JVC XL-R5000BK Instruction Manual [fr]

Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
COMBINE ENREGISTREUR CHANGEUR DE CD/CDR
XL-R5000BK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Model No.
Serial No.
LVT0452-002A
[ C ]

Warnings, Cautions and Others

For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION
IMPORTANT
for the U.K.
DO NOT
cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer.
BE SURE
to replace the fuse only with an identical approved
type, as originally fitted.
If nontheless the mains plug is cut off ensure to remove the fuse and dispose of the plug immediately, to avoid a possible shock hazard by inadvertent connection to the mains supply.
If this product is not supplied fitted with a mains plug then follow the instructions given below:
IMPORTANT
.
DO NOT
make any connection to the terminal which is marked with the letter E or by the safety earth symbol or coloured green or green-and-yellow.
The wires in the mains lead on this product are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral Brown : Live
As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
IF IN DOUBT - CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
G-2
CAUTION
For Canada & USA
Caution –– POWER switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The POWER switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Attention –– Commutateur POWER!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur POWER ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé modèle.
For other countries
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED "DIGITAL APPARATUS", ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: "APPAREILS NUMERIQUES", NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
G-3
REPRODUCTION OF LABELS (Except for Canada & USA)
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLOSURE
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
(For Canada & USA)
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
DANGER:
2. defeated. Avoid direct exposure to beam.
CAUTION:
3. parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
ATTENTION:
2. que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
ATTENTION:
3. pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
(For other countries)
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION:
2. defeated. Avoid direct exposure to beam.
CAUTION:
3. parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
Invisible laser radiation when open and interlock failed or
Do not open the top cover. There are no user serviceable
Radiation laser visible quand l'appareil est ouvert ou
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune
Invisible laser radiation when open and interlock failed or
Do not open the top cover. There are no user serviceable
G-4
Caution: Proper Ventilation
Spacing 15 cm or more
Wall or obstructions
Front
Stand height 15 cm or more
XL-R5000BK
Floor
To avoide risk of electric shock and fire and to protect from damage. Locate the apparatus as follows: Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 3 cm from the sides. Top: No obstructions in 5 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back Bottom: No obstructions, place on the level surface.
G-5

Sommaire

Introduction ....................................................... 1
Sommaire............................................................ 1
Précautions .........................................................2
Caractéristiques ................................................. 2
Branchements..................................................... 3
Branchements analogiques ........................................................3
Branchements numériques .........................................................4
Panneau de commande et télécommande........ 5
Panneau de commande...............................................................5
Ecran d'affichage........................................................................7
Télécommande ...........................................................................8
Utilisation de la télécommande ........................ 9
Installation des piles ..................................................................9
Comment utiliser correctement la télécommande......................9
Mise sous tension et mode de veille ................ 10
Mise sous tension et passage en mode de veille ......................10
Ecoute de CD.................................................... 11
Lecture continue du changeur 3-CD (une seule lecture
complète de chacun des disques chargés)...........................11
Opérations de lecture de la platine CDR..................................12
Utilisation de la télécommande pour contrôler la lecture ........12
Lecture directe à partir d'une plage spécifique ........................13
Recherche d'une plage vers l'avant ou vers l'arrière ................13
Saut de plages ..........................................................................14
Répétition d'une lecture ...........................................................14
Lecture aléatoire.......................................................................15
Réglage de la vitesse de lecture du CD....................................15
Fonction de verrouillage de disque ..........................................15
Lecture d'un programme ..........................................................16
Lecture d'un programme à l'aide de la télécommande .............17
Enregistrement sur CD-R et CD-RW ............ 18
Enregistrement manuel ............................................................18
Enregistrement synchronisé de la lecture du changeur 3-CD ....20
Enregistrement en mode écoute/édition...................................21
Enregistrement en mode programme/édition...........................22
Options d'enregistrement offertes par la combinaison
changeur 3-CD et CDR ...........................................................23
Paramétrage de la fonction d'espacement automatique
des plages ............................................................................24
Enregistrement de composants externes avec
synchronisation sur le début ...............................................25
Enregistrement avec mixage des entrées .................................26
Opérations spéciales d'édition
d'enregistrement .............................................. 27
Saut d'une plage enregistrée sur un CD-R ou CD-RW
(Track Skip) ........................................................................27
Suppression d'une ou de plusieurs plages (fonction ERASE)....27
Suppression de toutes les plages (fonction DISC ERASE) .....28
Finalisation...............................................................................29
Nouveaux enregistrements sur un CD-RW finalisé
(fonction UNFINALIZE)....................................................30
Omission de la phase de conversion des fréquences
d'échantillonnage pour un enregistrement numérique
plus efficace ........................................................................30
Configuration de l'enregistrement avec synchronisation
sur le début pour des sources numériques externes
(CD, MD et DAT uniquement)...........................................31
Réinitialisation de l'appareil en fonction des réglages de
sortie d'usine ......................................................................32
Réglage de l'horloge......................................... 33
Mise à l'heure ...........................................................................33
Opérations programmées................................ 34
Lecture programmée (lecture en mode réveil).........................34
Enregistrement programmé (enregistrement automatique du
son provenant d'un récepteur radio ou autre composant)....35
Fonction COMPU LINK .................................37
Messages du CD/CDR......................................38
Restrictions relatives à la copie de
documents numériques ................................ 40
SCMS (système de limitation des possibilités de duplication) ....40
Guide de dépannage.........................................41
Spécifications essentielles ................................42
1
Précautions
POUR LE CONSOMMATEUR A l'USAGE DES CONSOMMATEURS A USAGE MUSICAL UNIQUEMENT
Caractéristiques
Nous vous remercions d'avoir acheté cet appareil JVC. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil afin d'en tirer le meilleur parti en termes de performances et de durée de vie.
Prévention contre les risques d'électrocution, d'incendie et autres dommages
1) Un courant très faible continue de traverser l'appareil lorsque le bouton POWER (pour le Canada et les Etats-Unis)/ (pour les autres pays) est en position STANDBY (mode de veille). Pour économiser de l'électricité et par mesure de sécurité lorsque l'appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débranchez le câble d'alimentation de la prise murale. (Voir page 10)
2) Ne manipulez pas le câble d'alimentation en ayant les mains humides.
3) Pour débrancher le câble d'alimentation de la prise murale, tirez toujours sur la partie moulée de la prise mâle et non sur le câble lui-même.
4) Si le câble d'alimentation est endommagé, comporte un fil déconnecté ou présente un défaut de contact, consultez votre revendeur.
5) Ne pliez pas le câble selon un angle trop prononcé et évitez de le tirer ou de le tordre.
6) Ne modifiez en aucune façon le câble d'alimentation.
7) Ne retirez pas les vis afin de démonter l'appareil et ne touchez à aucune pièce située à l'intérieur de l'appareil.
8) N'insérez aucun objet métallique dans l'appareil.
9) En cas d'orage, débranchez le câble d'alimentation.
10) Si de l'eau devait pénétrer dans l'appareil, débranchez le câble d'alimentation de la prise murale et contactez votre revendeur.
11) N'installez pas l'appareil dans un local confiné.
Installation
1) Evitez de placer l'appareil sur ou près d'un amplificateur. Cette mesure permet d'éviter le ronronnement provoqué par la proximité de certains types d'amplificateurs. Déplacez l'appareil jusqu'à un endroit où il ne sera pas affecté par l'amplificateur.
2) N'installez pas l'appareil à un endroit où la température ambiante dépasse les 35 °C (évitez par exemple les zones trop ensoleillées ou la proximité d'une source de chaleur telle qu'un radiateur) ou est inférieure à 5 °C. De même, évitez les endroits trop humides, trop poussiéreux ou ceux où l'appareil aurait à subir des vibrations.
3) Si l'appareil est déplacé soudainement d'un endroit froid (0 °C) à un endroit chaud, une condensation peut se former à l'intérieur et l'empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l'appareil inutilisé pendant quelques heures, après quoi, il devrait de nouveau fonctionner correctement.
Entretien des disques
Stockage des CD
Veillez à toujours ranger vos CD dans leur boîtier.
Ne rangez pas les CD à des emplacements directement
exposés aux rayons du soleil, à proximité d'un appareil de chauffage ou en tout autre endroit susceptible d'atteindre des températures élevées.
Si du ruban adhésif, un autocollant ou toute autre forme de colle
se trouve sur le côté étiqueté, nettoyez-le avant utilisation.
N'apposez aucune étiquette et n'écrivez pas sur un CD.
Ne tordez pas les CD.
N'insérez PAS de CD ayant une forme particulière (coeur, fleur
ou autre), car la forme du tiroir n'est pas prévue à cet effet et l'insertion d'un tel disque provoquerait un dysfonctionnement.
Nettoyage du coffret
N'utilisez jamais de benzène ou de solvants pour nettoyer le coffret, car cela pourrait détériorer la finition de la surface.
Fonctions et avantages de la combinaison dans un même appareil d'un changeur 3-CD et d'un enregistreur de CD (CDR)
• Changeur 3-CD compatible CD réinscriptible (CD-RW)
• CDR capable de réaliser un enregistrement rapide (2x) des disques chargés dans le changeur 3-CD
• Entrée et sortie optique numérique/analogique avec une entrée supplémentaire pour le micro
• Convertisseur de fréquence d'échantillonnage capable de convertir des signaux numériques d'une fréquence d'échantillonnage de 32 kHz et 48 kHz en signaux numériques d'une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz pour obtenir un enregistrement de qualité à partir de diverses sources
• Pas de conversion des fréquences d'échantillonnage des signaux de 44,1 kHz pour un enregistrement optimal des CD
• Mixage et enregistrement de la lecture du changeur 3-CD et d'une entrée micro ou d'une source d'entrée externe, voire des deux (entrée micro et source externe)
• De nombreuses options pratiques pour l'enregistrement : Enregistrement d'un disque ou d'une plage à l'aide d'un seul bouton, enregistrement en mode écoute/édition ou programme/édition, enregistrement manuel, enregistrement synchronisé sur le début et enregistrement avec mixage des entrées
• Réglage de la vitesse de lecture des CD permettant d'obtenir une lecture jusqu'à 12 % plus rapide ou plus lente que la normale pour des utilisations personnalisées, par exemple, pour l'accompagnement musical d'un chanteur
• Lecture et enregistrement programmés pour un déclenchement unique ou quotidien
• OPC (Optimize Power Calibration), ajustement de puissance pour un enregistrement optimal sur supports CD-R et CD­RW
Types de disques compatibles avec l'appareil
Les formats de disque suivants peut être utilisés sur le CDR pour l'enregistrement.
Outre les marques représentées ci-dessus, les phrases suivantes ou des équivalents doivent également figurer sur le conditionnement ou la documentation fournie :
Les disques ne pouvant pas être utilisés à des fins d'enregistrement sont :
Les disques de marques autres que celles citées plus haut
• Les disques à usage professionnel et/ou portant la mention « A USAGE PROFESSIONNEL UNIQUEMENT »
Les disques conçus pour l'enregistrement de données informatiques
Outre les deux formats de disques représentés ci­dessus, le format de disque suivant peut également être lu sur le changeur 3-CD ou le CDR.
Remarques
Bien que le CDR puisse lire à tout moment les 3 types de disques, le changeur 3-CD ne peut lire les CD inscriptibles (CD-R) et CD-RW qu'après la phase de finalisation. Pour plus d'informations sur la finalisation des CD-R et des CD-RW, reportez-vous à la page 29.
L'appareil peut lire des données audio enregistrées sur des disques CD-G, CD-EXTRA et CD-Text.
Si un CD-R ou CD-RW a été enregistré à l'aide d'un ordinateur personnel, il ne pourra être lu que s'il a été enregistré à l'aide du format CD Audio.
English
2

Branchements

Branchements analogiques
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
LINE
COMPU LINK
-
4
(SYNCHRO)
MODE
CDR TD
IN REC
( )
OUT PLAY
LEFTLEFT
RIGHTRIGHT
TAPE /CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
COMPU LINK
-
4
SYNCHRO
COMPU LINK
-
3
SYNCHRO
( )
VOLTAGE SELECTOR
CDR
MODE
TD
Signaux d'enregistrement (entrée)
Câbles à broche fournis
Signaux de lecture
Amplificateur, récepteur, etc.
fabriqués par JVC
Câble de connexion fourni
(avec connecteurs noirs)
COMBINE ENREGISTREUR
CHANGEUR DE CD XL-R5000
Commutateur MODE
Sélection de la position du commutateur MODE
• Si raccordement sur les bornes entrée/sortie CDR de l'amplificateur ou du récepteur
• Si raccordement sur les bornes entrée/sortie TAPE de l'amplificateur ou du récepteur
• Pour plus d'informations sur la fonction COMPU LINK, reportez-vous à la page 37.
Câble de connexion facultatif
Lecteur de CD, platine à cassette ou autre composant JVC
Remarque
Avant de sélectionner le mode COMPU LINK-4 (CDR ou TD, platine à cassette), débranchez le câble d'alimentation de la prise murale afin de mettre l'appareil hors tension. Cette fonction ne sera pas opérationnelle si elle est sélectionnée alors que l'appareil est sous tension. Vous avez également la possibilité, si le mode COMPU LINK-4 (CDR ou TD, platine à cassette) est sélectionné alors que l'appareil est sous tension, de débrancher, puis de rebrancher le câble d'alimentation.
Il est possible d'éviter des erreurs de branchement en utilisant les fiches blanches des câbles à broche pour le canal LEFT (gauche) et les rouges pour le canal RIGHT (droit).
Effectuez toutes les connexions requises. Si vous en oubliez certaines, cela peut provoquer du bruit.
CDR
MODE
TD
Câble d'alimentation
Hormis ceux qui sont destinés au Canada, à l'Europe et aux Etats-Unis, les appareils disposent d'un sélecteur de tension.
Ne mettez pas l'appareil sous tension tant que tous les branchements n'ont pas été effectués.
Utilisez les câbles à broche fournis avec les accessoires pour raccorder les connecteurs LINE de cet appareil aux connecteurs TAPE/CDR du récepteur, etc.
3
English
Branchements numériques
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
MODE
CDR TD
COMPU LINK
-
4
(SYNCHRO)
LINE
IN REC
( )
OUT PLAY
LEFTLEFT
RIGHTRIGHT
( )
VOLTAGE SELECTOR
Signal d'entrée
Câble optique numérique facultatif
Récepteur ou amplificateur avec connecteur optique (OPTICAL) numérique
COMBINE ENREGISTREUR
CHANGEUR DE CD XL-R5000
Vers le connecteur DIGITAL OUT OPTICAL
Signal de sortie
Câble optique numérique facultatif
Vers le connecteur de sortie optique (OPTICAL OUTPUT)
Vers le connecteur de sortie optique (OPTICAL OUTPUT)
Lecteur CD, etc.
Utilisation des connecteurs optiques (OPTICAL) pour les branchements
1 Otez le cache de protection.
Si le connecteur doit rester inutilisé pendant un temps, replacez le cache.
2 Vérifiez que l'extrémité du câble optique
numérique est propre et insérez-le correctement.
Hormis ceux qui sont destinés au Canada, à l'Europe et aux Etats-Unis, les appareils disposent d'un sélecteur de tension.
Avant de poursuivre, vérifiez que le câble optique numérique peut être connecté.
Raccordez un récepteur ou un amplificateur à capacité audio numérique aux connecteurs DIGITAL OPTICAL de cet appareil.
Un câble de connexion sert à transmettre les signaux stéréo (L/R, droite/gauche) en tant que signal numérique.
Si des connexions audio analogiques doivent également être effectuées, essayez d'utiliser les connecteurs numériques du récepteur ou de l'amplificateur qui portent le même libellé que les connecteurs analogiques.
Avant d'acheter un câble optique numérique (facultatif), assurez-vous que ce câble peut être connecté à l'amplificateur, etc.
Ne pliez pas le câble optique numérique selon un angle trop prononcé.
Lors de la mise sous tension, l'intérieur du connecteur produit une lumière rouge. Cette lumière sert à envoyer les signaux numériques. Bien que cette lumière n'affecte pas les yeux, laissez le cache de protection en place tant que vous n'avez pas besoin du connecteur.
4
Panneau de commande et télécommande
Panneau de commande
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
-
3
CD
PLAY & EXCHANGE
CD CONTROL
PLAY
STANDBY/ON
STANDBY
POWER
STANDBY
CLOCK/
TIMER
CD REC
CD EDIT
MODE
DISPLAY MENU
CANCEL SET
Bouton POWER et témoin STANDBY (pour le Canada et les Etats-Unis)bouton
et témoin STANDBY (pour les autres pays)
Appuyez sur ce bouton pour mettre l'appareil sous tension ou en mode de veille. Lorsque l'appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY est allumé. (Voir page 10)
Tiroirs 1, 2 et 3 (numérotés de bas en haut)
Chargez les CD sur ces tiroirs pour la lecture avec le changeur 3-CD. (Voir page 11)
Boutons de sélection du tiroir (avec témoin de sélection courante) et boutons 0 (éjection)
Appuyez sur l'un de ces boutons pour sélectionner l'un des CD chargés dans le changeur 3-CD. Le témoin du bouton s'allume pour indiquer le tiroir sélectionné. Utilisez le bouton 0 (éjection) pour ouvrir et fermer le tiroir correspondant. (Voir page 11)
Tiroir du CDR
Chargez un CD-R ou CD-RW dans ce tiroir pour l'enregistrement. Ce tiroir permet aussi de lire des CD.
Bouton FINALIZE
Appuyez sur ce bouton pour finaliser un CD-R ou CD-RW lorsque l'enregistrement sur le disque est terminé. (Voir page 29)
EJECT
0
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir et fermer le tiroir du CDR.
Commande et témoin REC LEVEL
Utilisez cette molette pour régler le niveau du signal source à enregistrer. (Voir pages 18 et 25)
Commande PHONES LEVEL
Utilisez cette molette pour régler le volume de sortie vers le casque (non fourni).
Prise PHONES
Utilisez ce connecteur pour raccorder le casque (non fourni) à l'appareil.
Commande et témoin MIX BALANCE
Utilisez cette molette pour ajuster les niveaux de mixage de deux sources indépendantes à enregistrer. Le témoin s'allume lorsqu'un enregistrement faisant appel au mixage est en cours. (Voir page 26)
Prise MIC
Utilisez ce connecteur pour raccorder un micro (non fourni) à l'appareil. (Voir page 18)
REC LEVEL
EJECT
REC SOURCE SELECTOR
DIGITAL
LINE
CD
MIXING
MIC
MULTI JOG
+
MUTING
FINALIZE
REC
SYNCHRO
REC
MIN MAX
MIX BALANCECDR CONTROL PHONES LEVEL
CD
LINE
LINE
MIC
MIC
PHONES
MAXMIN
Boutons de commande CDR CONTROL
REC MUTING: Appuyez sur ce bouton pour enregistrer du
silence pendant un enregistrement. (Voir page 19)
SYNCHRO : Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode
d'enregistrement avec synchronisation sur le début. (Voir page 25)
REC ¦: Appuyez sur ce bouton pour mettre l'appareil en
mode de pause pour l'enregistrement manuel. (Voir pages 18 et 26)
(stop) : Appuyez sur ce bouton pour arrêter
7
l'enregistrement ou la lecture du CDR. (Voir pages 12 et 19)
(pause) : Appuyez sur ce bouton pour interrompre
8
momentanément la lecture et l'enregistrement. (Voir page 12)
(lecture) : Appuyez sur ce bouton pour commencer la
3
lecture ou l'enregistrement (en mode de pause d'enregistrement) avec le CDR. (Voir pages 12 et
19)
Manette MULTI JOG
En fonction du mode sélectionné, utilisez cette manette pour atteindre la plage suivante ou précédente d'un CD, pour modifier les paramètres d'horloge ou pour sélectionner des options de paramétrage. (Voir les pages 14, 16, 23 et 33.)
Boutons REC SOURCE SELECTOR
Utilisez ces boutons pour sélectionner le type de source à enregistrer. (Voir pages 18 et 26)
Ecran d'affichage
Affiche les modes de fonctionnement et d'autres informations système. (Voir page 7)
Bouton MENU
Appuyez sur ce bouton pour entrer une option de menu.
Bouton SET
Appuyez sur ce bouton pour entrer une sélection.
Bouton CANCEL
Appuyez sur ce bouton pour annuler une opération.
Bouton DISPLAY
Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour changer le type d'informations affichées sur l'écran.
5
Boutons de commande CD CONTROL
PLAY MODE :Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton afin de
sélectionner l'un des modes de lecture pour le changeur 3-CD. (Voir pages 15 et 16)
CD EDIT : Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode
d'enregistrement écoute/édition ou programme/ édition. (Voir pages 21 et 22)
CD REC : Appuyez sur ce bouton pour réaliser un
enregistrement synchronisé du CD sélectionné sur le changeur 3-CD. (Voir pages 20 et 21)
(stop) : Appuyez sur ce bouton pour arrêter la lecture du
7
disque sélectionné sur le changeur 3-CD. (Voir page 11)
(pause) : Appuyez sur ce bouton pour interrompre
8
momentanément la lecture du disque sélectionné sur le changeur 3-CD. (Voir page 11)
(lecture) : Appuyez sur ce bouton pour commencer la lecture
3
du disque sélectionné sur le changeur 3-CD. (Voir page 11)
Capteur de la télécommande
Reçoit les ordres de la télécommande.
Bouton CLOCK/TIMER
Utilisez ce bouton pour régler l'heure. (Voir page 33)
English
6
Ecran d'affichage
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
ALL 1CD
CD PLAYER
LISTENING EDIT PROGRAM EDIT
CD REC 1CD
PITCH
12345
678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
+
SKIP ON
ANALOG CD RECORDER
DIGITAL
DAILY
32
ONCE
44.1 48
kHz kHz kHz
REC
CD CD-R
CD–RW
FINALIZED
SYNCHRO
HIGH SPEED AUTO TRACK
L
40 3020 1510 dB630
R
OVER
Numéros de CD et affichage de l'état de lecture
Indiquent si un disque est chargé dans chacun des tiroirs du changeur 3-CD, le disque sélectionné et l'état de lecture de ce disque. (Voir page 12)
Témoins du mode de lecture
Le mode de lecture sélectionné s'allume. (Voir pages 14 à 16)
Témoin CD PLAYER
S'allume lorsque le changeur 3-CD est sélectionné pour la lecture.
Ecran d'informations
Affiche des informations relatives à la plage, au temps et au fonctionnement.
Témoin SKIP ON
S'allume lorsque le disque sélectionné comporte des balises SKIP TRACK (saut de plage).
Témoin CD RECORDER
S'allume lorsque le CDR a été sélectionné pour la lecture ou l'enregistrement.
Témoin HIGH SPEED
S'allume lorsque la fonction de duplication rapide (2x) est utilisée. (Voir page 23)
Témoins d'enregistrement synchronisé
S'allument pour indiquer qu'un enregistrement synchronisé est en cours. (Voir page 20)
Témoin AUTO TRACK
S'allume lorsque le marquage automatique des plages a été activé. (Voir page 18)
Indicateur de niveau sonore
Indique le niveau des canaux droit et gauche lors des opérations de lecture et d'enregistrement. Lorsque le signal d'entrée dépasse 0dB, le témoin OVER s'allume. (Voir page 18)
Témoins de type d'enregistrement et de fréquence d'échantillonnage
S'allument pour indiquer si l'enregistrement est analogique ou numérique. Pendant un enregistrement numérique, le témoin de fréquence approprié s'allume pour indiquer la fréquence d'échantillonnage de la source en cours d'enregistrement. (Voir page 18)
Témoins de programmation
Indiquent qu'une fonction Lecture programmée ou Enregistrement programmé a été définie et si le déroulement du programme doit intervenir une seule fois ou de façon quotidienne. (Voir page 33)
Numéros des plages
Indique le nombre de plages du CD ou du CDR sélectionné et la plage en cours de lecture ou d'enregistrement.
Témoins d'enregistrement EDIT
Indique si le mode écoute/édition ou programme/édition est utilisé. (Voir pages 21 et 22)
Témoin 1CD
S'allume lors d'un enregistrement synchronisé. (Voir page 20)
Témoins PITCH (+/–)
Indiquent si la vitesse de lecture du CD a été augmentée ou réduite. (Voir page 15)
Témoins de fonctionnement du changeur 3-CD
S'allument pour indiquer le mode de fonctionnement du changeur 3-CD.
Témoin CD REC
Indique si le ou les CD chargés dans le changeur 3-CD sont enregistrés par le CDR.
Témoins de formats de disques
S'allument pour indiquer le type du disque chargé dans le CDR.
Témoins de fonctionnement de la platine CDR
S'allument pour indiquer le mode de fonctionnement du CDR.
7
Bouton 3 (lecture)/PITCH +
Télécommande
12
3
4
5
6
78
10
+
10
9
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
CONTROL
PITCH 0
PITCH
+
PITCH
SHIFT
REMOTE CONTROL RM-SXLR5000J
REC MUTING
REC
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
POWER
CD 1
CD 2
CD 3
CD CDR
Appuyez sur ce bouton pour lire le CD sélectionné. (Voir pages 10 et 12) Lorsque la touche SHIFT est enfoncée, appuyez sur ce bouton pour augmenter la vitesse de lecture du CD. (Voir page 15)
Bouton 4 (plage précédente)
Appuyez sur ce bouton pour revenir au début de la page précédente. (Voir page 14)
Touche SHIFT
Appuyez simultanément sur cette touche et sur un bouton de la télécommande pour utiliser la fonction secondaire du bouton.
Bouton DISPLAY/MENU
Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour changer le type d'informations affichées sur l'écran. Lorsque la touche SHIFT est enfoncée, appuyez sur ce bouton pour entrer une option de menu.
Bouton POWER (pour le Canada et les Etats-Unis)/
(pour les autres pays)
Appuyez sur ce bouton pour mettre l'appareil sous tension ou en mode de veille. (Voir page 10)
Boutons de sélection de disque CD1, CD2 et CD3
Appuyez sur l'un de ces boutons pour sélectionner l'un des disques chargés dans le changeur 3-CD. (Voir pages 10,12 et 13)
English
Lorsque vous effectuerez les procédures décrites dans ce manuel, sachez que les boutons de la télécommande ont les mêmes fonctions que ceux du panneau de commande.
Bouton SYNCHRO/FINALIZE
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l'enregistrement avec synchronisation sur le début. (Voir page 25) Lorsque la touche SHIFT est enfoncée, appuyez pour commencer la finalisation d'un CD-R ou CD-RW. (Voir page 29)
Bouton CD REC/CD EDIT
Appuyez pour démarrer la fonction CD REC. (Voir page 21) Lorsque la touche SHIFT est enfoncée, appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour sélectionner le mode écoute/édition ou programme/édition. (Voir pages 21 et 22)
Boutons numérotés
Appuyez sur le bouton correspondant à la plage que vous souhaitez lire. (Voir page 13)
Bouton PLAY MODE
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour sélectionner un mode de lecture pour le changeur 3-CD. (Voir page 15)
Bouton REPEAT
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des modes de répétition de lecture. (Voir page 14)
Appuyez sur ce bouton pour obtenir une lecture rapide en marche
Bouton 1 (marche arrière)
arrière du CD sélectionné. (Voir page 13)
Boutons de sélection de la platine CD et CDR
Appuyez sur l'un de ces boutons pour que l'appareil fonctionne en tant que changeur 3-CD ou que CDR. (Voir page 12)
Bouton CANCEL
Appuyez sur ce bouton pour annuler une opération.
Bouton SET
Appuyez sur ce bouton pour entrer une sélection.
Bouton Á (marche avant)
Appuyez sur ce bouton pour obtenir une lecture rapide en marche avant du CD sélectionné. (Voir page 13)
Bouton 8 (pause)/PITCH 0
Appuyez sur ce bouton pour interrompre momentanément la lecture du disque sélectionné. (Voir page 12) Lorsque la touche SHIFT est enfoncée, appuyez sur ce bouton pour rétablir la vitesse de lecture initiale du CD. (Voir page 15)
Bouton ¢ (saut vers l'avant)
Appuyez sur ce bouton pour passer à la plage suivante du disque. (Voir page 14.)
Bouton REC ¦/REC MUTING
Appuyez sur ce bouton pour faire passer cet appareil en mode de pause d'enregistrement. (Voir pages 18 et 26) Lorsque la touche SHIFT est enfoncée, appuyez sur ce bouton pour enregistrer du silence pendant un enregistrement. (Voir page 19)
Bouton 7 (stop)/PITCH -
Appuyez sur ce bouton pour arrêter la lecture du disque sélectionné. (Voir page 12) Lorsque la touche SHIFT est enfoncée, appuyez sur ce bouton pour réduire la vitesse de lecture du CD. (Voir page 15)
8
Utilisation de la télécommande
Installation des piles
Comment utiliser correctement la télécommande
1 Appuyez à l'endroit indiqué par la flèche en
haut du couvercle du compartiment et soulevez le couvercle pour ouvrir le compartiment.
STANDBY
POWER
CD EDIT FINALIZE MENU
2 Placez les deux piles AA (15F), R6, SUM-3 dans
le compartiment en veillant à respecter la polarité (« + » et « – »).
12
456
78
10
PLAY MODE
SHIFT
+
REPEAT SET CANCEL
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
CD CONTROL
PLAY
CLOCK/
CD EDIT
CD REC
MODE
10
PITCH
PITCH 0
PITCH
TIMER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD CDR
+
REMOTE CONTROL RM-SXLR5000J
3
9
CONTROL
POWER
REC MUTING
DISPLAY MENU
CANCEL SET
CD 1
CD 2
CD 3
REC
PLAY & EXCHANGE
REC LEVEL
EJECT
-
3
CD
REC SOURCE SELECTOR
DIGITAL
LINE
CD
FINALIZE
MIC
MIXING
REC
SYNCHRO
MUTING
MULTI JOG
+
REC
MIX BALANCECDR CONTROL PHONES LEVEL
CD
LINE
LINE
MIC
MIC
MAXMIN
MAXMIN
PHONES
3 Remettez le couvercle en place, en appuyant
doucement.
Lorsque vous appuyez sur les boutons de la télécommande, pensez à l'orienter correctement vers le capteur situé sur le panneau de commande.
La portée de la télécommande est d'environ 7 mètres. Cette distance peut être réduite si la télécommande n'est pas utilisée directement dans l'axe du panneau de commande ou à la même hauteur que celui-ci.
Lorsque la portée de la télécommande commence à diminuer, cela signifie que les piles devront bientôt être remplacées.
Remplacez les deux piles (AA (15F), R6, SUM-3) par des neuves.
Les piles sèches livrées avec l'appareil sont fournies uniquement pour vous permettre de vérifier le bon fonctionnement de la télécommande. Remplacez-les par des neuves à la première occasion.
Ne lancez pas la télécommande et évitez les chocs.
Afin de garantir le bon fonctionnement de la télécommande, évitez de l'utiliser dans les conditions suivantes :
Lorsque le capteur de la télécommande est directement
exposé aux rayons du soleil ou à d'autres sources de lumière intense
Lorsque des objets situés devant le capteur empêchent la
transmission des signaux émis par la télécommande
9

Mise sous tension et mode de veille

Mise sous tension et passage en mode de veille
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
MIX BALANCE
STANDBY
PHONES LEVEL
MAXMIN
MULTI JOG
+
POWER
REC LEVEL
12
3
4
5
6
78
10
+
10
9
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
CONTROL
PITCH 0
PITCH
+
PITCH
SHIFT
REMOTE CONTROL RM-SXLR5000J
REC MUTING
REC
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
POWER
CD 1
CD 2
CD 3
CD CDR
CD1, CD2, CD3
POWER ( )
POWER ( )
CD1, CD2, CD3
3
3
3
0
0
Le voyant s'éteint.
Télécommande
Pour le Canada et les Etats-Unis.
Le voyant s'éteint.
Pour les autres pays.
Panneau de
commande
Panneau de
commande
Télécommande
Le voyant s'allume.
Pour le Canada et les Etats-Unis.
Le voyant s'allume.
Pour les autres pays.
Panneau de
commande
Panneau de
commande
Télécommande Télécommande
&'
6L YRXV DSSX\H] VXU OXQ
GH FHV ERXWRQV DORUV TXXQ
&' VH WURXYH GDQV OH WLURLU
FRUUHVSRQGDQW OD OHFWXUH
FRQWLQXH GH FH &'
FRPPHQFH
&'
6pOHFWLRQQH OD IRQFWLRQ
FKDQJHXU &' /H WpPRLQ &'
3/$<(5 VDIILFKH
&'5
6pOHFWLRQQH OD IRQFWLRQ
&'5 /H WpPRLQ &'
5(&25'(5 VDIILFKH
CD 1
CD 2
CD 3
Le passage en mode de veille s'effectue uniquement en appuyant sur le bouton POWER (pour le Canada et les Etats-
Unis)/ (pour les autres pays).
Si le bouton POWER (pour le Canada et les Etats-Unis)/ (pour les autres pays) est actionné alors qu'un enregistrement est en cours, le témoin de veille clignote pendant la mise en mode d'arrêt de l'appareil. Une fois l'appareil passé en mode d'arrêt, il passe en mode de veille et le voyant correspondant s'allume en continu. Pendant ce temps, les boutons du panneau avant et de la télécommande sont inopérants (y compris POWER (pour le Canada et les Etats-Unis)/ (pour les autres pays)).
Pour mettre l'appareil sous tension en appuyant sur un bouton de fonction
Lorsque l'appareil est en mode de veille STANDBY, il peut être allumé et une fonction peut être sélectionnée en appuyant simplement sur l'un des boutons représentés dans le tableau ci­dessous.
Fonction Opération
Panneau de commande
English
Pour mettre l'appareil sous tension
Appuyez sur le bouton POWER (pour le Canada et les Etats-Unis)/
(pour les autres pays) situé à l'avant de l'appareil ou sur la
télécommande.
POWER
STANDBY
POWER
STANDBY
STANDBY/ON
La fonction sélectionnée apparaît sur l'écran d'affichage.
Pour mettre l'appareil en mode de veille
Appuyez sur le bouton POWER (pour le Canada et les Etats-Unis)/
(pour les autres pays) situé à l'avant de l'appareil ou sur la
télécommande.
STANDBY
POWER
L'affichage horloge apparaît sur l'écran. Il clignote si la mise à l'heure n'a pas été effectuée.
POWER
STANDBY
STANDBY/ON
Télécommande
Panneau de commande (CD CONTROL)
Panneau de commande (CDR CONTROL)
Lorsque vous appuyez sur le bouton 3 du changeur 3-CD ou du CDR, l'appareil est mis sous tension et le tiroir correspondant est sélectionné. Si le tiroir sélectionné contient un disque, la lecture commence. Si l'appareil est sous tension, le fait d'appuyer sur le bouton 3 de la télécommande sélectionne la dernière fonction utilisée (changeur 3-CD ou CDR) et lance la lecture du disque chargé dans le tiroir sélectionné.
Si vous appuyez sur l'un des boutons 0 (éjection) du changeur 3-CD ou sur le bouton CDR EJECT 0 (éjection) du CDR, l'appareil est mis sous tension et le tiroir s'ouvre, mais la fonction sélectionnée (changeur 3-CD ou CDR) ne change pas.
Si l'alimentation principale est coupée ou si le câble d'alimentation est débranché de la prise murale pendant plus d'une heure, il est possible que l'horloge interne, le programme etc. soient réinitialisés. Lorsque cela se produit, vous devez procéder de nouveau au réglage de l'horloge (et des fonctions de programmation).
10
Loading...
+ 35 hidden pages