JVC XL-R5000BK Instruction Manual [de]

CD-RECORDER MIT MEHRFACH-CD-WECHSLER COMBINE ENREGISTREUR CHANGEUR DE CD/CDR CD/CDR RECORDER VOOR MEERDERE CD’S
XL-R5000BK
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
12
456
78
10
PLAY MODE
SHIFT
CD 1
3
CD 2
CD 3
9
CONTROL
CD CDR
+
10
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
REC
PITCH
REC MUTING
REMOTE CONTROL RM-SXLR5000J
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
CD CONTROL
PLAY
CLOCK/
CD EDIT
MODE
TIMER
STANDBY
POWER
CD REC
DISPLAY MENU
CANCEL SET
-
3
PLAY & EXCHANGE
CD
DIGITAL
REC SOURCE SELECTOR
CD
LINE
MIXING
MULTI JOG
MUTING
FINALIZE
REC
SYNCHRO
MIC
+
EJECT
REC
REC LEVEL
MIN MAX
MIX BALANCECDR CONTROL PHONES LEVEL
CD
LINE
LINE
MIC
MIC
PHONES
MAXMIN
BEDIENUNG.SANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTONS HANDLEIDING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this inf ormation for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0452-003A
[ E/EN ]

Warnung, Achtung und sonstige Hinweise

Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le comm utateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Voorzichtig — schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekk er uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar.
U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven,panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
– G-1 –
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEIT 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN
HET APPARAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt- telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
– G-2 –
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging f aalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-3 –
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, placez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table dau moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een tafeltje met een hoogte v an 10 cm of meer te plaatsen.
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte
XL-R5000BK
Vorderseite Avant Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden Plancher Vloer
– G-4 –

Inhaltsverzeichnis

Einführung ........................................................1
Deutsch
Inhaltsverzeichnis..............................................1
Vorsichtsmaßnahmen .......................................2
Leistungsmerkmale ...........................................2
Anschlüsse .........................................................3
Analoge Anschlüsse........................................ ............................3
Digitale Anschlüsse.....................................................................4
Bezeichnungen der einzelnen Komponenten... 5
Hauptgeräteeinheit ......................................................................5
Anzeigefenster.............................................................................7
Fernbedienung.............................................................................8
Verwenden der Fernbedienung .......................9
Installation der Batterien.............................................................9
Hinweise zur korrekten Verwendung der Fernbedienung ..........9
Normalbetrieb und Betrieb im
Energiesparmodus .......................................... 10
Betätigen des Netzschalters und Umschalten in den
Energiesparmodus.................................................................10
Anhören von CDs ............................................11
Fortlaufende Wiedergabe durch den Dreifach-CD-Wechsler
(einmaliges Abspielen aller ei ng el egte n CDs )..................... .11
Wiedergabefunktionen des CD-Recorders................................12
Kontrolle der Wiedergabe durch die Fernbedienung................12
Direkte Wiedergabe eines bestimmten Titels...........................13
Vorwärts- und Rückwärtssuche................................................13
Überspringen von Titeln.......................... ............................. ... .14
Wiedergabewiederholung .........................................................14
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge.................................15
Tonhöhenkontrolle der CD-Wiedergabe...................................15
Funktion der CD-Sperre............................................................15
Programmierte Wiedergabe ......................................................16
Programmierte Wiedergabe unt er Verwendung der
Fernbedienung.......................................................................17
Aufnahme unter Verwendung von einmalig
(CD-R) und mehrfach (CD-RW)
beschreibbaren CD-Medien ........................18
Manuell gesteuerte Aufnah me................................... ... .... ........18
Synchronaufnahme der Wiedergabe du rch Dreifach-CD-
Wechsler................................................................................20
Aufnahme einer während der Wiedergabe erste llten Titelliste...21
Aufnahme einer frei programmierten Titelliste ........................22
Optionen für das Überspielen vom Dreifach-CD-Wechsler
zum CD-Recorder..................................................................23
Geräteeinstellung für die Aufnahme mit zweifacher
Geschwindigkeit festlegen ....................................................23
Festlegen des Automatischen Pauseneinschubs........................24
Aufnahme externer Signalquellen mit synchronisiertem
Aufnahmestart.......................................................................25
Gleichzeitiges Aufnehmen und Mischen
mehrerer Audioquellen..........................................................26
Spezielle Funktionen zur
Aufnahmesteuerung .....................................27
Überspringen eines aufgenommenen Titels auf einem
CD-R- oder CD-RW-Medium(TRACK SKIP-Funktion).....27
Löschen eines oder mehrerer Titel (ERASE-Funktion)............27
Löschen aller Titel (DISC ERASE-Funktion )..........................28
Fixierung von CDs....................................................................29
Aufheben der Fixie r un g ei ne s CD- RW- M e diu m s
(UNFINALIZE-Funktion).....................................................30
Deaktivieren des Abtastratenwandlers zur effektiveren
Aufnahme digitaler Audioquellen.........................................30
Einrichten des Synchronstarts der Aufnahme bei
Verwendung externer digitaler Audioquelle n
(nur für CD-, MD- und DAT-Quellen)..................................31
Gerät auf Voreinstellungen ab Werk zurücksetzen...................32
Einstellen der Uhr ...........................................33
Festlegen der aktuellen Uhrzeit.................................................33
Handhabung der Zeitsteuerung ....................34
Zeitgesteuerte Wiedergabe (Weckruf-Wiedergabe)..................34
Zeitgesteuerte Aufnahme (bedienerlose Aufnahme des
Audiosignals eines Rundfunkempfängers oder eines
anderen Geräts)......................................................................35
COMPU LINK-Funktion ...............................37
Meldungen des CD-Recorders .......................38
Beschränkungen beim Kopieren
digitalen Materials ..........................................40
SCMS (Serial Copy Management System)...............................40
Fehlerbehebung ............................................... 41
Die wichtigsten Technischen Daten ...............42
1
Vorsichtsmaßnahmen
FOR CONSUMER FOR CONSUMER USE FOR MUSIC USE ONLY

Leistungsmerkmale

Herzlichen Dank, dass Sie sich für dieses JVC-Produkt entschieden haben! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit dem praktische n Einsatz des Geräts beginnen. So stellen Sie sicher, dass Sie die optimale Leistung herausholen und gleichzeitig für eine lange Lebensdauer sorgen.
Schutzmaßnahmen gegen elektrische Entladungen, Risiken der Selbstentzündung und andere Schäden
1) Selbst wenn der Netzschalter (POWER-Schalter bei in Kanada und den USA ausgelieferten Geräten)/ (bei in andere Länder gelieferten Modellen) sich in der STANDBY-Stellung befindet (und das Gerät also im Energiesparmodus arbeitet), fließt immer noch ein geringer Reststrom. Wenn das Gerät absehbar für längere Zeit nicht benutzt wird, sollten Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose ziehen, um die Verbindung mit dem Wechselstromnetz zu trennen. (Siehe Seite 10)
2) Vermeiden Sie es, das Netzkabel mit feuchten Händen zu berühren.
3) Um die Verbindung zwi schen Netzkabel und Stromnetz zu trennen, sollten Sie nicht am Ka bel selbst ziehen, sondern immer den Stecker des Kabels ergreifen und ihn he rausziehen.
4) Sollte das Netzkabel beschädigt sein, eine seiner Leitungen eine Unterbrechung aufweisen oder seine Endkontakte nicht korrekt funktionieren, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
5) Vermeiden Sie es, das Kabel über Gebühr zu knicken, daran zu ziehen oder es zu verdreh e n.
6) Jegliche Manipulationen an dem Netzkabel sollten unterbleiben.
7) Entfernen Sie keine Gehäuseschraube n, um das Gerät ause inander zu nehmen, und berühren Sie auf keinen Fall die Teile, die sich innerhalb des Geräts befinden.
8) Führen Sie keine metallenen Objekte in das Gerät ein.
9) Ziehen Sie da s Netzkabel bei Gewitter heraus.
10) Falls Wasser ins Innere des Geräts gelangen sollte, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
11) Vermeiden Sie es, das Gerät an einem unzureichend klimatisierten Standort in Betrieb zu nehmen.
Installation
1) Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder neben einem Verstärker zu platzieren. Auf diese Weise verhindern Sie, dass das Gerät wegen seiner Nähe zum Verstärker den möglicherweise vorhandenen Brummschwingun gen des Verstärkers ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem es vom Verstärker nicht beeinflusst werden kann.
2) Vermeiden Sie es, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Umgebungstemperatur mehr als 35 °C erreich t (insbesondere also an Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe eines Heizkörpers usw.) oder unter 5 °C sinkt. Des gleiche n sollte da s Gerät nicht an feuchten, staubigen oder vibrationsgefährdeten Standorten aufgestellt werde n.
3) Es kann zu Funktionsstörungen des Geräts kommen, wenn es durch Wechsel von einem kalten (0 °C) zu einem wärmerem Standort einer plötzlichen Temperaturschwankung ausgesetzt wi rd , da dies zur Bildung von Kondensfeuchtigkeit im Innern des Geräts führen kann. In einem solchen Fall sollten Sie das Gerät erst einige Stunden lang stehen lassen, ohne es in Betrieb zu nehmen. Nach dieser Wartezeit sollte es problemlos funktio ni eren.
Pflege der CD-Medien
• Ablage de r CD s
• Achten Sie immer darauf, dass jede CD in einer eigenen Hülle abgelegt wird.
• Setzen Sie Ihre CDs nicht dem direkten Sonnenlicht aus und vermeiden Sie es, CDs in der Nähe von Heizkörpern oder an anderen Standorten aufzubewahren, die hohe Umgebungs­temperaturen au f w eis en können.
• Falls sich Zellopha nklebeband, ein Aufkleber oder eine and ere Form von Klebstoffauftrag auf der Etikettseite befindet, entfernen Sie ihn, bevor Sie die CD benutzen.
• Vermeiden Sie es, Aufkleber auf einer CD anzubringen oder auf die CD-Oberfläche zu schreiben.
• Das Biegen von CDs ist zu vermeiden.
• Legen Sie kei ne irregulär geformte n CDs ein, also bei spielsweise CDs in der Form eines Herzens, einer Blume o. Ä., da eine solche Form nicht der Einlageform des CD-Fachs entspricht. Die Verwendung derartig geformter CDs kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen.
Reinigen des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses niemals Benzin oder Farbverdünner, da dies die Oberflächenpolitur des Geräts beschädigt.
Funktionen und Vorteile, die sich aus der Kombination eines Dreifach­CD-Wechslers und eines CD-Recorders in einem einzigen Gerät ergeben
• Ein Dreifach-CD-Wechsler, der CD-RW-Medien lesen kann.
• Ein CD-Recorder, der die in den Dreifach-CD-Wechsler eingelegten CDs mit zweifacher Geschwindigkeit kopieren kann.
• Optisch-digitale und analoge Eingänge und Ausgänge sowie ein zusätzlicher Mikrofoneingang.
• Qualitativ hochwertige Aufnahme von Signalen aus einer Vielzahl von Quellen, realisiert durch Abtastratenwandler zur Konvertierung digitaler Signale mit Sampling-Raten von 32 kHz und 48 kHz in digitale Signale mit einer Sampling-Frequenz von 44,1 kHz.
• 44,1 kHz-Signale werden zur Optimierung der CD-Aufnahme nicht konvertiert.
• Bei der Aufnahme lassen sich die durc h Abspielen des Dreifach­CD-Wechslers erzeugten Signale und die Signale des Mikrofoneingangs oder einer externen Audioquelle miteinander mischen. Es ist auch möglich, die Signale des Mikrofoneingangs und der externen Audioquelle zu kombinieren.
• Eine Vielzahl komfortabler Aufnahmeoptionen: Aufnahme ganzer CDs und einzelner Titel unter Verwendung eines einzigen Schalters, Aufnahme einer während der CD-Wiedergabe erstellten oder frei programmierten Titelliste, manuelle Aufnahmesteuerung, synchronisierter Aufnahmestart bei Verwendung externer Audioquellen und Mischen von Audioquellen bei der Aufnahme.
• Tonhöhensteuerung der CD-Wiedergabe durch Anpassung der Wiedergabegeschwindigkeit (bis zu 12% schneller oder langsamer als Normalgeschwindigkeit). Diese Option dient der Tonhöhenänderung beim Einspielen von Vokalpartien oder anderen selbstdefinierten Zwecken.
• Zeitgesteuer te Wiedergabe und Aufnahme (die zeitgesteuerten Operationen können einmalig oder täglich wiederholt erfolgen).
• OPC (Opt imize Power Control) zur Anpassung der Laserstärke beim Brennen ermöglicht optimale Ergebnisse beim Beschreiben von CD-R- und CD-RW-Medien.
Klassifizierung der für das Gerät verwendbaren Medien
Zur Aufnahme mit dem CD-Recorder können die folgenden CD-Formate eingesetzt werd en.
Außer den oben gezeigten Kennzeichen sollen auch die im Folgenden aufgelisteten Formulierungen auf der Verpackung oder in der zugehörigen Produktinformation zu finden sein:
Folgende CD-Medien können nicht zu Aufnahmezwecken verwendet werden:
• CDs, die andere als die oben gezeigten Kennzeichen aufweisen
• CD-Medien, die für professionelle Zwecke bestimmt sind und/oder die Kennzeichnung “FOR PROFESSIONAL USE ONLY”tragen.
• CD-Medien zur Aufzeichnung von Computerdaten.
Außer den beiden oben gezeigten CD-Formaten kann auch das folgende CD-Format zum Abspielen im Dreifach-CD-Wechsler oder im CD-Recorder verwendet werden:
Hinweise
• Während der CD -Re cor der jederzeit alle drei A rt en von CDs abspielen kann, lassen sich CD-R- und CD-RW-Medien mit dem Dreifach-CD­Wechsler nur wiedergeben, wenn sie z uvor fixiert word en sind . Weitere Informationen über die Fixierung von CD-R- und CD-RW-Medien finden Sie auf Seite 29.
• Das Gerät ist i n der Lage, Audiodaten von CDs wiederzugeben, die nach den CD-G-, CD-EXTRA- und CD-Text-Standards beschrieben wurden.
• Wurde das CD-R- od er CD-RW-Medium unter Verwendung eines PCs beschrieben, ist eine Wiedergabe nur möglich, wenn die CD­Aufzeichnung im CD Audio -Forma t e rfol gt e.
Deutsch
2
Anschlüsse
Deutsch
Betätigen Sie den Netzschalter erst, nachdem alle erforderlichen Geräteverbindungen eingerichtet wurden.
Analoge Anschlüsse
Verwenden Sie die zum Lieferumfang gehörenden Steckerkabel, um den LINE-Eingang dieses Geräts mit den TAPE/CDR-Ausgängen des Empfängergeräts o. Ä. zu verbinden.
Aufnahmesignale (LINE-Eingang)
Zubehör-Steckerkabel
Wiedergabesignale
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
LINE
( )
( )
IN REC
OUT PLAY
LEFTLEFT
RIGHTRIGHT
TAPE /CDR
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
VOLTAGE SELECTOR
MODE
CDR TD
Verstärker, Empfänger usw.
Zubehör-Verbindungskabel
(mit schwarzen Steckern)
-
COMPU LINK
4
(SYNCHRO)
Netzkabel
von JVC
-
4
COMPU LINK
SYNCHRO
XL-R5000 Mehrfach-CD-Recorder
Geräte sind mit einem Spannungsumschalter
MODE-Schalter
ausgerüstet (gilt nicht für Kanada, Europ a und die USA).
Hinweise
• Bevor Sie den Modus COMPU LINK-4 (für CD-Recorder oder Bandgerät) wählen, sollten Sie die Stromversorgung unterbrechen, indem Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen. Solange die Verbindung zum Stromnetz besteht, kann die Funktion nicht gewählt werden. Falls der Modus COMPU LINK-4 (für CD-Reco rder ode r Bandgerät ) dennoch bei eingeschaltetem Gerät eingestellt wird, haben Sie die Möglichkeit, das Netzkabel abzuziehen und es dann erneut mit dem Stromnetz zu verbinden.
• Feh ler bei der Verbindung der Anschlüsse lassen sich vermeiden, wenn Sie di e weißen Stecker des Zusatzkabels für d en linken Kanal (LEFT) und die r oten Stecker für den rechten Kanal (R IG HT) verwenden.
• Achten Sie darauf, die Stecker in ihrer gesamten Länge einzuführen, da unzureichen d eingeführte Stecker zu einem Rausche n führen können.
• Beim Einstöpseln des N etzsteckers in die Steckdose ist da rauf zu acht en, dass die Stifte des Steckers auch in die Löcher der Steckdose passen.
Stellung des MODE-Schalters
• Bei Verbindung mit dem CDR-Endeingang/­ausgang des Verstärkers oder Empfängers
MODE
CDR
TD
• Weitere Informationen über die COMPU LINK­Funktionen finden Sie auf Seite 37.
Optionales Verbindungskabel
CD-Player, Kassettenrecorder oder anderes Audiogerät von JVC
• Bei Verbindung mit dem TAPE-Endeingang/­ausgang des Verstärkers oder Empfängers
COMPU LINK
SYNCHRO
-
3
MODE
CDR
TD
3
Digitale Anschlüsse
Deutsch
Bevor Sie fortfahren, sollten Sie prüfen, ob sich das optisch-digitale Kabel verbinden lässt.
• Verwenden Sie es, um einen Empfänger oder Verstärker mit digitalem Audioausgangssignal mit dem DIGITAL O PTICAL-Anschluss dieses Geräts zu verbinden.
• Eines der Verbindungskabel dient der digitalen Übertragung des Stereosignals (L/R).
CD-Player usw.
zum OPTICAL OUTPUT-Anschluss
Optionales optisch-di git al es Kabel
Eingangssignal
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
( )
IN REC
LINE
OUT PLAY
( )
LEFTLEFT
RIGHTRIGHT
VOLTAGE SELECTOR
• Sollen auch analoge Audioverbindungen genutzt werden, versuchen Sie, die digitalen Anschlüsse des Empfänger- oder Verstärkerteils zu verwenden, die diese lben Beschriftungen aufwe isen wie die analogen Anschlüsse.
• Bevor Sie ein (optionales) o ptisch-di gitale s Kabel erwe rben, sollte n Sie sicherstellen, dass sich das fragliche Kabel auch mit dem Verstärker usw. verbinden lässt.
• Vermeiden Sie es, das optisch-digitale Kabel über Gebühr zu knicken.
• Beim Einschalten des Geräts leuchtet die Innenseite des Anschlusses rot auf. Dieses Li cht dient der Übertragung der digitalen Signale. Obwohl das Licht für Ihre Augen unschädlich ist, sollten Sie die Schutzabdeckung nich t abn ehmen, sola nge der A nsch luss nic ht ge nutzt wird.
XL-R5000 Mehrfach-CD-Recorder
-
4
COMPU LINK
(SYNCHRO)
MODE
CDR TD
zum DIGITAL OUT OPTICAL­Anschluss
Empfänger oder Verstärker
mit digitalem OPTICAL-
Anschluss
Ausgangssignal
Optionales optisch­digitales Kabel
zum OPTICAL INPUT-Anschluss
Geräte sind mit einem Spannungsumschalter ausgerüstet (gilt nicht für Kanada, Europa und die USA).
So verwenden Sie die OPTICAL-Anschlüsse für digitale Verbindungen
1
Entfernen Sie die Schutzabdeckung.
• Wenn der Anschluss nicht (mehr) verwendet werden soll, bringen Sie diese Schutzabdeckung wieder an ihrer ursprünglichen Position an.
2
Vergewissern Sie sich, dass das Ende des optisch-digitalen Kabels nicht verschmutzt ist, und verbinden Sie es dann fest mit dem gewählten Anschluss.
4

Bezeichnungen der einzelnen Komponenten

Deutsch
Hauptgeräteeinheit
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
-
3
CD
PLAY & EXCHANGE
CD CONTROL
PLAY
CLOCK/
CD EDIT
CD REC
MODE
STANDBY/ON
STANDBY
TIMER
STANDBY
POWER
DISPLAY MENU
CANCEL SET
Netzschalter-Taste (POWER-Schalter) und Anzeige für Energiesparmodus (STANDBY-Anzeige) (bei Geräten für Kanada und die USA) -Schalter und Anzeige für Energiesparmodus (STANDBY-Anzeige) (bei den Modellen für andere Länder)
Durch Betätigen der Taste schalten Sie die Stromversorgung ein oder bringen das Gerät in den Energiesparmodus. Wenn das Gerät im Energiesparmodus arbeitet, leuchtet die STANDBY-Anzeige auf. (Siehe Seite 10.)
CD-Schächte 1, 2 und 3 (Nummerierung von unten nach oben)
CDs werden in diese Schächte eingeführt, um sie mit dem Dreifach­CD-Wechsler abzuspielen. (Sie he Seite 11.)
Tasten zur Auswahl der CD-Schächte (mit Auswah lanzei ge) und 0 (Auswurf)-Tasten
Durch Betätigen der Taste wählen Sie eine der CDs aus, die sich aktuell im Dreifach-CD-Wechsler befinden. Die aufleuchtende Tastenanzeige signalisiert den aktuell ausgewählten Schacht. Verwenden Sie die 0 (Auswurf)-Tasten, um die entsprechenden CD­Schächte zu öffne n und zu schließen. (Siehe Seite 11.)
Schublade (CD-Fach) des CD-Recorders
In dieses Fach legen Sie ein beschreibbares CD-R- oder CD-RW­Medium ein, wenn Sie aufnehmen möchten. Auch die Wiedergabe einer CD ist mit diesem Fach möglich.
FINALIZE-Taste
Durch Betätigen dieser Taste fixieren Sie ein CD-R- oder CD-RW­Medium, nachdem das Beschreiben des Mediums abgeschlossen wurde. (Siehe Seite 29.)
EJECT 0
Durch Betätigung dieser Taste öffnen und schließen Sie das CD-Fach des Recorders.
REC LEVEL-Kontrolle und -Anzeige
Dient der Signal anpassung der ak tuell aufgeze ichneten Audio quellen. (Siehe die Seiten 18 und 25.)
PHONES LEVEL-Kontr olle
Dient der Lautstärkenregelung für den angeschlossenen Kopfhörer (Letzterer gehört nicht zum Li ef erumfang).
PHONES-Anschluss
Dient dem Anschluss eines (nicht zum Lieferumfang gehörenden) Kopfhörers an dieses Gerät.
REC LEVEL
EJECT
REC SOURCE SELECTOR
DIGITAL
LINE
CD
MIXING
MIC
MULTI JOG
+
MUTING
FINALIZE
REC
SYNCHRO
REC
MIN MAX
MIX BALANCECDR CONTROL PHONES LEVEL
CD
LINE
LINE
MIC
MIC
PHONES
MAXMIN
MIX BALANCE-Regler und -Anzeige
Dient der Balancesteuerung zweier unabhängiger Audioquellen während ihrer A ufnahme. Während der Mi schaufnahme leuchtet die Anzeige auf. (Siehe Seite 26.)
MIC-Anschluss
Dient dem Anschluss eines (nicht zum Lieferumfang gehörenden) Mikrofons an di es es Gerät. (Siehe Seite 18.)
CDR CONTROL-Funktionstasten
REC MUTING: Dient der Stummschaltung während der Aufnahme.
(Siehe Seite 19.)
SYNCHRO: Dient der Festlegung des sychronisierten
Aufnahmestarts bei Verwendung externer Audioquellen. (Siehe Seite 25.)
REC ¶:Durch Betätigung dieser Taste wird das Gerät in den
Aufnahmepaus enmodus gebracht, um die manuell e Steuerung der Auf nahme zu ermöglichen. (Siehe die Seiten 18 und 26 . )
(Stopp): Dient dem Abbrechen der Aufnahme oder
7
Wiedergabe durch den CD-Recorder. (Siehe die Seiten 12 und 19 . )
(Pause): Dient dem Anhalten der Wiedergabe oder
8
Aufnahme. (Siehe Seite 12.)
( Wiedergabe): Di ent dem Starten der Wiedergabe ode r Aufnahme
3
(im Aufnahmepausenmodus) durch den CD­Recorder. (Siehe die Seiten 12 un d 19.)
MULTI JOG-Rad
Je nach eingestelltem Modus wird dieses Bedienelement dazu verwendet, zwischen den Titeln einer CD vorwärts und zurück zu wechseln, die Uhreinstellungen zu ändern oder bestimmte Einstellungsoptionen zu wählen. (Siehe die Seiten 14, 16, 23 und 33.)
REC SOURCE SELECTOR-Tasten
Dient der Wahl der aufzunehmenden Audioquelle. (Siehe die Seiten 18 und 26.)
Anzeigefenster
Zeigt die Betriebsmodi und andere Systeminformationen an. (Siehe Seite 7.)
MENU-Taste
Durch Betätigung dieser Taste kann eine Menüoption gewählt werden.
SET-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird eine Auswahl in Kraft ges et zt.
5
CANCEL-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird eine Operation abgebrochen.
DISPLAY-Taste
Durch wiederhol te Be tätigung dieser Taste können verschiedene Arten von Informationen im Anzeigefenste r da rgestellt werden.
CD CONTROL-Funktionstasten
PLAY MODE: Durch wiederholte Betätigung dieser Taste kann
CD EDIT: Durch Betätigung dieser Taste kann zwischen den
CD REC: Durch Betätigung dieser Taste wird das
7
(Stopp): Durch Betätigung dieser Taste wird die Wiedergabe
8
(Pause): Durch Betätigung dieser Taste wird die Wiedergabe
3
(Wiedergabe): Durch Betätigung dieser Taste wird die Wiedergabe
zwischen den verschiedenen Wiedergabemodi des Dreifach-CD-Wechslers ausg ewählt werd en. (Siehe die Seiten 15 und 16.)
Aufnahmemodi LISTEN EDIT (Aufnahme einer während der Wiedergabe erstellten Titelliste) und PROGRAM EDIT (Aufnahme einer frei programmierten Titelliste) ausgewählt werden. (Siehe die Seiten 21 und 22.)
synchronisierte Kopieren der aktuell im Dreifach­CD-Wechsler ausgewählten CD gestartet . (Siehe di e Seiten 20 und 21.)
der aktuell im Dreifach-CD-Wechsler ausgewählten CD abgebrochen. (Siehe Seite 11.)
der aktuell im Dreifach-CD-Wechsler ausgewählten CD angehalten. (Siehe Seite 11.)
der aktuell im Dreifach-CD-Wechsler ausgewählten CD gestartet bzw. fortgesetzt. (Siehe Seite 11.)
Fernbedienungssensor
Empfängt die Befehle der Fernbedienung .
CLOCK/TIMER-Taste
Wird zur Festlegung der Uhrzeit verwendet. (Siehe Seite 33.)
Deutsch
6
Deutsch
Anzeigefenster
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
ALL 1CD
PITCH
+
12345
678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
SKIP ON
ANALOG CD RECORDER
DIGITAL
DAIL Y
32
ONCE
44.1 48
kHz kHz kHz
REC
CD CD-R CD–RW
FINALIZED
SYNCHRO
HIGH SPEED AUTO TRACK
L
4030 20 15 10 dB630
R
OVER
CD PLAYER
LISTENING EDIT PROGRAM EDIT
CD REC 1CD
Anzeigefelder für CD-Nummern und Wiedergabestatus
Zeigen an, ob sich CDs in den CD-Schächten des Dreifach-CD­Wechslers befinden, welche der CDs aktuell ausgewählt ist und in welchem Verarbeitungsstatus sich die aktuelle CD befindet. (Siehe Seite 12.)
PLAY MODE-Anzeige n
Leuchten je nachde m, welcher Wiedergabemod us gewählt worden ist. (Siehe die Seiten 14 bis 16.)
CD PLAYER-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Dreifach-CD-Wechsler für die Wiedergabe ausgewählt wird.
Anzeigefeld für Informationen
Zeigt Titel, Uhrzeit und In formationen über die la uf ende Operation an.
SKIP ON-Anzeige
Leuchtet auf, wenn die aktuell ausgewählte CD SKIP TRACK­Markierungen aufweist.
CD RECORDER-Anzeige
Leuchet auf, wenn der CD-Recorder für die Wiedergabe oder Aufnahme ausgewählt worden ist.
HIGH SPEED-Anzeige
Leuchet auf, wenn das Über spielen mit zweifacher Ges chwindigkeit erfolgt. (Siehe Seite 23.)
Anzeige für Synchronaufnahme
Leuchtet auf, wenn Wiedergabe und Aufnahme miteinander synchronisiert e rf ol gen. (Siehe Seite 20.)
AUTO TRACK-Anzeige
Leuchtet auf, wenn die automatische Titelmarkierung aktiviert worden ist. (Siehe Seite 18.)
Pegelmesser
Zeigt die Signalpegel des rechten und linken Kanals während der Wiedergabe- und Aufnahmeoperationen an. Falls das Eingangssignal 0 dB überschreitet, leuchtet die OVER-Anzeige auf. (Siehe Seite 18.)
CD-Format-Anzeige
Gibt jeweils den Typ der CD an, die in den CD -Recorder eingelegt worden ist.
Anzeigefelder für Operationen des CD-Recorders
Leuchten auf, um den Betriebsmodus des CD-Recorders anz uzeigen.
Anzeigefelder für den Aufnahmetyp und die Sampling-Rate
Geben an, ob die Aufnahme analog oder digital erfolgt. Während einer digitalen Aufnahme ist dem entsprechenden Anzeigefeld die Abtastrate zu entnehmen, mit der die Aufnahme der Audioquelle erfolgt. (Siehe Seite 18.)
Anzeigefelder für zeitgesteuerte Operationen
Zeigen an, dass eine zeitgesteuerte Wiedergabe- oder Aufnahmeoperation festgelegt worden ist und ob diese Operation einmalig oder täglich wiederholt durchgeführt werden soll. (Siehe Seite 33.)
Musikverzeichnis
Zeigt die Anzahl der Titel auf der aktuell ausgewählten CD bzw. dem CD-R-Medium sowie den Titel darauf an, der gerade wiedergegeben bzw. aufgenommen wird.
Anzeige für EDIT-Aufnahme
Gibt an, ob aktuell eine der Funktionen LISTEN EDIT oder PROGRAM EDIT durchgeführt wird. (Siehe die Seiten 21 und 22.)
1CD-Anzeige
Leuchtet während einer Synchronaufnahme auf. (Siehe Seite 20.)
PITCH(+/-)-Anzeigen
Zeigen an, dass die Tonhöhe der CD-Wiedergabe nach oben oder unten angepasst worden ist. (Siehe Seite 15.)
Anzeigefelder für Operationen des Dreifach-CD­Wechslers
Leuchten auf, um den Betriebsmodus des Dreifach-CD-Wechslers anzuzeigen.
CD REC-Anzeige
Zeigt an, dass eine oder mehrere der in den Dreifach-CD-Wechsler eingelegten CDs auf den CD-Recorder überspielt werden.
7
Fernbedienung
POWER
CD EDIT FINALIZE MENU
12
4
78
10
PLAY MODE
SHIFT
Die Tasten der Fernbedienung haben hinsichtlich der Durchführung der in diesem Handbuch geschilderten Bedienungsanweisungen dieselbe Bedeutung wie die entsprechenden Tasten an dem Hauptgerät.
SYNCHRO/FINALIZE-Taste
Durch Betätigun g dieser Taste wird der Synchronstart der Aufnahme bei Verwendung externer Audioquellen f estgelegt. (Siehe Seite 25. ) Wird bei Betätigung dieser Taste zusätzlich SHIFT gedrückt, startet dies die Fixierung eines CD-R- oder CD-RW-Mediums. (Siehe Seite
29.)
CD REC/CD EDIT-Taste
Dient dem Starten der CD REC-Funktion. (Siehe Seite 21.) Wenn zusätzlich SHIFT gedrückt wird, kann durch mehrfaches Betätigen diese r Taste zwischen den A ufnahmebearbeitungsfunktionen LISTEN EDIT und PROGRAM EDIT gewählt werden. (Siehe die Seiten 21 und 22 . )
Nummerntasten
Durch Betätigung dieser Tasten wird ein Titel zur Wiedergabe ausgewählt. (Siehe Seite 13.)
PLAY MODE-Taste
Durch wiederholte Betätigung dieser Taste kann zwischen den Wiedergabemodi des Dreifach-CD-Wechslers ausgewählt werden. (Siehe Seite 15.)
REPEAT-Taste
Durch wiederholte Betätigung dieser Taste kann zwischen den Modi der Wiedergabewiederholung ausgewählt werden. (Siehe Seite 14.)
1 (Rücklauf)-Taste
Dient der Durchführung eines Schnellrücklaufs zum Durchsuche n der aktuell ausgewählten CD. (Siehe Seite 13.)
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD 1
3
CD 2
6
5
CD 3
9
CONTROL
CD CDR
+
10
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
REC
PITCH
REC MUTING
REMOTE CONTROL RM-SXLR5000J
3 (Wiedergabe)/PITCH +-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird die Wiedergabe der aktuell ausgewählten CD gestartet. (Siehe die Seiten 10 und 12.) Wird bei Betätigung d er Taste zusätzlich SHIFT gedrückt, veranlasst dies eine Anhebung der Tonhöhe während der CD-Wiedergabe. (Sieh e Seite 15.)
4 (Vorheriger Titel)-Taste
Durch Betätigen dieser Taste wechseln Sie zum Anfang des vorhergehenden Titels. (Siehe Seit e 14.)
SHIFT-Taste
Diese Taste wird in Kombination mit anderen Tasten der Fernbedienung gedrückt, um deren sekundäre Funktionen zu aktivieren.
DISPLAY/MENU-Taste
Durch wieder holt e Bet ätigung dieser Taste können verschiedene Arten von Informatio nen im Anzeigefen st er angezeigt werden. Wird bei Betätigung dieser Taste zusätzlich SHIFT gedrückt, kann zwischen verschiedenen Menüoptionen ausgewählt werden.
POWER-Taste (bei Geräten für Kanada und die USA)/
-T a ste (bei Geräten für andere Länder)
Durch Betätigung der Taste schalten Sie die Stromversorgung des Geräts ein oder bringe n es in den Energiesparmo dus. (Siehe Seite 10.)
CD1, CD2 und CD3 (CD-Auswahltasten)
Durch Betät igung einer der Tasten wählen Sie eine der CDs aus, die sich aktuell im Dreifach-CD-Wechsler befinden. (Siehe die Seiten 10,12 und 13.)
Tasten zur Auswahl von CD-Wechsler und CD­Recorder
Durch Betätigung dieser Tasten wechseln Sie zwischen der Gerätefunktion als Dreifach-CD-Wechsler und derjenigen als CD­Recorder. (Siehe Seite 12.)
CANCEL-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird eine Operation abgebrochen.
SET-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird eine Auswahl in Kraft ges et zt.
¡ (Vorlauf)-Taste
Dient der Durchführung eines Schnellvorlauf s zum Durchsuchen der aktuell ausgewählten CD. (Siehe Seite 13 .)
8 (Pause-)/ PITCH 0-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird die Wiedergabe der aktuell ausgewählten CD angehalten. (Siehe Seite 12.) Wird bei Betätigung d er Taste zusätzlich SHIFT gedrückt, veranlasst dies die Rückführung der Tonhöhe während der CD-Wiedergabe auf das ursprüngliche Niveau. (Siehe Seite 15.)
¢ (Nächster Titel)-Taste
Durch Betät i gung dieser Taste wechseln Sie direkt zum nachfolgenden Titel auf der CD. (Siehe Seite 14.)
REC /REC MUTING-Taste
Durch Betätigung dieser Taste wird das Gerät in den Aufnahmepausenmodus gebracht. (Siehe die Seiten 18 und 26.) Wird bei Betätigung di eser Taste zusätzlich SHIFT gedrückt, erfolgt während der Auf nahme eine S tummsc haltu ng der Au dioque lle. (Si ehe Seite 19.)
7 (Stopp) /PITCH – -Taste
Durch Betätigen dieser Taste wird die Wiedergabe der aktuell selektierten CD abgebrochen. (Siehe Seite 12.) Wird bei Betätigung d er Taste zusätzlich SHIFT gedrückt, veranlasst dies die Abse nku ng d er Tonhöhe während de r CD-Wiedergabe. (Siehe Seite 15.)
Deutsch
8

Verwenden der Fernbedienung

Hinweise zur korrekten Verwendung der Fernbedienu ng
Deutsch
Installation der Batterien
1
Drücken Sie auf den Punkt, auf den der Pfeil am oberen Ende der Batteriefachabdeckung weist, und ziehen Sie die Abdeckung nach oben, um das Fach zu öffnen.
2
Legen Sie die beiden zum Lieferumfang gehörenden Trockenbatterien des Typs AA(15F), R6, SUM-3 in das Fach der Fernbedienung, und achten Sie dabei auf die richtige Zuordnung der Polaritäten (die entsprechenden Polmarkierungen (“+” und “–”) innerhalb des Fachs und auf den Batterien müssen einander passend zugeordnet werden.)
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
PLAY
CLOCK/
MODE
TIMER
STANDBY
POWER
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
CD EDIT FINALIZE MENU
12
3
456
9
78
CONTROL
CD CDR
+
10
10
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
+
PITCH
PITCH 0
PITCH
REC MUTING
SHIFT
REMOTE CONTROL RM-SXLR5000J
REC LEVEL
EJECT
-
3
CD
CD CONTROL CD EDIT
CD 1
CD 2
CD 3
REC
PLAY & EXCHANGE
CD REC
DISPLAY MENU
CANCEL SET
REC SOURCE SELECTOR
DIGITAL
LINE
CD
MIXING
MULTI JOG
FINALIZE
MIC
REC
SYNCHRO
MUTING
+
REC
MIX BALANCECDR CONTROL PHONES LEVEL
CD
LINE
LINE
MIC
MIC
MAXMIN
MAXMIN
PHONES
3
Legen Sie die Abdeckung über das Fach, und drücken Sie leicht darauf.
• Achten Sie darauf, dass beim Drücken auf die Tasten die Fernbedienung in Richtung des Fernbedienungssensors auf der Hauptgeräteeinheit zeigt.
• Die Fe rnbedienung k ann in einer Entfernung von bis zu 7 Mete rn zum Fernbedienungssensor verwendet werden. Mit einer geringeren Maximalentfernung ist zu rechnen, wenn die Fernbedienung in einer Position gehandhabt wird, die sich nicht dire kt vor dem Gerät oder a uf derselben Höhe wie das Gerät befindet.
• Nimmt die Entfernung, aus der sich die Fernbedienung funktionssicher verwenden lässt, allmählich ab, so weist dies darauf hin, dass die Batterien sich dem Ende ih rer Lebensdauer nähern.
• Ersetzen Sie beide vorhandenen Batterien durch neue Batterien des Typs AA (15F), R6, SUM-3.
• Die Trockenbatterien, die zusammen mit dem Gerät gelief ert werden, dienen nur dem Zweck der Funktionsprüfung. Ersetzen Sie sie bei nächster Gelegenheit durch unverbrauchte Exemplare.
• Lassen Sie die Fernbedien ung nicht fallen, un d vermeiden Sie es, das Gerät starker Druckeinwirkung auszusetzen.
• Um die Funktionssicherheit der Fern bedienung sicherzustellen, soll ten Sie folgende Situationen vermeiden :
• Den Fernbedienungssensor dem direkten Sonnenlicht oder einer
anderen starken Lichtquelle aussetzen.
• Blo ckieren der Übe rtragung von Signalen der Fernbed ienung durch
Objekte, die sich vor dem Fernbedienungssensor befinden.
9

Normalbetrieb und Betrieb im Energiesparmodus

Betätigen des Netzsch al t ers und Umschalten in den Energiesparmodus
0
CD1, CD2, CD3
XL - R5000 CD/CDR MULTIPLE COMPACT DISC RECORDER
STANDBY
POWER
POWER
3
MULTI JOG
()
CD EDIT FINALIZE MENU
12
4
5
78
+
10
10
PLAY MODE
REPEAT SET CANCEL
PITCH
PITCH 0
PITCH
SHIFT
3
6
9
CONTROL
CD CDR
+
REC MUTING
REMOTE CONTROL RM-SXLR5000J
CD 1
CD 2
CD 3
REC
POWER ( )
CD1, CD2, CD3
3
POWER
DISPLAYSYNCHROCD REC
So schalten Sie das Gerät ein
Betätigen Sie die P OWER-Taste (Modelle f ür Kanada und die US A) bzw. die -Taste (Modelle für andere Länder) auf de r Frontblende des Geräts oder auf der Fernbedienung.
0
REC LEVEL
MAXMIN
MIX BALANCE
PHONES LEVEL
+
3
• Die Uhrzeit erscheint im Anzeigefenster. Die Anzeige blinkt, falls die Uhrzeit noch ni ch t gesetzt worden ist.
• Ein Wechsel in den Energiesparmodus ist nur über die Betätigung de r POWER-Taste (bei für Kanada und die U SA bestimmten Geräten) bzw.
über die -Taste (bei Geräten, die f ür andere Länder bestimmt sind) möglich.
Wird die POWER-Taste (bei für Kanada und die USA bestimmten Geräten) bzw. die -Taste (bei Geräten, die für andere Länder bestimmt sind) während eines Aufnahmevorgangs betätigt, beginnt di e STANDBY-Anzeige zu blinken, während das Gerät die Aufnahme abbricht. Sobald das Gerät den Abbruch erfo lgreich abgeschlossen hat, arbeitet es im Energiesparmodus, und die STANDBY-Anzeige leuchtet kontinuierlich. Während dieser Zeitspanne hat die Betätigung der Tasten au f der F ront blen de oder auf d er Fer nbe dien ung ( eins ch ließlich der POWER-Taste (bei für Kanada und die USA bestimmten Geräten) bzw. der -Taste (bei Geräten, die für andere Länder bestimmt sind)) keinerlei Auswirkung.
So schalten Sie das Gerät durch Betätigen einer Funktionstaste ein
Befindet sich die Stromversorgung im STANDBY-Modus, kann sie durch Betätigen einer der Tasten, die in der folgenden Abbildung dargestellt sind, wieder in den Volllastbetrieb umgeschaltet und die entsprechende Funktion der Taste aktiviert werden:
Taste Funktion
Hauptgeräteeinheit
Als Gerätefunktion ist der CD­W echsler selektiert. Die CD PLAYER-Anzeige leuchtet auf. Wird eine dieser Tasten betätigt, während sich eine CD im zugehörigen CD-Schacht
Fernbedienung
CD
1
CD
2
g
befindet, starte t d ie s di e
CD
fortlaufende Wiedergabe über den CD-Schacht, der der gedrückten Taste entspricht. Diese Tasten sind während der programmierten Wiedergabe sowie der Wiedergabe in
CD
3
willkürlicher Reihenfolge ohne Funktion.
Deutsch
Hauptgeräte
einheit
Anzeige erlischt.
STANDBY
POWER
Fernbedienung
POWER
Modelle für Kanada und die USA
Hauptgeräte
einheit
Anzeige erlischt.
STANDBY
STANDBY/ON
Fernbedienung
Modelle für andere Länder.
• Die aktuell gewählte Funkt io n erscheint im Anzeigefenster.
So schalten Sie das Gerät in den Energiesparmodus
Betätigen Sie die P OWER-Taste (Modelle f ür Kanada und die US A) bzw. die -Taste (Modelle für andere Länder) auf der Fron tblende des Geräts oder auf der Fernbedienung.
Hauptgeräte
einheit
Leuchtanzeigen
STANDBY
POWER
Fernbedienung
POWER
Modelle für Kanada und die USA
Hauptgeräte
einheit
Leuchtanzeigen
STANDBY
STANDBY/ON
Fernbedienung
Modelle für andere Länder.
Hauptgeräteeinheit (CD-Wechsler­Steuerung)
Wechsel der Gerätefunktion, aktuelles Gerät ist der CD-
CD
Wechsler. Die CD PLAYER­Anzeige beginnt zu leuchten.
Hauptgeräteeinheit (CD-Recorder­Steuerung)
Wechsel der Gerätefunktion, aktuelles Gerät ist der CD-
CDR
Recorder. Die CD RECORDER­Anzeige beginnt zu leuchten.
• Bei Betätigung der 3-Taste für den Dreifach-CD-Wechsler oder den CD-Recorder wird das Gerät wieder eingeschaltet und der entsprechende Schacht ausgewählt. Sofern sich in dem ausgewählten Schacht eine CD befindet, startet die Wiedergabe. Wenn die Stromversorgung eingeschalte t ist, wird durch Be tätigung der 3-Taste auf der Fernbedienung di e zuletzt gewählte Gerätefunktio n (Dreifach­CD-Wechsler oder CD-Recorder) aktiviert und die Wiedergabe der CD gestartet, die sich im ausgewählten Schacht befindet.
• Wenn eine der 0 (Auswurf)-Tasten des Dreifach-CD-Wechslers oder die EJECT 0-Taste des CD-Recorders betätigt wird, schaltet sich das Gerät ein und der Schacht öffnet sich, aber die aktuell ausgewählte Gerätefunktion (Dreifach-CD-Wechsler or CDR) ändert sich nicht.
• Wird der Netzschalter ausgeschaltet oder die Verbindung des Netzkabels mit der Steckdose des Stromnetzes für mehr als eine Stunde getrennt, kann es passieren, dass die interne Uhr, die Programmierung und andere Einstellungen des Geräts auf ihre Voreinstellungen zurückgesetzt werden. In diesem Fall müssen Sie die Uhr (und die Funktionen der Zeitsteuerung) erneut einstellen.
10
Loading...
+ 33 hidden pages