.
L’indication “PUSH ENTER” (appuyer sur Enter) apparaît.
Les mentions “COMPLETE” et “TOC” apparaissent pour indiquer que l’enregistrement a eu lieu sans problèmes.
che 7/CHARGE, les indications “UTOC Writing” s’affichent et la table des matières éditée est enregistrée sur le disque. (Le témoin “TOC” s’éteint.)
Effacement des plages (Fonction ERASE)
Mener à bien cette fonction à partir de l’appareil.
1 En mode d’arrêt, appuyer sur la touche
EDIT/ENTER et tourner le bouton rotatif JOG jusqu’à ce que l’indication “ERASE?” sáffiche.
2 Appuyez sur la touche SET.
Bouton rotatif JOG
• Vous pouvez écouter la piste en appuyant sur la tou­che 6. La piste à effacer jouera en boucle de manière continue.
Piste à effacer
3 Tourner le bouton rotatif JOG (ou
appuyer sur les touches 4 ou ¢) pour sélectionner le numéro de la piste à effacer.
4 Appuyez sur la touche SET.
“ERASE OK? PUSH ENTER” appears.
5 Appuyez sur la touche EDIT/ENTER.
L’indication “COMPLETE” s’affiche pour indiquer que l’enregistrement a eu lieu sans problèmes. La piste sélectionnée est effacée et le nombre de pistes diminue d’une unité.
• Lorsque vous éteignez l’appareil en appuyant sur la tou­che 7/CHARGE, les indications “UTOC Writing” s’affichent et la table des matières éditée est enregistrée sur le disque.
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche 7/ CHARGE aux points 1 à 4 jusqu’à ce que l’affichage d’ori­gine réapparaisse.
Piste de destination
Français
Effacement des toutes les plages (Fonction ALL ERASE)
Mener à bien cette fonction à partir de l’appareil.
1 En mode d’arrêt, appuyer sur la touche EDIT/ENTER et tourner le bouton rotatif JOG
jusqu’à ce que l’indication “ALL ERASE?” sáffiche.
2 Appuyez sur la touche SET.
L’indication “ERASE OK? PUSH ENTER” apparaît.
3 Appuyez sur la touche EDIT/ENTER.
“COMPLETE” appears, indicating successful erasing. Toutes les pistes du MD sont effacées et l’indication “BLANK DISC” (disque vierge) s’affiche.
• Lorsque vous éteignez l’appareil en appuyant sur la touche 7/CHARGE, les indications “UTOC Writing” s’affichent et la table des matières éditée est enregistrée sur le disque.
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche 7/CHARGE aux points 1 ou 2.
10
Page 11
Attribution de titres à un MD (Fonction TITLE )
5 6 7 8 9
0
1 2 3 4
Mener à bien cette fonction à partir de l’appareil.
• Vous pouvez assigner un titre de disque au MD ainsi qu’un titre de piste aux différentes pistes du MD. Vous pouvez attribuer jusqu’à 64 caractères à tout nom de titre en sélectionnant ceux-ci dans les jeux de caractères fournis.
1 En mode d’arrêt, appuyer sur la touche
EDIT/ENTER.
L’indication “TITLE?” s’affiche.
2 Appuyez sur la touche SET.
Piste à nommer
• Vous pouvez écouter la piste en appuyant sur la tou­che 6. La piste à nommer jouera en boucle, de manière continue.
3 Tourner le bouton rotatif JOG (ou
appuyer sur les touches (4 ou ¢) pour sélectionner le numéro de la piste a nommer.
[Touches d’édition de titre de l’appareil]
Français
Touche Fonction
Modifie le type de caractères à entrer comme suit. Majuscules (ABC) = Minuscules (abc) = Symboles (espace, !”) =Chiffres (012) = (retour au début)
Ajoute le caractère sélectionné à la zone du nom de titre.
Pour sélectionner le titre du disque, tourner le bouton rotatif JOG vers l’avant (ou appuyer sur la touche
4) jusqu’à ce que la marque de disque suivante ap­paraisse sur l’affichage.
4 Press the SET button.
Curseur
Zone de nom du titre
Caractères à assigner
Repére du disque
5 Entrez un titre préfére (n’excédant pas
64 caractéres).
Utiliser les touches d’édition de titre suivantes pour entrer un titre.
JOG (vers l’arrière)
JOG (vers l’avant)
¢
4
Déplace le curseur du caractère à entrer vers la droite. Les caractères continuent de défiler vers la gauche quand vous continuez de tourner.
Déplace le curseur du caractère à entrer vers la gauche. Les caractères continuent de défiler vers la droite quand vous continuez de tourner.
Déplace le curseur du nom du titre vers la droite. Déplace le curseur du nom du titre vers la gauche.
Exemple: Lorsque vous entrez le titre “M1”
1) Sélectionnez “M” (placer le curseur sur la lettre M à l’aide du bouton rotatif JOG).
2) Appuyez sur la touche SET. La lettre N s’affiche maintenant dans la zone de titre.
3) Appuyez sur la touche DISPLAY/CHARA. jusqu’à ce que les numéros s’affichent.
4) Sélectionnez “1” et appuyez sur la touche SET. Le nom de titre “M1” s’affichera.
• Si vous avez entré un caractère erroné, vous pouvez le supprimer en appuyant sur la touche 7/CHARGE.
• Pour effacer un caractère particulier qui a été entré, utilisez la touche ¢ ou 4 pour aligner le curseur par rapport au caractère, et appuyez sur la touche 7/CHARGE. Ensuite, sélectionnez le caractère correct et appuyez sur la touche
SET.
6. Appuyez sur la touche EDIT/ENTER.
Les mentions “COMPLETE” et “TOC” apparaissent pour indiquer que l’enregistrement a eu lieu sans problèmes.
• Lorsque vous éteignez l’appareil en appuyant sur la touche 7/CHARGE, les indications “UTOC Writing” s’affichent et la table des matières éditée est enregistrée sur le disque. (Le témoin “TOC” s’éteint).
Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche 7/CHARGE aux étapes 1 à 3 ou faites-la ressortir aux étapes 4 ou 5, jus- qu’à ce que l’affichage original réapparaisse.
[Tableaux de jeux de caractère]
Majuscules Minuscules Symboles Chiffres
(espace)
! ” # $
% &
+
/
:
? @
>
’ ( )
, – . ; < =
_ `
11
B C D E
A
G H I J
F
L M N
K
Q
P
U
V W X
Z
R S T
a
b c d g h i
f k p u z
l
q
v
O
Y
m
r s t
w
n
x
e
j
o
y
Page 12
Utilisation de l’appareil avec des accessoires en option
Ecoute de MD sur une chaîne audio
Vous pouvez écouter les MD sur votre chaîne audio.
• Après la mise hors tension de l’amplificateur, raccorder un câble de connexion stéréo (non fourni) comme indi­qué ci-dessous.
• Régler le niveau du volume de l’appareil à un niveau ap­proprié.
• Régler le niveau du volume sur l’amplificateur.
• Utiliser les touches de l’appareil. (La télécommande émet une tonalité.)
Ecoute de MD sur un chaîne audio pour voiture
Vous pouvez écouter les mini-disques sur votre chaîne audio de voiture. Les options suivantes sont disponibles pour la chaîne audio de votre véhicule.
• Adaptateur voiture (CA-R553)
• Adaptateur de cassette audio pour voiture
ATTENTION:
Avant de brancher l’adaptateur pour voiture, retirer la batterie rechargeable de l’appareil. Retirer également le compartiment de la batterie.
• Raccorder l’adaptateur pour voiture à la prise d’entrée DC comme indiqué à droite.
• Raccorder l’adaptateur de cassettes audio pour voiture entre la télécommande et la fente pour cassettes de la chaîne audio de votre voiture.
• Régler le volume de l’appareil sur un niveau approprié.
Remarques
• Etant donné que le sens d’insertion de l’adaptateur de cassettes audio pour voitures est limité, s’assurer qu’il pénètre cor­rectement dans la fente pour cassettes de la chaîne audio de votre voiture.
• En fonction du véhicule utilisé, des interférences peuvent se produire. Dans ce cas, il est recommandé de brancher un filtre à interférences, disponible sur le marché, entre la télécommande et l’adaptateur pour cassettes audio de votre voiture.
• Si la chaîne audio de votre voiture est équipée d’une borne d’entrée LINE IN ou AUX IN, vous pouvez raccorder la sortie de la télécommande à la borne à l’aide d’un cordon de signaux (non fourni) muni d’une mini-fiche stéréo. Dans ce cas, l’adaptateur de voiture pour cassettes audio n’est pas nécessaire.
Adaptateur voiture (CA-R553)
Câble de connexion sté­réo (non fourni)
Amplificateur
ou
Adaptateur de cassettes audio pour voiture (Fiche stéréo de 3,5mm de diamètre)
Français
Précautions à prendre
Piles
• Toujours mettre l’appareil hors tension avant de remplacer les piles.
Batterie au lithium-ion rechargeable (BN-R3610):
• Utiliser uniquement la pile rechargeable (BN-R3610) fournie avec l’appareil.
• Si l’alimentation fournie par la pile ne dure que très peu de temps après la recharge, cela signifie que la durée de vie de la pile se termine. Dans ce cas, ne plus l’utiliser.
• La recharge d’une pile déjà chargée raccourcit sa durée de vie.
• Lors de la première recharge de la pile ou lorsque celle-ci n’a pas été utilisée pendant un certain temps, son temps de lecture risque d’être réduit par rapport à la normale. Dans ce cas, recharger et décharger la pile à plusieurs reprises pour rétablir son état normal.
• Ne jamais laisser des objets métalliques entrer en contact avec les bornes de la pile rechargeable sous peine de créer un court-circuit qui peut s’avérer dangereux.
• Le chargement doit se faire à une température allant de 0°C à 40°C.
Pile sèche et pile rechargeable:
Pour éviter tout dégât aux piles et la fuite d’électrolyte, suivre les indications suivantes.
• Aligner correctement les polarités ª et · lors de l’insertion des piles.
• Retirer les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant un certain temps.
• Ne jamais jeter les piles dans un feu ni les court-circuiter, les démonter ou les soumettre à une chaleur excessive.
• Ne jamais essayer de recharger des piles sèches.
12
Page 13
Transport des piles:
Lors du transport de piles sèches ou rechargeables dans une poche ou dans un sac, veiller à ce qu’elles ne touchent aucun objet métallique (comme un collier, etc.). Le contact avec le métal risquerait de provoquer un court-circuit, voire même un incendie.
Remarque concernant les batteries rechargeables. Ces batteries sont recyclables. Respecter les réglementations locales de mise aux rebuts.
Adaptateur secteur
• Manipuler l’adaptateur secteur avec soin. Des manipulations inadéquates pourraient s’avérer dangereuses.
• Ne jamais toucher l’adaptateur avec les mains humides.
• Ne pas mettre d’objets lourds dessus.
• Ne pas plier.
• Toujours utiliser uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil.
• Toujours débrancher l’adaptateur secteur de la prise si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Appareil
Ne pas l’altérer ni le modifier
Vous pourriez provoquer un mauvais fonctionnement.
Ne jamais le laisser tomber ou le soumettre à des chocs violents
Vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Emplacements à éviter
Français
Eviter d’utiliser l’appareil dans les emplacements suivants car ils pourraient être à l’origine de problèmes de fonctionnement.
1. Dans des salles de bain ou d’autres endroits humides.
2. Dans des entrepôts ou d’autres endroits poussiéreux.
3. Dans des endroits très chauds, à proximité d’appareils de chauffage, etc.
Ne jamais laisser l’appareil exposé aux rayons directs du soleil pendant une période prolongée
Le boîtier risquerait de se déformer ou de se décolorer et des problèmes de fonctionnement pourraient survenir.
Précautions à prendre lors de l’utilisation du casque d’écoute
• Ne jamais écouter dans le casque à un volume trop élevé. Des experts de l’ouïe déconseillent l’utilisation continue d’un casque d’écoute pendant une période prolongée.
• Si vous entendez un bourdonnement dans vos oreilles, réduire le volume ou arrêter momentanément l’utilisation du casque d’écoute.
• Ne jamais utiliser un casque d’écoute en conduisant un véhicule motorisé. Vous pourriez causer un accident. De plus, dans de nombreuses régions, cela est illégal.
• Prendre toutes les précautions nécessaires ou arrêter provisoirement l’utilisation du casque dans une situation dangereuse.
• Même si votre casque d’écoute est conçu pour vous permettre d’entendre les sons extérieurs, toujours régler le volume de sorte à pouvoir entendre ce qui vous entoure.
Lors de la conduite d’un véhicule
Pour la sécurité du trafic, ne jamais faire fonctionner l’appareil en conduisant.
Information à propos des MD (Minidisques)
Ceci est un nouveau format de disque numérique: il possède un diamètre de 64 mm et permet jusqu’à 80 minutes de lecture et d’enregistrement.
La cartouche
Le diamètre du disque lui-même est de 64 mm, inférieur à celui d’un CD single. Le disque se loge à l’intérieur d’une cartouche de 68 × 72 mm, qui est également au format de poche, ce qui rend les minidisques extrêmement pratiques à transporter et à stocker. Puisque le disque est protégé par la cartouche, la pous­sière et la saleté peuvent difficilement pénétrer à l’intérieur. Et grâce au taquet de fermeture qui est en place de manière perma­nente, sauf en utilisation, aucune crainte de faire des rayures ou de laisser des traces de doigts, ce qui rend le maniement des minidisques très aisé.
Deux types de minidisque
Il existe deux types de minidisques, les MD avec lesquels on peut enregistrer et les minidisques “ à lecture seule”. Le procédé de lecture est le même pour chacun de ces types : un rayon laser irradie le disque et le signal est lu à partir du faisceau créé en retour. Cependant, le procédé d’enregistrement est différent
pour chaque type de MD.
13
MD à lecture seule
C’est le type utilisé pour les MD pré-enregistrés disponibles dans le commerce, sur lesquels on ne pas réaliser d’enregistre­ment Comme pour un CD, les données sont enregistrées en se basant sur la présence ou l’absence de petites indentations appe­lées “puits”. Un disque enregistré à ce format est appelé “disque optique”.
MD pour enregistrer
C’est ce que l’on appelle des MD “vierges” que vous pouvez utiliser pour réaliser vos propres enregistrements. Les données sont enregistrées par magnétisme, ce qui est facilement réalisa­ble, de manière à ce que l’enregistrement puisse être réalisé en­core et encore. En utilisant un rayon laser pour chauffer le disque, le magnétisme est effacé et la tête magnétique enregistre les nouvelles données. Les disques avec ce type de procédé d’enregistrement sont appelés “disques magnéto-optiques (MO)”.
Page 14
ATRAC (Adaptive Transform Acoustic Coding) (Codage Acoustique à Trans­formation Adaptatif)
Dans les enregistrements, il existe des sons qui sont difficiles à entendre. Par exemple, lorsque le volume diminue, les sons aigus et les sons graves deviennent difficiles à entendre. Egale­ment, si un son léger apparaît en même temps ou juste après un son fort, ce premier ne sera pas entendu. Avec les minidisques, les données sont compressées en utilisant une technologie appe­lée ATRAC (Adaptive Transform Acoustic Coding) qui sélec­tionne les sons en se basant sur le sens humain des caractéristiques de perception auditive. Avec cette technologie, les données enregistrées occupent environ un cinquième du vo­lume des données originales, ce qui permet de les faire tenir sur un minidisque compact.
Fine
»
Notre sensibilité
auditive
«
Atténuée
(dB)
+20
0
-20
-40
-60
20 50 100 500 1k
Faible | gamme de sons \ Elevé
Gamme de sons et notre sensibilité auditive
5k 15k10k
(Hz)
Mémoire “son continu”
Avec le minidisque, les données de la plage en lecture peuvent être temporairement stockées en utilisant une fonction appelée “mémoire son continu”. Même lorsque les données ne peuvent être recueillies correctement à partir du disque du fait de secous­ses ou de vibrations, les informations sont stockées dans une “mémoire son continu”, de telle sorte qu’il n’y ait pas de cou­pure du son qui est effectivement émis.
UTOC (User Table Of Contents) (Table des Matières Utilisateur)
Dans un minidisque, en dehors des plages enregistrées, il existe l’UTOC. Dans cette zone sont répertoriées les informations tel­les que la position dans laquelle chaque plage est enregistrée, la division des plages et l’ordre des plages. Lorsque la recherche musicale est effectuée, l’UTOC est consultée et les plages sont rapidement trouvées et lues. Lorsque le montage est fait, seule l’UTOC est modifiée, de manière à ce qu’il n’y ait pas besoin de réenregistrer les plages.
Messages concernant le MD (Minidisques)
Message
BLANK DISC
CANNOT JOIN
DISC ERROR
DISC FULL
DISC
PROTECTED
EMERGENCY STOP
NO DISC
NON AUDIO
CANNOT COPY
PLAYBACK DISC
TRACK
PROTECTED
SCMS
CANNOT COPY
DIGITAL IN
UNLOCK
BATT ERROR
HIGH TEMP
LOW TEMP
Un disque ne comportant aucun enregistrement a été inséré. Vous avez essayé de fusionner des plages qui ne peuvent pas l’être. There is a problem (damage) with the disc.
(Remplacer le disque.) Il n’y a plus suffisamment d’espace disponible sur le disque.
Il y a plus de 254 plages. Le disque est en mode de protection contre tout effacement accidentel.
(Faites coulisser le taquet de protection contre tout effacement accidentel, de manière à recouvrir le trou.)
Un défaut est survenu pendant l’enregistrement. (Arrêtez le disque en appuyant sur la touche 7 et renouvelez l’opération.)
Aucun disque dans le lecteur. Vous avez essayé de copier numériquement un CD-ROM.
(Arrêt de l’enregistrement.) Vous avez essayé d’enregistrer ou d’opérer un montage sur un disque à lecture
seule. La plage est protégée. (Cet appareil ne peut supprimer la protection des plages.
Supprimez la protection en utilisant ) Vous avez essayé d’effectuer une copie d’une copie par procédé de copie
numérique. (Copiez en utilisation une entrée analogique (LINE IN).) Le câble numérique est déconnecté.
La batterie est épuisée. La température de la batterie rechargeable se situe en dehors de la plage accepta-
ble.
Signification/Action
Français
14
Page 15
Restrictions concernant le minidisque
Le minidisque enregistre des informations sous un format original qui diffère de celui des cassettes ou des bandes audio numériques classiques. Puisqu’il existe des restrictions concernant ce format d’enregistrement, les types d’états suivants peuvent survenir. Ces états ne sont pas des défauts.
Etat
“DISC FULL” est affiché, même si le temps d’enre­gistrement possible n’est pas épuisé.
“DISC FULL” est affiché, même si le nombre de pla­ges et le temps d’enregistrement maximum ne sont pas atteints.
Parfois la fonction JOIN ne fonctionne pas. Le temps restant sur le disque et que l’on peut utiliser
n’augmente pas même si les plages sont effacées. Le son saute pendant une avance rapide ou un retour
rapide.
La quantité de temps enregistré sur le disque ajoutée à la quantité de temps restant se retrouve dans la durée d’enregistrement totale possible du disque.
Français
Avec le minidisque, on peut enregistrer un nombre maximal de plages, sans notion de temps. On ne peut enregistrer plus de 254 plages sur un disque.
Lorsque des parties du disque sont effacées et réenregistrées, des points vierges se créent sur le disque. Lorsque l’on enregistre sur ce disque, une plage de données est divisée et enregistrée dans les zones vierges. Pendant l’enregistrement, lorsque ces parties divisées deviennent nom­breuses, le message “DISC FULL” peut s’afficher. Lorsqu’une partie faisant 8 secondes ou moins est créée par division, cette plage ne peut être fusionnée par la fonction JOIN, et même si elle est effacée, le temps restant que l’on peut utiliser sur le disque n’augmente pas. Les plages divisées en petits morceaux peuvent être sautées lorsqu’on fait une avance rapide ou un retour rapide.
Les minidisques doivent avoir au moins 2 secondes d’espace continu afin d’enregistrer. Pour cette raison, le temps d’enregistrement effectif des disques comportant beaucoup de zones courtes de silences se ré­duit.
Cause
Règles à respecter pour la copie numérique
Les règles suivantes concernant les droits de reproduction existent pour la copie sur des MD à partir de CD ou de bandes audio numé­riques au moyen de terminaux numériques.
SCMS (Serial Copy Management System) (Système de Gestion de Copie en Série)
Les minidisques peuvent enregistrer un son clair avec une moindre perte de qualité à partir de CD ou de bandes audio numériques au moyen de la borne d’entrée/sortie numérique de chaque composant. Cependant, les minidisques sont conçus de telle sorte qu’un dis­que enregistré de cette façon ne peut être enregistré sur un autre minidisque au moyen de bornes d’entrée/sortie numériques En d’autres termes, vous ne pouvez pas faire de copie d’une copie. Cette règle est appelée SCMS (Serial Copy Management System). Le dispositif d’enregistrement est conçu conformément à cette règle. Si vous essayez de faire une copie d’une copie, le message d’er­reur “SCMS CANNOT COPY” s’affiche et la copie ne peut être faite.
OK
NUMÉRIQUE
L’enregistrement ou la lecture de matériel sonore protégé par des droits d’auteur, sans le consentement du détenteur de ces droits, peut s’avérer illégal.
NUMÉRIQUE
NON
Maintenance
Appareil:
Essuyer l’appareil et la télécommande avec un chiffon doux. Enlever la saleté persistante à l’aide d’un chiffon plongé dans de l’eau ou de l’eau savonneuse puis éssoré. Essuyer ensuite l’appareil avec un chiffon sec.
• Si vous avez l’intention d’utiliser un chiffon de nettoyage traité chimiquement, lire tout d’abord les instructions qui l’accompagnent.
• Ne jamais utiliser d’alcool ou de diluants.
Minidisques:
Si la cartouche du MD est sale, la nettoyer avec un chiffon hu­mide puis l’essuyer avec un chiffon sec.
Lors du rangement des minidisques, éviter les emplacements
• Exposés aux rayons directs du soleil.
• Sujets à des taux élevés d’humidité ou à beaucoup de poussière.
• Directement exposés à la chaleur d’un appareil de chauffage.
• Sur le tableau de bord d’une voiture ou sur la plage arrière.
Manipulation des minidisques
• Ne pas ouvrir le volet . Celui-ci est normalement verrouillé pour éviter toute ouverture possible. Ne jamais forcer pour l’ouvrir sous peine d’endommager le minidisque.
15
Page 16
Dépistage des défaillances
Si votre appareil présente certaines défaillances, vérifiez la liste ci-dessous pour y trouver un remède possible avant de faire appel au service technique. Certaines vérifications simples ou un réglage mineur de votre part peuvent en effet supprimer le problème et rétablir le bon fonctionnement de l’appareil. En cas de doute au sujet d’un des points de vérification ou si les actions à prendre indiquées dans le tableau ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez vous reporter à la liste des centres techniques agréés (livrée avec l’appareil) pour loca­liser un centre technique adéquat ou consultez votre revendeur pour les instructions à suivre.
Problème
Ne fonctionne pas.
La lecture du MD ne démarre pas.
Le MD est-il inséré? S’il n’est pas inséré dans l’appareil, la mention “NO DISC” s’affiche.
• L’interrupteur HOLD est-il désactivé?
• La pile est-elle épuisée?
Vérification
• Le MD est peut-être défectueux. (Essayer d’écouter un autre MD.)
• Y a-t-il de la condensation sur la lentille? (Attendre environ une heure et réessayer.)
Les pistes du MD ne sont pas lues dans l’ordre.
Impossible d’enregistrer sur le MD.
Impossible d’entendre la musique, trop d’interférences.
Les fonctions de lecture à répétition ou de lecture en ordre aléatoire sont-elles sé­lectionnées? Le bouton de protection contre tout effacement accidentel du MD est placé sur la position ouverte. (Le mettre sur la position fermée).
• La fiche du casque d’écoute est-elle insérée à fond?
• La fiche est-elle sale? (Essuyer la saleté de la fiche.)
• De la musique est-elle enregistrée sur le MD? S’il n’y en a pas, la mention “BLANK DISC” apparaît.
L’image de la télévision est défor­mée.
L’appareil est-il trop proche d’un téléviseur ou d’un tuner? (Si le téléviseur ou le tuner sont raccordés à une antenne intérieure simple, les raccorder à une antenne extérieure.)
L’alimentation est coupée.
La source d’alimentation a été débranchée de l’appareil alors que les interrupteurs HOLD étaient activés. (Desactiver les deux interrupteurs HOLD et réessayer de faire fonctionner l’appareil.)
Spécifications techniques
Enregistreur de Minidisques Portable
Type : Système de minidisques audio
Fréquence d’échantillonnage : 44,1 kHz Méthode de compression/ d’expansion : Méthode ATRAC Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo) /1 canal (mono) Réponse en fréquence : 20 Hz à 20.000 Hz Pleurage et scintillement : Non mesurable Entrée : LINE IN: 100 mV/47 kohms
Sortie : Casque d’écoute (stéréo de 3,5
Durée de vie de la pile :
Batterie rechargeable
(BN-R3610)
Piles alcalines
(LR6-Panasonic)
Batterie rechargeable
+
Piles alcalines
numérique
OPTICAL: –23 à –14 dBm (* La même prise sert pour les entrées LINE IN et OPTICAL) MIC: 1,3 mV / 200 ohms à 2 kohms
mm de diamètre × 1) 5 mW/canal avec 10% DHT/16 ohms à 47 kohms
Pendant la
lecture
10 heures
25 heures
38 heures
Pendant
l’enregistrement
5 heures
12 heures
18 heures
* Les indications de durée de vie ci-dessus peuvent varier en
fonction de la température ambiante et des conditions d’utili­sation.
* Une batterie rechargeable (BN-R3610) se charge en 2 heures. Alimentation requise : CC 3,6 V (pile rechargeable),
Dimensions (L×H×P) : 81,7 × 19,5 × 88,9 mm, (tou-
Poids : Environ 155 gr (sans pile)
CC 4,5 V (pile de format R6 × 3) DC IN 6 V
ches et commandes exclues)
AC aptateur secteur (AA-R553)
Alimentation d’entrée : CA 230 V, 50 Hz Tension de sortie : CC 6 V, 600 mA
La conception et les spécifications peuvent être sujettes à modifi­cations sans avis préalable. Dolby Laboratoires Licensing Corporation autorise une license d’exploitanton de ses brevets d’invention américains et étran­gers.
Français
16
Loading...