CD-RECORDER MIT MEHRFACH-CD-WECHSLER
COMBINE ENREGISTREUR CHANGEUR DE CD/CDR
CD/CDR RECORDER VOOR MEERDERE CD’S
XL-R5000BK
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
12
456
78
10
PLAY MODE
SHIFT
CD 1
3
CD 2
CD 3
9
CONTROL
CD CDR
+
10
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
REC
–
PITCH
REC MUTING
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
CD CONTROL
PLAY
CLOCK/
CD EDIT
MODE
TIMER
STANDBY
POWER
CD REC
DISPLAY MENU
CANCEL SET
-
3
PLAY & EXCHANGE
CD
DIGITAL
REC SOURCE SELECTOR
CD
LINE
MIXING
MULTI JOG
MUTING
FINALIZE
REC
SYNCHRO
MIC
+–
EJECT
REC
REC LEVEL
MINMAX
MIX BALANCECDR CONTROLPHONES LEVEL
CD
LINE
LINE
MIC
MIC
PHONES
MAXMIN
BEDIENUNG.SANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTONS
HANDLEIDING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located on the rear, bottom or
side of the cabinet. Retain this inf ormation
for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0452-003A
[ E/EN ]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung
vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der
Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le comm utateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Voorzichtig — schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekk er
uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid
stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de
schakelaar.
U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en
uitschakelen.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken,
enz.:
1. Verwijder geen schroeven,panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
– G-1 –
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEIT
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN
HET APPARAAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
– G-2 –
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer
open en de beveiliging f aalt of uitgeschakeld is.
Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin
het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud over aan
bekwaam vakpersoneel.
– G-3 –
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten
folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm
Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter
toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures
ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres
de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen,
moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven
zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte
voorzien door het toestel op een tafeltje met een hoogte v an
10 cm of meer te plaatsen.
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
XL-R5000BK
Vorderseite
Avant
Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Standard op minstens 15 cm van de vloer
Die wichtigsten Technischen Daten ...............42
1
Vorsichtsmaßnahmen
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Leistungsmerkmale
Herzlichen Dank, dass Sie sich für dieses JVC-Produkt entschieden
haben! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit dem
praktische n Einsatz des Geräts beginnen. So stellen Sie sicher, dass Sie
die optimale Leistung herausholen und gleichzeitig für eine lange
Lebensdauer sorgen.
Schutzmaßnahmen gegen elektrische Entladungen,
Risiken der Selbstentzündung und andere Schäden
1) Selbst wenn der Netzschalter (POWER-Schalter bei in Kanada und den
USA ausgelieferten Geräten)/ (bei in andere Länder gelieferten
Modellen) sich in der STANDBY-Stellung befindet (und das Gerät also
im Energiesparmodus arbeitet), fließt immer noch ein geringer
Reststrom. Wenn das Gerät absehbar für längere Zeit nicht benutzt
wird, sollten Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose
ziehen, um die Verbindung mit dem Wechselstromnetz zu trennen.
(Siehe Seite 10)
2) Vermeiden Sie es, das Netzkabel mit feuchten Händen zu berühren.
3) Um die Verbindung zwi schen Netzkabel und Stromnetz zu trennen,
sollten Sie nicht am Ka bel selbst ziehen, sondern immer den Stecker
des Kabels ergreifen und ihn he rausziehen.
4) Sollte das Netzkabel beschädigt sein, eine seiner Leitungen eine
Unterbrechung aufweisen oder seine Endkontakte nicht korrekt
funktionieren, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
5) Vermeiden Sie es, das Kabel über Gebühr zu knicken, daran zu ziehen
oder es zu verdreh e n.
6) Jegliche Manipulationen an dem Netzkabel sollten unterbleiben.
7) Entfernen Sie keine Gehäuseschraube n, um das Gerät ause inander zu
nehmen, und berühren Sie auf keinen Fall die Teile, die sich innerhalb
des Geräts befinden.
8) Führen Sie keine metallenen Objekte in das Gerät ein.
9) Ziehen Sie da s Netzkabel bei Gewitter heraus.
10) Falls Wasser ins Innere des Geräts gelangen sollte, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, und setzen Sie sich mit Ihrem Händler
in Verbindung.
11) Vermeiden Sie es, das Gerät an einem unzureichend klimatisierten
Standort in Betrieb zu nehmen.
Installation
1) Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder neben einem Verstärker zu
platzieren. Auf diese Weise verhindern Sie, dass das Gerät wegen
seiner Nähe zum Verstärker den möglicherweise vorhandenen
Brummschwingun gen des Verstärkers ausgesetzt wird. Stellen Sie das
Gerät an einem Ort auf, an dem es vom Verstärker nicht beeinflusst
werden kann.
2) Vermeiden Sie es, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die
Umgebungstemperatur mehr als 35 °C erreich t (insbesondere also an
Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe eines
Heizkörpers usw.) oder unter 5 °C sinkt. Des gleiche n sollte da s Gerät
nicht an feuchten, staubigen oder vibrationsgefährdeten Standorten
aufgestellt werde n.
3) Es kann zu Funktionsstörungen des Geräts kommen, wenn es durch
Wechsel von einem kalten (0 °C) zu einem wärmerem Standort einer
plötzlichen Temperaturschwankung ausgesetzt wi rd , da dies zur Bildung
von Kondensfeuchtigkeit im Innern des Geräts führen kann. In einem
solchen Fall sollten Sie das Gerät erst einige Stunden lang stehen lassen,
ohne es in Betrieb zu nehmen. Nach dieser Wartezeit sollte es
problemlos funktio ni eren.
Pflege der CD-Medien
• Ablage de r CD s
• Achten Sie immer darauf, dass jede CD in einer eigenen Hülle
abgelegt wird.
• Setzen Sie Ihre CDs nicht dem direkten Sonnenlicht aus und
vermeiden Sie es, CDs in der Nähe von Heizkörpern oder an
anderen Standorten aufzubewahren, die hohe Umgebungstemperaturen au f w eis en können.
• Falls sich Zellopha nklebeband, ein Aufkleber oder eine and ere Form
von Klebstoffauftrag auf der Etikettseite befindet, entfernen Sie ihn,
bevor Sie die CD benutzen.
• Vermeiden Sie es, Aufkleber auf einer CD anzubringen oder auf die
CD-Oberfläche zu schreiben.
• Das Biegen von CDs ist zu vermeiden.
• Legen Sie kei ne irregulär geformte n CDs ein, also bei spielsweise CDs
in der Form eines Herzens, einer Blume o. Ä., da eine solche Form nicht
der Einlageform des CD-Fachs entspricht. Die Verwendung derartig
geformter CDs kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen.
Reinigen des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses niemals Benzin oder
Farbverdünner, da dies die Oberflächenpolitur des Geräts beschädigt.
Funktionen und Vorteile, die sich aus der Kombination eines DreifachCD-Wechslers und eines CD-Recorders in einem einzigen Gerät
ergeben
• Ein Dreifach-CD-Wechsler, der CD-RW-Medien lesen kann.
• Ein CD-Recorder, der die in den Dreifach-CD-Wechsler
eingelegten CDs mit zweifacher Geschwindigkeit kopieren kann.
• Optisch-digitale und analoge Eingänge und Ausgänge sowie ein
zusätzlicher Mikrofoneingang.
• Qualitativ hochwertige Aufnahme von Signalen aus einer Vielzahl
von Quellen, realisiert durch Abtastratenwandler zur Konvertierung
digitaler Signale mit Sampling-Raten von 32 kHz und 48 kHz in
digitale Signale mit einer Sampling-Frequenz von 44,1 kHz.
• 44,1 kHz-Signale werden zur Optimierung der CD-Aufnahme
nicht konvertiert.
• Bei der Aufnahme lassen sich die durc h Abspielen des DreifachCD-Wechslers erzeugten Signale und die Signale des
Mikrofoneingangs oder einer externen Audioquelle miteinander
mischen. Es ist auch möglich, die Signale des Mikrofoneingangs
und der externen Audioquelle zu kombinieren.
• Eine Vielzahl komfortabler Aufnahmeoptionen: Aufnahme ganzer
CDs und einzelner Titel unter Verwendung eines einzigen
Schalters, Aufnahme einer während der CD-Wiedergabe
erstellten oder frei programmierten Titelliste, manuelle
Aufnahmesteuerung, synchronisierter Aufnahmestart bei
Verwendung externer Audioquellen und Mischen von
Audioquellen bei der Aufnahme.
• Tonhöhensteuerung der CD-Wiedergabe durch Anpassung der
Wiedergabegeschwindigkeit (bis zu 12% schneller oder langsamer
als Normalgeschwindigkeit). Diese Option dient der
Tonhöhenänderung beim Einspielen von Vokalpartien oder
anderen selbstdefinierten Zwecken.
• Zeitgesteuer te Wiedergabe und Aufnahme (die zeitgesteuerten
Operationen können einmalig oder täglich wiederholt erfolgen).
• OPC (Opt imize Power Control) zur Anpassung der Laserstärke
beim Brennen ermöglicht optimale Ergebnisse beim Beschreiben
von CD-R- und CD-RW-Medien.
Klassifizierung der für das Gerät verwendbaren Medien
Zur Aufnahme mit dem CD-Recorder können die
folgenden CD-Formate eingesetzt werd en.
Außer den oben gezeigten Kennzeichen sollen auch die
im Folgenden aufgelisteten Formulierungen auf der
Verpackung oder in der zugehörigen Produktinformation
zu finden sein:
Folgende CD-Medien können nicht zu Aufnahmezwecken
verwendet werden:
• CDs, die andere als die oben gezeigten Kennzeichen
aufweisen
• CD-Medien, die für professionelle Zwecke bestimmt
sind und/oder die Kennzeichnung “FOR
PROFESSIONAL USE ONLY”tragen.
• CD-Medien zur Aufzeichnung von Computerdaten.
Außer den beiden oben gezeigten CD-Formaten kann
auch das folgende CD-Format zum Abspielen im
Dreifach-CD-Wechsler oder im CD-Recorder verwendet
werden:
Hinweise
• Während der CD -Re cor der jederzeit alle drei A rt en von CDs abspielen
kann, lassen sich CD-R- und CD-RW-Medien mit dem Dreifach-CDWechsler nur wiedergeben, wenn sie z uvor fixiert word en sind . Weitere
Informationen über die Fixierung von CD-R- und CD-RW-Medien
finden Sie auf Seite 29.
• Das Gerät ist i n der Lage, Audiodaten von CDs wiederzugeben, die
nach den CD-G-, CD-EXTRA- und CD-Text-Standards beschrieben
wurden.
• Wurde das CD-R- od er CD-RW-Medium unter Verwendung eines PCs
beschrieben, ist eine Wiedergabe nur möglich, wenn die CDAufzeichnung im CD Audio -Forma t e rfol gt e.
Deutsch
2
Anschlüsse
Deutsch
Betätigen Sie den Netzschalter erst, nachdem alle erforderlichen Geräteverbindungen eingerichtet wurden.
Analoge Anschlüsse
Verwenden Sie die zum Lieferumfang gehörenden Steckerkabel, um den LINE-Eingang dieses Geräts mit den TAPE/CDR-Ausgängen des
Empfängergeräts o. Ä. zu verbinden.
Aufnahmesignale
(LINE-Eingang)
Zubehör-Steckerkabel
Wiedergabesignale
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
LINE
( )
( )
IN REC
OUT PLAY
LEFTLEFT
RIGHTRIGHT
TAPE
/CDR
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
VOLTAGE SELECTOR
MODE
CDR TD
Verstärker, Empfänger usw.
Zubehör-Verbindungskabel
(mit schwarzen Steckern)
-
COMPU LINK
4
(SYNCHRO)
Netzkabel
von JVC
-
4
COMPU LINK
SYNCHRO
XL-R5000 Mehrfach-CD-Recorder
Geräte sind mit einem Spannungsumschalter
MODE-Schalter
ausgerüstet (gilt nicht für Kanada, Europ a und
die USA).
Hinweise
• Bevor Sie den Modus COMPU LINK-4 (für CD-Recorder oder Bandgerät)
wählen, sollten Sie die Stromversorgung unterbrechen, indem Sie den Stecker
des Netzkabels aus der Steckdose ziehen. Solange die Verbindung zum
Stromnetz besteht, kann die Funktion nicht gewählt werden.
Falls der Modus COMPU LINK-4 (für CD-Reco rder ode r Bandgerät ) dennoch
bei eingeschaltetem Gerät eingestellt wird, haben Sie die Möglichkeit, das
Netzkabel abzuziehen und es dann erneut mit dem Stromnetz zu verbinden.
• Feh ler bei der Verbindung der Anschlüsse lassen sich vermeiden, wenn Sie di e
weißen Stecker des Zusatzkabels für d en linken Kanal (LEFT) und die r oten
Stecker für den rechten Kanal (R IG HT) verwenden.
• Achten Sie darauf, die Stecker in ihrer gesamten Länge einzuführen, da
unzureichen d eingeführte Stecker zu einem Rausche n führen können.
• Beim Einstöpseln des N etzsteckers in die Steckdose ist da rauf zu acht en, dass
die Stifte des Steckers auch in die Löcher der Steckdose passen.
Stellung des MODE-Schalters
• Bei Verbindung mit dem
CDR-Endeingang/ausgang des Verstärkers
oder Empfängers
MODE
CDR
TD
• Weitere Informationen über die COMPU LINKFunktionen finden Sie auf Seite 37.
Optionales Verbindungskabel
CD-Player, Kassettenrecorder oder
anderes Audiogerät von JVC
• Bei Verbindung mit dem
TAPE-Endeingang/ausgang des Verstärkers
oder Empfängers
COMPU LINK
SYNCHRO
-
3
MODE
CDR
TD
3
Digitale Anschlüsse
Deutsch
Bevor Sie fortfahren, sollten Sie prüfen, ob sich das
optisch-digitale Kabel verbinden lässt.
• Verwenden Sie es, um einen Empfänger oder Verstärker mit digitalem
Audioausgangssignal mit dem DIGITAL O PTICAL-Anschluss dieses
Geräts zu verbinden.
• Eines der Verbindungskabel dient der digitalen Übertragung des
Stereosignals (L/R).
CD-Player usw.
zum OPTICAL OUTPUT-Anschluss
Optionales optisch-di git al es Kabel
Eingangssignal
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
( )
IN REC
LINE
OUT PLAY
( )
LEFTLEFT
RIGHTRIGHT
VOLTAGE SELECTOR
• Sollen auch analoge Audioverbindungen genutzt werden, versuchen
Sie, die digitalen Anschlüsse des Empfänger- oder Verstärkerteils zu
verwenden, die diese lben Beschriftungen aufwe isen wie die analogen
Anschlüsse.
• Bevor Sie ein (optionales) o ptisch-di gitale s Kabel erwe rben, sollte n Sie
sicherstellen, dass sich das fragliche Kabel auch mit dem Verstärker
usw. verbinden lässt.
• Vermeiden Sie es, das optisch-digitale Kabel über Gebühr zu knicken.
• Beim Einschalten des Geräts leuchtet die Innenseite des Anschlusses rot
auf. Dieses Li cht dient der Übertragung der digitalen Signale. Obwohl
das Licht für Ihre Augen unschädlich ist, sollten Sie die
Schutzabdeckung nich t abn ehmen, sola nge der A nsch luss nic ht ge nutzt
wird.
XL-R5000 Mehrfach-CD-Recorder
-
4
COMPU LINK
(SYNCHRO)
MODE
CDR TD
zum DIGITAL OUT
OPTICALAnschluss
Empfänger oder Verstärker
mit digitalem OPTICAL-
Anschluss
Ausgangssignal
Optionales
optischdigitales Kabel
zum OPTICAL INPUT-Anschluss
Geräte sind mit einem Spannungsumschalter
ausgerüstet (gilt nicht für Kanada, Europa und
die USA).
So verwenden Sie die OPTICAL-Anschlüsse für
digitale Verbindungen
1
Entfernen Sie die Schutzabdeckung.
• Wenn der Anschluss nicht (mehr) verwendet werden soll, bringen Sie
diese Schutzabdeckung wieder an ihrer ursprünglichen Position an.
2
Vergewissern Sie sich, dass das Ende des
optisch-digitalen Kabels nicht verschmutzt ist,
und verbinden Sie es dann fest mit dem gewählten
Anschluss.
4
Bezeichnungen der einzelnen Komponenten
Deutsch
Hauptgeräteeinheit
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
-
3
CD
PLAY & EXCHANGE
CD CONTROL
PLAY
CLOCK/
CD EDIT
CD REC
MODE
STANDBY/ON
STANDBY
TIMER
STANDBY
POWER
DISPLAY MENU
CANCEL SET
Netzschalter-Taste (POWER-Schalter) und Anzeige
für Energiesparmodus (STANDBY-Anzeige) (bei
Geräten für Kanada und die USA) -Schalter und
Anzeige für Energiesparmodus (STANDBY-Anzeige)
(bei den Modellen für andere Länder)
Durch Betätigen der Taste schalten Sie die Stromversorgung ein oder
bringen das Gerät in den Energiesparmodus. Wenn das Gerät im
Energiesparmodus arbeitet, leuchtet die STANDBY-Anzeige auf.
(Siehe Seite 10.)
CD-Schächte 1, 2 und 3 (Nummerierung von unten
nach oben)
CDs werden in diese Schächte eingeführt, um sie mit dem DreifachCD-Wechsler abzuspielen. (Sie he Seite 11.)
Tasten zur Auswahl der CD-Schächte (mit
Auswah lanzei ge) und 0 (Auswurf)-Tasten
Durch Betätigen der Taste wählen Sie eine der CDs aus, die sich
aktuell im Dreifach-CD-Wechsler befinden. Die aufleuchtende
Tastenanzeige signalisiert den aktuell ausgewählten Schacht.
Verwenden Sie die 0 (Auswurf)-Tasten, um die entsprechenden CDSchächte zu öffne n und zu schließen. (Siehe Seite 11.)
Schublade (CD-Fach) des CD-Recorders
In dieses Fach legen Sie ein beschreibbares CD-R- oder CD-RWMedium ein, wenn Sie aufnehmen möchten. Auch die Wiedergabe
einer CD ist mit diesem Fach möglich.
FINALIZE-Taste
Durch Betätigen dieser Taste fixieren Sie ein CD-R- oder CD-RWMedium, nachdem das Beschreiben des Mediums abgeschlossen
wurde. (Siehe Seite 29.)
EJECT 0
Durch Betätigung dieser Taste öffnen und schließen Sie das CD-Fach
des Recorders.
REC LEVEL-Kontrolle und -Anzeige
Dient der Signal anpassung der ak tuell aufgeze ichneten Audio quellen.
(Siehe die Seiten 18 und 25.)
PHONES LEVEL-Kontr olle
Dient der Lautstärkenregelung für den angeschlossenen Kopfhörer
(Letzterer gehört nicht zum Li ef erumfang).
PHONES-Anschluss
Dient dem Anschluss eines (nicht zum Lieferumfang gehörenden)
Kopfhörers an dieses Gerät.
REC LEVEL
EJECT
REC SOURCE SELECTOR
DIGITAL
LINE
CD
MIXING
MIC
MULTI JOG
+–
MUTING
FINALIZE
REC
SYNCHRO
REC
MINMAX
MIX BALANCECDR CONTROLPHONES LEVEL
CD
LINE
LINE
MIC
MIC
PHONES
MAXMIN
MIX BALANCE-Regler und -Anzeige
Dient der Balancesteuerung zweier unabhängiger Audioquellen
während ihrer A ufnahme. Während der Mi schaufnahme leuchtet die
Anzeige auf. (Siehe Seite 26.)
MIC-Anschluss
Dient dem Anschluss eines (nicht zum Lieferumfang gehörenden)
Mikrofons an di es es Gerät. (Siehe Seite 18.)
CDR CONTROL-Funktionstasten
REC MUTING: Dient der Stummschaltung während der Aufnahme.
(Siehe Seite 19.)
SYNCHRO:Dient der Festlegung des sychronisierten
Aufnahmestarts bei Verwendung externer
Audioquellen. (Siehe Seite 25.)
REC ¶:Durch Betätigung dieser Taste wird das Gerät in den
Aufnahmepaus enmodus gebracht, um die manuell e
Steuerung der Auf nahme zu ermöglichen. (Siehe die
Seiten 18 und 26 . )
(Stopp):Dient dem Abbrechen der Aufnahme oder
7
Wiedergabe durch den CD-Recorder. (Siehe die
Seiten 12 und 19 . )
(Pause):Dient dem Anhalten der Wiedergabe oder
8
Aufnahme. (Siehe Seite 12.)
( Wiedergabe): Di ent dem Starten der Wiedergabe ode r Aufnahme
3
(im Aufnahmepausenmodus) durch den CDRecorder. (Siehe die Seiten 12 un d 19.)
MULTI JOG-Rad
Je nach eingestelltem Modus wird dieses Bedienelement dazu
verwendet, zwischen den Titeln einer CD vorwärts und zurück zu
wechseln, die Uhreinstellungen zu ändern oder bestimmte
Einstellungsoptionen zu wählen. (Siehe die Seiten 14, 16, 23 und 33.)
REC SOURCE SELECTOR-Tasten
Dient der Wahl der aufzunehmenden Audioquelle. (Siehe die Seiten 18
und 26.)
Anzeigefenster
Zeigt die Betriebsmodi und andere Systeminformationen an. (Siehe
Seite 7.)
MENU-Taste
Durch Betätigung dieser Taste kann eine Menüoption gewählt werden.
SET-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird eine Auswahl in Kraft ges et zt.
5
CANCEL-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird eine Operation abgebrochen.
DISPLAY-Taste
Durch wiederhol te Be tätigung dieser Taste können verschiedene Arten
von Informationen im Anzeigefenste r da rgestellt werden.
CD CONTROL-Funktionstasten
PLAY MODE:Durch wiederholte Betätigung dieser Taste kann
CD EDIT:Durch Betätigung dieser Taste kann zwischen den
CD REC:Durch Betätigung dieser Taste wird das
7
(Stopp):Durch Betätigung dieser Taste wird die Wiedergabe
8
(Pause):Durch Betätigung dieser Taste wird die Wiedergabe
3
(Wiedergabe): Durch Betätigung dieser Taste wird die Wiedergabe
zwischen den verschiedenen Wiedergabemodi des
Dreifach-CD-Wechslers ausg ewählt werd en. (Siehe
die Seiten 15 und 16.)
Aufnahmemodi LISTEN EDIT (Aufnahme einer
während der Wiedergabe erstellten Titelliste) und
PROGRAM EDIT (Aufnahme einer frei
programmierten Titelliste) ausgewählt werden.
(Siehe die Seiten 21 und 22.)
synchronisierte Kopieren der aktuell im DreifachCD-Wechsler ausgewählten CD gestartet . (Siehe di e
Seiten 20 und 21.)
der aktuell im Dreifach-CD-Wechsler ausgewählten
CD abgebrochen. (Siehe Seite 11.)
der aktuell im Dreifach-CD-Wechsler ausgewählten
CD angehalten. (Siehe Seite 11.)
der aktuell im Dreifach-CD-Wechsler ausgewählten
CD gestartet bzw. fortgesetzt. (Siehe Seite 11.)
Fernbedienungssensor
Empfängt die Befehle der Fernbedienung .
CLOCK/TIMER-Taste
Wird zur Festlegung der Uhrzeit verwendet. (Siehe Seite 33.)
Deutsch
6
Deutsch
Anzeigefenster
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
ALL 1CD
PITCH
+
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
SKIP ON
ANALOG CD RECORDER
DIGITAL
DAIL Y
32
ONCE
44.1
48
kHz
kHz
kHz
REC
CD CD-R
CD–RW
FINALIZED
SYNCHRO
HIGH SPEED AUTO TRACK
L
–
4030 20 15 10dB630
R
OVER
CD PLAYER
LISTENING EDIT
PROGRAM EDIT
CD REC 1CD
–
Anzeigefelder für CD-Nummern und
Wiedergabestatus
Zeigen an, ob sich CDs in den CD-Schächten des Dreifach-CDWechslers befinden, welche der CDs aktuell ausgewählt ist und in
welchem Verarbeitungsstatus sich die aktuelle CD befindet. (Siehe
Seite 12.)
PLAY MODE-Anzeige n
Leuchten je nachde m, welcher Wiedergabemod us gewählt worden ist.
(Siehe die Seiten 14 bis 16.)
CD PLAYER-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Dreifach-CD-Wechsler für die Wiedergabe
ausgewählt wird.
Anzeigefeld für Informationen
Zeigt Titel, Uhrzeit und In formationen über die la uf ende Operation an.
SKIP ON-Anzeige
Leuchtet auf, wenn die aktuell ausgewählte CD SKIP TRACKMarkierungen aufweist.
CD RECORDER-Anzeige
Leuchet auf, wenn der CD-Recorder für die Wiedergabe oder
Aufnahme ausgewählt worden ist.
HIGH SPEED-Anzeige
Leuchet auf, wenn das Über spielen mit zweifacher Ges chwindigkeit
erfolgt. (Siehe Seite 23.)
Anzeige für Synchronaufnahme
Leuchtet auf, wenn Wiedergabe und Aufnahme miteinander
synchronisiert e rf ol gen. (Siehe Seite 20.)
AUTO TRACK-Anzeige
Leuchtet auf, wenn die automatische Titelmarkierung aktiviert worden
ist. (Siehe Seite 18.)
Pegelmesser
Zeigt die Signalpegel des rechten und linken Kanals während der
Wiedergabe- und Aufnahmeoperationen an. Falls das Eingangssignal 0
dB überschreitet, leuchtet die OVER-Anzeige auf. (Siehe Seite 18.)
CD-Format-Anzeige
Gibt jeweils den Typ der CD an, die in den CD -Recorder eingelegt
worden ist.
Anzeigefelder für Operationen des CD-Recorders
Leuchten auf, um den Betriebsmodus des CD-Recorders anz uzeigen.
Anzeigefelder für den Aufnahmetyp und die
Sampling-Rate
Geben an, ob die Aufnahme analog oder digital erfolgt. Während einer
digitalen Aufnahme ist dem entsprechenden Anzeigefeld die
Abtastrate zu entnehmen, mit der die Aufnahme der Audioquelle
erfolgt. (Siehe Seite 18.)
Anzeigefelder für zeitgesteuerte Operationen
Zeigen an, dass eine zeitgesteuerte Wiedergabe- oder
Aufnahmeoperation festgelegt worden ist und ob diese Operation
einmalig oder täglich wiederholt durchgeführt werden soll. (Siehe
Seite 33.)
Musikverzeichnis
Zeigt die Anzahl der Titel auf der aktuell ausgewählten CD bzw. dem
CD-R-Medium sowie den Titel darauf an, der gerade wiedergegeben
bzw. aufgenommen wird.
Anzeige für EDIT-Aufnahme
Gibt an, ob aktuell eine der Funktionen LISTEN EDIT oder
PROGRAM EDIT durchgeführt wird. (Siehe die Seiten 21 und 22.)
1CD-Anzeige
Leuchtet während einer Synchronaufnahme auf. (Siehe Seite 20.)
PITCH(+/-)-Anzeigen
Zeigen an, dass die Tonhöhe der CD-Wiedergabe nach oben oder unten
angepasst worden ist. (Siehe Seite 15.)
Anzeigefelder für Operationen des Dreifach-CDWechslers
Leuchten auf, um den Betriebsmodus des Dreifach-CD-Wechslers
anzuzeigen.
CD REC-Anzeige
Zeigt an, dass eine oder mehrere der in den Dreifach-CD-Wechsler
eingelegten CDs auf den CD-Recorder überspielt werden.
7
Fernbedienung
POWER
CD EDIT FINALIZE MENU
12
4
78
10
PLAY MODE
SHIFT
Die Tasten der Fernbedienung haben hinsichtlich der
Durchführung der in diesem Handbuch geschilderten
Bedienungsanweisungen dieselbe Bedeutung wie die
entsprechenden Tasten an dem Hauptgerät.
SYNCHRO/FINALIZE-Taste
Durch Betätigun g dieser Taste wird der Synchronstart der Aufnahme
bei Verwendung externer Audioquellen f estgelegt. (Siehe Seite 25. )
Wird bei Betätigung dieser Taste zusätzlich SHIFT gedrückt, startet
dies die Fixierung eines CD-R- oder CD-RW-Mediums. (Siehe Seite
29.)
CD REC/CD EDIT-Taste
Dient dem Starten der CD REC-Funktion. (Siehe Seite 21.)
Wenn zusätzlich SHIFT gedrückt wird, kann durch mehrfaches
Betätigen diese r Taste zwischen den A ufnahmebearbeitungsfunktionen
LISTEN EDIT und PROGRAM EDIT gewählt werden. (Siehe die
Seiten 21 und 22 . )
Nummerntasten
Durch Betätigung dieser Tasten wird ein Titel zur Wiedergabe
ausgewählt. (Siehe Seite 13.)
PLAY MODE-Taste
Durch wiederholte Betätigung dieser Taste kann zwischen den
Wiedergabemodi des Dreifach-CD-Wechslers ausgewählt werden.
(Siehe Seite 15.)
REPEAT-Taste
Durch wiederholte Betätigung dieser Taste kann zwischen den Modi
der Wiedergabewiederholung ausgewählt werden. (Siehe Seite 14.)
1 (Rücklauf)-Taste
Dient der Durchführung eines Schnellrücklaufs zum Durchsuche n der
aktuell ausgewählten CD. (Siehe Seite 13.)
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD 1
3
CD 2
6
5
CD 3
9
CONTROL
CDCDR
+
10
REPEAT SETCANCEL
+
PITCH
PITCH 0
REC
–
PITCH
REC MUTING
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
3 (Wiedergabe)/PITCH +-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird die Wiedergabe der aktuell
ausgewählten CD gestartet. (Siehe die Seiten 10 und 12.)
Wird bei Betätigung d er Taste zusätzlich SHIFT gedrückt, veranlasst
dies eine Anhebung der Tonhöhe während der CD-Wiedergabe. (Sieh e
Seite 15.)
4 (Vorheriger Titel)-Taste
Durch Betätigen dieser Taste wechseln Sie zum Anfang des
vorhergehenden Titels. (Siehe Seit e 14.)
SHIFT-Taste
Diese Taste wird in Kombination mit anderen Tasten der
Fernbedienung gedrückt, um deren sekundäre Funktionen zu
aktivieren.
DISPLAY/MENU-Taste
Durch wieder holt e Bet ätigung dieser Taste können verschiedene Arten
von Informatio nen im Anzeigefen st er angezeigt werden.
Wird bei Betätigung dieser Taste zusätzlich SHIFT gedrückt, kann
zwischen verschiedenen Menüoptionen ausgewählt werden.
POWER-Taste (bei Geräten für Kanada und die USA)/
-T a ste (bei Geräten für andere Länder)
Durch Betätigung der Taste schalten Sie die Stromversorgung des
Geräts ein oder bringe n es in den Energiesparmo dus. (Siehe Seite 10.)
CD1, CD2 und CD3 (CD-Auswahltasten)
Durch Betät igung einer der Tasten wählen Sie eine der CDs aus, die
sich aktuell im Dreifach-CD-Wechsler befinden. (Siehe die Seiten
10,12 und 13.)
Tasten zur Auswahl von CD-Wechsler und CDRecorder
Durch Betätigung dieser Tasten wechseln Sie zwischen der
Gerätefunktion als Dreifach-CD-Wechsler und derjenigen als CDRecorder. (Siehe Seite 12.)
CANCEL-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird eine Operation abgebrochen.
SET-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird eine Auswahl in Kraft ges et zt.
¡ (Vorlauf)-Taste
Dient der Durchführung eines Schnellvorlauf s zum Durchsuchen der
aktuell ausgewählten CD. (Siehe Seite 13 .)
8 (Pause-)/ PITCH 0-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird die Wiedergabe der aktuell
ausgewählten CD angehalten. (Siehe Seite 12.)
Wird bei Betätigung d er Taste zusätzlich SHIFT gedrückt, veranlasst
dies die Rückführung der Tonhöhe während der CD-Wiedergabe auf
das ursprüngliche Niveau. (Siehe Seite 15.)
¢ (Nächster Titel)-Taste
Durch Betät i gung dieser Taste wechseln Sie direkt zum nachfolgenden
Titel auf der CD. (Siehe Seite 14.)
REC ¶ /REC MUTING-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird das Gerät in den
Aufnahmepausenmodus gebracht. (Siehe die Seiten 18 und 26.)
Wird bei Betätigung di eser Taste zusätzlich SHIFT gedrückt, erfolgt
während der Auf nahme eine S tummsc haltu ng der Au dioque lle. (Si ehe
Seite 19.)
7 (Stopp) /PITCH – -Taste
Durch Betätigen dieser Taste wird die Wiedergabe der aktuell
selektierten CD abgebrochen. (Siehe Seite 12.)
Wird bei Betätigung d er Taste zusätzlich SHIFT gedrückt, veranlasst
dies die Abse nku ng d er Tonhöhe während de r CD-Wiedergabe. (Siehe
Seite 15.)
Deutsch
8
Verwenden der Fernbedienung
Hinweise zur korrekten
Verwendung der Fernbedienu ng
Deutsch
Installation der Batterien
1
Drücken Sie auf den Punkt, auf den der Pfeil am
oberen Ende der Batteriefachabdeckung weist,
und ziehen Sie die Abdeckung nach oben, um das
Fach zu öffnen.
2
Legen Sie die beiden zum Lieferumfang
gehörenden Trockenbatterien des Typs AA(15F),
R6, SUM-3 in das Fach der Fernbedienung, und
achten Sie dabei auf die richtige Zuordnung der
Polaritäten (die entsprechenden Polmarkierungen
(“+” und “–”) innerhalb des Fachs und auf den
Batterien müssen einander passend zugeordnet
werden.)
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
PLAY
CLOCK/
MODE
TIMER
STANDBY
POWER
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
12
3
456
9
78
CONTROL
CD CDR
+
10
10
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
–
PITCH
REC MUTING
SHIFT
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
REC LEVEL
EJECT
-
3
CD
CD CONTROL
CD EDIT
CD 1
CD 2
CD 3
REC
PLAY & EXCHANGE
CD REC
DISPLAY MENU
CANCEL SET
REC SOURCE SELECTOR
DIGITAL
LINE
CD
MIXING
MULTI JOG
FINALIZE
MIC
REC
SYNCHRO
MUTING
+–
REC
MIX BALANCECDR CONTROLPHONES LEVEL
CD
LINE
LINE
MIC
MIC
MAXMIN
MAXMIN
PHONES
3
Legen Sie die Abdeckung über das Fach, und
drücken Sie leicht darauf.
• Achten Sie darauf, dass beim Drücken auf die Tasten die Fernbedienung
in Richtung des Fernbedienungssensors auf der Hauptgeräteeinheit zeigt.
• Die Fe rnbedienung k ann in einer Entfernung von bis zu 7 Mete rn zum
Fernbedienungssensor verwendet werden. Mit einer geringeren
Maximalentfernung ist zu rechnen, wenn die Fernbedienung in einer
Position gehandhabt wird, die sich nicht dire kt vor dem Gerät oder a uf
derselben Höhe wie das Gerät befindet.
• Nimmt die Entfernung, aus der sich die Fernbedienung funktionssicher
verwenden lässt, allmählich ab, so weist dies darauf hin, dass die
Batterien sich dem Ende ih rer Lebensdauer nähern.
• Ersetzen Sie beide vorhandenen Batterien durch neue Batterien des
Typs AA (15F), R6, SUM-3.
• Die Trockenbatterien, die zusammen mit dem Gerät gelief ert werden,
dienen nur dem Zweck der Funktionsprüfung. Ersetzen Sie sie bei
nächster Gelegenheit durch unverbrauchte Exemplare.
• Lassen Sie die Fernbedien ung nicht fallen, un d vermeiden Sie es, das
Gerät starker Druckeinwirkung auszusetzen.
• Um die Funktionssicherheit der Fern bedienung sicherzustellen, soll ten
Sie folgende Situationen vermeiden :
• Den Fernbedienungssensor dem direkten Sonnenlicht oder einer
anderen starken Lichtquelle aussetzen.
• Blo ckieren der Übe rtragung von Signalen der Fernbed ienung durch
Objekte, die sich vor dem Fernbedienungssensor befinden.
9
Normalbetrieb und Betrieb im Energiesparmodus
Betätigen des Netzsch al t ers
und Umschalten in den
Energiesparmodus
0
CD1, CD2, CD3
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
POWER
3
MULTI JOG
()
CD EDIT FINALIZE MENU
12
4
5
78
+
10
10
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
PITCH
PITCH 0
PITCH
SHIFT
3
6
9
CONTROL
CD CDR
+
–
REC MUTING
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
CD 1
CD 2
CD 3
REC
POWER ()
CD1, CD2, CD3
3
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
So schalten Sie das Gerät ein
Betätigen Sie die P OWER-Taste (Modelle f ür Kanada und die US A)
bzw. die -Taste (Modelle für andere Länder) auf de r Frontblende
des Geräts oder auf der Fernbedienung.
0
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
+–
3
• Die Uhrzeit erscheint im Anzeigefenster. Die Anzeige blinkt, falls die
Uhrzeit noch ni ch t gesetzt worden ist.
• Ein Wechsel in den Energiesparmodus ist nur über die Betätigung de r
POWER-Taste (bei für Kanada und die U SA bestimmten Geräten) bzw.
über die -Taste (bei Geräten, die f ür andere Länder bestimmt sind)
möglich.
Wird die POWER-Taste (bei für Kanada und die USA bestimmten
Geräten) bzw. die -Taste (bei Geräten, die für andere Länder
bestimmt sind) während eines Aufnahmevorgangs betätigt, beginnt di e
STANDBY-Anzeige zu blinken, während das Gerät die Aufnahme
abbricht. Sobald das Gerät den Abbruch erfo lgreich abgeschlossen hat,
arbeitet es im Energiesparmodus, und die STANDBY-Anzeige leuchtet
kontinuierlich. Während dieser Zeitspanne hat die Betätigung der
Tasten au f der F ront blen de oder auf d er Fer nbe dien ung ( eins ch ließlich
der POWER-Taste (bei für Kanada und die USA bestimmten Geräten)
bzw. der -Taste (bei Geräten, die für andere Länder bestimmt
sind)) keinerlei Auswirkung.
So schalten Sie das Gerät durch Betätigen einer
Funktionstaste ein
Befindet sich die Stromversorgung im STANDBY-Modus, kann sie
durch Betätigen einer der Tasten, die in der folgenden Abbildung
dargestellt sind, wieder in den Volllastbetrieb umgeschaltet und die
entsprechende Funktion der Taste aktiviert werden:
TasteFunktion
Hauptgeräteeinheit
Als Gerätefunktion ist der CDW echsler selektiert. Die CD
PLAYER-Anzeige leuchtet auf.
Wird eine dieser Tasten betätigt,
während sich eine CD im
zugehörigen CD-Schacht
Fernbedienung
CD
1
CD
2
g
befindet, starte t d ie s di e
CD
fortlaufende Wiedergabe über
den CD-Schacht, der der
gedrückten Taste entspricht.
Diese Tasten sind während der
programmierten Wiedergabe
sowie der Wiedergabe in
CD
3
willkürlicher Reihenfolge ohne
Funktion.
Deutsch
Hauptgeräte
einheit
Anzeige erlischt.
STANDBY
POWER
Fernbedienung
POWER
Modelle für Kanada und die USA
Hauptgeräte
einheit
Anzeige erlischt.
STANDBY
STANDBY/ON
Fernbedienung
Modelle für andere Länder.
• Die aktuell gewählte Funkt io n erscheint im Anzeigefenster.
So schalten Sie das Gerät in den Energiesparmodus
Betätigen Sie die P OWER-Taste (Modelle f ür Kanada und die US A)
bzw. die -Taste (Modelle für andere Länder) auf der Fron tblende
des Geräts oder auf der Fernbedienung.
Hauptgeräte
einheit
Leuchtanzeigen
STANDBY
POWER
Fernbedienung
POWER
Modelle für Kanada und die USA
Hauptgeräte
einheit
Leuchtanzeigen
STANDBY
STANDBY/ON
Fernbedienung
Modelle für andere Länder.
Hauptgeräteeinheit
(CD-WechslerSteuerung)
Wechsel der Gerätefunktion,
aktuelles Gerät ist der CD-
CD
Wechsler. Die CD PLAYERAnzeige beginnt zu leuchten.
Hauptgeräteeinheit
(CD-RecorderSteuerung)
Wechsel der Gerätefunktion,
aktuelles Gerät ist der CD-
CDR
Recorder. Die CD RECORDERAnzeige beginnt zu leuchten.
• Bei Betätigung der 3-Taste für den Dreifach-CD-Wechsler oder den
CD-Recorder wird das Gerät wieder eingeschaltet und der
entsprechende Schacht ausgewählt. Sofern sich in dem ausgewählten
Schacht eine CD befindet, startet die Wiedergabe. Wenn die
Stromversorgung eingeschalte t ist, wird durch Be tätigung der 3-Taste
auf der Fernbedienung di e zuletzt gewählte Gerätefunktio n (DreifachCD-Wechsler oder CD-Recorder) aktiviert und die Wiedergabe der CD
gestartet, die sich im ausgewählten Schacht befindet.
• Wenn eine der 0 (Auswurf)-Tasten des Dreifach-CD-Wechslers oder
die EJECT 0-Taste des CD-Recorders betätigt wird, schaltet sich das
Gerät ein und der Schacht öffnet sich, aber die aktuell ausgewählte
Gerätefunktion (Dreifach-CD-Wechsler or CDR) ändert sich nicht.
• Wird der Netzschalter ausgeschaltet oder die Verbindung des
Netzkabels mit der Steckdose des Stromnetzes für mehr als eine Stunde
getrennt, kann es passieren, dass die interne Uhr, die Programmierung
und andere Einstellungen des Geräts auf ihre Voreinstellungen
zurückgesetzt werden. In diesem Fall müssen Sie die Uhr (und die
Funktionen der Zeitsteuerung) erneut einstellen.
10
Anhören v on CDs
Deutsch
Fortlaufende Wiedergabe durch
den Dreifach-CD-Wechsler
(einmaliges Abspielen aller
eingelegten CDs)
1, 23
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
8
7
3
Beispiel: Start der Wiedergabe mit CD1.
1
Betätigen Sie die CD1 0-Taste, um den
entsprechenden CD-Schacht zu öffnen.
• Das Gerät schaltet sich ei n, und de r Schacht CD1 öffnet sich.
2
Legen Sie eine CD ein und, schließen Sie den
Schacht.
Achten Sie darauf, die CD mit ihrer
beschrifteten Seite nach oben einzulegen.
Kleinere 8-cm-CDs werden in
die innere Auskerbung gelegt.
MULTI JOG
Eine oder mehrere CDs befinden sich bereits in den
CD-Schächten
• Drücken Sie eine der Tasten CD1, CD2 oder CD3, um die
entsprechende CD zu sta rten. D ie fortla ufende Wiedergabe begi nnt mit
der CD, die der Nummer der gedrückten Taste entspricht. Wird die
Tas t e b e t ätigt, während sich das Gerät im Energiesparm odus befindet,
startet die fortlaufende Wiedergabe erst, wenn das Gerät das nächste
Mal eingescha ltet wird.
• Start der Wiedergabe mit CD2
Die Wiedergabe der CDs erfolgt in der Reihenfolge CD2 = CD3 = CD1
und bricht anschließend automatisch ab.
• Start der Wiedergabe mit CD3
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
+–
Die Wiedergabe der CDs erfolgt in der Reihenfolge CD3 = CD1 = CD2
und bricht anschließend a uto matisch ab.
Wenn einer der Schächte keine CD enthält, wechselt die Wiedergabe
zur CD im nächste n Schacht der jeweiligen Wiedergaber eihenfolge.
Hinweis
Die Tasten CD1, CD2 und CD 3 haben während der programmierten
Wiedergabe und der Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge keine
Funktion.
CD-Wiedergabe unter Verwendung der 3-Taste
Betätigen Sie die CD CONTROL 3 (Wiedergabe)-Taste, um in den
CD-Wechsler-Modus zu wechseln. Dieser Vorgang startet automatisch
die Wiedergabe der CD, die sich im ausgewählten CD-Schacht
befindet.
• Die Auswahl eines CD-Schachts wird durch eine rote “”Markierung unmittelbar rechts neben der Anzeige der CD-Nummer
sichtbar.
Abbrechen der CD-Wiedergabe
So können Sie die Wiedergabe jederzeit abbrechen
• Bei Betätigung der CD CONTROL 7 (Stopp)-Taste wird die
Wiedergabe abgebrochen, und die Gesamtzahl der abgespielten Titel
sowie die Gesamtspieldauer erscheinen im Anzeigefenster.
• Gegebenenfalls wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, indem Sie die
Ta st e n CD 2 0 oder CD3 0 betätigen und CDs in die Schächte CD2
bzw. CD3 einlegen.
• Während des Öffnens und Schließens eine s Schachts oder de s internen
Wechsels der CD-Auswahl lassen sich keine Funktionen ausführen,
selbst bei Betätigung der 0-Taste nicht.
• Während einer Aufna hme durch den CD-Reco rder lassen sich die CDSchächte nicht öffnen.
3
Betätigen Sie die CD1-Taste.
• Das Gerät wechselt in den CD-Wechsler-Modus und startet die
Wiedergabe von CD1 mit dem Titel Nr. 1 (Track 1).
12345
CD PLAYER
6789
• Die Zahl der bereits abgespielten Titel wird im Musikverzeichnis
gelöscht.
• In diese m Beispiel l äuft die Wiedergabe, bis d er Reihe nach alle Titel
auf CD1, CD2 und CD3 gespielt wurden. Die Wiedergabe stoppt
automatisch nach de m letzten Titel au f CD3 . Dieses Schema ändert sich
je nachdem, welche der C Ds als Erste ausgewählt wird. Einzelheiten
dazu erfahren Sie im folgenden Abschnitt.
DIGITAL
44.1kHz
HIGH SPEED AUTO TRA CK
L
–
4030 20 1510dB630
R
• Sobald alle Titel einer CD vollständig gespielt wurden, stoppt die
Wiedergabe automatisch.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe
• Be i Betätigung der 8 (Pause)-Taste wird die Wiedergabe angehalten.
Durch Betätigung der 3-Taste wird die Wiedergabe an der Stelle
fortgesetzt, an der sie zuvor angehalten wurde.
• Wäh rend einer Synchronaufnahme h at die Betätigung der 8 (Pause)Taste keinerlei Wirkung.
• Auch während der gleichzeitigen Aufnahme mehrerer Audioquellen
wird der Aufnahmevorgang fortgesetzt, wenn die CD CONTROL
(Pause)-Taste oder die CD CONTROL 7 (Stopp)-Taste gedrückt wird.
8
11
Die Anzeigefelder für CD-Nummern und
Kontr olle der Wiedergabe durch
die Fernbedienung
12
3
4
5
6
78
10
+
10
9
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
CONTROL
PITCH 0
PITCH
+
PITCH
–
SHIFT
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
REC MUTING
REC
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
POWER
CD 1
CD 2
CD 3
CD CDR
1
2
CD 1, CD 2, CD 3
Wiedergabestatus
Das Anzeigefenster zeigt für jeden CD-Schacht an, ob eine CD
eingelegt wurde. Ebenso ersche inen do rt au ch Inf ormati onen übe r den
Wiedergabestatus der CDs.
Während der Wiedergabe einer CD leuchte n
diese Anzeigen der Reihe nach au f. Sie blinken,
wenn die Wiedergabe angehalten wurde. Die
Anzeigen erlöschen, wenn im Anzeigefenster
der Text “NO DISC” erscheint und darauf
hinweist, dass eine CD nicht eingelegt wurde.
Die CD in dem CD-Schacht, für den diese
Anzeige aufleuchtet, ist selektiert.
Wiedergabefunktionen des
CD-Recorders
Mit dem CD-Recorde r lassen sich CDs, CD-R- und CD -RW-Medien
abspielen.
12
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
MULTI JOG
+–
7
1
Drücken Sie auf die EJECT 0-Taste, um das CDSchubfach des CD-Recorders zu öffnen.
2
Legen Sie eine CD ein und, schließen Sie das CDFach.
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
8
3
So brechen Sie die Wiedergabe durch den CDRecorder ab
• Betätigen Sie die CDR CONTROL 7 (Stopp)-Taste während der
Wiedergabe, um sie abzubrechen. Anschließend erscheinen die
Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauer im Anzeigefenster.
• Wird ein nicht fixiertes CD-R- oder CD-RW-Medium in den CDRecorder eingelegt und die EJECT 0-Taste betätigt, um das CD-Fach
des CD-Recorders zu öffnen, erscheint im Anzeigefenster der Text
“FINALIZE?”. Falls Sie zu diesem Z eitpunkt keine Fixierung der CD
wünschen, drücken Sie erneut die EJECT 0-Taste. Weiter
Informationen über di e Fix ie rung von CDs finden Sie auf Seite 29.
So halten Sie die Wiedergabe durch den CD-Recorder
an
• Um die Wiedergabe anzuhalten, drücken Sie während der Wiedergabe
die CDR CONTROL 8 (Pause)-Taste. Durch Betätigen der 3-Taste
wird die Wiedergabe fortgesetzt.
• Bei angehaltener Wiedergabe leuchtet die 8-Anzeige im Anzeigefenster
auf.
Hinweis:
• Wenn das Medium noch nicht fixiert worden ist und die Wiedergabe des
Mediums aus dem Stoppmodus heraus bzw. im Anschluss an einen
Suchvorlauf - oder rücklauf gestartet wird, kann ein Teil des
Titelanfangs fehlen.
Deutsch
• Wird ein CD-R- oder CD-RW-Medium zum ersten Mal in den CDRecorder geladen, erfolgt eine OPC (Optimize Power Control) genannte
Anpassung der Laserstärke für das Brennen. Diese Operation braucht zu
ihrer Durchführung zwisc hen 10 Sekunden und etwa 1 Minute. Nac h
Durchführung der OPC speichert das Gerät die auf diese Weise
gewonnenen Informationen i m eigenen Speicher (gel egentlich werden
dabei ältere Daten gelöscht, und die OPC-Operation muss dann in
solchen Fällen erneut durchgeführt werden).
• Nach dem Einlegen eines CD-R- oder CD-RW-Mediums in den CDRecorder ermittelt das Gerät das Format der eingelegten CD und prüft,
ob diese bereits fixiert ist. Anschließend prüft das Gerät, o b für diese
CD bereits eine OPC-Anpassung erfolgt ist. Erforderlichenfalls wird
dann eine OPC-O perati on durc hgefüh rt. Die Ze it, die das Ger ät für die
erforderlichen Operationen benötigt, hängt vom Typ und
Bearbeitungsstatus der CD ab.
• Sobald der Text “UPDATE OPC” im Anzeigefeld erscheint, leuchtet die
REC
-Anzeige auf, und die A nzeigen für 3 das CD-Format beginnen zu
blinken.
den CD-Recorder-Modus zu wechseln und die CDWiedergabe mit dem ersten Titel zu starten.
• Die Wiedergabe wird automati sch nac h dem End e des letz ten Titels auf
der CD abgebrochen.
• Nicht fixierte CD-R- und CD-RW-Medien können mit dem CDRecorder abgespielt werden. Das ist mit dem Dreifach-CD-Wechsler
nicht möglich.
3
Betätigen Sie die CDR CONTROL 3-Taste, um in
Die Tasten der Fernbedienung l assen sich sowohl zur Steuerung der
Wiedergabe mit dem Dreifach-CD-Wechsler als auch zur Steuerung
der Wiedergabe mit dem CD-Recorder verwenden. Achten Sie bei dem
Einsatz der Fernbedienung darauf, dass beim Drücken auf die Tasten
die Fernbedienung in Richtung des Fernbedienungssensors auf der
Hauptgeräteeinheit zeigt.
1
Betätigen Si e zur A us wahl de r Gerätefunktion eine
der Tasten CD oder CDR.
CD-Taste:Dient der Steuerung des Dreifach-CD -Wechslers.
CDR-Taste: Dient der Steuerung des CD -Recorders.
12
•
Vorwärts- und Rückwärtssuche
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
PITCH 0
PITCH
+
PITCH
–
SHIFTREC MUTING
REC
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
1
/
¡
RückwärtsSuche
VorwärtsSuche
Deutsch
• Durch B etätigung der Tasten CD 1, CD 2 oder CD 3 wird das Gerät
automatisch in den CD-Wechsler-Modus gebracht und die Wiedergabe
der aktuell ausgewählten CD gestartet.
• Bei Auswahl der Gerätefunktion als CD-Wechsler leuchtet die CD
PLAYER-Anzeige im Anzeigefeld auf. Bei Auswahl der CD-RecorderFunktion wird die CD RECO RDER-Anzeige sichtbar.
2
Betätigen Sie eine der Funktionstasten, um die
gewünschte Operation durchzuführen.
• Die Tasten der Fernbedienung bewirken dasselbe wie die Tasten der
Hauptgeräteeinheit.
• Je nachdem, welche Gerätefunktion ausgewählt wurde, bezieht sich die
Operation auf den Dr eifach-CD-Wechsler oder den CD-Recorder.
Direkte Wiedergabe eines
bestimmten Titels
Soll die CD-Wiedergabe ab einem bestimmten Titel beginnen. drücken
Sie auf die entsprechende(n) Numm erntaste(n) auf der Fernbedienung.
21
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
12
4
78
10
PLAY MODE
SHIFTREC MUTING
1
Betätigen Sie die Funktionstaste, die der CD
entspricht, auf der sich der abzuspielende Titel
befindet.
Für eine im Dreifach-CDWechsler eingelegte CD
CD 1
CD
CD 2
CD 3
CD 1
3
CD 2
6
5
CD 3
9
CONTROL
CD CDR
+
10
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
REC
–
PITCH
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
Für eine im CD-Recorder
eingelegte CD
CDR
2
Betätigen Sie eine oder mehrere der
Nummerntasten, um die Nummer des
gewünschten Titels einzugeben.
Die den Nummerntasten entsprechende Titelnummer erscheint im
Anzeigefenster, und die direkte Wiedergabe beginnt.
So wählen Sie die Titel 1 bis 10
Drücken Sie auf die der Titelnummer entsprechende Nummerntaste
zwischen 1 und 10.
So wählen Sie Titel mit einer Nummer größer oder
gleich 11
Drücken Sie zuerst auf die +10-Taste und anschließend auf eine der
Nummerntast en zwischen 1 und 10.
Beispiel:Titel Nr. 15
Drücken Sie auf +10 und a ns chließend auf 5.
Beispiel:Titel Nr. 20
Drücken Sie auf +10 und a ns chließend auf 10.
Beispiel:Titel Nr. 25
Drücken Sie zwei m al auf +10 und anschl i eßend auf 5.
Sie können die Titelauswahl ändern, sogar während
der Wiedergabe.
Drücken Sie dazu auf die entsprechende(n) Nummerntaste(n) des
Titels, den Sie hören möchten. Im Anzeigefeld er scheint anschlie ßend
die entsprechende Titelnummer, und die Wiedergabe startet mit dem
Anfang des gewünschten Titels.
Um einen Titel auf einer CD auszuwählen, die sich in einem andere n
Schacht des CD-Wechslers befindet, wiederholen Sie die oben
angegebenen Schritte .
• Die direkte Wiedergabe kann durch allein iges Betätigen der +10-Taste
nicht initiiert werden: Diese Taste muss in Kombination mit einer der
Nummerntasten 1 bis 10 benutzt werden. Ebenso kann die direkte
Wiedergabe während der programmierten Wiedergabe bzw. der
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge nicht initii er t werden.
Die Tasten der Fernbedienung für den Vor- und Rücklauf (
1
(Rückwärts) und ¡ (Vorwärts)) können dazu verwendet werden,
nach einer bestimmten Stelle auf der CD zu suchen. Drücken Sie
während der CD-Wiedergabe au f diejenig e Taste, die der gewünschten
Suchrichtung entspricht. Lösen Sie die Taste, wenn Sie die Stelle, die
Sie hören möchten, gefunden haben.
13
• Während der Vorwärts- oder Rückwärtssuche klingt die Wiedergabe
verstümmelt. Nach dem Lösen der Suchtaste funktioniert die
Wiedergabe jedoch wieder normal.
• Falls die Wiedergabe vor dem Beginn eine s Suchl aufs a ngeha lten w ird,
ist während des Suchvorgangs kein Sound zu hören. Nach dem Ende
der Suche arbeitet das Ge rät wieder im angehaltenen Modus.
• Werden die Vorwärts- und Rückwärtssuchoperationen während der
Wiedergabe eines nicht fixierten Mediums durchgeführt, kann es
vorkommen, dass die Anzeige- und/oder Suchfun ktion je nach A rt des
verwendeten Mediums nicht einwandfrei arbeitet.
Überspringen von Titeln
Wiedergabewiederholung
REPEAT
Um durch Vorwärts- und Rückwärtsspringe n zwischen verschiede nen
Titeln der aktuell ausgewählten CD hin- und herzuwechseln,
verwenden Sie das M ULTI JOG-Ra d auf der Vordersei te des Geräts
oder die Tasten 4 und ¢ der Fernbe di enung.
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
MULTI JOG
+–
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
Der Modus der Wiedergabewiederholu ng kann durch Betätigung de r
REPEAT-Taste auf der Fernbedienung gewählt werden, sofern das
Gerät im CD-Recorder-Modus arbeitet. Bei jeder Betätigung der
REPEAT-Taste erscheint im Anze igefenster ein ande rer Text.
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
REC
–
PITCH
SHIFTREC MUTING
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
Deutsch
REC
MULTI JOG-Rad
4
¢
/
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
–
PITCH
SHIFTREC MUTING
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
• Wenn vom letzten Titel einer in den Dreifach-CD -Wechsler geladenen
CD zum nächsten Titel gewechselt werden soll, positioniert sich die
Wiedergabe auf den ersten Titel der nachfolgenden CD. Wird dasselbe
(Vorrücken zum nächsten Titel ab dem letzten Titel) bei einer CD
versucht, die sich im CD- R ecorder befindet, hat dies k eine Auswirkung.
Hauptgeräteeinheit
• Drehen Sie das Rad gegen den Uhrze igersinn bis zum nächsten Strich
auf der Drehskala, um zum Anfang des aktuellen Titels
zurückzukehren, oder drehen Sie so lange, bis die Nummer des
gewünschten Titels im Anzeigefeld erscheint.
• Drehen Sie das Rad im Uh rzeigersinn bis zum nächsten St rich auf der
Drehskala, wenn Sie zum Anfan g des nachfolgenden Titels gelangen
möchten, oder drehen Sie so lange, bis die Numme r des gewünschten
Titels im Anz eig efeld erscheint.
Fernbedienung
• Betätige n Sie einmalig die 4-Taste, um zum Anfang des aktuellen
Titels zurückzukehren, od er drücken Sie wie derho lt auf dies e Taste, bis
die Nummer des gewünschten Tite ls im Anzeigefeld erscheint.
• Betätige n Sie einmalig die ¢-Taste, um zum Anfang des nächsten
Titels zurückzukehren, od er drücken Sie wie derho lt auf dies e Taste, bis
die Nummer des gewünschten Tite ls im Anzeigefeld erscheint.
Während der normalen Wiedergabe
REPEAT ALL: Wiederholu ng der Wiedergabe aller C Ds, die sich im
Dreifach-CD-Wechsler befinden.
«
REPEAT 1CD: Wiederholung der Wiedergabe der aktuell
abgespielten CD.
«
REPEAT 1:Wiederholung der Wiedergabe des aktuell
abgespielten Titels.
«
Repeat off (Wechsel zur normalen An zeige)
Während der programmierten Wiedergabe und der
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge
REPEAT ALL: Wiederholung der Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge aller CDs, die sich im Dreifach-CDWechsler befinden, oder Wiederholung der
Wiedergabe des gesamten Programms.
«
REPEAT 1:Wiederholung der Wiedergabe des aktuell
abgespielten Titels.
«
Repeat off (Wechsel zur normalen An zeige)
• Ope rationen zur Auswahl der Wiedergabewiederholung sind während
CD REC- und CD EDIT-Aufnahmevorgängen nicht möglich.
• Die Wiedergabewiederholung erfolgt in der ausgewählten Weise, wenn
eine der Tasten CD1, CD2 oder CD3 oder die 3-Taste (bzw. die 3Taste) auf der Frontseite de r H aup tg er äteeinheit betätigt wird.
• Ope ra ti one n zur Auswahl der Wiedergabewiederholung sind für die CD
im CD-Recorder nicht möglich.
14
Deutsch
Funktion der CD-Spe rre
0
7
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge
Der Modus der Wiedergabe in wi llkürlicher Reihenfolge kann du rch
wiederholte Betätigung der PLAY MODE-Taste auf der
Fernbedienung o der a uf der Fronts eite de r Hau ptgeräteeinheit gewählt
werden, sofern das Gerät im CD-Wechsler-Modus arbeitet und zu
diesem Zeitpunkt keine Wiedergabe erfolgt (Stoppmodus).
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
PLAY MODE
PLAY MODE
CONTROL
CD CDR
+
10
10
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
–
PITCH
SHIFTREC MUTING
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
MULTI JOG
+–
REC
• Für die Titel auf der CD im CD-Recorder ist eine Wiedergabe in
willkürlicher Reihenfolge nich t m öglich.
• Die Wiederg ab e in willkürlicher Reihenfolge wird durch Betätigung der
3
-Taste gestartet.
So verlassen Sie den Modus der Wiedergabe in
willkürlicher Reihenfolge
Drücken Sie im Stoppmodus wiederholt die PLAY MODE-Taste, bis
die RANDOM-Anzeige im Anzeigefeld erlischt.
Tonhöhenkontrolle der
CD-Wiedergabe
Auf der Fernbedi enun g g ibt es dr ei Tasten zur Tonhöhensteuerung, die
zur Änderung der Geschwindigkeit der CD-Wiedergabe benutzt
werden können. Die Wiedergabegeschwindigkeit lässt sich auf diese
Weise bis zu 12% schneller oder langsamer als die
Normalgeschwindigkeit einstellen. Diese Funktion der
Tonhöhenänderung kann sich als nützlich erweisen, wenn eine
Aufnahme um Vokalpartien ergänzt werden soll, die mit dem Mikrofon
eingespielt werden, oder wenn die Geschwindigkeit der CDWiedergabe auf eine andere Audioquelle abgestimmt werden muss.
So ändern Sie die Tonhöhe einer CD-Audioquelle
während der Wiedergabe
Während Sie die SHIFT-Taste gedrückt halten, betätigen Sie die
PITCH+-Taste, um die Tonhöhe anzuheben, oder die PITCH–-Taste,
wenn die Tonhöhe abgesenkt werden soll. Jeder Tastendruck erhöht
oder verringert die Wiedergabegeschw indigkeit in Schritten von 1%.
PLAY MODE
PITCH+/PITCH
SHIFT
–
SHIFTREC MUTING
+
10
10
REPEAT SET CANCEL
PITCH
PITCH 0
PITCH
CONTROL
CD CDR
+
–
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
PITCH 0
REC
• Selbst wenn die Tonhöhe geändert worden ist, wird bei synchr oni sie rter
digitaler Aufnahme der Pegel automatisch auf Normalniveau
zurückgeführt, bevor die Aufnahme beginnt.
• Wird die Geschw indigkeit de r CD-Wiedergabe mit Hilfe der Tasten für
die Tonhöhensteuerung geändert, ist kein Signal über den DIGITAL
OUT OPTICAL-Ausgang verfügbar.
Die Funktion der CD-Sperre kann dazu verwendet werden, den Zugriff
REC LEVEL
auf CDs (Entnahme und Einlegen) im Dreifach-CD-Wechsler und im
CD-Recorder durch Kinder und ande re Personen zu verhindern.
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
Diese Funktion ist dazu geeignet sicherzustellen, dass zeitgesteuerte
Aufnahme- und Wiedergabeoperationen fehlerfrei durchgeführt
werden können.
• Wenn die Stromversorgung im Energiesparmodus arbeite t, drücken Sie
auf die 0-Taste von CD1, während Sie die 7-Taste auf der Frontblende
des Geräts gedrückt halten . Anschließend ersc heint für drei Sekunden
der Text “TRAY LOCKED” im Anzeigefenster, und es ist nicht mehr
möglich, CDs zu entn ehmen oder einzulegen.
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
MULTI JOG
+–
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
So heben Sie die CD-Sperre auf
Wiederholen Sie diesen Schritt. Wiederum erscheint für drei Sekunden
die Anzeige “TRAY UNLOCKED”, und die CD-Sperre ist
aufgehoben.
Beachten Sie, dass die CD-Sperre auch aufgehoben wird, wenn die
Stromversorgung ausgeschaltet oder das Netzkabel aus der Steckdose
gezogen wird.
• Um die Wiedergabegeschwindi gkeit auf Normalniveau zurückzuführen,
drücken Sie PITCH 0, während Sie die SHIFT-Taste gedrückt halten.
• Die geänderte Wiedergabegeschwindigkeit kann nur bei Verwendung
analoger Aufnahmefunktionen (z B. der gleichzeitigen Aufnahme
mehrerer Audioquellen) zum Tragen kommen.
15
Programmierte Wiedergabe
MULTI JOG
MULTI JOG
1. Auswahl des Titels.
2. Eingabe des
gewählten Titels.
Es können bis zu 32 Titel programmiert werden. Jeder Titel auf den
unter CD1, CD2 und CD3 adressierbaren CDs kann ausgewählt
werden.
1
5
Wählen Sie einen Titel, und geben Sie ihn ein.
Deutsch
SET
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
MULTI JOG
+–
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
24,57 3,4,5
1
Legen Sie die CDs mit den Titeln ein, die Sie
programmieren möchten.
• Titel auf CDs, die nicht eingelegt wurden, können nicht abgespielt
werden, selbst wenn sie programmiert worden sind. Die Wiedergabe
geht in solchen Fällen einfach zum näch sten Programmschritt weiter.
2
Drücken Sie die PLAY MODE-Taste, während das
Gerät sich im Stoppmodus des CD-Wechslers
befindet, um den PROGRAM-Modus zu wählen.
Normale Anzeige
(Programmiermodus aufgehoben)
PROGRAM
RANDOM
• Der Text “PG NO PROGRAM” erscheint im Anzeigefenster, wenn kein
Programm erstel lt worden ist.
3
Drücken Sie auf die SET-Taste.
Programmschritt
nummer
4
Wählen Sie die Programmquelle, und geben Sie
sie ein.
1. Auswahl der Quelle.2. Eingabe der
CD1 += CD2 += CD3
=
+
Programmquelle
Titelnummer
SET
gewählten Quelle.
• Auswahl von Titel Nr. 2 für Program m 1:
• Eingabe des gewählten Titels:
6
Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um bis zu 32
Titel zu programmieren. (Wenn Sie versuchen,
mehr als 32 Titel zu programmieren, wird der Text
“MEMORY FULL” angezeigt.)
7
Drücken Sie die 3-Taste, um die programmierte
Wiedergabe zu starten.
• Die Nummern der Titel, die bereits gespielt wurden, werden im
Musikverzeichnis gelöscht und nach dem Ende der programmierten
Wiedergabe angezeigt.
• Die Wiedergabe endet automatisch, wenn alle programmierten Titel
gespielt worden sind.
So entfernen Sie einen Titel aus dem Programm
Um einen programmierten Tit el zu lösche n, drehen Sie i m Stoppmodus
das MULTI JOG-Rad (oder drücken Sie die 4 / ¢-Tasten der
Fernbedienun g), bis de r gewünschte Titel im Anzeigefenster erscheint.
Drücken Sie auf die CANCEL-Taste, um den Titel aus dem Programm
zu entfernen. Alle Titel, die dem gelöschten Titel nachfolgen, rücken
automatisch um eine Position nach vorne und werden
dementsprechend neu nummeriert. Um das gesamte Programm zu
löschen, drücken Sie so lange die Abbruchtaste, bis der Text “PG NO
PROGRAM” im Anzeigefenster erscheint.
So ändern Sie den Inhalt eines Programms
Drücken Sie im Stoppmodus die SET-Taste und anschließend die
CANCEL-Taste. Durch zweimaliges Drücken der CANCEL-Taste
werden die Programmschritte nacheinander in umgekehrter
Reihenfolge gelöscht. Fahren Sie mit dem Löschen fort, bis S ie den
gewünschten Schritt erreicht haben. Folgen Sie den
Programmieranweisungen zur Neuprogrammierung der Titel, die auf
den gewünschten Titel folgen sollen.
So überprüfen Sie den Inhalt des Programms
Um während der Titelprogrammierung den bisher festgelegten
Programminhalt zu überprüfen, drücken Sie die 7 (Stopp)-Taste und
verwenden Sie das MULTI JOG-Rad (o der drücken Sie die 4 / ¢Tasten auf der Fernbedienung ).
• Die Que lle kann in umgekehrter Reihenfolge gewählt werden, indem
das MULTI JOG-Rad entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht wird.
• Nach dem Betätigen der SET-Taste beginnen Programmschritt- und
Titelnummer zu blinken.
• Eine i n den C D-Rec order e ingelegte C D kan n nicht als Que lle gewählt
werden.
16
Deutsch
FernbedienungHauptgeräteeinheit
Programmierte Wiedergabe
unter Verwendung d er
Fernbedienung
So kehren Sie vom Programmmodus in den normalen
Wiedergabemodus (Stoppmodus) zurück
Drücken Sie wiederholt die PLAY MODE-Taste der
Hauptgeräteeinheit bzw. der Fernbedienung, bis die Spieldauer im
Anzeigefenst er erscheint.
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
12
4
78
10
PLAY MODE
2
7
SHIFTREC MUTING
1
Legen Sie die CDs, deren Titel programmiert
CD 1
3
CD 2
6
5
CD 3
9
CONTROL
CD CDR
+
10
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
REC
–
PITCH
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
3,4,5
4,5
werden sollen, in den Dreifach-CD-Wechsler ein.
2
Drücken Sie die PLAY MODE-Taste, während das
Gerät sich im Stoppmodus des CD-Wechslers
befindet, um den PROGRAM-Modus zu wählen.
• Der Text “PG NO PROGRAM” erscheint im Anzeigefenster, wenn
noch kein Programm erstellt worden ist.
3
Drücken Sie auf die SET-Taste.
•“PG S01 CD1 1” wird angeze igt. Einzelheiten zur Bedeutung diese r
Anzeige finden Sie unter Schritt 3 auf der vorhergehenden Se it e.
4
Wählen Sie die Programmquelle und geben Sie sie
ein.
SET
PLAY
MODE
PLAY MODE
1. Quelle wählen.2. Diese Taste drücken.
CD1 += CD2 += CD3
=
+
• Nach dem Betätigen der SET-Taste beginnen Programmschritt- und
Titelnummer zu blinken.
5
Wählen Sie den Titel, und geben Sie ihn ein.
SET
1. Titel wählen.2. Diese Taste drücken.
6
Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 (es können
auf diese Weise bis zu 32 Titel programmiert
werden).
7
Drücken Sie die 3-Taste, um die programmierte
Wiedergabe zu starten.
• Die Wiedergabe endet automatisch, wenn alle programmierten Titel
gespielt worden sind.
17
Aufnahme unter Verwendung von einmalig (CD-R)
Standardstecker mit
6,3 mm Durchmesser
• Falls das Mikrofon über einen ON/
OFF-Schalter verfügt, bringen Sie
ihn in die ON-Stellung.
Separat erworbenes
Mikrofon
Manuell gesteuerte Aufnahme
MIX BALANCE
STANDBY
PHONES LEVEL
MAXMIN
MULTI JOG
+–
POWER
REC LEVEL
1354
26
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
und mehrfach (CD-RW) beschreibbaren CD-Me d ien
Hinweise zur Aufnahmepraxis
• Verwenden Sie kein CD-R- oder CD-RW-Medi um, dessen Oberfläche
verschmutzt ist und/oder kleine Kratzer aufwei st, da dies zu Aussetzern
(Sprüngen) in der Aufnahme und sogar zu einer Fehlfunktion des
Geräts führen kann.
• Vermeiden Sie es, das Gerät einer plötzlichen Erschütterung
auszusetzen, solange der Aufnahmevorgang läuft oder die “REC”Anzeige im Anzeigefenste r er sch eint.
• Es w ird emp fohlen, vor der A ufnahme mit Hilfe eines CD -R-M ediums
zuerst eine Testaufnahme unter Verwendung eines CD-RW-Mediums
durchzuführen.
Lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch, bevor
Sie mit der Aufnahme beginnen.
Arten von Aufnahmen
Mit diesem Gerät sind folgende Arten von Aufnahmen möglich:
Manuell gesteuerte Aufnahme (Seite 18)
Beinhaltet die manuel le Kontrolle über den Typ der Aufnahmequelle
und die präzise Auswahl dessen, was aufgenommen werden soll.
• DIGITAL (digitale Aufnahme einer externen Audioquelle, die mit dem
OPTICAL-Eingang dieses Geräts verbunden ist)
• CD (digitale oder analoge Aufnahme der CDs, die sich aktuell im
Dreifach- CD - Wechsler befind en)
• LINE (analoge Aufnahme einer externen Audioquelle, die mit dem
LINE-Eingang dieses Geräts verbunden ist)
• MIC (analoge Aufnahme der Eingangssignale eines mit dem Gerät
verbundenen externen Mikrofons)
Synchronaufnah me ganzer CDs unter V erwendung eine s
einzigen Schalters (Seite 20)
Drücken Sie auf die CD REC-Taste, während sich das Gerät im
Stoppmodus befindet, um anschließend den gesamten Inhalt der
aktuell selektierten CD des Dreifach-CD-Wechslers auf ein CD-Roder CD-RW-Medium zu überspielen.
Synchronaufnahme einzelner Titel unter Verwendung
eines einzigen Schalters (Seite 20)
Drücken Sie die CD REC-Taste, während sich das Gerät im
Wiedergabemodus befindet oder angehalten worden ist, um
anschließend den aktuell ausgewählten Titel von einer CD des
Dreifach-CD-Wechslers auf ein CD-R- oder CD-RW-Medium zu
überspielen.
Aufnahme einer während der Wied er ga be erstellten
Titelliste (Seite 21)
Bei diesem Verfahren wählen Sie die aufzunehmenden Titel aus,
während Sie die entsprechende CD im Dreifach-CD-Wechsler
abspielen.
Aufnahme einer frei programmierten Titelliste (Seite 22)
Bei diesem Verfahren programmieren Sie ohne Beschränkung der
Reihenfolge de r aufzunehmenden Titel, die von allen CDs stamme n
können, die sich a kt u ell im Dreifach-CD-Wechsler befinden.
Aufnahme externe Signalquellen mit synchronisiertem
Aufnahmestart (Seite 25)
Hier erfolgt der Start der Aufnahme unmitelbar nachdem der CDRecorder auf d en angegebenen Eing ängen ein Signal der Audioquelle
entdeckt.
Gleichzeitiges Aufnehmen und Mischen mehrerer
Audioquellen (Seite 26)
Dieses Verfahren kombiniert und mischt die Audiosignale zweier
vorab ausgewählter analoger Eingänge und zeichnet das Ergebnis auf .
Automatische und manuelle
Titelmarkierung (Seite 19)
• Die Folgen einer Aktivierung der automatischen
Titelmarkierung
Titel werden während der Aufnahme automatisch als Audiotracks
gespeichert und voneinander abges etzt. Be i digital en Que llen w ird die
Trackinformation verwendet, die im Signal der digitalen Quelle
enthalten ist. Analoge Aufnahmen verwenden Pausenzeiten als
Erkennungsmerkma l für Trackabtrennungen.
• Manuelles Hinzufügen von Titelmarkierungen
Die manuelle Titelmarkierung bietet die Flexibilität,
Titelmarkierungen an jeder beliebigen Stelle während der Aufnahme
zu platzieren. Allerdings ist die manuelle Titelmarkierung nicht
möglich, wenn die automatische Titelmarkierung aktiviert wurde.
Abtastratenwandler
Das Gerät enthält einen Abtastratenwandle r, der dafür sorgt, dass die
ursprünglichen digitalen Signale unabhängig von der Sampling-Rate
(32 kHz, 44,1 kHz oder 48 kHz) der aufzunehmenden Audioquelle
unverändert aufgezeichnet werden.
Mikrofonanschluss
Verwenden Sie e in Mikrofon mit einem Standa rdstecker, um es mit
dem MIC-Eingang dieses Geräts zu verbinden.
MIC
1
Legen Sie ein beschreibbares CD-R- oder CD-RWMedium ein.
2
Drücken Sie REC ¶, um den CD-Recorder in den
Aufnahmepausenmodus zu bringen.
• Die Restaufnahmezeit für das CD-R- oder CD-RW-M edium erscheint
im Anzeigefenster.
3
Wählen Sie eine Aufnahmequelle.
• DIGITAL:Dient der Aufnahme einer Audioquelle, die mit dem
• CD :Dient der Aufnahme de r CDs, die sich im CD-Wechsler
OPTICAL IN-Anschluss (digialer Eingang) verbunden ist.
Wenn Sie bei der Aufnahme von der DIGITALAudioquelle zu einer anderen Quellen wechseln möchten,
drücken Sie einmalig die DIGITAL-Taste, um die
zugehörige Anze ige a uszuschal ten, u nd wählen Sie da nn
die andere Quelle .
befinden (CD1, CD2 und/oder CD 3).
Drücken Sie wiederholt CD, um zwischen DIGITAL- und
ANALOG-Aufnahme auszuwählen.
Hinweis:
Beim Mischen von CD+LI NE oder CD+M IC wird
analog aufgezeichnet, selbst wenn die CDTonhöhensteuerung deakt iviert (in OFF-Stellung
gebracht) wurde.
• LINE:Dient der Aufnahme einer Audioquelle, die mit dem
• MIC: Dient der Aufnahme eines Mikrofons, das mit dem MI C-
LINE IN-Anschluss (analoger Eingang) verbunden ist.
Anschluss (analoger Eingang) verbunden ist.
Hinweis
• Wenn eine Quelle bereits gewählt wurde, leuchtet die entsprechende
Anzeige auf.
• Falls die Wiedergabe abgebrochen und die CD-Recorder -Funktion
gewählt wird, kann durch Betätigen der DISPLAY-Taste für die Dauer
von 3 Sekunden die Restaufnahmeze it des Mediums angezeigt werden.
OFF
ON
Deutsch
18
Deutsch
MIX BALANCE
STANDBY
PHONES LEVEL
MAXMIN
MULTI JOG
+–
POWER
REC LEVEL
24,63,5
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
CANCEL
CANCEL
4
Sorgen Sie bei Aufnahme analoger Signale für
eine entsprechende Aussteuerung
(Lautstärkeregelung).
REC LEVEL
MINMAX
Die OVER-Anzeige sollte nicht aufleuchten, da dies zu
Aufnahmeverzerrungen führen könnte.
5
Starten Sie die Wiedergabe durch die
• Passen Sie die Lautstärke derart an,
dass die 0-dB-Anzeige bei Signalen
mit maximaler Lautstärke nicht
überschritten wird.
L
40 30151020
R
aufzuzeichnende Audioquelle.
• Wenn der CD-Wechsler als Quelle dient und die CD 1-Taste gedrückt
wird, erfolgt die Aufzeichnung der Titel in der folgenden Reihenfolge:
CD1 = CD2 = CD3
6
Drücken Sie die 3 (Wiedergabe)-Taste, um die
Aufnahme zu starten.
Nach Beendigung der Aufnahme
Um die Aufnah m e abzubrechen, drücken Sie auf die 7 (Stopp)-Taste.
Die 3-Anzeige bli nkt und die Operatio n endet.
30dB
6
Festlegen der automatischen oder manuellen
Titelmarkierung
Durch Aktivierung der automatischen Titelmarkierung werden Titel
während der Auf nahme automatisch als Audi otracks gespeichert und
voneinander abgesetzt. Bei digitalen Quellen wird die
Trackinformation verwendet, die im Signal der digitalen Quelle
enthalten ist. Analoge Aufnahmen verwenden Pausenzeiten als
Erkennungsmerkmal für Tracktrennungen. Die automatische
Titelmarkierung erfolgt bei analogen Aufnahmen, wenn das Gerät
während der Au fnahme vier Sekunden lange Pausen registriert .
Die manuelle Titelmarkierung bietet die Flexibilität,
Titelmarkierungen an jeder beliebigen Stelle während der Aufnahme
zu platzieren.
So aktivieren Sie die automatische Titelmarkierung
Hinweis
• Falls im Anzeigefenster der Text “UNLOCK” erscheint, ist der
OPTICAL IN-Einga ng nich t mit de m als Audioque lle di enenden Gerät
verbunden.
• Nach B eendigung der Aufn ahme blinkt di e 3-Anzeige. Solange di ese
Anzeige blin kt, kann die Betätigung einer beliebigen Taste dazu führen,
dass die CD (und damit die Aufnahme) unbrauchbar wird. Warten Sie
deshalb immer, bis die 3-Anzeige mit dem Blin ken aufhört, bevor Sie
mit der nächsten O pe ration fortfahren.
• Digitale Eingang s s ignale werden i n ihrer ursprünglichen digitalen Form
aufgezeichnet. Sie brauchen nicht ausgesteuert zu werden.
Stummschalten der Aufnahme
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
+
PITCH
PITCH 0
REC
–
PITCH
1,21,2
1
Drücken Sie während der Aufn ah me du rch de n CD -Reco rder di e R EC
MUTING-Taste auf der Vorderseite des Geräts (bzw. drücken Sie
REC¶/REC MUTING der F ernbedienung, während Sie die SHIFTTaste gedrückt halten), um die Tonaufzeichnung abzuschalten.
2
Lösen Sie die REC MUTING-Taste. Nach vier Sekunden
stummgeschalteter Aufnahme befindet sich das Gerät im
Aufnahmepausenmodus.
SHIFTREC MUTING
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
MULTI JOG
+–
1,2
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
Hinweise
• Auch wenn die Taste weniger als vier Sekunden lang gedrückt gehalten
wird, zeichnet das Gerät eine Pause von vier Sekunden auf. Der
Wechsel in den Aufnahmepausenmodus nach dem Lösen der Taste
erfolgt auch, wenn die Taste länger als vier Sekunden lang gedrückt
wird.
• REC MUTING kann nicht zu Beginn einer Aufnahme verwendet
werden, da sich das Gerät dann im A ufnahmepausenmodus befindet.
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
CD 1
12
3
4
6
5
9
78
CONTROL
CD CDR
+
10
10
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
4,6
2
1
Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät, und drücken Sie die CDR-Taste der Fernbedienung, um die CD-Recorde r-Funktio n zu wählen.
2
W enn sich das Gerät im Stoppmodus befindet, drücken Sie die MENU-
+
PITCH
PITCH 0
–
PITCH
SHIFTREC MUTING
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
2
CD 2
CD 3
1
REC
3,5
Taste auf der Vorderse ite d es G eräts (bzw. die DISPLAY/MENU-Taste
der Fernbedienung, wobei Sie die SHIFT-Taste gedrückt halten).
3
Drehen Sie am MULT I JOG-Rad, oder drücken Sie die 4 / ¢Taste der Fernbedienung, bis der Text “AUTO TRACK” im
Anzeigefel d ers cheint.
4
Drücken Sie die SET-Taste.
•Die aktuelle Einstellung erscheint im Anzeigefeld. (Standardmäßig
lautet die Einstellung ON.).
5
Drehen Sie am MULTI J OG-Rad oder drücken Sie die 4 / ¢-Taste
der Fernbedienung, um die E in s te llung “AUTO TR ON” auszuw ählen.
6
Drücken Sie die SET-Taste.
•Bei Auswahl von “AUTO TR ON” leuchtet die AUTO TRACKAnzeige im Anzeigefeld auf.
•Drücken Sie die CANCE L-Ta ste, um den Vorgang abzubrechen und
zur normalen A nzeige zurückzukehren.
19
So fügen Sie Titelmarkierungen manuell hinzu
CD-Nummer CD-Titelnummer
FernbedienungHauptgeräteeinheit
CD-R- oder CD-RW
Medium Titelnummer
MIX BALANCE
STANDBY
PHONES LEVEL
MAXMIN
MULTI JOG
+–
POWER
REC LEVEL
1
3
12
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
7
Setzen Sie gemäß der zuvor gegebenen Anleitung die automatische
1
Titelmarkierung auf die Einstell ung “AUTO TR OFF”.
Um eine Titelmarkierung aufzuzeichnen, drücken Sie während der
2
Aufnahme die SET-Taste.
Hinweise
• Auch bei deaktivierter automatischer Titelmarkierung erfolgt während
(Ein-Tasten)-Synchronaufnahmen eine automatische Titelmarkierung.
In diesem Fall wird die manuelle Titelmarkierung temporär deaktiviert.
• Ein Audiot rack muss eine Läng e von mindesten s vier Sekunde n haben.
Wenn zwischen dem Drücken der SET-Taste und der Platzi erung der
letzten Titelmarkierung weniger als vier Sekunden liegen, wird eine
neue Titelmarkierung angelegt, sobald das Signal 4 Sekunden lang
aufgezeichn et w o rden ist.
Synchronaufnahme der
Wiedergabe durch Dreifach-CDWechsler
Durchführung einer Synchronaufnahme ganzer CDs
unter Verwendung eines einzigen Schalters
12
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
1
3
MULTI JOG
+–
Durch Betätigen der Taste starten Sie die S ynchr on aufn ahm e de r C Ds,
die sich aktuell im D r eifach-CD-Wechsler befinden.
1
Wählen Sie die aufzunehmende CD, und stoppen
Sie ihre Wiedergabe.
Beispiel: Aufnahme von CD1
• Nur die gewählte CD wird aufgenommen.
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
Nach Beendigung der Aufnahme
Nachdem der Text “STOP DUBBING” erscheint, endet die Operation
automatisch. Auch das Ende d er CD-Wiedergabe führt automatisch zur
Beendigung der Operation.
So überprüfen Sie während der Aufnahme eine
Titelnummer
Drücke Sie die DISPLAY-Taste der Hauptgeräteeinheit (bzw. die
DISPLAY/MENU-Taste der Fernbedienung).
DISPLAY
DISPLAY
MENU
So können Sie die Aufnahme abbrechen
Drücken Sie die 7 (Stopp)-Taste. Anschließend beginnt der Text
“STOP DUBBING” zu blinken.
Hinweise
• Die (digitale) Aufnahme braucht nicht ausgesteuert zu werden.
• Falls die der Aufna hme als A udioqu elle dien ende C D im D reifach -CDWechsler ihrerseits eine digitale Kopie darstellt, ist eine digitale
Überspielung nicht möglich (weitere Einzelheiten dazu auf Seite 40). In
diesem Fall erfolgt automatisch ein Moduswechsel von der digitalen
Aufnahmeart in die analoge.
• Diese Art der Aufnahme ist nicht möglich, während ge rade eine CD
abgespielt wird.
• Wenn die CD REC-Taste gedrückt wird, wechselt das Gerät
automatisch in den CD-Recorder-Modus. Dies bedeutet, dass die
Aufnahme unmittelbar fortgesetzt werden kann, sofern die
aufzunehme nd e CD ausgewählt worden ist .
• Nach Beendigung der Aufnahme blinkt die “STOP DUBBING”Anzeige. Warten Sie immer, bis die “STOP DUBBING”-Anzeige
erlischt, bevor Sie mit der nächsten Operation fortfahren.
Durchführung einer Synchronaufnahme eines
einzelnen Titels unter Verwendung eines einzigen
Schalters
Deutsch
2
Legen Sie ein beschreibbares CD-R- oder CD-RWMedium ein und, schließen Sie den Schacht.
3
Drücken Sie die CD REC-Taste, um die Aufnahme
zu starten.
• Nachdem der Text “DISC DUBBING” erscheint, erfolgt der
gleichzeitige Start von CD-Wiedergabe und Überspielen des Inhalts auf
ein CD-R/CD-RW-Medium durch den CD-Recorder. Dies wird als
Synchronaufnahme bezeichnet. Die Überspielung beginnt mit dem
ersten Tite l de r CD.
Restspieldauer des
aufzuzeichnenden Titels
• Bei Aufnahme einer CD werden deren digitale Signale in ihrer
ursprünglichen Form aufgezeichnet. Beim Wechsel von einem zum
nächsten Titel wird automatisch eine Titelmarkierung platziert. Ebenso
wird auch di e Titelnummer aktualisiert.
Freie Auf zeichnungszeit des
CD-R- oder CD-RW-Mediums
CD PLAYER
678910
CD REC 1CD
DIGITAL
44.1kHz
HIGH SPEED AUTO TRA CK
REC
CD-R
L
–
R
SYNCHRO
4030 20 1510dB630
12345
1
Wählen Sie eine CD, und starten Sie die
Wiedergabe.
Beispiel: Aufzeichnen eines Titels auf CD1
OR
20
Deutsch
Aufnahme einer während der
CD-Wiedergabe erstellten
Titelliste
MIX BALANCE
STANDBY
PHONES LEVEL
MAXMIN
MULTI JOG
+–
POWER
REC LEVEL
145
1
3
2
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
SHIFT
CD REC
CD EDIT
FernbedienungHauptgeräteeinheit
Der Titel wird im Speicher abgelegt,
und die Operation fährt mit dem
nächsten Titel fort.
SET
CANCEL
Der Titel wird nicht im Speicher abgelegt,
und die Operation fährt mit dem nächsten
Titel fort.
2
Legen Sie ein beschreibbares CD-R- oder CD-RWMedium in das CD-Fach des CD-Recorders ein.
3
Drücken Sie die CD REC-Taste der
Hauptgeräteeinheit bzw. die CD REC/CD EDITTaste der Fernbedienung, sobald die CDWiedergabe den aufzuzeichnenden Titel (oder die
ihn einleitende Pause) erreicht hat.
FernbedienungHauptgeräteeinheit
Ermöglicht die Programmierung und Aufnahme ausgewählter Titel.
CD REC
• Der CD-Wechsler beginnt erneut mit der Wiedergabe des Titels von
Anfang an, und der CD-Recorder beginnt mit der Aufnahme. Die
Aufzeichnung ende t, we nn das Ende des Titels erreicht ist.
• Bei Aufnahme einer CD werden deren digitale Signale in ihrer
ursprünglichen Form aufgezeichne t. Es wird automatisch am Anfang
des aufzunehmenden Titels eine neue Titelmarki erung platziert.
CD REC
CD EDIT
Nach Beendigung der Aufnahme
Nachdem der Text “STOP DUBBING” erscheint, endet die Operation
automatisch.
So können Sie die Aufnahme jederzeit abbrechen
Drücken Sie die 7 (Stopp)-Taste.
Der Aufnahmemodus wird verlassen, sobald der Text “STOP
DUBBING” erscheint.
Hinweise
• Die (digitale) Aufnahme braucht nicht ausgesteuert zu werden.
• Falls die der Aufnahme als Audioquelle dienende CD im Dreifach-CDWechsler ihrerseits eine digitale Kopie darstellt, ist eine digitale
Überspielung nicht möglich. In diesem Fall erfolgt automatisch ein
Wechsel von der digitalen Aufnahmeart in die analoge.
• Nach Beendigung der Aufnahme erscheint die “STOP DUBBING”Anzeige.
Warten Sie immer, bis die “STOP DUBBING”-Anzeige erlischt, bevor
Sie mit der nächsten Operation fortfahren.
1
Wählen Sie die aufzunehmende CD, und stoppen
Sie ihre Wiedergabe.
2
Legen Sie ein beschreibbares CD-R- oder CD-RWMedium in das CD-Fach des CD-Recorders ein.
3
Drücken Sie die CD EDIT-Taste der
Hauptgeräteeinheit (bzw. die CD REC/CD EDITT aste der Fernbedienung, während Sie gleichzeitig
die SHIFT-Taste gedrückt halten), um den LISTEN
EDIT-Aufnahmemodus zu wählen.
CD EDIT
• Das Gerät wechselt in den Aufnahmepausenmodus, und die Wiedergabe
der selektierten CD beginnt.
• Die Wiedergabe startet mit dem erst en Titel, und es erscheint der Text
“LISTEN EDIT” im Anzeigefenster, in dem auch die Spieldauer des
ersten Titels und die Restaufnahmezeit des CD-R- oder CD-RWMediums angezeigt werden. Der CD-Recorder wechselt in den
Aufnahmepausenmodus.
4
Programmieren Sie die Titel, während die CDWiedergabe läuft, indem Sie die Titel auf der CD
entsprechend kennzeichnen.
a. Falls der aktuell gespielte Titel aufgenommen werden soll
21
b. Falls der aktuell gespielte Titel nicht aufgenommen werden soll
Nachdem der erste Titel im Speicher abgelegt worden ist
Aufnahme einer frei
programmierten Tit elliste
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
MIX BALANCE
STANDBY
PHONES LEVEL
MAXMIN
MULTI JOG
+–
POWER
REC LEVEL
4 4,5,6
1
3
2
5,68
FernbedienungHauptgeräteeinheit
Deutsch
Spieldauer des zweiten Titels
CD PLAYER
LISTENING EDIT
CD REC
“1” wird im Musikverzeichnis gelöscht.
2345
678910
Restaufnahmezeit eines CD-Roder CD-RW-Mediums (geschätzt)
SYNCHRO
DIGITAL
44.1kHz
HIGH SPEED AUTO TRA CK
REC
CD-R
L
–
4030 20 1510dB630
R
Hinweis
• Falls das CD-R- oder CD-RW-Medium nur noch über wenig freie
Aufnahmezeit verfügt, könne n Titel, die eine längere Sp ield au er a ls die
(im Voraus berechnete) Restaufnahmezeit haben, durchaus
programmiert werden, aber im Anzeigefenster erscheint dann der Text
“NO REM”.
Nachdem der letzte programmierte Titel im Speicher
abgelegt ist
Drücken Sie die CD EDIT-Taste. Es erscheint die Meldung “LAST LPG OK?”. Wenn Sie die im Speicher abgelegten programmierten Titel
aufnehmen möchten, drücken Sie die 3- oder SET-Taste. Möchten Sie
eine neue Titelauswahl programmieren, so drücken Sie die CANCELTaste.
5
Drücken Sie die CDR CONTROL 3-Taste, um die
Aufnahme zu starten.
• Falls im Anzeigefenster der Text “SHORT REM OK?” erscheint, kann
die programmierte Auswahl möglicherweise nicht korrekt
aufgenommen werd en. Während d er eigentlichen Aufnahme überprüft
das Gerät jeweils die tatsächlich verfügbare Restaufnahmezeit, bevor es
die Aufzeichnung einer programmierten Auswahl startet. Falls diese
Auswahl nich t in volle r Länge aufgezeichnet werden kann, unterbleibt
die Aufnahme. Drücken Sie die CDR CONTROL 3-Taste, um die
Aufnahme zu starten. Drücken Sie “CANCEL”, um den
Programmiervorgang neu zu starten.
• Nur diejenigen Titel auf der CD, die auf diese Weise ausgewählt
wurden, werden aufgenommen.
Nach Beendigung der Aufnahme
Nachdem der Text “STOP DUBBING” erscheint, endet die Operation
automatisch. Auch das Ende der Wiedergabe der letzten CD führt
automatisch zur Beendigung der Operation.
So können Sie die Aufnahme abbrechen
Drücken Sie auf die 7 (Stopp)-Taste. Der Aufnahmemodus wird
verlassen, sobald der Text “STOP DUBBING” erscheint.
Diese Art der Aufnahme ermöglicht es Ihnen, ein Programm zu
erstellen, das sich aus (in beliebiger Reihenfolge angeordneten)
Lieblingstiteln aller CDs zusammensetzt, die sich im Dreifach-CDWechsler befinden. Ähnlich wie bei der program mierten Wiedergabe,
sind Sie bei dieser Aufnahmeart sogar in der Lage, die bei der
programmierten Wiedergabe gesammelten Informationen zu nutzen.
1
Legen Sie die CDs in den Dreifach-CD-Wechsler
ein.
2
Legen Sie ein beschreibbares CD-R- oder CD-RWMedium in das CD-Fach des CD-Recorders ein.
3
Drücken Sie zweimal die CD EDIT-Taste der
Hauptgeräteeinheit (bzw. die CD REC/CD EDITT aste der Fernbedienung, während Sie gleichzeitig
die SHIFT-Taste gedrückt halten), um den
PROGRAM EDIT-Aufnahmemodus zu wählen.
CD EDIT
SHIFT
CD REC
CD EDIT
Hinweise
• Die (digitale) Aufnahme braucht nicht ausgesteuert zu werden.
• Es kön nen bis zu 32 Titel programmiert wer den. Ein und derselb e Titel
kann nicht zweimal programmiert werden.
• Nach Beendigung der Aufnahme erscheint die “STOP DUBBING”Anzeige. Warten Sie immer, bis die “STOP DUBBING”-Anzeige
erlischt, bevor Sie mit der nächsten Operation fortfahren.
• Die letzten Programmdaten (d.h. das zuletzt erstellte und noch im
Speicher des Geräts befindli che Programm) werden beim Öffnen der
Schächte des Dreifach-CD-Wechslers gelöscht. Dasselbe passiert, wenn
eine Aufnahme mit frei programmierter Titelleiste durchgeführt wird.
• Das Gerät wechselt in den Aufnahmepausenmodus, und im
Anzeigefenster erscheint der Text “PROGRAM EDIT”.
• Zu diesem Zeitpunkt liest das Gerät erforderlichenfalls von jeder der
eingelegten CDs das jeweilige Inhaltsverzeichnis (Table of Contents,
TOC), welches Informationen über die Tite l und ih re S pie ldau er enth ält.
Bei diesem Vorgang ist im Anzeigefenst er der Text “TOC READING”
zu sehen.
4
Wenn Sie die Titel auf den CDs bereits mithilfe des
PROGRAM EDIT-Modus programmiert haben,
erscheint im Anzeigefeld die Meldung “LAST P-PG
OK?”. Drücken Sie die 3- oder SET-Taste, um die
gespeicherten Programminformationen zu
verwenden, und fahren Sie dann fort mit Schritt
Nr. 8. Soll ein neues Aufnahmeprogramm erstellt
werden, drücken Sie die CANCEL-Taste.
• Wenn Sie die CANC EL -Taste betätigen, erscheinen im Anzeigefeld die
Restaufnahmezeit sowie die Angabe des aktuellen Programmschritts.
22
Deutsch
MULTI JOG
MULTI JOG
Optionen für das Überspielen
vom Dreifach-CD-W echsler zum
CD-Recorder
Geräteeinstellung für die
Aufnahme mit zweifacher
Geschwindigkeit festlegen
MIX BALANCE
STANDBY
PHONES LEVEL
MAXMIN
MULTI JOG
+–
POWER
REC LEVEL
243,5
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
12
3
4
5
6
78
10
+
10
9
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
CONTROL
PITCH 0
PITCH
+
PITCH
–
SHIFTREC MUTING
REC
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
POWER
CD 1
CD 2
CD 3
CD CDR
2
1
3,5
4
2
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
CANCEL
CANCEL
5
Wählen Sie die Programmquelle, und geben Sie
sie ein.
1. Auswahl der Quelle.2. Eingabe des gewählten Titel s.
CD1 += CD2 += CD3
=
+
• Die Quelle kann in beiden Suchrichtungen bestimmt werden, entweder
durch Drehen des MULTI JOG-Rades an der Haup tgeräteeinheit oder
durch Betätigen der Tasten 4 und ¢ der Fernbedienung.
• Nach dem Betätigen der SET-Taste beginnen Programmschritt- und
Titelnummer zu blinken.
6
Wählen Sie einen Titel, und geben Sie ihn ein.
1. Auswahl des Titels.2. Eingabe des gewählten Titels.
• Nach der Eingabe des Titels erscheinen im Anzeigefenster eine
Zeitangabe zur Restaufnahmezeit des verwendeten CD-R- oder CDRW-Mediums sowie eine Information zum nächsten Programmschritt.
7
Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um weitere
Titel zu programmieren.
• Es kön nen bis zu 32 Titel programmiert wer den. Ein und derselb e Titel
kann mehrmals programmi er t wer de n .
• Der PROGRAM EDIT-Modus endet, wenn 32 Schritte progra mmiert
wurden oder das CD-R- bz w. CD-RW-Medium für weitere Titel k eine
Aufnahmezeit mehr bietet.
8
Drücken Sie auf die CDR CONTROL 3-Taste, um
die prgrammierte Aufnahme zu starten.
• Die Aufnahme beginnt mit der Abarbeitung des ersten
Programmschritts und endet, wenn der letzte Programmschritt
abgearbeitet worden ist.
• Die Programminformationen werden so lange im Speicher gehalten, bis
einer der CD-Schächte (CD1, CD2 oder CD3) geöffnet wird.
Nach Beendigung der Aufnahme
Wenn der Text “STOP DUBBING” erscheint, endet die Operation
automatisch. Auch das Ende der Abarbeitung des letzten
Programmschritts führt automatisch zur Beendigung der Operation.
So können Sie die Aufnahme jederzeit abbrechen
Drücken Sie die 7 (Stopp)-Taste.
Der Aufnahmemodus wird verlassen, sobald der Text “STOP
DUBBING” erscheint.
Hinweis
• Falls die der Aufnahme als Audioquelle dienende CD im Dreifach-CDWechsler ihrerseits eine digitale Kopie darstelt, ist eine digitale
Überspielung nicht möglich. In diesem Fall erfolgt automatisch ein
Wechsel von der digitalen Aufnahmeart in die analoge.
• Die letzten Programmdaten (d.h. das zuletzt erstellte und noch im
Speicher des Geräts befindli che Programm) werden beim Öffnen der
Schächte des Dreifach-CD-Wechslers gelöscht. Dasselbe passiert, wenn
eine Aufnahme mit während der Wiedgergabe erstellter Titelleiste
durchgeführt wird.
23
SET
SET
Der Umstand, dass ein Dreifach-CD-Wechsler und ein CD-Recorder in
ein und demselben Gerät untergebracht sind, bietet einige Vorteile.
Insbesondere denjenigen, dass das Gerät beide Komponenten dire kt zu
kontrollieren vermag. Als Konsequenz stehen Ihnen die folgenden
Aufnahmeoptionen zur Verfügung: Aufnehmen mit zweifacher
Geschwindigkei t und A utomatischer Pausene i nschub.
Die Aufnahme mit zweifacherGeschwindigkeit ist nur für digitale
Aufnahmen anwendbar, bei denen ein Überspielen vom Dreifach-CDWechsler zum CD-Recorder erfolgt.
1
Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät, und
drücken Sie die CDR-Taste der Fernb edienung,
um die CD-Recorder-Funktion zu wählen.
2
Wenn sich das Gerät im Stoppmodus befindet,
drücken Sie die MENU-Taste der
Hauptgeräteeinheit (bzw. auf die DISPLAY/MENUTaste der Fernbedienung, wobei Sie die SHIFTTaste gedrückt halten).
3
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, oder drücken Sie
auf die
/ ¢-T aste der Fernbedienung, bis der
4
Text “DUB-SPEED” im Anzeigefeld erscheint.
4
Drücken Sie die SET-Taste.
•Die aktuelle Einstellung erscheint im Anzeigefeld. (Standardmäßig
lautet die Einstellung 2X.).
•
Festlegen des automatischen
Pauseneinschubs
MIX BALANCE
STANDBY
PHONES LEVEL
MAXMIN
MULTI JOG
+–
POWER
REC LEVEL
132,4
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
12
3
4
5
6
78
10
+
10
9
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
CONTROL
PITCH 0
PITCH
+
PITCH
–
SHIFTREC MUTING
REC
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
POWER
CD 1
CD 2
CD 3
CD CDR
1
2,4
3
1
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
CANCEL
CANCEL
•
5
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, oder drücken Sie
die
/ ¢-Taste der Fernbedienung, um eine
4
der beiden Einstellungen “DUB-SPEED 2X” oder
“DUB-SPEED 1X” auszuwählen.
• Bei Auswahl von “DUB-SPEED 2X” leuchtet die HIGH SPEEDAnzeige im Anzeige f eld auf.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um den Vorgang abzubrechen und zur
normalen Anzeige zurückzukehren.
Hinweise
• Aufnehmen mit zweifacher (2x) Geschwindigkeit ist in folgenden
Fällen nicht möglich:
• Wenn eine Analogaufzeichnung durchgeführt wird
• Wenn Tonhöhenanpassungen für die Wiedergabe-CD festgelegt
wurden
• B ei gleic hzeitiger Aufnahme und Mischung mehrerer Audioquellen
• Wenn die Aufnahme mit zweifacher Geschwindigkeit erfolgt, gibt es
keine Audioausgabe über irgendeinen der Ausgänge (LINE OUT,
OPTICAL OUT, HEADPHONE), und es ist deshalb nicht möglich, die
Aufnahme zu überwachen. Allerding s wird der akt uelle Signal pegel im
Pegelmesser angezeigt.
Deutsch
Bei Aktivierung dieser Funktion zeichnet das Gerät während einer
automatischen Überspielung vom Dreifach-CD-Wechsler zum CDRecorder jeweils am Anfang eines jeden Titels eine zwei Sekunden
dauernde Pause auf.
1
Wenn sich das Gerät im Stoppmodus befindet,
drücken Sie die MENU-Taste der
Hauptgeräteeinheit (bzw. die DISPLAY/MENUTaste der Fernbedienung. wobei Sie die SHIFTTaste gedrückt halten).
2
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, oder drücken Sie
die
/ ¢-Taste der Fernbedienung, bis der
4
Text “TRACK SPACE” im Anzeigefeld erscheint.
3
Drücken Sie die SET-Taste.
• Die aktuelle Einstellung erscheint im Anzeigefeld. (Standardmäßig
lautet die Einstellung O N.).
4
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, oder drücken Sie
die
/ ¢-Taste der Fernbedienung, um eine
4
der Einstellungen “TR SPACE ON” oder “TR
SPACE OFF” auszuwählen.
• Es existiert keine An zeige, die auf den Sta tus dieser Fun ktionsauswahl
hinweist. Während einer Ein-Tasten-Synchronaufnahme oder einer
programmierten Aufnahme (im LISTEN EDIT- oder PROGRAM
EDIT-Modus) wird vor jedem Titel eine zwei Sekunden dauernde Pause
aufgezeichnet.
• Drücken Si e die CANCEL-Taste, um den Vorgang abzubrechen und zur
normalen Anze ige zurückzukehren.
Hinweis:
• Diese Funktion ist in allen Aufnahmemodi (mit Ausnahme der
Synchronaufnahme) verfügbar, sofern die Aufnahme im
Aufnahmepausenmodus gestartet wird.
24
Deutsch
Aufnahme externer Signalquel len
mit synchronisiertem
A ufnahme start
Bei dieser Aufnahmeart wird der Start der Aufnahme mit dem Beginn
der Signalübertragung von Quellen wie DAT und CD synchronisier t,
die entweder mit dem DIGITAL IN OPTICAL-Anschluss oder den
LINE IN (REC)-Anschlüssen des Geräts verbunden sind. Die
Aufnahme wird automatisch gestartet, wenn das Gerät auf den
entsprechenden Eingängen Audiosignale registrier t .
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
MULTI JOG
+–
7
Aufnahme externer Audioquellen
• Außer den Aufnahmen mit sychronisiertem Aufnahmestart können
keine anderen Arten von Sychronau fnahmen zur Aufzeichnung einer
externen Quelle verwendet werden (die mit den DIGITAL IN
OPTICAL- oder LINE IN (REC)-Eingängen verbunden sind). Während
der Synchronaufnahme wechselt das Gerät nach jedem aufgenommenen
Titel in den Aufnahmepausenmo dus und passt di e Pauseneinsch übe an ,
um für eine einheitliche Trackseparation zu sorgen. Da das Gerät nicht
in der Lage ist, die Pauseneinschübe im Eingangssign al vorherzusehe n
oder gar anzupassen, sind diese Einschübe zwischen den
aufgenommenen Titeln identisch mit denjenigen der Quelle.
• Normalerweise wird zur Aufnahme externer Audioquellen (die mit den
DIGITAL IN OPTICAL- oder LINE IN (R EC)-Eingängen verbunden
sind) die manuell gesteuerte Aufnahme empfohlen. Selbst bei
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
Aufnahmen mit synchronisiertem Aufnahmestart wird die
Aufzeichnung so lange fortgesetzt, bis die als Aufnahmequelle
dienende CD abgespielt ist*. Aus diesem Grund sollten Sie bei der
Aufnahme externer Quellen darauf achten, die CDR CONTROL 7Taste zu betätigen, um die Aufnahme abzubrechen, oder die CDR
CONTROL 8-Taste zu drücken, um das Gerät in den
Aufnahmepausenmodus zu bringen, sobald die Audioquelle, die Sie
aufnehmen, keine Si gnale mehr liefert .
* Falls ein MD-Player mit dem DIGITAL IN OPTICAL-Eingang
21
verbunden ist, wechselt das Gerät in den Pau senmodus, so bald die
Wiedergabe der MD abgebrochen oder angehalten wird.
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
2
7
1
Drücken Sie (gegebenenfalls wiederholt) die REC
12
4
78
10
PLAY MODE
SHIFTREC MUTING
CD 1
3
CD 2
6
5
CD 3
9
CONTROL
CD CDR
+
10
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
REC
–
PITCH
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
SOURCE SELECTION-Taste, um eine Audioquelle
für das Eingangssignal auszuwählen.
2
Drücken Sie die SYNCHRO-Taste der
Hauptgeräteeinheit (bzw. die SYNCHRO/FINALIZETaste der Fernbedienung).
• Das Gerät wechselt in den Aufnahmepausenmodus, und im
Anzeigefenst er leuchtet die SYNCHRO-Anzeige auf.
• Damit dieses Aufnahmeverfahren funktioniert, sollte die Wiedergabe
durch das als Audioquelle dienende Gerät gestoppt werden.
3
Starten Sie die Wiedergabe durch das als
Audioquelle dienende Gerät.
Synchronaufnahme ei ner digitalen Audioquelle
• Die Aufnahme startet in Abhängigkeit von dem digital en Signal.
• Die Titelmarkierung erfolgt in Abhängigkeit von den
Trackinformationen, die im digitalen Signal übertragen werden (gilt nur
für CD-, MD- und DAT-Quellen). Bei anderen digita len Quell en erfolg t
die Titelmarkierung auf Basis der übermit telen Pausenein s chübe.
Hinweise
• Beachten Sie, dass Titelnummern selbst bei Verwendung externer
Quellen automatisch zugewiesen werden, falls die “AUTO TRA CK”Funktion die Einstellung “AUTO TR ON” besitzt.
• Handelt es sich bei der externen Quelle um ein CD-, MD- oder DATWiedergabegerät, das mit dem DIGITAL IN OPTICAL-Eingang des
Geräts verbunden ist, kann das G erät beim Aufne hmen eines einz elnen
Titels automatisch die Aufnahme starten und beenden. Weitere
Informationen finden Sie i m Abschnitt “Einrichten des Synchronstarts
der Aufnahme bei Verwendung externer digitaler Audioquellen” auf
Seite 31.
VORSICHT
Bei der Sync hronaufnahme ei nes von einer externen Komponente
gelieferten Signals kann es vorkommen, dass ein Teil des zu
Beginn übermittelten Signals nicht aufgezeichnet wird. In einem
solchen Fall sollten Sie zur manuell gesteuerten Aufnahme
übergehen.
Synchronaufnahme ei ner analogen Audioquelle
• Die Aufnahme startet, wenn das Gerät ein Audiosignal registriert.
• Die Titelmarkierung er f o lg t in Abhängigkeit von Pauseneinschüben, die
das Gerät als Trackse pa ra tionen interpretiert. Bei deaktivierter Fun k tion
der automatischen Titelmarkierung ist eine manuelle Titelmarkierung
erforderlich.
Nach dem Start der Aufnahme erlischt die “SYNCHRO”-Anzeige im
Anzeigefenster.
So können Sie die Aufnahme jederzeit abbrechen
Drücken Sie auf die 7 (Stopp)-Taste.)
25
Gleichzeitiges Aufnehmen und
Mischen mehrerer
Audioquellen
4
Starten Sie die Wiedergabe durch die beiden als
Audioquellen dienenden Geräte, und sorgen Sie
für die erforderliche Aussteuerung und Balance
der Eingangssignale.
REC LEVEL
Deutsch
143
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
MULTI JOG
+–
562
1
Legen Sie ein beschreibbares CD-R- oder CD-RWMedium in das CD-Fach des CD-Recorders ein.
2
Drücken Sie die REC ¶-Taste der
Hauptgeräteeinheit, um den CD-Recorder in den
Aufnahmepausenmodus zu bringen.
• Die Restaufnahmezeit der CD erscheint im Anzeigefeld.
3
Wählen Sie zwei Aufnahmequellen aus, deren
Signale gemischt und aufgezeichnet werden
sollen.
Beispiel:
Auswahl von CD und LINE
CD
• Um die Auswahl zu löschen, drücken Sie erneut di es elbe Taste.
• Betätigen Sie die Tasten CD und LINE, um den Inhalt einer in den
Dreifach-CD-Wechsler eingelegten CD mit den LINEEingangssignalen einer externen Audioquelle zu mischen und
aufzuzeichnen.
• Betätigen Sie die Tasten CD und MIC, um den Inhalt einer in den
Dreifach-CD-Wechsler eingelegten CD mit den E ingan gssigna len e ines
mit dem MIC-Eingang verbundenen externen Mikrofons zu mischen
und aufzuzeichnen.
• Betätigen Sie die Tasten LINE und MIC, um die LINE-Eingangssignale
einer externen Audioquelle mit den Eingangssignalen eines mit dem
MIC-Eingang verbundenen externen Mikrofons zu mischen und
aufzuzeichnen.
• Die Anzeigen für die ausgewählten Eingänge/Quellen beginnen,
konstant zu leuchten.
• Da analoge Signale aufgenommen werden, leuchten auch die REC
LEVEL- und die MIX BALANCE-Anzeige auf.
MIX BALANCE
LINE
MIC
REC LEVEL
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
4
MINMAX
CD + LINE
CD + MIC
LINE + MIC
MIX BALANCE
CD
LINE
LINE
MIC
Mit reduziertem
Lautstärkepegel des CDEingangssignals.
Mit reduziertem
Lautstärkepegel des CDEingangssignals.
Mit reduziertem
Lautstärkepegel des
LINE-Eingangssignals.
Mit reduziertem
Lautstärkepegel des
LINE-Eingangssignals.
Mit reduziertem
Lautstärkepegel des
MIC-Eingangssignals.
Mit reduziertem
Lautstärkepegel des
MIC-Eingangssignals.
MIX BALANCE
CD
LINE
LINE
MIC
• Passen Sie die Lautstärke derart an, dass die 0-dB-Anzeige im
Pegelmesser bei Signalen mit maximaler Lautstärke nicht überschritten
wird.
• Falls für die gleichzeitige Aufnahme mehrerer Quellen der CD-Eingang
gewählt wird, können die Tasten zur Tonhöhensteuerung verwendet
werden, um die Geschwindigkeit der CD-Wiedergabe den
Erfordernissen der Misch- und A ufnahmeoperation anzupassen. (Siehe
Seite 15.)
• Wird das Mikrofon zu hoch a usgesteuert, kann es passieren, dass Sie
über Ihre Lautsprecher ein lautes Heulen hören. In diesem Fall
reduzieren Sie den Signalpegel des Mikrofons, indem Sie den
Lautstärkeregler des zu r Ansteuerung der (für die Soundüberwachung
eingesetzten) Lautsprecher verwendeten Verstärker-/Empfängergeräts
entsprechend in den nie dri gen Bereich bringen.
• Wenn Sie Aussteuerung und Balan ceregelung b eendet haben, begi nnen
Sie die Übertragung durc h die Audioquellen w ieder an dem Pun kt, an
dem Sie die Aufnahme starten möchten.
5
Starten Sie die Wiedergabe durch die
aufzuzeichnenden Audioquellen.
• Wenn der CD-Wechsler als eine der Quellen d ient und die CD1-Taste
gedrückt wird, erfolgt die Aufzeichnung der Titel in der folgenden
Reihenfolge:
6
Drücken Sie die CDR CONTROL 3-Taste, um die
CD1 = CD2 = CD3
Aufnahme zu starten.
Nach Beendigung der Aufnahme
Drücken Sie die CDR CONTROL 7-(Stopp)-Taste. Die 3-Anzeige
beginnt zu blinken und die Operation endet.
LINE
MIC
CD
LINE
MINMAX
26
Spezielle Funktionen zur Aufnahmesteuerung
Löschen eines oder mehrerer
Titel (ERASE-Funktion)
MIX BALANCE
STANDBY
PHONES LEVEL
MAXMIN
MULTI JOG
+–
POWER
REC LEVEL
24,63,5
1
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
CANCEL
Deutsch
Überspringen eines
aufgenommenen Titels auf
einem CD-R- oder CD-RWMedium (TRACK SKIPFunktion)
Gelegentlich finden sich auf einer CD Titel, die unvollständig, doppelt
vorhanden oder aus anderen Gründen unerwünscht sind. Bevor ein
CD-R- oder CD-RW-Medium fixiert wird, ist es möglich, für einen
solchen Titel eine spezielle Sprungmarkierung zu definieren und diese
in den TOC-Informa tionen (CD-Inhal tsverzeichnis) zu speic hern (pro
Medium sind maximal 21 sprungmarkierte Tracks zulässig). Wenn die
CD zu einem späteren Zeitpunkt fixiert und abgespielt wird, ist ihr
nicht mehr anzuhören, dass dieser Titel jemals aufgezeichnet worden
ist.
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
DISPLAYSYNCHROCD REC
3
6
9
CONTROL
CD CDR
+
–
POWER
MULTI JOG
+–
CD 1
1
CD 2
CD 3
CANCEL
REC
2,4
STANDBY
POWER
CANCEL
3,5
1
13,52,4
CD EDIT FINALIZE MENU
12
4
5
78
+
10
10
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
PITCH
PITCH 0
PITCH
SHIFTREC MUTING
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
Hinweise
• Selbst wenn ein Titel auf diese Weise ausgeblendet ist, werden die
aufgezeichneten Informationen nicht gelöscht und die
Restaufnahmezeit für die CD ändert sich nicht.
Es ist wichtig zu beachten, dass ein Titel zwar mit einer Skip-
•
Markierung versehen, der Vorgang jedoch nicht umgekehrt
werden kann.
• Titel, die über die TRACK SKIP-Funktion markiert worden sind,
werden bei der CD-Wiedergabe nur von solchen CD-Playern
übergangen, die wie dieses Gerät eine TRACK SKIP-Funktion kennen.
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
CD 1
2
CD 2
CD 3
REC
3,5
4,6
2
12
3
4
6
5
9
78
CONTROL
CD CDR
+
10
10
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
–
PITCH
SHIFTREC MUTING
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
1
Wenn sich das Gerät im Stoppmodus befindet,
drücken Sie die MENU-Taste der
Hauptgeräteeinheit (bzw. die DISPLAY/MENUTaste der Fernbedienung. wobei Sie die SHIFTTaste gedrückt halten).
2
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, oder drücken Sie
die
/ ¢-Taste der Fernbedienung, bis der
4
Text “TRACK SKIP” im Anzeigefeld erscheint.
3
Drücken Sie die SET-Taste.
• Im Anzeigefenster erscheint die Meldung “SKIP (Titelnummer)?”.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, wenn Sie den Vorgang nicht
fortsetzen möchten.
4
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad oder drücken Sie
die 4 / ¢-Taste der Fernbedienung, um die
Nummer desjenigen Titels auszuwählen, der
übersprungen werden soll.
5
Drücken Sie die SET-Taste.
• Dem gewählten Titel wird eine Ski p-Markierung zugewiesen und de r
PMA-Bereich der CD entsprechend aktualisiert. Im Anzeigefenster
erscheint der Text “WRITE SKIP”. Nach Beendigung der Operation
kehrt das Gerät zur normalen Anzeige zurück.
• Der bei de r Wiedergabe wegzulassende Titel wird im Musik verzeichn is
gelöscht.
27
1
Legen Sie das nicht fixierte CD-RW-Medium ein,
das Sie bearbeiten möchten, und wählen Sie die
CD-Recorder-Gerätefunktion.
• Die Anzahl der Titel und die Spieldauer werden angezeigt.
2
Wenn sich das Gerät im Stoppmodus befindet,
drücken Sie die MENU-Taste der
Hauptgeräteeinheit (bzw. die DISPLAY/MENUTaste der Fernbedienung, wobei Sie die SHIFTTaste gedrückt halten).
3
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad oder drücken Sie
auf die 4 / ¢-T aste der Fernbedienung, bis der
Text “TRACK ERASE” im Anzeigefeld erscheint.
4
Löschen aller Titel (DISC
ERASE-Funktion)
MIX BALANCE
STANDBY
PHONES LEVEL
MAXMIN
MULTI JOG
+–
POWER
REC LEVEL
2
1
4,5
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
12
3
4
5
6
78
10
+
10
9
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
CONTROL
PITCH 0
PITCH
+
PITCH
–
SHIFTREC MUTING
REC
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
POWER
CD 1
CD 2
CD 3
CD CDR
2
3
4,5
2
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
CANCEL
CANCEL
Drücken Sie die SET-Taste.
• Im Anzeigefe nster erscheint der Text “ERASE (Erster Titel) – (Letzter
Titel)”. (Die Voreinstellung für den "Ersten Titel" und den "Letzten
Titel" verweist jeweils auf die Nummer des letzten Titels, der auf das
CD-RW-Medium kopiert worden ist.)
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, wenn Sie den Vorgang nicht
fortsetzen möchten.
5
Sofern erforderlich, drehen Sie am MULTI JOGRad der Hauptgeräteeinheit, oder drücken Sie die
Tasten 4 und ¢ der Fernbedienung, um die
Anzahl der Titel vor dem letzten Titel festzulegen,
die Sie löschen möchten.
• Beacht en Sie, dass alle Titel, die auf de n "Erste n Titel" folgen, ge löscht
werden. Wenn beispielsweise Titel Nr. 8 auf einem CD-RW-Medium
mit insgesamt 11 Titeln als "Erster Titel" angegeben ist, werden die
Titel mit den Nummern 8, 9, 10 und 11 gelöscht.
6
Drücken Sie die SET-Taste.
• Nachdem der Text “ERASE TRACK” erscheint, werden die
ausgewählten Titel gelöscht, und es erscheint wieder die normale
Anzeige.
• Der gelöschte Titel wird auch im Musikverzeichnis gelöscht.
• Das Löschen von Titeln kann nur vom Ende der Aufnahme her erfolgen.
Hinweise
• Sobald e in Titel gelöscht ist, kann die ursprüngliche Au fnahme nicht
wiederhergestellt werden.
• Vermeiden Sie es, während einer Löschoperation das Netzkabel
abzuziehen oder das Gerät einer Erschütterung au szusetzen. Durch e ine
solche Aktion wäre das CD-RW-Me dium hinterher nicht mehr lesbar.
Deutsch
Die DISC ERASE-Funktion löscht alle Daten, die auf ein CD-RWMedium geschr i eben wurden.
VORSICHT
Falls das Medium beschädigt oder einen anderweitig
problematischen Zu stand aufweist , steht diese Fu nktion u.U. ni cht
zur Verfügung.
1
Legen Sie das nicht fixierte CD-RW-Medium ein,
das Sie bearbeiten möchten, und wählen Sie die
CD-Recorder-Gerätefunktion.
• Die Anzahl der Titel und die Spieldauer werden angezeigt.
2
Wenn sich das Gerät im Stoppmodus befindet,
drücken Sie die MENU-Taste der
Hauptgeräteeinheit (bzw. die DISPLAY/MENUTaste der Fernbedienung. wobei Sie die SHIFTTaste gedrückt halten).
3
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, oder drücken Sie
die 4 / ¢-Taste der Fernbedienung, bis der
Text “DISC ERASE” im Anzeigefeld erscheint.
4
Drücken Sie die SET-Taste.
• Im Anzeigefenster erscheint die Meldung “ERASE DISC?”.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, wenn Sie den Vorgang nicht
fortsetzen möchten.
5
Drücken Sie die SET-Taste.
• Der Vorgang benötigt zu seiner Durchführung ungefähr eineinhalb
Minuten. Während des Vorgangs dient die Balkenhöhe des
Pegelmessers zur Anzeige der restlichen Wartezeit bis zur Beendigung
der Löschoperation. Nac h Beendigung der Operation kehrt das Gerät
zur normalen Anzeige zurück.
28
Deutsch
Fixierung von CDs
Die Fixierung stellt den letzten Schritt einer Aufnahmeoperation unter
Verwendung eines CD-R- oder CD-RW-Mediums dar. In diesem
Schritt wird das CD-Inhaltsverz eichnis (Table Of Contents, TOC) auf
die CD geschri eben. Nach Bee ndigung dies es Vorgangs kann das CDR/CD-RW-Medium auf C D-Playern wiedergegeben werden, die CD R-/CD-RW-kompatibel sind.
•
Beachten Sie, dass ein fixiertes CD-R-Medium für keine
weitere Aufnahme benutzt werden kann.
• Wenn während des Fixierungsvorgangs das Gerät ausgeschaltet oder
dessen Netzkabel von der Steckdose abgezogen wird, kann die
Aufzeichnung verloren gehe n und die CD unbrauchbar wer den.
• Selbst nach seiner Fixierung kann ein CD-RW-Medium für weitere
Aufnahmen benutzt und bearbeitet werden, wenn die TOCInformationen unt er Verwendung der UN FINALIZE-Funktion auf der
CD gelöscht werden. (Siehe Sei te 30.)
• Wird ein nicht fixiertes CD-R- oder CD-RW-Medium in den CDRecorder eingel egt und die EJE CT 0-Taste betätigt, u m das CD-Fach
des CD-Recorders zu öffnen, erscheint im Anzeigefenster der Text
“FINALIZE?”. Sollte dieser Fall eintreten, übergehen Sie den Schritt 1
auf dieser Seite.
1,2
2
Drücken Sie erneut die FINALIZE-Taste der
Hauptgeräteeinheit (oder die SYNCHR O/FINALIZETaste der Fernbedienung, während Sie die SHIFTTaste gedrückt halten), um die Fixierung zu
starten.
• Der Fixierungsprozess erfordert etwa 2 Minuten. Während des
Vorgangs dient die Balkenhöhe des Pegelmessers zur Anzeige der
restlichen Wartezeit bis zur Beendigung der Fixierungsoperation
• Der Dr eifach-CD-Wechsler dieses Geräts ist kompatibel mit fixierte n
CD-RW-Medien, doch nicht alle CD-Player können CD-RW-Medien
wiedergeben. Dies gilt sogar für fixierte CDs dieser Art.
• Wäh rend des Fixierungsprozesses ist es nicht möglich, CDs aus dem
Dreifach-CD-Wechsler zu entfernen oder in ihn einzulegen. Ebenso ist
während dieser Zeit auch eine Wiedergabe der in den Dreifach-CDWechsler eingelegte n Me die n ni cht möglich.
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
MULTI JOG
+–
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
CANCEL
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
1,2
1,2
1
Drücken Sie die FINALIZE-Taste auf der
12
4
78
10
PLAY MODE
SHIFTREC MUTING
CD 1
3
CD 2
6
5
CD 3
9
CONTROL
CD CDR
+
10
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
REC
–
PITCH
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
CANCEL
Frontblende der Hauptgeräteeinheit (oder die
SYNCHRO/FINALIZE-Taste der Fernbedienung,
während Sie die SHIFT-Taste gedrückt halten).
• Im Anzeigefenster erscheint die Meldung “FINALIZE?”.
• Wenn Sie den Fixierungsvorgang an dieser Stel le abbrechen möchten,
drücken Sie die CANCEL-Taste der Hauptgeräteeinheit oder
Fernbedienung.
29
Deaktivieren des
Abtastraten wandlers zur
effektiveren Aufnahme digitaler
Audioquellen
MIX BALANCE
STANDBY
PHONES LEVEL
MAXMIN
MULTI JOG
+–
POWER
REC LEVEL
13,52,4
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
CANCEL
CANCEL
Aufheben der Fixierung eine s
CD-RW-Mediums (UNFINALIZEFunktion)
Nachdem ein CD-R-Medium fixiert worden ist, kann es für eine
weitere Aufzeichnung nicht mehr verwendet werden. Doch im Falle
eines CD-RW-Mediums ist es möglich, die CD nach dem L ös chen des
Inhaltsverzeichni ss es (der TOC-Informatione n) erneut zu beschreiben.
1
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
CANCEL
1
Legen Sie ein CD-RW-Medium in das CD-F ach des
23
4,5
MULTI JOG
+–
CD-Recorders ein.
• Falls das CD-RW-Medium fixiert worden ist, leuchten die CD-RW- und
die FINALIZED-Anzeige auf.
2
Wenn sich das Gerät im Stoppmodus befindet,
drücken Sie die MENU-Taste der
Hauptgeräteeinheit (bzw. die DISPLAY/MENUTaste der Fernbedienung. wobei Sie die SHIFTTaste gedrückt halten).
3
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, oder drücken Sie
die 4- bzw. ¢-Taste der Fernbedienung, bis
der Text “UNFINALIZE” im Anzeigefeld erscheint.
4
Drücken Sie die SET-Taste.
• Im Anzeigefenster erscheint die Meldung “UNFINALIZE?”.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um den Vorgang abzubrechen und zur
normalen Anzeige zurückzukehren.
5
Drücken Sie die SET-Taste, um die Operation zu
bestätigen.
• Im Anzeigefenster erschei n t w ieder “UNFINALIZE”, und anschließend
erfolgt die Aufhebung de r Fixierung. Ihre Durchführung da uert etwa
eineinhalb Minuten. Währ end des Vorgangs die nt die Balkenhöhe des
Pegelmessers zur Anzeige der restlichen Wartezeit bis zur Beendigung
der UNFINALIZE-Operation. Nach Beendigung der Operation kehrt
das Gerät zur normalen Anzeige zurück.
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
Der Abtastratenwandler dieses Geräts ermöglicht es, die digitalen
Signale von Audi oquellen, die mit andere n Sampling-Raten als 4 4,1
kHz arbeiten, in die Sampling-Rate von 44,1 kHz zu konvertieren. D as
ist erforderlich, um die Signale auf einem CD-R- oder CD-RWMedium aufzei chnen zu können.
Wenn die entsprechende Funktion des Abtastratenwandlers auf die
Einstellung “OFF” gesetzt ist, wird der Abtastratenwandler um gangen,
falls das digitale Einga ngssignal der Quelle eine Samplin g-Rate von
44,1 kHz besitzt. Die Funktion wechselt jedoch automatisch in die
Einstellung “ON”, wenn die Wiedergabe durch den Dreifach-CDWechsler mit zweifacher Geschwindigkeit (DUP-SPEED 2X) gestartet
wird. Um in diesem Fall den Abtastra tenwandler bei der Aufn ahme
auszuschalten, müssen Sie die Einstellung “DUB-SPEED 1X”
verwenden. (Selbst wenn der Wandler auf die Einstellung
“OFF”gesetzt wurde, kann er bei digitalen Signalen mit anderen
Abtastraten als der 44,1 kHz-Freq uenz nicht umga ngen werden). Mi t
dieser Einstellung wird das digitale Signal unverändert übernommen.
Sollen speziell kodierte CD-Formate wie dts
*1
CD, HDCD*2 usw.
aufgenommen w erden, müssen Sie sicherstellen, dass diese Funktion
mit der Einstellung “OFF” deaktiviert (siehe Schritt 4) und DUP-SPEED
auf die Einstellung “1X” gesetzt wird (siehe Schritt 5 auf Seite 23).
Wenn die Funktion des Abtast rat enwan dler s m it d er Eins tel lung “ON”
aktiviert wurde, arbeitet der Wandler selbst dann, wenn die SamplingRate des digitalen Signals 44,1 kHz beträgt. Der offensichtliche
Vorzug dieser Einstellung besteht darin, dass auf diese Weise die
Signalschwankungen während der CD-Aufnahme reduziert werden.
Aus diesem Grund wird für die meisten Aufnahm en empfohlen, die
Einstellung “ON” zu wählen und die Funktion zu aktivieren.
*1
dts ist ein Markenzeic hen von Digital Theater System s , I nc.
*2
HDCD ist ein eingetragenes Markenzeichen von Pacific
Microsonic, Inc.
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
CD 1
1
CD 2
CD 3
3,5
12
4
78
10
PLAY MODE
3
6
5
9
CONTROL
CD CDR
+
10
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
Deutsch
PITCH 0
REC
1
1
Wenn sich das Gerät im Stoppmodus befindet,
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
–
PITCH
SHIFTREC MUTING
2,4
drücken Sie die MENU-Taste der
Hauptgeräteeinheit (bzw. die DISPLAY/MENUTaste der Fernbedienung. wobei Sie die SHIFTTaste gedrückt halten).
30
Deutsch
2
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad der
Hauptgeräteeinheit, oder drücken Sie auf
die 4 / ¢-Taste der Fernbedienung, bis der
Text “CONVERTER” im Anzeigefeld erscheint.
3
Drücken Sie die SET-Taste.
• Im Anzei gefenster erscheint die aktuelle Einstellung . (Standardmäßig
lautet die Einstellung ON.)
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, wenn Sie den Vorgang nicht
fortsetzen möchten.
4
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad der
Hauptgeräteeinheit, oder drücken Sie
die 4 / ¢-Taste der Fernbedienung, um eine
der beiden Einstellungen “ON” oder “OFF”
auszuwählen.
• Wenn die Funktion des Abtastratenwandl ers mit der Einstellung “ON”
aktiviert wurde, wird der Wandler unabhängig von der Sampling-Rate
der Quelle bei allen A ufnahmeoperatio nen eingesetzt.
• Ist die Funktion des Abtastratenwandlers deaktiviert (lautet die
entsprechende Einstellung also “OFF”), dann wird der Wandler bei
digitalen Eingangssigna len mit einer Sampling-R ate von 44,1 k Hz, bei
analogen Aufnahme n und während einer Aufnahme mit mehr als einer
Quelle nicht verwendet. Be i Einga ngssigna len mi t Sam pling-Ra ten von
32 kHz oder 48 kHz wird der Abtastratenwandler allerdings unabhängig
von der aktuel len Einstellung immer aktiv.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, wenn Sie den Vorgang nicht
fortsetzen möchten. Die Ei nst el lung bleibt unverändert.
5
Drücken Sie die SET-Taste.
Einrichten des Synchronstarts
der Aufnahme bei Ve rwendung
extern er di git aler Audioq ue lle n
1
Wenn sich das Gerät im Stoppmodus befindet,
drücken Sie die MENU-Taste der
Hauptgeräteeinheit (bzw. die DISPLAY/MENUTaste der Fernbedienung, wobei Sie die SHIFTTaste gedrückt halten).
2
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad der
Hauptgeräteeinheit, oder drücken Sie
die
/ ¢-Taste der Fernbedienung, bis der
4
Text “D-IN SYNCHRO” im Anzeigefeld erscheint.
3
Drücken Sie auf die SET-Taste.
• Im Anzeigefenster erscheint die aktuelle Einstellung.
4
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad der
Hauptgeräteeinheit oder drücken Sie auf
die
/ ¢-Taste der Fernbedienung, um eine
4
der Einstellungen “START” oder “START&STOP”
auszuwählen.
• Bei Auswahl von “START” wird nur der Start des digitalen Signals
synchronisiert aufgezeichnet.
• Wird die Einstell ung “START&STOP” gewählt, werden sowohl Start
als auch Ende der Einzeltitelaufnahme durch Informationen im
digitalen Signal der Audioquelle gesteuert.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, wenn Sie den Vorgang nicht
fortsetzen möchten. Die Einstellung bleibt unverändert.
5
Drücken Sie die SET-Taste.
• Beachten Sie, dass die Art der Sychronaufnahme, welche durch das
vorstehend beschriebene Verfahren festgelegt wird, im Anzeigefenster
während der eige ntlichen Aufnahm e nicht angezeigt wird. Auch nach
dem Start der Au fna hm e bleibt nur die “SYNCHRO”-Anzeige sichtbar,
bis die Aufnahme endet.
• Selbst bei Wahl der Einste llung “START&STOP” wird die Aufnahme
automatisch beendet, wenn die Quelle kein Signal mehr sendet, ein CDWechsel erfolgt oder ein e Titelsuche durc hgeführt wird.
(nur für CD-, MD- und DATQuellen)
Bei der Durchführung einer digitalen Aufnahme einer externen
digitalen Audioquelle mit sychronisiertem Aufnahmestart beginnt die
Aufzeichnung, wenn im Aufnahmepausenmodus ein digitales
Eingangssignal registriert wird. Es ist jedoch auch möglich, dieses
Gerät derart zu präparieren, dass es bei Aufnahme eines einzelnen
Titels die Aufnahme startet und beendet.
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
CANCEL
3,5
13,52,4
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
12
4
78
10
PLAY MODE
CD 1
3
CD 2
6
5
CD 3
9
CONTROL
CD CDR
+
10
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
MULTI JOG
+–
1
CANCEL
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
31
1
PITCH 0
REC
–
PITCH
SHIFTREC MUTING
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
2,4
Gerät auf Vore instellungen ab
Werk zurücksetzen
Mit dem folgenden Verfahren werden alle vom Gerät gespeicherten
Menüeinstellungen gelöscht, und das Gerät wird auf die
Voreinstellungen zurückgesetzt, die es bei Auslieferung besaß.
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
MULTI JOG
+–
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
Deutsch
CANCEL
3,4
1
1
Wenn sich das Gerät im Stoppmodus befindet,
13,42
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
12
4
78
10
PLAY MODE
SHIFTREC MUTING
CD 1
3
CD 2
6
5
CD 3
9
CONTROL
CD CDR
+
10
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
REC
–
PITCH
REMOTE CONTROL
RM-SXLR5000J
1
CANCEL
2
drücken Sie die MENU-Taste der
Hauptgeräteeinheit (bzw. die DISPLAY/MENUTaste der Fernbedienung. wobei Sie die SHIFTTaste gedrückt halten).
2
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad der
Hauptgeräteeinheit, oder drücken Sie die 4/¢Taste der Fernbedienung, bis der Text “SET
DEFAULT” im Anzeigefeld erscheint.
3
Drücken Sie die SET-Taste.
• Im Anzeigefenster erscheint die Meldung “SET DEFAULT?”.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, wenn Sie den Vorgang nicht
fortsetzen möchten.
4
Drücken Sie die SET-Taste.
• Das Gerät wird auf die Voreinstellungen ab Werk zurückgesetzt und in
den Aufnahmepausenmodus versetzt.
32
Einstellen der Uhr
MULTI JOG
MULTI JOG
Funktionsanzeige
DAILY TIMER
ONCE TIMER
Aktuelle Zeit: Wählen Sie diese Anzeige,
und legen Sie die Zeit fest .
Modelle für Kanada und die USA.Modelle für die anderen Lände
Deutsch
Festlegen der aktuellen Zeit
(Muss durchgeführt werden, wenn d as Gerät zum ersten Mal benutzt
wird)
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
CANCEL
12,32,3
Beispiel:Setzen der Uhrzeit auf 13:15 (bzw. 1:15
PM) (Wechsel in den Energiesparmodus).
Dieses Gerät verwendet zur Zeitdarstellung eine Uhr mit Anzeige im
12-Stunden-Format.
1
Drücken Sie die CLOCK/TIMER-Taste
• Die Zeitanzeige leuchtet auf, und die “hour”-Anzeige (für die Stunden)
beginnt zu blinken.
CLOCK/
TIMER
(Bei erneutem Setzen der Uhrzeit
blinkt die aktuelle Zeiteinstellung.)
2
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, um die
Stundenanzeige auf den Wert “PM 1” abzuändern,
und drücken Sie dann die SET-Taste.
• Die Stundenanzeige hört auf zu blinken, und die Minutenanzeige
beginnt zu blinken.
MULTI JOG
+–
Sicherstellung der korrekten Uhrzeit
Für die meisten Gegenden existiert eine Telefonnummer, mit der Sie
die korrekte U hrzeit erfragen können. Diese Nummer können Sie in
Ihrem Telefonverzeichnis finden.
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
Ändern oder Anpassen der Zeitanzeige
Es ist möglich, die Uhrzeit zu ändern, auch nachd em sie eingestellt
wurde. Drücken Sie wiederholt die CLOCK/TIMER-Taste, um die
Zeitanzeige auszuwählen, und setzen Sie dann die Zeit wie in der
Anleitung auf dieser Seite beschrieben. Die Anpassung der
Zeiteinstellung kann auch erfolgen, wenn das Gerät im
Energiesparmodus arbeitet.
CLOCK/
TIMER
Die Zeitdarstellung
• Die Zeitanzeige von Modellen, die nach Kanada und in die USA
geliefert werden, verwendet eine Zeitdarstellung im 12-StundenFormat.
• Die Modelle für die anderen Länder verwenden eine Uhr mit
Zeitanzeige im 24-S tu n den-Format.
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung zeigen die
Zeitdarstellung in der Form, wie sie die für Kanada und die USA
bestimmten Geräte verwenden. Benutzer anderer Modelle sollten
beachten, dass die Anzeigen “AM” und “PM”, die sie in diesem
Handbuch abgebil det finden, auf ihren Geräten nicht erscheinen. Die
Unterschiede zw isch en d en be iden For men der Ze itda rst ellung können
Sie den folgenden Abbildungen entnehmen.
SET
Um die Uhrzeit
zurückzustellen
Drehen Sie am MULTI JOGRad, bis die Zeiteinstellung
“PM 1:00” erscheint.
3
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, um die
Um die Uhrzeit
vorzustellen
Drücken Sie die SET-Taste.
Anschließend erscheint die
Zeitangabe “PM 1:00”.
Minutenanzeige auf den Wert “15” abzuändern,
und drücken Sie dann die SET-Taste.
SET
Um die Uhrzeit
zurückzustellen
Drehen Sie am MULTI JOGRad, bis die Zeiteinstellung
“PM 1:15” erscheint.
• Die aktuelle Zeit “1:15” erscheint, und das Anzeigefenster wird dunkel.
• Falls Ihnen bei der Eingabe der aktuellen Zeit ein Fehler unterläuft,
• Wenn während der Einstellung der “minute”-Anzeige (für die Minuten)
wiederholen Sie die Schritte von Anfang an.
die CANCEL-Taste betätigt wird, kehrt die Z eitan zeige zur bl inkenden
“hour”-Anzeige zurück. Dieser Mechanismus ist bequem, wenn es gilt,
die Einstellung der “hour”-Anzeige zu korrigieren.
Um die Uhrzeit
vorzustellen
Drücken Sie auf die SET-Taste.
Anschließend erscheint die
Zeitangabe “PM 1:15”.
33
• Ein U mschalten der Zeitanzeige vom 12-Stunden - in das 24-StundenFormat und umgekehrt ist nicht m öglich.
Handhabung der Zeitsteuerung
MULTI JOG
MULTI JOG
Um die Uhrzeit
vorzustellen
Um die Uhrzeit
zurückzustellen
3. Drehen Sie am MULTI JOGRad, bis die Zeitanzeige “AM
7:15” erscheint.
4.Drücken Sie die SET-Taste.
Anschließend erscheint die
Zeitangabe “AM 12:00”.
Die Stoppzeit beginnt zu blinken.
MULTI JOG
Um die Uhrzeit
vorzustellen
Um die Uhrzeit
zurückzustellen
1. Drehen Sie am MULTI JOGRad, bis die Zeitanzeige “AM
8:00” erscheint.
2. Drücken Sie auf die SETTaste. Anschlie ßend erscheint
die Zeitangabe “AM 8:00”.
Um die Uhrzeit
vorzustellen
Um die Uhrzeit
zurückzustellen
3. Drehen Sie am MULTI JOGRad, bis die Zeitanzeige “AM
8:15” erscheint.
4. Drücken Sie auf die SETTaste. Anschließend
erscheint der Text “PLAY”.
Zeitgesteuerte Wiedergabe
(Weckruf-Wiedergabe)
Bevor Sie sich mit der Programmierung der Zeitsteuerung befassen,
sollten Sie sicherstellen, dass die aktuelle Zeit korrekt gesetzt worden
ist. (Siehe Seite 33.)
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
MULTI JOG
+–
3~8,101,11 24~7,9
Beispiel: Gerät soll sich um 7:15 AM einschalten
und eine CD bis 8:15 AM abspielen.
1
Schalten Sie das Gerät ein
• Die gewählte Gerätefunktion (“CD” per Voreinstellung ab Werk) wird
angezeigt.
2
Drücken Sie wiederholt die CLOCK/TIMER-Taste,
um den Modus der Zeitsteuerung (DAILY TIMER
oder ONCE TIMER) auszuwählen.
• Be i jeder Betätigung der Taste wechselt der Modus.
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
5
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, um die
Minutenanzeige auf den Wert “15” abzuändern,
und drücken Sie dann die SET-Taste.
• Di e Stundenanzeige der Stoppzeit beginnt z u bli nken.
SET
6
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, um die
Stundenanzeige auf “ 8” zu setzen, und drücken
Sie dann die SET-Taste.
• Die Stundenanzeige hört auf zu blinken, und die Minutenanzeige
beginnt zu blinken.
SET
Deutsch
Funktionsanzeige
DAILY TIMER: Die Zeitsteuerung wird täglich
aktiviert.
ONCE TIMER: Die Zeitsteuerung wird einmalig
aktiviert.
Aktuelle Zeit (“hour”-Anzeige blinkt.)
3
Drücken Sie die SET-Taste.
SET
4
Drehen Sie am MUL TI JOG-Rad, um die Uhrzeit auf
Die Startzeit beginnt zu blinken.
“AM 7” zu setzen, und drücken Sie dann die SETTaste.
• Die Stundenanzeige hört auf zu blinken, und die Minutenanzeige
beginnt zu blinken.
SET
Um die Uhrzeit
zurückzustellen
1. Drehen Sie am MULTI JOGRad, bis die Zeitanzeige “AM
7:00” erscheint.
Um die Uhrzeit
vorzustellen
2. Drücken Sie auf die SETTaste. Anschließend erscheint
die Zeitangabe “AM 7:00”.
7
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, um die
Minutenanzeige auf den Wert “15” abzuändern,
und drücken Sie dann die SET-Taste.
• Anschließend e rscheint der Text “PLAY”.
MULTI JOG
Wenn “PLAY” angezeigt wird, muss die Einstellung der
zeitgesteuerten Wiedergabe (Timer Play-Funktion) bzw. der
zeitgesteuerten Aufnahme (Timer R ecording) vorgenommen w erden.
Das Verfahren zur Festlegung von Timer Play- und Timer RecordingFunktion wird auf der folgenden Seite beschrieben.
SET
Hinweis
• Wenn während der Einstellung der “minute”-Anzeige (für die Minuten)
die CANCEL-Taste betätigt wird, kehrt die Zeita nzeige zur blin kenden
“hour”-Anzeige (für die Stunden) zurück. Dieser Mechanismus ist
bequem, wenn es gilt, die Einstellung der “hour”-Anzeige zu
korrigieren.
34
Deutsch
Zeitgesteuerte Aufnahme
(bedienerlose Aufnahme des
Audiosignals eines
Rundfunkempfängers oder
eines anderen Geräts)
MIX BALANCE
STANDBY
PHONES LEVEL
MAXMIN
MULTI JOG
+–
POWER
REC LEVEL
2,32,3
4
5
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
MULTI JOG
MULTI JOG
SOURCE DIG:Optisch-digitale
Eingabe
SOURCE LINE: LINE-Eingabe
(analog)
SOURCE MIC:Mikrofoneingabe
(analog)
8
Drücken Sie die SET-Taste, während die “PLAY”Anzeige blinkt.
SET
9
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, um die
Gerätefunktion (CD oder CDR) auszuwählen.
10
Drücken Sie die SET-Taste.
• Die folgende Anzeige erscheint, wenn der DAILY TIMERWiedergabemodus gesetzt wird.
SET
Die Programmeinstellungen
DAIL Y
der Zeitsteuerung werden
einmal angezeigt, und
anschließend erscheint
wieder die Funktionsanzeige.
• Sollte im Anzeigefenster der Text “REC” blinken, drehen Sie am
MULTI JOG-Rad, bis “PLAY” erscheint und blinkt.
11
Wechseln Sie in den Energiesparmodus.
Im Anzeigefenster erscheint nun die aktuelle Uhrzeit.
Hinweise
• Zeitsteuerungsfunktionen können nicht ausgeführt werden, wenn das
Gerät zum Startzeitpunkt eingeschaltet ist. Damit die
Zeitsteuerungsfunktion en ihre Aufgaben wahrnehmen könn en, müssen
Sie sicherstellen, dass das Gerät im Energiesparmodus arbeitet.
• Verbinden Sie den Empfänger oder eine andere Que lle mit dem Gerät
entsprechend den vorgenommenen Einstellungen, und sorgen Sie für
eine passende Lautstärkeregelung. Bringen Sie die Uhr des als
Audioquelle dienenden Geräts in Übereinstimmung mit der
Zeiteinstellung der Haupt geräteeinheit.
• Die zeitgesteuerte Wiedergabe beginnt zu dem durch die programmierte
Startzeit festgelegten Zeit punkt. Am Ende der Wiedergabe (festgelegt
durch die programmi erte Stoppzeit) wechselt da s Gerät wieder in den
STANDBY-Modus.
Löschen einer zeitgesteuerten Operation
Drücken Sie die CLOCK/TIMER-Taste, wählen Sie den Modus der
Zeitsteuerung, und drücken Sie dann die CANCEL-Taste. Im
Anzeigefenster erscheint die Meldung “DAILY OFF” bzw. “ONCE
OFF”, und die DAILY 3- (bzw. ONCE 3)-Anzeige erlischt. Die
Einstellungen der zeitgesteuerten Operation sind damit gelöscht.
1
Führen Sie die Schritte 1 bis 7 der auf Seite 34
unter “Zeitgesteuerte Wiedergabe (WeckrufWiedergabe)” beschriebenen Prozedur durch.
2
Sollte im Anzeigefenster der Text “PLAY” blinken,
drehen Sie am MULTI JOG-Rad, um die Option
“REC?” auszuwählen, und drücken Sie dann die
SET-Taste.
SET
3
Drehen Sie am MULTI JOG-Rad, um die
aufzunehmende Audioquelle auszuwählen, und
drücken Sie dann die SET-Taste.
35
SET
4
Legen Sie ein beschreibbares CD-R- oder CD-RWMedium in das CD-Fach des CD-Recorders ein.
5
Wechseln Sie in den Energiesparmodus.
Im Anzeigefenster erscheint nun die aktuelle Uhrzeit.
Hinweise
• Bringen Sie die Uhr des als Audioquelle dienenden Geräts in
Übereinstimmung mit de r Zeiteinstellung der Hauptgerät eeinheit. (Sol l
das Mikrofon als Quelle dienen, stellen Sie sicher, dass es mit dem
Gerät verbunden ist.)
• Die zei tgesteuerte A ufnahme begi nnt zu de m durch di e programm ierte
Startzeit festgelegten Zeitpunkt. Am Ende der Aufnahme (festgelegt
durch die programmi erte Stoppzeit) wechselt da s Gerät wieder in den
STANDBY-Modus.
Nach einmaliger Durchführung einer im ONCE TIMER-Modus
definierten Operation werden die zugehörigen Einstellungen der
Zeitsteuerung gelöscht.
• Wird eine zeitgesteuerte Aufnahme einer digitalen Audioquelle zur
Startzeit der Aufnahme ni cht mit digitalen Eingangssign alen versorgt,
erscheint im Anzeigefenster der Text “UNLOCK”, und es werden keine
Signale aufgez ei chnet.
• Soll beis pielsweise zeitgesteuer t ein digitales Satell itenradioprogramm
aufgezeichnet werden, prüfen Sie, ob die Senderstation mit dem
gewünschten Programm korrekt empfangen we rden ka nn, bevor Sie die
Start- und Stoppzeiten der Zeitsteuerung programmieren.
Deutsch
36
COMPU LINK-Funktion
Deutsch
Was ist COMPU LINK?
Das COMPU LINK-Fernbedienungssystem (oder einfach “COMPU LINK”) dient dazu, e in fac he Operationen der A rt, wie sie ein integriert es System
bietet, auch für solche Fälle zu ermöglichen, in denen dieses Gerät als separate Komponente verwendet wird.
Diese einfachen Operationen lassen sich realisieren, indem jede der beteiligten Komponenten über ihren COMPU LINK-4 SYNCHRO-, COMPU
LINK-3 SYNCHRO- oder COMPU LINK-1 SYNCHRO-Anschluss verbunden werden.
Anschlüsse
Zubehör-Verbindungskabel
VerstärkerCD-Player
Die bei JVC-Produkte n verfügbare C OMPU LINK-Funktiona lität ist
in dreierlei Form vorhanden: COMPU LINK-4, COMPU LINK-3 oder
COMPU LINK-1. Alle Varianten sind miteinander kompatibel, und der
Unterschied zwischen ihnen besteht darin, dass COMPU LINK-3 die
Funktionen von COMPU LINK-1 einschließt und zusätzliche weitere
Funktionen bietet.
Mehrfach-CD Recorder
Mit diesem Gerät kompatible COMPU LINK-Funktionen
Automatische Geräteeinschaltung/Automatischer
Wechsel in den Standby-Modus (Automatic power on/
standby)
Die Wahl einer Signalquelle an der Verstärker/Empfängereinheit
schaltet automatisch das entsprechende Gerät ein. In ähnlicher Weise
führt das Einschalten einer verbundenen Komponente oder deren
Wechsel in den Energiesparmodus automatisch zur Einschaltung der
Verstärker/Empfängereinheit (bzw. zu ihrem Umschalten in den
Energiesparmodus).
Automatische Auswahl der Signalquelle (Automatic
source selection)
Die Auswahl einer Signalquelle an der verbundenen Verstärker/
Empfängereinheit startet automatisch den Betrieb dieser Quelle. In
ähnlicher Weise führt die Inbetriebnahme einer verbundenen
Komponente automatisch zur Auswahl dieser Signalquelle beim
Verstärker/Empfänger.
Wenn dieses Gerät als Signalquelle ausgewählt wird, beginnt der
selektierte CD-Schacht (des Dreifach-CD-Wechslers oder des CDRecorders) mit der Wiedergabe.
Hinweise
• Die oben beschriebene Art der interaktiven Nutzung der Geräte
erfordert, dass Ihr JVC-Verstärker/Empfänger die COMPU LINK-4Funktionen unterstützt. Andernfalls ist er mit diesem Gerät nicht
kompatibel (frühere COMPU LINK-Versionen erkennen den CDRecorder nicht). Falls Ihr JVC-Verstärker/Empfänger die COMPU
LINK-4-Funktionen nic ht unterstützt, bringen Sie den COMPU LINK
MODE-Schalter auf der Rückseite dieses Geräts in die Stellung “TD”,
und verbinden Sie das Gerät mit den Bandgerät(Tape Deck)Anschlüssen des Verstärker-/Empfängerte ils. Auf diese Weise können
Sie dieses Gerät unter Verwendung der COMPU LINK-Funktionen
ansteuern. Allerdings ist dann keine COMPU LINK-Steuerung eines
Bandgeräts mehr möglich.
• Synchroaufnahmen unter Verwendung von COMPU LINK sind mit
diesem Gerät nicht kompatibel.
37
Meldungen des CD-Recorders
Meldungen des CD-Wechslers
MeldungBedeutungAbhilfe
Deutsch
CD * NO DISC (* steht
für die Nummer des
CD-Schachts)
CD * DISC NG (* steht
für die Nummer des
CD-Schachts)
ALL SKIP TRAlle Titel (Tracks) auf dem Medium besitzen TRACK
Es wurde keine CD in den angegebenen Schacht
eingelegt, oder es wurde ein CD-R- oder CD-RWMedium eingelegt, das noch nicht fixiert worden ist
(einschließlich leerer CDs).
Ein vom Medi um veru rsach ter Feh ler ist a ufgetr eten, un d
die Wiedergabe des Mediums im gewählten CD-Schacht
ist nicht möglich.
SKIP-Markierungen. (Je nach Wiedergabefunktion kann
die Wiedergabe mit dem nächsten Medium fortfahren,
ohne diese Meldung anzuzeigen.)
Legen Sie eine CD oder ein CD-R-/CD-RWMedium ein, das bereits fixiert worden ist.
Ersetzen Sie das Medium.
Ersetzen Sie das Medi um durch ein anderes,
welches abspielbare Titel enthält.
Meldungen des CD-Recorders
MeldungBedeutungAbhilfe
OPC ERROROPC-Anpassungen für das in den CD-Recorder
eingelegte Medium sind nicht möglich. In diesem Fall
lassen sich keine Aufnahme- und Löschoperationen
durchführen. (Die Wiedergabe ist allerdings möglich.)
OPC FULL»Obwohl auf dem Medium noch Aufnahmezeit
verfügbar ist, ist der PCA-Bereich bereits voll belegt, so
dass weitere Aufzeichnungs- oder Löschoperationen
nicht mehr möglich sind.«
(Wiedergab e ist möglich.) Aufnehmen ist möglich,
sofern der Inhalt des Mediums mit einem anderen Gerät
aufgenomm e n wu r de und dessen
Anpassungsin for m a tio ne n erhalten geblieben sind.
PCA ist eine Abkürzung für "Power Calibration Area"
(Bereich für Daten zur Laseroptimierung).
Ersetzen Sie das Medium durch ein
beschreibbares CD-R-/CD-RW-Medium.
Ersetzen Sie das Medium durch ein
beschreibbares CD-R-/CD-RW-Medium.
CDR NO DISCEs wurde keine CD-ROM bzw. kein CD-R- oder CD-
RW- Medium eingel eg t .
BLANK DISCEin unbeschrieben e s C D -R- oder CD-RW-Medium
wurde eingelegt. Wiedergabe- und Löschoperationen
sind nicht möglich.
CDR DISC NG Ein Fehler ist aufgetreten, der mit dem Zustand des
Mediums zu tun hat. Das M edium im CD-Fach kann
nicht für Wiedergabe- und Aufn ahmeoperationen
verwendet werden.
PMA FULLObwohl auf dem Medium noch Aufnahmezeit verfügbar
ist, ist der PMA-Bereich bereits voll belegt, so dass eine
weitere Aufzeichnung nicht mehr möglich ist.
PMA ist eine Abkürzung für "Program Memory Area"
(Programmspeicherbereich).
NO R/RW DISCEs wurde kein CD-R- oder CD-RW-Medium eingelegt.Legen Sie ein CD-R- oder CD-RW-Medium ein.
ALREADY FINALDas in den CD-Recorder eingelegte Medium ist ein
bereits fixiertes CD-R- oder CD-RW-Medium.
NO AUDIO DISCBei dem eingelegten Medium handelt es sich ni cht um
eine Audio-CD.
Legen Sie eine CD-ROM oder ein CD-R-/CDRW-Medium ein.
Ersetzen Sie das Medium.
Ersetzen Sie das Mediu m durch ein anderes
beschreibbares CD-R-/CD-RW-Medium.
Es wird empfohlen, das Medium vorher zu
fixieren.
Bei Verwendung eines CD-RW-Mediums muss
die UNFINALIZE-Funktion ausgeführt werden,
um das Medium wieder für Aufnahmen einsetzen
zu können.
Ersetzen Sie das Medium durch eine Audio-CD.
38
Deutsch
MeldungBedeutungAbhilfe
CD-ROM DISCBei dem eingelegten Medium handel t es sich um eine
CD-ROM. Aufnahme- und Löschoperationen sind nicht
möglich.
DISC FULLDas CD-R- oder CD-RW-Medium hat keinen freien
Speicherplatz (bzw. keine freie Aufnahmezeit).
TNO FULLDas Medium enthält bereits 99 Titel (Tracks). Die
Fortsetzung der Aufnahme ist nicht möglich.
CANNOT RECAufnahme nicht möglich. Möglicherweise sind die
Geräteverbindungen un zu v erlässig oder das Medium
weist Mäng el auf.
NO REC SOURCEEs wurde keine Aufnahmequelle ausgewählt.Wählen Sie eine Aufnahmequelle aus.
UNLOCKWährend einer digitalen Aufnahme einer externen
Audioquelle empfängt das Gerät kein digitales Signal
von der externen Komponente oder kann das
empfangene Signal nicht aufzeichnen.
SCMS PROTECTIn Übereinstimmung mit den SCMS-Regeln ist eine
digitale Aufnahme nicht möglich.
NOT AUDIO INDas digitale Signal entspricht keinem Audioformat.Korrigieren Sie die Einstellungen des als
Ersetzen Sie die CD-ROM durch eine im AudioFormat beschriebene CD (CD-DA).
Ersetzen Sie das Mediu m durch ein anderes
beschreibbares CD-R- oder CD-RW-Medium. Es
wird empfohlen, das Medium zu fi xieren.
Fixieren Sie das Medium. Ersetzen Sie es
anschließend durch ein anderes, um mit der
Aufnahme fortzufahren.
Überprüfen Sie die Verbindungen und/oder
ersetzen Sie das Medium.
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen der
Komponente un d die s e m Ger ät, und stellen Sie
sicher, dass das von der Komponente ausgegebene
digitale Signal mit diesem Gerät kompatibel ist.
Wechseln Sie die Audioquelle, und wählen Sie
einen Eingang über einen analogen Anschluss.
Führen Sie anschließend eine analoge Aufnahme
durch.
Audioquelle dienenen Geräts, und sorgen Sie
dafür, dass es ein digitales Audiosignal ausgibt.
Beispiel: Falls ein Datentrack auf einer CD
ausgewählt wurde, ändern Sie die Auswahl, und
wechseln Sie zu einem Track mit Audiodaten .
NOT REC MUTEDie REC MUTING-Taste ist zu einem Zeitpunkt betätigt
worden, wo diese Operation nicht au sgeführt werden
kann.
SHORT REMAINFür eine Fortsetzung der Synchronüberspielung vom
Dreifach-CD-Wechsler zum CD-Recorder ist nicht mehr
genügend freie Aufnahmezeit auf dem Medium
vorhanden.
CANNOT FINEin vom CD-RW-Medium verursachter Fehler hat die
Durchführung der Fi xierung verhindert.
NO RW DISCEs wurde kein CD-RW-Medium eingelegt. Lösch- und
UNFINALIZE-Operationen sind nicht möglich.
CANNOT ERASEEin vom CD-RW-Medium verursachter Fehler hat die
Durchführung der Löschopera tio n ve r h ind e rt .
CANNOT UNFINEin vom CD-RW-Medium verursachter Fehler hat die
Durchführung der UNFINALIZE-Operation verhindert.
DAO DISCDie UNFINALIZE-Funktion kann nicht auf Medien
ausgeführt werden, die unter V erwendung eines "DISC at
Once"-Aufnahmesystems beschrieben wurden.
SKIP FULLAuf dem Medium wurde die Obergrenze von maximal 21
Titeln (Tracks) erreicht, die zum Überspringen markiert
sind. Mit diesem Gerät können nicht mehr als 21Titel
auf einem Medium mit Sprungmarkierungen versehen
werden.
Informationen über die Stummschaltungsfunktion
und ihren Gebrauch finden Sie auf Seite 19.
Betätigen Sie die REC MUTING-Taste nur noch,
wenn die zugehörige Operation auch ausgeführt
werden kann.
Ersetzen Sie das Medium durch ein anderes, auf
dem noch genügend freie Aufnahmekapazität
verfügbar ist.
Ersetzen Sie das Medium.
Ersetzen Sie das Medium.
Ersetzen Sie das Medium.
39
Beschränkungen beim Kopieren digitalen Materials
Aufgrund urheberrechtlicher und anderer Erwägungen gel ten nun für
CD-Recorder und CDs, auf die die digitalen Signale anderer CDs
kopiert wurden, di e folgenden Beschränkungen.
SCMS (Serial Copy
Management Sy stem)
Die digitale Qualität von CDs und anderen digitalen Medien kann
unter Verwendung der CD-Reco rderfu nktion dieses G eräts auf CD-Rund CD-RW-Medien übertragen werden. Es ist jedoch nicht möglich,
die Kopie einer Kopie zu erzeugen, also eine zweite ("second
generation") Kopie von einer ersten ("first generation") Kopie zu
ziehen. Diese als SCMS (Serial Copy Management System) bekannte
Beschränkung soll das unbegrenzte Kopieren digitalen Materials im
Interesse von Künstlern und anderen Inhabern von Urheberrechten
verhindern.
Dieses Gerät entspricht den Festlegungen der SCMS-Beschränkungen.
OKNO
Quell-CDDigitale
Aufnahme
Die Copyright-Ge setze erlauben private Aufnahmen zu persönlichen
Unterhaltungszwecken des einzelnen Benutzers, aber sie verbieten
Aufnahmen zu anderen Zwecken ohne ausdrückliche Zustimmung
durch die Inhabe r der Urheberrechte.
"First generation"Kopie (CD-R oder
CD-RW)
"Second
generation"-Kopie
(CD-R oder CD-RW)
Deutsch
Hinweis
• Wenn versucht wird, eine digitale "Fir st generation"-Kopie per digitaler
Aufnahme zu kopieren, erscheint im Anzeigefenster die Meldung
“SCMS PROTECT”, und der Aufnahm evorgang wird abgebroch en.
• Ist bei Synchronaufnahmen und programmierten Aufnahmen (im
LISTEN EDIT- oder PROGRAM EDIT-Modus) die in den CDWechsler eingelegte "First gen eration"-Kopie ein fixiertes CD-R- oder
CD-RW-Medium, wechselt automatisch der Aufnahmemodus von
digital nach analog, und die Anzeige des Aufnahmetyps ändert sich
dementsprechend e benfalls. (Be i aktivierter "Aufna hme mit zweifache r
Geschwindigkeit" wird dieser Modus deaktiviert, wenn sich die
Aufnahmeart ändert.)
40
Fehlerbehebung
Deutsch
SymptomUrsacheAbhilfe/ÜberprüfungSiehe
Kein Sound.
Im Anzeigefenster leuchtet und
ALLGEMEIN
blinkt die Zeitanzeige.
Wiedergabe kann nicht starten.
Bestimmte Teile der CD
CD PLAYER
werden nicht korrekt
wiedergegeben.
Aufnahme nicht möglich.
CD-RECORDER
• Ein unb eschriebenes CD -R- oder CD-RWMedium wurd e ei ngelegt. (Im
Anzeigefens ter ersc he in t der Text “BLANK
DISC”.)
• Ausfa ll der Stromversorgung o der das
Netzkabel wurde abgezogen.
• Die CD wurde seitenverkehrt eingelegt.• Achten Sie darauf, die CD mit ihrer
• Auf der Linse hat sich Kondensfeuchtigkeit
gebildet.
• Die C D ist verkr a tzt.• Ersetz en Sie die CD.
• Das CD-R- oder CD-RW-Medium wurde
verkehrt herum eingelegt.
• Das CD-R- oder CD-RW-Medium ist
bereits fixiert.
• Ein weiteres Beschreiben eines fixierten
CD-RW-Mediums ist nur möglich, wenn
zuvor die UNFINALIZE-Funktion
verwendet wurd e.
• Die zu kopierende Quelle ist ihrerseits
bereits eine digitale Kopie.
• Die Oberfläche der CD ist versch mutzt od er
verkratzt.
• Ersetzen Sie die CD durch ein
Medium, auf dem sich bereits
aufgenomme ne Titel b ef inden.
• Setzen Sie di e U hrzeit, und
programmieren Sie die Zeitsteuerung
von neuem.
Beschrift ung nach oben einzulegen.
• Schalten Sie das Ger ät ein, und warten
Sie ein paar Stunden.
• Legen Sie die CD mit ihrer
Beschrift ung nach oben ein.
• Ersetzen Sie die CD durch ein
beschreibbares Medium.
• Kopieren Sie die Quelle per analoger
Aufnahme.
• Reinigen Sie die CD unter
Verwendung eines käuflich
erwerbbaren CD-Reinigerprodukts.
Falls dies nicht hilft, ersetzen Sie die
CD.
33
11
2
11
12
29
18
18
Uhr kann nicht ges tartet
werden.
UHR
Fernbedienun g funktioniert
nicht.
FERNBEDIENUNG
• Die aktuelle Zeit ist nicht korrekt.
• Die Zeit anzeige der Uhr erschei nt nicht.
• Die Trockenbatterien der Fern bedienung
haben sich entladen.
• Der Fernbedienungssensor ist dem direkten
Sonnenlicht oder einer anderen starken
Lichtquelle ausgesetzt.
• Setzen S ie di e korrekte Uhrzeit.
• Drücken Sie auf die TIMER-Taste,
damit die Zeitanzeige erscheint.
• Ersetz en Sie die vorhandenen
Batterien durch neue, unverbrauchte
Batterien (vom Typ AA (15F), R6,
SUM-3).
• Bringen Si e das Gerät in eine andere
Position, damit der Sensor nicht dem
direkten Sonnenlicht, einer
Beleuchtungsinstallation oder einer
anderen starken Lichtquelle ausgesetzt
wird.
33
9
9
Falls das Gerät auch nach Durchführung der als Abhilfe vorgeschlagenen Aktion nicht korrekt funktioniert:
Dieses Gerät verwendet zur Durchführung seine r umfangreichen und aufwendige n Operationen einen Mikro prozessor. Sollte das Gerät auch bei
Betätigung beliebiger Tasten nicht korrekt arbeiten, trennen Sie das Netzkabel vom Gerät, und warten Sie eine kurze Zeit, bevor Sie es wieder
anschließen. Setzen Sie anschlie ße nd die Uhrzeit, und programmieren Sie die Zeitsteuerung von neuem.
Hinweise
• Soll eine wichtige Aufnahme durchg eführt werden, wird empfohl en, zuerst die Aufnahmefunk tion zu testen, um herauszufinden, ob si e korrekt arbeitet,
bevor die eigentliche Aufn ahme erfolgt.
• Der Hersteller übernimmt keine rlei Haftung für Schäden, die sich aus verpassten Gel egenheiten oder aus unbeabsichtigtem Löschen e rgeben, das sich
während einer Aufnahme oder Wiedergabe aufgrund einer Fehlfunktio n oder eines anderen Geräteproblems ereignet. Ebenso wird keine Haftun g bei
zufallsbedingte n S c h äden übernommen.
41
Die wichtigst en technischen Daten
Die technischen Daten des Geräts und seine äußeren Merkmale
können ohne Vorankündigung jederzeit aufgrund technischer
Verbesserungen geändert werden.
CD-Player
System Digitales CD(Compact Disc)-
Audiowiedergabesystem
Tonhöhenkontrolle ±12%
Signal-Geräuschabstand94 dB
Dynamikbereich (1 kHz) 91 dB
Frequenzgang20 Hz ~ 20 kHz
Tonhöhen-/
PegelschwankungenNicht mehr im messbaren Bereic h
Gesamtklirrdämpfung0,0063%
zugehörige Impedanz
Signal-Geräus chabstand97 dB (während Wiedergabe)
Dynamikbereich (1 kHz) 93 dB (während Wiedergabe)
Tonhöhen-/
PegelschwankungenNicht mehr im messbaren Bereic h
Gesamtklirrdämpfung0,0042% (während Wiedergabe)
Digital OPTICAL x 1, –21 dBm ~ –15 dBm
Weitere Anschlüsse COMPU LINK-4/SYNCHRO x 2
Stromversorgung 120V AC , 60 Hz (für Kanada und
die USA) 230V AC , 50Hz, (für
Großbritannien) 110V/1 27V/230V AC ,
50Hz/60Hz (für andere Länder)
Stromverbrauch 29 W bei eingeschaltetem Gerät;
6 W im STANDBY-Modus
Abmessungen 435 mm x 127 mm x 325 mm
(B x H x T)
(17 3/16'' x 5'' x 12 13/16'')
Gewicht ca. 6,3 kg
Zubehör
Fernbedienung (Modell RMSXLR5000J für Kanada und die USA),
(Modell RM-SXLR5000E für andere
Länder) (1)
AA(15F), R6, SUM-3
Trockenbatterien (für den
Funktionstest der Fernbedienung) (2)
Steckerkabel (2)
COMPU LINK-4-Kabel (1)
Deutsch
Uhr/Zeitsteuerung
Zeitsteuerung DAILY TIMER-Funktion (tägliche
Aktivier un g) (O N/ O FF- E ins te llu n g)
ONCE TIMER-Funktion (einmalige
Aktivier un g) (O N/ O FF- E ins te llu n g)
Uhrzeitanzeige 12-Stunden-Format (Modelle für
Kanada und die USA )
24-Stunden-Format (Modelle für
andere Länder)
42
Anleitung für Wechselstrom (AC)-anschlüsse (nicht anwendbar für Europa, USA,
Kanada, Australie n und Großbritannien.)
Instructions pour le branchement secteur (non applicable pour l'Europe, les EtatsUnis, le Cana daHi , l'Austr alie et le Royaume-Uni)
Instructies elektrische bekabeling (niet van toepassing in Europa, VS, Canada,
AustraliÎ
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN REC
LINE
( )
( )
OUT PLAY
LEFTLEFT
RIGHTRIGHT
VOLTAGE SELECTOR
COMPU LINK
(SYNCHRO)
MODE
CDR TD
-
4
110
V
127V230
V
CAUTION for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC)
line voltage corresponds with the position of the voltage
selector switch provided on the outside of this equipment
and, if different, reset the voltage selector switch, to prevent
from damage or risk of fire/electric shock.
GE.FR.NL
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
0500RIMBWNJEM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.