Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0728-002A
[C]
Warnings, Cautions and Others
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
7 Caution — POWER switch
This apparatus is provided with a POWER switch to be
able to minimize power consumption for safe use.
Therefore,
1.When doing initial setting, complete all the
connections required, connect the mains plug into the
wall outlet, and set the POWER switch to ON.
2.When not in use, set the POWER switch to OFF.
3.Disconnect the mains plug to shut the power off
completely. The POWER switch in any position do
not disconnect the mains line.
7 Précaution — interrupteur POWER
Cet appareil est doté d’un interrupteur POWER qui
permet de réduire la consommation d’énergie à des fins
de sécurité. En conséquence,
1.Lors des réglages initiaux, effectuer tous les
raccordements, brancher la fiche secteur dans la
prise secteur, puis mettre l’interrupteur POWER sur
ON.
2.Lorsqu’on ne sert pas de l’appareil, mettre
l’interrupteur POWER sur OFF.
3.Débrancher l’appareil de la prise secteur pour couper
complètement l’alimentation. L’interrupteur POWER
ne coupe pas l’appareil du secteur, quelle que soit la
position sur laquelle il est réglé.
G-1
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQUAU FOND
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Canada/pour Le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS
FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE
INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD
ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE
DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES
DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B
PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL
BROUILLEUR; “APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003
EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user-serviceable parts inside. Leave all servicing to
qualified service personnel.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Precautions
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
G-2
Table des matières
Français
Avant d’utiliser l’appareil .............................. 2
Avant l’installation ..................................................................... 2
À propos des disques et de leurs logos....................................... 2
Emplacement des touches et des réglages ..... 3
Pour commencer ......................................... 5
Vérification des accessoires fournis ........................................... 5
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 5
Connexion de l’appareil ............................................................. 5
Lecture d’un disque ..................................... 7
1 Mise de l’appareil sous tension ............................................... 7
2 Insertion d’un disque............................................................... 7
3 Démarrage de la lecture .......................................................... 7
Lecture de base........................................................................... 8
Sélection du mode de lecture ........................ 9
Cette marque indique que la télécommande
UNIQUEMENT peut être utilisée pour l’opération
expliquée.
Cette marque indique que la télécommande NE PEUT
PAS être utilisée pour l’opération expliquée.
Avant d’utiliser l’appareil
Merci pour avoir acheté ce produit JVC. Veuillez lire ces
instructions complètement et attentivement avant d’utiliser
l’appareil afin d’en obtenir les meilleures performances et une
longue durée de vie.
Avant l’installation
Précautions générales
• N’INSÉREZ AUCUN objet métallique dans l’appareil.
• NE DÉMONTEZ PAS l’appareil ni ne retirez les vis, lescouvercles ou le boîtier.
• NE MODIFIEZ d’aucune façon le cordon d’alimentation.
• NE PLIEZ PAS le cordon avec un angle aigu, ni ne le tirez ou le
tordez.
• N’EXPOSEZ PAS l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Emplacements
• Installez l’appareil dans un endroit plat et à l’abri de l’humidité.
• La température autour de l’appareil doit être comprise entre 41˚Fet 95˚F (5˚C et 35˚C).
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour del’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement excessif et endommager l’appareil.
•Évitez de placer l’appareil sur ou à côté d’un amplificateur. Cela
empêchera tout bourdonnement causé par la proximité de
l’appareil avec certains types d’amplificateur. Placez l’appareil
dans un endroit où il ne sera pas affecté par l’amplificateur.
Manipulation de l’appareil
• NE TOUCHEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
• NE TIREZ PAS sur le cordon d’alimentation pour le débrancher.
Pour le débrancher, tirez sur la fiche de façon à ne pas
endommager le cordon.
• Si le cordon est endommagé, consultez votre revendeur.
À propos des disques et de leurs logos
Enregistrement
Cet appareil a été conçu pour enregistrer sur des disques portant les
logos suivants:
CD enregistrable
Français
CD réinscriptible
En plus des logos ci-dessus, les phrases suivantes ou leur équivalent
doivent aussi être indiqués sur l’emballage ou la documentation
fournie.
• Utilisation par la clientèle
• Utilisation musicale
Les disques suivants ne peuvent pas être utilisés pour
l’enregistrement:
• Les disques portant des logos différents de ceux indiqués
ci-dessus.
• Les disques à usage professionnel.
• Les disques pour l’enregistrement de données informatiques.
Lecture
Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques portant les
logos suivants:
CD enregistrable
CD réinscriptible
CD audio
En plus des disques ci-dessus, cet appareil peut reproduire les
données audio enregistrées sur les disques CD-G (CD Graphics),
CD-EXTRA et CD-Text.
Remarque:
Cet appareil peur reproduire un CD-R ou un CD-RW enregistré sur un
ordinateur personnel uniquement si celui-ci a été enregistré au format
audio CD.
2
Emplacement des touches et des réglages
Familiarisez-vous avec les touches et les réglages de votre appareil.
Panneau avant
24 561879 p3
Français
Télécommande
PROGRAM SETCLEAR
REPEAT
POWER
_ON/ —OFF
RANDOM
w e r tyudsai o ;
q
AUTO
TRACK
DISPLAY
1
2
3
4
5
COMPACT DISC RECORDER
OPEN/CLOSE
0
34 56
78 90
REC
REC
PAUSE
REPEAT
SOURCE
PLAY
REC
1
RANDOM
DISPLAY
XL-R910
2
8
9
p
q
FINALIZE
REC
SOURCE
REC
PAUSE
ERASE
REC
DIGITAL
SYNCHRO
REC LEVEL
MINMAX
Fenêtre d’affichage
werytu
3
6
PAUSE
STOP
w
e
7
23456789 p q1
Référez aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Panneau avant
1 Touche PROGRAM (9)
2 Touches 4
l’arrière)
(8 – 10)
Touches ¢ / ¡ (Saut vers l’avant/Recherche vers l’avant)
(8 – 10)
3 Touche CLEAR (9, 10, 14)
4 Touche SET (13, 14)
5 T ouche AUTO TRACK (11)
6 Plateau à disque
7 Touche 0 (Ouverture/Fermeture) (7, 12)
8 Touche 3 (Lecture) (7, 9)
9 Touche 8 (Pause) (8)
p Touche 7 (Arrêt) (7, 9, 10, 12, 13)
q Touche POWER (7, 12)
w Touche RANDOM (10)
e Touche REPEAT (8)
r Touche DISPLAY (8)
t Capteur de télécommande
y Fenêtre d’affichage
u Touche FINALIZE (14)
i Touche REC SOURCE (12, 13)
o Touche REC PAUSE (12)
; Touche ERASE (14)
a Touche REC (12)
s Touche DIGITAL SYNCHRO (13)
d Réglage REC LEVEL (11)
• S’allume quand le numéro de plage est montré sous cet
indicateur.
6 Indicateur MIN (Minute)
• S’allume quand les minutes sont montrées sous cet
indicateur.
7 Indicateur SEC (Seconde)
• S’allume quand les secondes sont montrées sous cet
indicateur.
8 Indicateur de disque
— CD, CD-R, CD-RW
• S’allume pour indiquer le type de disque inséré.
9 Indicateur FINALIZE (14)
• S’allume quand un disque finalisé est inséré.
p Indicateurs de fréquence d’échantillonnage
— 32, 44, 48
• S’allume pour indiquer la fréquence d’échantillonnage du
signal entrant.
q Indicateur PROGRAM (9)
• S’allume quand l’appareil est en mode de lecture
programmée.
w Indicateurs de source d’enregistrement (entrée) (12, 13)
— ANALOG, OPTICAL
• S’allume pour indiquer la source d’enregistrement (entrée).
e Indicateur AUTO TRACK (11)
• S’allume quand le marquage automatique de plage est en
service.
r Indicateur de niveau
• S’allume pour indiquer le niveau du signal.
t Indicateur PROHIBIT
• S’allume quand l’enregistrement à partir du disque inséré est
interdit.
y Indicateur de mode de répétition (8)
— REPEAT 1, REPEAT ALL
• S’allume pour indiquer le mode de lecture répétée.
u Indicateur RANDOM (10)
• S’allume quand l’appareil est en mode de lecture aléatoire.
Français
4
Pour commencer
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournie.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Cordon audio (2)
• Câble optique numérique (1)
Français
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles
fournies.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la directement
sur le capteur de télécommande de l’appareil (à une distance
maximum de 23 pieds — 7 m).
1. Au dos de la télécommande, retirez le couvercle
du compartiment à piles.
Connexion de l’appareil
Vous devez connecter cet appareil à un amplificateur/ampli-tuner et
à certains appareils de lecture tels qu’un lecteur CD ou une
minichaîne.
L’illustration de la page suivante montre une connexion typique
avec un lecteur CD et un amplificateur.
Rappelez-vous de NE PAS mettre l’appareil sous tension avant
que toutes les connexions ne soient terminées.
Connexion analogique Å
• Pour enregistrer sur cet appareil: Connectez un cordon audio
prise ANALOG IN de cet appareil et la prise de sortie
entre la
de ligne de l’appareil de lecture — par exemple, AUX-OUT sur
un amplificateur ou LINE OUT sur un lecteur CD.
• Pour la lecture ou l’enregistrement sur un autre appareil:
Connectez un cordon audio entre la
appareil et la
R IN, TAPE-IN) sur un amplificateur ou un autre appareil
d’enregistrement analogique.
prise d’entrée de ligne (par exemple, AUX-IN, CD-
Connexion numérique — Coaxiale ı
Connectez un câble coaxial numérique entre la prise COAXIAL
OUT de cet appareil et la prise d’entrée coaxiale numérique (par
exemple, COAXIAL IN) sur un amplificateur ou un autre appareil
d’enregistrement numérique.
prise ANALOG OUT de cet
2. Insérez les piles. Respectez les polarités: (+) à (+)
et (–) à (–).
3. Remettez le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez
les piles. Utilisez deux piles sèches de type AAA/R03(UM-4).
Connexion numérique — Optique Ç
Avant de connecter les câbles optiques, déconnectez le capuchon de
protection des prises OPTICAL IN et OUT.
• Pour enregistrer sur cet appareil: Connectez un câble optique
numérique entre la
de sortie numérique optique sur un appareil de lecture — par
exemple, OPTICAL OUT sur le lecteur CD.
• Pour la lecture ou l’enregistrement sur un autre appareil:
Connectez un câble optique numérique entre la
OUT sur cet appareil et la prise d’entrée numérique optique
(par exemple OPTICAL IN) sur un amplificateur ou un autre
appareil d’enregistrement numérique.
Remarques:
• Il n’est pas nécessaire de réaliser les trois connexions. Vous
pouvez connecter vos appareils avec cet appareil en utilisant
uniquement une ou deux des connexions présentées ci-dessus.
• Nous vous recommandons d’utiliser une des connexions
numériques pour obtenir une qualité d’enregistrement optimale sur
cet appareil.
prise OPTICAL IN sur cet appareil et la prise
prise OPTICAL
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs
polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similairespeuvent avoir une tension différente.
• Remplacez toujours les deux piles en même temps.
• N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
5
Mettez tous les appareils hors tension avec les connexions.
ANALOG
INOUT
L
R
À une prise
secteur
COAXIAL
OUT
L
R
OPTICAL
INOUT
murale
Français
XL-R910SL
Déconnectez la ou les fiches
de protection avant d’insérer
le ou les câbles optiques.
LINE OUT
L
R
OPTICAL
OUT
Lecteur CD
ACB
L
R
OUT -AUX- INCD TUNER OUT-TAPE-IN
Les illustrations des prises d’entrée/sortie ci-dessus
sont des exemples typiques.
Quand vous connectez d’autres appareils, référezvous aussi à leurs modes d’emploi car le nom des
prises imprimé au dos de l’appareil varie d’un
appareil à l’autre.
LRL
LRL
R
R
L
R
COAXIALOPTICAL
ININ
Amplificateur
ATTENTION:
Avant de brancher l’appareil sur une prise secteur, vérifiez que toutes
les connexions sont terminées.
6
Lecture d’un disque
Ce mode d’emploi explique les opérations en utilisant les touches et les réglages de panneau avant. Vous pouvez aussi utiliser les
touches de la télécommande si elles portent un nom similaire (ou marque) à celles du panneau avant.
Si les opérations en utilisant la télécommande diffèrent de celles en utilisant le panneau avant, elles sont expliquées.
4 1
¢ ¡
Plateau à disque
23
7
Français
PROGRAM SETCLEAR
AUTO
REPEAT
RANDOM
TRACK
DISPLAY
POWER
_ON/ —OFF
DISPLAY
1
Cet appareil été conçu pour reproduire les disques suivants:
• CD audio (CD)
• CD enregistrable (CD-R) — disques finalisés et non finalisés
• CD réinscriptible (CD-RW) — disques finalisés et non finalisés
1
Mise de l’appareil sous
tension
Appuyez sur POWER pour mettre la touche en position _ ON.
L’affichage s’allume.
POWER
_ON/ —OFF
COMPACT DISC RECORDER
REPEAT
Remote
NOT
XL-R910
REC LEVEL
REC
FINALIZE
PAUSE
REC
REC
DIGITAL
SOURCE
SYNCHRO
ERASE
MIN MAX
8
3
Démarrage de la lecture
Appuyez sur 3.
Le plateau à disque se ferme automatiquement (“CLOSE” clignote
sur l’affichage), et l’appareil commence la lecture des informations
enregistrées sur le disque (“TOC READ” clignote), puis démarre la
lecture — Lecture normale.
Quand un CD est inséré.
(Voir aussi la remarque ci-dessous.)
Si un disque est déjà en place, le nombre
total de plages et la durée totale de lecture
apparaissent.
2
Insertion d’un disque
1 Appuyez sur 0 pour ouvrir le plateau à disque.
2 Insérez un disque — CD, CD-R ou CD-RW.
CORRECT
• Lors de l’utilisation d’un CD single (8 cm), placez-le sur la
rainure intérieure du plateau.
INCORRECT
7
Remarques:
• Si vous avez inséré un CD-R, l’indicateur CD-R s’allume. (Si le
disque est finalisé, l’indicateur FINALIZE s’allume aussi.)
• Si vous avez inséré un CD-RW, l’indicateur CD-RW s’allume. (Si le
disque est finalisé, l’indicateur FINALIZE s’allume aussi.)
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour éjecter le disque, appuyez sur 0.
Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez sur POWER pour
mettre la touche en position — OFF de façon que l’affiche s’éteigne.
Lecture de base
Durée de lecture écoulée
de la plage actuelle
Durée restante de
la plage actuelle
Durée restante
du disque
Durée de lecture
écoulée du disque
Lors de la lecture d’un CD, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes.
Pour vérifier la durée restante
Pendant la lecture ou la pause, appuyez sur DISPLAY.
• Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’information
suivante apparaît sur l’affichage dans l’ordre suivant.
Pour arrêter la lecture momentanément
Appuyez sur 8.
Pendant la pause à la lecture, l’indicateur 8 (Pause) s’allume sur
l’affichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur 3.
Pour aller à une autre plage
Appuyez sur 4 / 1 ou sur ¢ / ¡ avant ou pendant la
lecture.
• 4 / 1 : Retourne au début de la plage actuelle ou d’une
plage précédente.
• ¢ / ¡ : Saute au début d’une des plages suivantes.
Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée 4 / 1 ou ¢ / ¡.
DISPLAY
Remarque:
Quand vous arrêtez la lecture, ce réglage est réinitialisé. La prochaine
fois que vous démarrez la lecture, la durée de lecture écoulée de la
plage actuelle apparaît sur l’affichage.
Pour répéter la lecture
Vous pouvez répéter toutes les plages du disque, le programme ou la
plage en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez.
Pour répéter la lecture, appuyez sur REPEAT pendant ou avant la
lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture
répétée change comme suit, et l’indicateur suivant s’allume sur
l’affichage:
REPEAT
REPEAT 1REPEAT ALL
Annulé
Français
• 4 / 1 : Retour rapide de la plage.
• ¢ / ¡ : Avance rapide de la plage.
Pour aller directement à une autre
plage en utilisant les touches
numériques
Appuyer sur les touches numériques (deux chiffres)
sur la télécommande avant ou pendant la lecture vous permet de
démarrer la lecture à partir de la plage souhaitée.
Ex.: Pour le numéro de plage 5, appuyez sur 0 puis sur 5.
Pour le numéro de plage 15, appuyez sur 1 puis sur 5.
Pour le numéro de plage 20, appuyez sur 2 puis sur 0.
Pour le numéro de plage 32, appuyez sur 3 puis sur 2.
Remarque:
Vous pouvez aussi choisir un numéro à un chiffre (0 – 9) en appuyant
simplement sur la touche numérique correspondante. (Ex.: Pour le
numéro de plage 5, appuyez sur 5 puis attendez trois secondes.)
Remote
ONL Y
REPEAT 1:Répète une plage d’un disque ou d’un
programme.
REPEAT ALL :Répète toutes les plages d’un disque ou d’un
programme.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez répétitivement sur
REPEAT jusqu’à ce que ni l’indicateur REPEAT 1 ni l’indicateur
REPEAT ALL ne soient allumés sur l’affichage.
Remarque:
Vous ne pouvez pas utiliser la lecture répétée pendant la lecture
aléatoire.
• Si vous démarrez la lecture aléatoire, la lecture répétée est
annulée.
• Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture aléatoire, le mode
de lecture aléatoire est annulé et le mode de lecture ordinaire
reprend.
8
Sélection du mode de lecture
PROGRAM
POWER
_ON/ —OFF
Français
POWER = _ ON
PROGRAM SETCLEAR
REPEAT
POWER
_ON/ —OFF
RANDOM
RANDOMCLEAR
Programmation de l’ordre de lecture des
plages — Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre dans lequel vous souhaitez reproduire
les plages avant de commencer la lecture. Vous pouvez programmer
un maximum de 30 plages.
1
Insertion d’un disque.
AUTO
TRACK
DISPLAY
4 1
¢ ¡
COMPACT DISC RECORDER
XL-R910
0
FINALIZE
REC
SOURCE
PAUSE
ERASE
REC
REC
DIGITAL
SYNCHRO
73
REC LEVEL
MIN MAX
Pour quitter le mode de lecture programmée, appuyez de
nouveau sur 7 ou sur CLEAR avant ou après la lecture. L’indicateur
PROGRAM programme s’éteint. Le programme réalisé est aussi
effacé.
• Quand vous appuyez sur 0, le programme est aussi effacé.
Remarque:
L’affichage ne peut pas montrer le chiffre des centaines si la durée
totale de lecture dépasse 100 minutes. (Par ex. “105:00” sera affiché“05:00”.)
2
Appuyez sur PROGRAM de façon que l’appareil
entre en mode de programme.
PROGRAM
3
Appuyez sur ¢ / ¡ (ou 4 / 1) pour
choisir une plage, puis appuyez de nouveau sur
PROGRAM.
PROGRAM
Ex.: La plage 3 est mémorisée à l’étape 1.
4
Répétez l’étape ci-dessus pour programmer les
autres plages.
5
Appuyez sur 3.
Les plages sont reproduites dans
l’ordre programmé.
Pour vérifier le contenu du programme
Avant la lecture, vous pouvez vérifier le contenu du programme en
appuyant répétitivement sur PROGRAM.
Les plages programmées apparaissent sur l’affichage dans l’ordre de
lecture.
Numéro de plage
Numéro de pas du programme
(“C” signifie “Confirmation”.)
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
9
Pour modifier le programme
Pendant la vérification du programme, vous pouvez changer les
numéros de plage.
Exemple: Pour changer le numéro de plage (de “18”à“6”)
programmé à l’étape 4
Lecture dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Les plages sont reproduites dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à ce que le
contenu de l’étape 4 du programme apparaisse sur
l’affichage.
PROGRAM
2 Appuyez sur ¢ / ¡ (ou 4 / 1) pour choisir une
nouvelle plage, puis appuyez de nouveau sur PROGRAM.
• Si vous souhaitez effacer la plage du programme, appuyez sur
CLEAR. (Dans ce cas, vous ne verrez aucun changement sur
l’affichage.)
Pour ajouter des plages au programme avant la lecture, appuyez
répétitivement sur PROGRAM jusqu’à ce que l’appareil entre en
mode de lecture programmée.
(“––” sous l’indicateur TRACK clignote sur l’affichage), puis
choisissez les numéros de plage en suivant l’étape 3 de la procédure
de programmation (de la page précédente).
1
Insertion d’un disque.
• Si l’appareil est en mode de lecture programmée (l’indicateur
PROGRAM est allumé sur l’affichage), vous ne pouvez pas
passer à l’étape suivante. Si cela se produit, appuyez sur 7
pour quitter le mode de lecture programmée.
2
Appuyez sur RANDOM de façon que l’appareil
entre en mode de lecture aléatoire.
RANDOM
La lecture aléatoire s’arrête quant toutes les plages ont été
reproduites une fois.
L’indicateur RANDOM s’allume sur
l’affichage.
Les plages sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Français
Pour sauter la plage actuellement reproduite, appuyez sur
¢ / ¡ (ou 4 / 1).
• Vous ne pouvez pas revenir à la plage précédente pendant la
lecture aléatoire, même si vous appuyez sur 4 / 1.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
• Le mode de lecture aléatoire est aussi annulé quand vous appuyez
sur 0.
Pour quitter le mode de lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur
RANDOM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la lecture aléatoire
est mise en et hors service.
Remarques:
• Vous pouvez mettre le mode de lecture aléatoire en service
pendant la lecture normale.
• Vous ne pouvez pas répéter la lecture aléatoire. Si vous appuyez
sur REPEAT pendant la lecture aléatoire, le mode de lecture
aléatoire est annulé et le mode de lecture ordinaire reprend.
10
Français
Enregistrement sur un CD-R/CD-RW
Avant de commencer l’enregistrement
• Cet appareil est conçu pour enregistrer sur les disques suivants — CD enregistrables (CD-R) vierges et non finalisés et
CD réinsctiptibles (CD-RW).
• Notez qu’il peut être illégal de copier des cassettes préenregistrées, des disques ou des CD sans le consentement du
propriétaire des droits d’auteur, dans un enregistrement audio ou vidéo, une émission radio ou par câble et dans n’importe
quel autre support littéraire, dramatique ou artistique y étant contenu.
• Le convertisseur de fréquence d’échantillonnage intégréà cet appareil vous permet d’enregistrer une source numérique si sa fréquence
d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz, ou 48 kHz. Si aucun appareil de lecture n’est connectéà la prise OPTICAL IN ou si la
fréquence d’échantillonnage de l’appareil connecté n’est pas de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz, “UN LOCK” apparaît sur l’affichage
(aucun enregistrement n’est possible).
L’indicateur de fréquence d’échantillonnage (32, 44, 48) s’allume pour indiquer la fréquence d’échantillonnage des signaux entrant
par la prise OPTICAL IN.
• Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux surround Dolby Digital ou DTS Digital entièrement par la prise OPTICAL IN.
• Quand vous enregistrez sur un CD-R non finalisé ou un CD-RW, les enregistrements précédents ne sont ni effacés ni écrasés.
L’enregistrement commence à la suite de la dernière plage enregistrée sur le disque.
Si vous souhaitez enregistrer sur un tel CD-RW à partir du début, vous devez d’abord effacer son contenu (référez-vous à
“Effacement des plages sur un CD-RW” à la page 14. Ce n’est possible qu’avec les CD-RWs).
• Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement au niveau correct lors d’un enregistrement par les prises numériques et n’estpas affecté par le réglage REC LEVEL.
• Quand un CD-R ou un CD-RW non finalisé est inséré, cet appareil vérifie le disque et ajuste automatiquement le laser sur leréglage optimum d’enregistrement — Optimum Power Control (OPC).
Utilisation du marquage automatique de
plage pendant l’enregistrement numérique
Appuyez sur AUTO TRACK de façon que l’indicateur
AUTO TRACK s’allume sur l’affichage. Un repère de plage
est enregistré automatiquement.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le marquage
automatique de plage est mis en et hors service.
AUTO
TRACK
L’indicateur AUTO TRACK s’allume.
Quand le marquage automatique de plage est en
service:
Les repères de plage sont enregistrés automatiquement à
chaque changement de plage.
Remarque:
Quand “ANALOG” est choisi comme source d’enregistrement
(voir page 12), le marquage automatique de plage est annulé
temporairement. (L’indicateur AUTO TRACK s’éteint.)
Quand le marquage automatique de plage est hors
service:
Aucun repère de plage n’est enregistré sur le disque. Cela
signifie que, lors de la reproduction du disque, cet appareil
(ou un autre lecteur CD compatible avec les CD-R/CD-RW)
considérera tout l’enregistrement comme une seule plage (la
plage 1). Vous ne pourrez donc pas choisir directement un
morceau ou naviguer d’un morceau à l’autre.
Pour enregistrer un repère de plage manuellement
pendant un enregistrement, appuyez sur SET à l’endroit
où vous souhaitez enregistrer le repère.
SET
Ajustement du niveau d’enregistrement à
travers les prises d’entrée analogiques
Avant d’enregistrer par les prises d’entrée analogiques, ajustez
correctement le niveau d’enregistrement.
Pour ajuster le niveau d’enregistrement, suivez la procédure cidessous AVANT de commencer la procédure d’enregistrement
décrite à la page 12:
1 Démarrez la lecture sur l’appareil de lecture.
2 Vérifiez l’indicateur de niveau sur l’affichage pendant la
lecture.
3 Ajustez le réglage REC LEVEL de façon que l’indicateur
OVER ne s’allume jamais même lors de la reproduction
du signal le plus fort.
REC LEVEL
MINMAX
L’indicateur OVER
Remarque:
Ne tournez pas le réglage REC LEVEL pendant l’enregistrement;
sinon, le niveau d’enregistrement changera.
11
Ce mode d’emploi explique les opérations en utilisant les touches et les réglages de panneau avant. Vous pouvez aussi utiliser les
touches de la télécommande si elles portent un nom similaire (ou marque) à celles du panneau avant.
POWER
_ON/ —OFF
POWER = _ ON
PROGRAM SETCLEAR
REPEAT
POWER
_ON/ —OFF
RANDOM
AUTO
TRACK
DISPLAY
AUTO TRACK
1
Insertion d’un disque enregistrable et
préparation de la source de lecture
1 Appuyez sur POWER pour mettre la touche en
position _ ON.
2 Appuyez sur 0 pour ouvrir le plateau à disque et
insérez un disque.
3 Appuyez de nouveau sur 0 pour fermer le plateau à
disque.
Le plateau à disque se ferme automatiquement (“CLOSE”
clignote sur l’affichage), et l’appareil commence la lecture des
informations enregistrées sur le disque (“TOC READ” clignote),
puis l’affichage indique ce qui suit.
7
REC LEVEL
MIN MAX
COMPACT DISC RECORDER
XL-R910
133
REC
FINALIZE
PAUSE
REC
REC
DIGITAL
SOURCE
SYNCHRO
ERASE
REC LEVEL
2
Remarques:
•
Si vous souhaitez utiliser le marquage automatique, référez-vous à
“Utilisation du marquage automatique de plage pendant
l’enregistrement”à la page 11.
*
Si vous choisissez “ANALOG”, vous devez ajuster le niveau
d’enregistrement en utilisant le réglage REC LEVEL (référez-vous à“Ajustement du niveau d’enregistrement à travers les prises
d’entrée analogiques”à la page 11).
3
Démarrage de l’enregistrement
1 Appuyez sur REC PAUSE pour mettre l’appareil en
mode de pause à l’enregistrement.
REC
PAUSE
L’indicateur de pause à l’enregistrement (8)
clignote sur l’affichage.
Français
Ex.: Quand un CD-R est inséré avec la source
d’enregistrement (entrée) réglée sur “OPTICAL”
4 Mettez l’appareil source ne mode de pause à la lecture.
• Référez-vous aussi à son mode d’emploi — normalement,
appuyez sur la touche de lecture (3), puis aussitôt sur la
touche de pause (8).
2
Sélection de la source
d’enregistrement (Entrée)
Appuyez sur REC SOURCE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source
d’enregistrement (entrée) alterne entre “ANALOG” et
“OPTICAL”.
REC
SOURCE
ANALOGOPTICAL
ANALOG*: Choisissez ce réglage pour enregistrer par les
OPTICAL:Choisissez ce réglage pour enregistrer par la
“BUSY” apparaît lors de l’écriture des signaux sur le disque.
• Quand aucun son n’entre dans l’appareil pendant 8 secondes
pendant l’enregistrement par les l’entrée analogique,
l’enregistrement s’arrête automatiquement.
• Si vous souhaitez reproduire le disque sur un autre lecteur de CD
compatible avec les CD-R/CD-RW, vous devez finaliser le disque,
référez-vous à“Finalisation d’un disque — CD-R/CD-RW”à la
page 14.
Pour éjecter le disque, appuyez sur 0.
Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez sur POWER pour
mettre la touche en position — OFF de façon que l’affiche s’éteigne.
12
Autres fonctions d’enregistrement
SET
PROGRAM SETCLEAR
REPEAT
POWER
_ON/ —OFF
RANDOM
Français
POWER
_ON/ —OFF
POWER = _ ON
Enregistrement numérique
synchronisé
Vous pouvez utiliser la méthode d’enregistrement synchronisé
lorsque vous enregistrez par la prise d’entrée numérique.
Avec cette méthode d’enregistrement, l’enregistrement démarre
automatiquement quand un signal numérique entre dans l’appareil, et
s’arrête automatiquement quand l’entrée du signal est interrompue.
• Enregistrement d’une plage: Vous pouvez enregistrer une plage
à la fois. En utilisant cet enregistrement d’une plage, vous pouvezenregistrer uniquement vos morceaux préférés sur un disque.
• Enregistrement de toutes les plages: Vous pouvez enregistrer
toutes les plages en une fois.
1
Insertion d’un disque enregistrable et
préparation de la source de lecture.
• Référez-vous à la page 12 pour les détails.
• Si vous souhaitez utiliser le marquage automatique, référez-
vous à “Utilisation du marquage automatique de plage pendant
l’enregistrement”à la page 11.
AUTO
TRACK
DISPLAY
COMPACT DISC RECORDER
Remote
NOT
REC
FINALIZE
XL-R910
REC
FINALIZE
PAUSE
REC
SOURCE
ERASE
ERASE
PAUSE
REC
DIGITAL
SYNCHRO
REC
REC LEVEL
MIN MAX
SOURCE
4
Appuyez sur SET.
SET
5
Démarrez la lecture sur l’appareil de lecture.
7
DIGITAL
SYNCHRO
Dés qu’un signal entre dans l’appareil, l’enregistrement
démarre.
• Si vous avez choisi l’enregistrement d’une plage,
l’enregistrement se termine après la lecture d’une plage. Vous
pouvez enregistrer d’autres plages simplement en répétant les
étapes 3 à 5.
2
Appuyez sur REC SOURCE pour choisir l’entrée
numérique optique comme source
d’enregistrement (l’indicateur OPTICAL
s’allume).
REC
SOURCE
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source
d’enregistrement alterne entre “ANALOG” et “OPTICAL”.
3
Appuyez répétitivement sur DIGITAL
SYNCHRO pour choisir l’enregistrement d’une
plage ou de toutes les plages.
• Chaque fois que vous appuyez sur DIGITAL SYNCHRO,
l’affichage change comme suit.
DIGITAL
SYNCHRO
ONE ? : Choisissez ce réglage pour enregistrer une seule plage.
ALL ?: Choisissez ce réglage pour enregistrer toutes les plages.
ONE ?ALL ?
Annulé
Pour arrêter l’enregistrement en cours, appuyez sur 7.
“BUSY” apparaît lors de l’écriture des signaux sur le disque.
Remarques:
• Si l’indicateur PROHIBIT s’allume quand vous démarrez la lecture,
c’est que vous ne pouvez pas réaliser l’enregistrement car celui-ci
est interdit par la fonction SCMS. (Voir la page 15.)
• Si vous souhaitez reproduire le disque sur un autre lecteur de CD
compatible avec les CD-R/CD-RW, vous devez finaliser le disque,
référez-vous à“Finalisation d’un disque — CD-R/CD-RW” à la page
14.
13
Finalisation d’un disque
Remote
NOT
— CD-R/CD-RW
Remote
NOT
Effacement de plages sur un
CD-RW
La finalisation est le processus final de l’enregistrement sur un
CD-R ou un CD-RW. “Finaliser un disque” signifie terminer
l’écriture de la TOC (table des matières) sur le disque enregistré.
Après ce processus seulement, un CD-R ou un CD-RW pourra être
reproduit sur un lecteur CD compatible avec les CD-R/CD-RW.
IMPORTANT
• Une fois qu’un CD-R a été finalisé, plus aucun enregistrement n’est
possible sur le disque.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de
courant se produit pendant le processus de finalisation, les données
enregistrées seront perdues et le disque ne pourra peut-être plus
utilisé de nouveau.
1
Appuyez sur FINALIZE quand le disque que
vous souhaitez finaliser se trouve sur le plateau à
disque.
“FINALIZE?” apparaît sur l’affichage.
FINALIZE
• Si vous souhaitez annuler la finalisation, appuyez sur CLEAR.
2
Appuyez sur SET pour finaliser le disque.
SET
L’indicateur FINALIZE clignote sur l’affichage.
Le processus de finalisation demande quelques
minutes (quand le disque est finalisé, l’indicateur
FINALIZE s’arrête de clignoter et reste allumé).
Vous pouvez effacer une plage ou toutes les plages d’un CD-RW.
• Effacement d’une plage: Vous pouvez effacer la dernière plage.
• Effacement d’un disque: Vous pouvez effacer toutes les plages
en une fois.
Effacement d’une plage
1
Insérez un CD-RW finalisé ou non finalisé.
• Si le disque est déjà finalisé, définalisez-le d’abord. Référezvous à “Définalisation d’un disque — CD-RW” sur la colonne
de gauche.
2
Appuyez répétitivement sur ERASE de façon que
“TRACK ?” apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
indique alternativement “TRACK ?” et “DISC ?”.
ERASE
Pour annuler l’effacement, appuyez sur 7.
3
Appuyez sur SET.
SET
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour effacer d’autres plages.
Effacement d’un disque
L’indicateur ERASE clignote et la dernière plage
enregistrée est effacée.
Français
Définalisation d’un disque
— CD-RW
Une fois qu’un CD-R a été finalisé, plus aucun enregistrement ne
peut être fait sur le disque. Cependant, en effaçant la TOC (table des
matières), vous pouvez enregistrer à nouveau sur un CD-RW. Ce
processus d’effacement de la TOC est appelé la “définalisation”.
• La définalisation efface seulement la TOC mais non pas les
signaux musicaux enregistrés sur le disque.
1
Appuyez sur REC PAUSE quand le disque que
vous souhaitez définaliser se trouve sur le plateau
à disque.
“UN FINAL?” apparaît sur l’affichage.
REC
PAUSE
• Si vous souhaitez annuler la définalisation, appuyez sur
CLEAR.
2
Appuyez sur SET pour définaliser le disque.
SET
L’indicateur FINALIZE clignote sur l’affichage.
Le processus de définalisation demande quelques
minutes (quand la définalisation est terminée,
l’indicateur FINALIZE s’éteint).
Remote
NOT
1
Insérez un CD-RW finalisé ou non finalisé.
• Si le disque est déjà finalisé, définalisez-le d’abord. Référezvous à “Définalisation d’un disque — CD-RW” sur la colonne
de gauche.
2
Appuyez répétitivement sur ERASE de façon que
“DISC ?” apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
indique alternativement “TRACK ?” et “DISC ?”.
ERASE
Pour annuler l’effacement, appuyez sur 7.
3
Appuyez sur SET.
SET
L’indicateur ERASE clignote et toutes les plages
sont effacées.
14
Informations additionnelles
Glossaire
Finalisation
C’est le processus final de l’enregistrement sur un CD-R ou un CDRW. “Finaliser un disque” signifie terminer l’écriture de la TOC
(table des matières) sur le disque enregistré. Après ce processus
seulement, un CD-R ou un CD-RW pourra être reproduit sur un
lecteur CD compatible avec les CD-R/CD-RW.
Français
Fréquence d’échantillonnage
Quand les signaux analogiques sont convertis en signaux
numériques, ils sont divisés en beaucoup d’échantillons et
numérisés. La méthode de division est appelée “échantillonnage”.
La fréquence d’échantillonnage indique le nombre d’échantillons
prélevés par seconde – par exemple pour un CD audio, chaque
seconde est divisée en 44100 échantillons puisque sa fréquence
d’échantillonnage est de 44,1 kHz.
SCMS (Serial Copy Management System —
Système de gestion de la copie en série)
Les appareils audio numériques, tels que les enregistreurs de CD, les
enregistreurs de MD (Mini-Disc) et les enregistreurs DAT(Cassette
audio numérique), peuvent échanger les signaux audio sous une
forme numérique par les prises d’entrée/sortie. Les appareils audio
numériques permettent la copie numérique des signaux de musique
avec très peu de détérioration. Il a donc été nécessaire d’établir une
règle de restriction de la copie pour protéger les droits d’auteur et
c’est dans ce but que le système “SCMS (Serial Copy
Management System — Système de gestion de la copie en série)”
a été créé.
Pour protéger les droits d’auteur, le système SCMS ne permet que
les copies numériques de première génération à partir d’un matériel
préenregistré (tel qu’un CD ou un MD préenregistré).
Si vous essayez d’enregistrer à partir d’un disque copié sur cet
appareil l’indicateur PROHIBIT s’allume sur l’affichage.
OPC (Contrôle de la puissance optimale)
OPC est une fonction qui vérifie le disque inséré et qui ajuste
automatiquement le laser sur la position optimale pour
l’enregistrement, avant un enregistrement par la prise numérique
optique.
TOC (Table des matières)
La TOC contient des informations sur le disque (numéro de plage,
durée de lecture, etc.) qui vous permettent de rechercher rapidement
une plage sur le disque.
Pour écrire la TOC sur un CD-R ou un CD-RW, vous devez finaliser
le disque.
3:12
Contenu des
plages
4:15
6:05
Repère de plage
Lors de la lecture d’un disque vous pouvez vous déplacer d’une
plage à l’autre.
Vous pouvez le faire parce qu’il y a un repère de plage enregistré au
début de chaque plage vous permettant de la localiser. Ce repère est
appelé un “repère de plage” et la portion entre deux repères
adjacents est appelée une “plage”.
Définalisation
Cela signifie effacer la TOC (table des matières) d’un CD-RW
finalisé. Cela permet d’effacer les données enregistrées sur un CDRW.
K
é
r
m
u
N
G
F
E
D
C
B
A
O
i
q
u
e
G
F
E
D
C
B
A
é
r
i
m
q
u
u
e
N
N
B
A
N
O
G
F
E
D
C
15
Entretien
Manipulation des disques
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression
sur le support central du boîtier et soulevez
légèrement le disque en le tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérezle délicatement sur le support central (avec la
surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte
quand vous ne les utilisez pas.
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être reproduit
correctement. Si un disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de
l’appareil dans les cas suivants:
• Après la mise en marche d’un appareil de chauffage.
• Quand l’appareil est déplacé d’une pièce très chaude vers une
pièce très froide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’appareil sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité
s’évapore.
ATTENTION:
• N’insérez pas de disque avec une forme spéciale — comme un
cœur ou une fleur car cela pourrait causer un mauvais
fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à une
autre source de chaleur ni ne les placez dans des endroits sujets à
des hautes températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans
une voiture.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel
pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Français
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ébarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet appareil risque de le rejeter.
Pour retirer ces ébarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo,
etc.
16
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil, cherchez d’abord une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ici, ou si l’appareil est physiquement endommagé, appelez une
personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil.
Symptôme
Lecture
Aucun son n’est entendu.
Français
La lecture ne démarre pas.
Un certain passage seulement ne peut pas
être reproduit.
Enregistrement
L’enregistrement ne fonctionne pas.
“UN LOCK” apparaît sur l’affichage.
“NO AUDIO” apparaît sur l’affichage.
L’effacement ne fonctionne pas.
Cause
Un CD-R ou CD-RW non enregistré a été
inséré.
• Le disque a été inséré à l’envers.
• De la condensation s’est produite sur la
lentille.
Le disque est rayé ou sale.
• Le CD-R ou le CD-RW a été inséréà
l’envers. (“NO DISC” apparaît sur
l’affichage.)
• Un CD-R ou CD-RW finalisé a été inséré.
• La source que vous essayez de copier est
un disque copié numériquement.
(L’indicateur PROHIBIT est allumé.)
• Le disque est rayé ou sale.
• Aucun signal numérique entrant.
• Aucun câble optique numérique n’est
connecté à la prise OPTICAL IN.
Le CD-R ou CD-RW inséré est à usage
informatique.
Le disque est endommagé.
Action
Insérez un disque enregistré.
• Insérez-le correctement avec le côté del’étiquette dirigé vers le haut.
• Laissez l’appareil sous tension quelques
heures pour que l’humidité s’évapore.
Nettoyez ou remplacez le disque.
• Remplacez le disque.
• CD-R: Remplacez le disque.
CD-RW: Définalisez le CD-RW (voir la
page 14).
• Choisissez “ANALOG” pour la source
d’enregistrement (entrée).
• Nettoyez ou remplacez le disque.
• La source que vous essayez de copier estun disque copié numériquement.
• Connectez le câble correctement.
Remplacez le disque. Utilisez un disque à
usage musical.
Télécommande
L’appareil ne fonctionne pas.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement même
après les actions suggérées ci-dessus.
Cet appareil utilise un micro-ordinateur pour réaliser un grand
nombre d’opérations. S’il ne fonctionne pas quand n’importe quelle
touche est pressée, déconnectez le cordon d’alimentation, attendez
quelques instants puis reconnectez-le.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et
le capteur de télécommande de l’appareil.
• Les piles sont usées.
• Retirez l’obstacle.
• Changez les piles.
IMPORTANT
• Si vous avez l’intention d’enregistrer quelque chose d’important,
réalisez toujours un enregistrement de test avant pour vérifier que
tout va bien avant de passer au véritable enregistrement.
• Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour tout dommage
résultant d’une occasion perdue ou pour tout effacement accidentel
se produisant pendant un enregistrement ou une lecture à cause
d’un mauvais fonctionnement ou une panne de l’appareil, ou pour
tout dommage accidentel.
17
Spécifications
Section CDR
Système:Système d’enregistrement audio
Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz
Rapport signal sur bruit:90 dB
Plage dynamique:90 dB
Réponse en fréquence:20 Hz à 20 kHz
Pleurage et scintillement:Inférieur à la limite mesurable
Distorsion harmonique totale: 0,01%
Entrée:
Sortie:
numérique de disque compact
Français
ANALOG IN:Niveau d’entrée minimum: 300 mV
(Condition d’utilisation –12 dB)/47 kΩ
OPTICAL IN:Niveau d’entrée: –23 dBm à –15 dBm
(avec fréquence d’échantillonnage de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz)
ANALOG OUT: 2 V/50 kΩ (Condition d’utilisation)
(Condition d’utilisation –12 dB)/50 kΩ
OPTICAL OUT: Niveau de sortie: –21 dBm à –15 dBm
(avec fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz)
COAXIAL OUT:0,5 Vc-c/75 Ω
Général
Alimentation:Secteur 120 V , 60 Hz
Consommation:20 W
Dimensions (approx.):270 mm x 95 mm x 353 mm (L/H/P)
Masse (approx.):3,8 kg (8,4 livres)
Accessoires fournis
Voir la page 5.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans
notification.
11
/16 pouces x 3 3/4 pouces x 13
(10
15
/16 pouces)
18
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, FR
0301KSMMDWSAM
JVC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.