Only compact discs bearing this mark can be used with this unit.
However, continued use of irregular shape CDs (heart-shape, octagonal, etc.) can damage
the unit.
CD-R and CD-RW discs recorded with the audio
CD format can be played back, though some may
not be played back because of the disc characteristics or recording condition.
How to remove a disc from its case
How to store the disc in
its case
Label side up
How to hold a disc
If the disc surface is dirty
Wipe it with a damp cloth and then wipe dry.
Wipe from the center toward the outer edge.
Play surface (shiny surface)
If moisture has formed on a disc
When moisture has formed because the
disc was brought suddenly into a warm
room from a cold environment, wipe off
the moisture using a soft dry cloth.
When storing discs
Avoid locations which are
• Exposed to direct sunlight.
• Susceptible to high levels of humidity or
dust.
• Directly exposed to heat from a heating
appliance.
• On top of a car dashboard or near the
rear window.
Handling precautions
• On the label side (the side with writing)
Do not write anything using a pencil,
ball-point pen, etc. Do not use adhesive
paper or labels.
• On the disc (shiny) side
Handle this side carefully to keep it free
from fingerprints or scratches. Do not
use record cleaners, solvents, etc.
• Do not attach labels or stickers to CDs.
Do not use CDs with exposed adhesive
from tape or left over peeled off stickers.
• Do not use scratch-proof protectors or
covers other than those specified for use
with this unit.
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT
REPAIR YOURSELF. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Marking sign is located on bottom of
the unit.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED.
DANGER
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE
ADVARSEL
ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
VARO!
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
VARNING
SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
ADVARSEL
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET
VORSICHT
UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified
service personnel.
(Bottom of product)
(Påsat under apparatet)
(Tuotteen pohjassa)
(Apparatens undersida)
(Produktets underside)
(Unterseite des Gerätes)
Bottom of the unit
CAUTION:
• Do not block the ventilation opening or holes. (If the ventilation
openings of holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the
heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on
the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these
batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing
and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
1
Power Supply Preparations
Using rechargeable batteries
(supplied)
Be sure to recharge the rechargeable batteries before using them.
Recharging procedure
1 Insert the rechargeable batteries.
* Insert the battery as you push it in the indicated direction.
Caution:
Do not forcibly open the battery lid too wide.
2 Connect the AC adaptor (supplied).
AC power outlet
AC adaptor
Notes:
• Rechargeable batteries have a service life of approximately
300 charge-discharge cycles. If the operating time on one full
charge becomes noticeably shorter than it used to be, the batteries
have reached the end of their service life and should be replaced.
• You can recharge the batteries only when the unit is turned off.
• The AC adaptor and rechargeable batteries may become warm
while recharging is in progress. This is normal and is not a mal-
function.
If the battery lid
Removing batteries
compartment
comes loose
Slide the lid back into
place horizontally.
Using the AC adaptor (supplied)
Connect the AC adaptor.
Refer to “Using rechargeable batteries” for connection instructions.
Note:
Even if the unit is turned off, small power is consumed as long as
the AC adaptor is connected to the AC power outlet.
Using dry-cell batteries
(not supplied)
After disconnecting the AC adaptor, insert two “AA” (LR6) alkaline batteries.
The procedure for inserting and removing dry-cell
batteries is identical to that for rechargeable batteries.
Battery indicator
Battery indicator
This indicator flashes on and off when the batteries are almost out
of power. Power will be cut off a short while later.
Note:
Turning off the Anti-Shock Protection EX will save the battery
power more or less. For details, see “Anti-shock Protection EX”
on page 4.
If the unit malfunctions or freezes during use,
disconnect the power source (the AC adaptor
and batteries) once. Then, re-connect the power
source and continue operation.
DC IN jack
(DC IN 4.5 V )
Recharging will be completed after 10 hours.
3 When recharging is complete, unplug the
AC adaptor from the AC power outlet and
the DC IN jack.
Location of Controls
A
Portable CD player A
Headphones / remote control jack
(
/ REMOTE)
Volume control (VOLUME )
Skip / search buttons (4, ¢)
Stop / power off button (7)
Play / pause button (3/8)
Lid open switch (OPEN 3)
DC in jack (DC IN 4.5 V )
ASP (Anti-Shock Protection EX)
button
Hold switch (HOLD)
A
Remote control
Display
Hyper-Bass Sound button (H.B.S)
Program button (PROG)
Skip / search buttons (4, ¢)
Play / pause button (3/8)
Volume control ( VOL)
Headphones jack
Stop / power off button (7)
Hold switch (HOLD 3)
Mode button (MODE)
B
B
23
Basic Play
E
Unless otherwise noted, the remote control unit’s buttons are used in the following explanation.
Note that the unit’s button with the same mark works equally to the remote control’s button.
Follow the steps in the numerical order.
Insert the plug in the
indicated direction. The
plug cannot be inserted
opposite direction.
4
• Play stops automatically
865
Track number in play
2
Elapsed playing time of
each track
when all the tracks have
been played.
RL
1
/REMOTE
VOLUME
Note:
In step 1, firmly connect the plug into the jack.
Otherwise, the display may not show the correct contents.
Operation
To pause play
To stop play
Stop mode
To turn off the
unit
Fast forward/
reverse
During play,
During play,
In stop mode,
Skip function
During play,
Search function
Keep depressed during play.
Button
Reverse
Forward
37
OPEN
Display/reference
Press again to resume play.
Total number of tracks
Total playing time.
• To skip back to the previous track, quickly press 4
twice.
• During Program play, the button is used to fast forward or back through the programmed sequence of
tracks.
• During Random play, the skip button cannot be used
to skip back to tracks that were played previously in
the random sequence.
Label side.
For your reference:
“”
This indication appears if 3/8 is pressed when no disc is loaded
in the unit or if the disc is not properly seated.
“– –”
• Preparation period before playing the track
Flashes for several seconds after pressing 3/8 to play the disc.
“”
This indication appears when the lid is open.
Removing discs
Turn off the unit and, after the disc has stopped rotating, remove
the disc as shown below:
Auto power off function
If the unit is left in stop mode for 30 seconds, the unit turns
itself off automatically to prevent the batteries from running
down.
3
Other Play Methods
Random play
You can play all tracks in a random order. After playing all tracks,
the unit stops.
During playback,
MODE
(repeatedly)
To cancel
Press MODE until “RANDOM” goes out, or press 7 to stop the disc.
Notes:
• You can also select Random play in stop mode.
• During Program play, you can not select Random play.
Program play
You can program up to 20 tracks in any desired order including
the same tracks.
1 During playback or in stop mode,
Track number to be programmed
00: Not programmed yet.
PROG
Program sequence
number
2 Select the desired track.
e.g. Track number 3
3
PROG
Next program sequence
number
The track is registered.
4 Repeat steps 2 and 3 to program other
tracks.
When you program exceeding 20 tracks, the program sequence number returns to “01” and will overwrite the previous setting.
5
The tracks are played in the programmed order.
• To confirm the program
In stop mode, press PROGRAM repeatedly. The programmed
track number will successively appear together with the program sequence number. At this time, you can change the program, if required.
If the programmed tracks are less than 20, track number “00”
appears for the youngest programmable sequence number, enabling further programming.
• To delete the entire program
Turn off the unit, or set the track number to 00 for the first program sequencer number, “01”.
Repeat Play
You can repeat one track or all tracks.
During playback,
(One track)
MODE
(repeatedly)
(All tracks)
To cancel
Press MODE repeatedly until the repeat indicator goes out.
Notes:
• You can also select Repeat play in stop mode.
• You can also select Repeat play during Program play.
Intro play
You can successively play the first 10 seconds of every track.
Intro play stops after playing the last track.
1 During playback,
MODE
(repeatedly)
2
Intro play will start from the first track.
Pressing ¢ instead of 3/8 will start Intro play from the
next track. Pressing 4 will start Intro play from the current track. When no button is pressed, Intro play will start
from the next track after the current track has finished.
To cancel
Press MODE repeatedly until “INTRO” goes out.
To normally play the track being played
Press 3/8 during Intro play.
Notes:
• You can also select Intro play in stop mode.
• You can also select Intro play during Program play.
Hyper-Bass Sound effect
You can enjoy powerful bass sound.
To get or cancel the Hyper-Bass Sound effect
(repeatedly)
H.B.S
The display changes as follows.
HBS 1 = HBS 2 = (cancelled)
HBS 2 provides more effect.
Anti-Shock Protection EX
This function has been developed to achieve excellent performance
against sound interruption caused by vibrations. You will be able
to enjoy listening to music during jogging (not vigorous jogging).
This function is achieved by utilizing the high-performance
servo circuit and audio data that has been stored in the memory
ahead of time (up to 45 seconds worth).
Normally, the “ANTI SHOCK” indicator lights up on the display
and the Anti-Shock Protection EX is in effect.
ANTI SHOCK indicator
4
When the disc is played, as the audio data gradually stored in
the memory, the “ANTI SHOCK” indicator changes as follows:
[Fully stored]
To cancel
Press the ASP button.
The “ANTI SHOCK” indicator goes out on the display.
(on the unit)
To activate again
Press the ASP button.
Notes:
• During Anti-Shock Protection EX operation, the disc rotates at
a higher rate than usual in order to collect extra audio data.
This may cause the batteries to run out faster and could result
in a slight increase in disc rotation noise.
• The Anti-Shock Protection EX function can be switched ON
and OFF during playback. However, this may cause a slight
interruption in the sound because the disc’s rotational speed
changes.
Preventing Accidental Operation (Hold mode)
This function causes the unit to ignore accidental button presses.
Hold mode prevents the following:
• Powering on the unit accidentally (which can cause the batteries to go dead).
• Play being cut off unexpectedly.
HOLD
OFFON
The HOLD switch on the unit sets the unit in Hold mode.
The HOLD switch on the remote control sets the remote control
in Hold mode.
To use the Hold mode
• To prevent the unit from powering on accidentally, set the
HOLD switch to the ON position.
• To prevent the unit from unexpected operation during play,
set the HOLD switch to the ON position after you starts playing the disc.
(OFF)(ON)
Maintenance
Unit
Wipe the unit with a soft cloth. Remove stubborn dirt using a cloth which has been dipped in water
or soapy water and wrung out, and then wipe dry.
• If you intend to use a chemically treated cleaning cloth, read its directions first.
• Do not use alcohol or paint thinners.
“”
Power on : “” stays lit when the remote control is set in Hold
Power off : “” lights up for a few seconds when 6 is
To release the function
Set the HOLD switch to OFF position.
Note:
When the HOLD switch on the unit is set to the ON position,
you cannot turn on the unit with the 6 on the unit. On the
other hand, when the HOLD switch on the remote control is set
to the ON position, you cannot turn on the unit with the 6 on
the remote control.
mode.
pressed in Hold mode.
Lens
Air blower for
camera lens
Lens
Specifications
OS
LS
KT
Å
S
S
H
Troubleshooting
Portable CD player
Type: Compact disc player
Signal detection system : Non-contact optical pickup (semiconductor laser)
Pickup system: 3 beam laser
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency response: 20 Hz to 20 000 Hz
Wow & flutter: Unmeasurable
Output: Headphones (3.5 mm dia. stereo × 1)
Duration of battery: Approx. 3 hours when using two rechargeable batteries
(with Anti-Shock(BN-R1211) charged for 10 hours,
Protection EX OFF)Approx. 20 hours when using two alkaline batteries
Power requirements: DC 3 V (“AA” size battery × 2)
Dimensions (W × H× D) : 134 mm × 22 mm × 144 mm
Mass: 250 g
9 mW/ch at 10 % THD/16 Ω matching impedance (16 Ω to 1 kΩ)
(LR6)
DC 2.4 V (rechargeable battery × 2)
DC IN 4.5 V
(Excluding buttons and controls)
(without batteries)
AC adaptor
Input power source: AC 230 V, 50 Hz
Output voltage: DC 4.5 V, 600 mA
Design and specifications are subject to change without notice.
*
Problem
• Are the batteries charged?
Does not turn on.
Cannot close cover.
Cannot play discs.
Cannot hear music—too
noisy.
TV picture is distorted.
Radio reception is noisy.
“diSC” or “Er” is displayed
when a disc is in the
player.
If the remedies indicated in the chart do not solve the problem, refer to the directory of Authorized
Service Centers (enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or consult your dealer.
• Is the AC adaptor securely connected?
• Is the HOLD switch set to OFF position?
Is the disc properly secured in place?
• Is the disc properly secured in place?
• Is there moisture condensation on the lens?
(Wait for about an hour and then try again.)
• Are the headphone plug and the remote control plug inserted all the way?
• Is the plug dirty? (Wipe away dirt on the plug.)
Are you using the unit body too near a TV or tuner? (If the
TV or tuner is connected to a simple indoor antenna,
connect it to an outdoor antenna.)
• Is the disc damaged?
• Is the disc playable on this player?
• Has the disc been inserted upside down?
Check this
Cautions
Rechargeable batteries
• Only the BN-R1211 battery can be recharged.
• If the power delivered by the batteries lasts for a very short
time after recharging, it means that the batteries’ service life is
over. Do not use them any more.
• Recharging already charged batteries will shorten their service
life.
• When recharging batteries for the first time or when they have
not been used for a long period of time, the play time may be
shorter than usual. In a case like this, repeatedly recharge and
discharge the batteries. This will restore them to their regular
state.
• Do not allow any metal objects to touch the terminals of rechargeable batteries since this may cause short-circuiting which
is dangerous.
• Do not peel off the plastic covering on the rechargeable batteries. Short-circuiting may occur which is dangerous.
Dry cell batteries / rechargeable
batteries
To prevent damage to the batteries and electrolyte leakage, heed
the following points.
• Align the ª and · polarities properly when inserting the bat-
teries.
• Do not mix different types or makes of batteries or old and new
batteries.
• Remove the batteries if you do not plan to use the unit for a
long period of time.
• Do not throw batteries into a fire, and do not short-circuit, disassemble or subject them to excessive heat.
• Do not attempt to recharge dry cell batteries.
Carrying dry cell batteries /
rechargeable batteries around
When putting dry cell or rechargeable batteries in a pocket or bag,
ensure that no other metal objects such as a necklace are placed
together with them. Contact with metal may cause short-circuiting which, in turn, may cause a fire.
When purchasing rechargeable
batteries
As a safety precaution, the portable CD players made by JVC
have a construction designed to make it impossible to recharge
ordinary batteries.
To use rechargeable batteries, be absolutely sure to purchase the
rechargeable Ni-Cd batteries designed especially for this unit.
Special rechargeable Ni-Cd batteries:
BN-R1211 (set of 2)
The battery is designated recyclable.
Please follow your local recycling regulations.
AC adaptor
• Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is dangerous.
• Do not touch it with wet hands.
• Do not place heavy objects on top of it.
• Do not forcibly bend it.
• Be sure to connect only the AC adaptor provided with the
unit.
• Disconnect the AC adaptor from the power outlet if the unit is
not going to be used for a long time.
Unit
No altering or remodeling
This can cause malfunctioning.
No dropping or strong impacts
This may damage the unit.
Locations to be avoided
Avoid using the unit in the following locations since they can
cause malfunctioning.
1. Bathrooms and other moisture-prone places.
2. Warehouses and other dusty places
3. Very hot places near heating appliances, etc.
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for
long periods of time
This may deform or discolor the cabinet and may also cause malfunctioning.
Listening Precautions
• Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
• Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a
traffic hazard and is illegal in many areas.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use
in potentially hazardous situations.
• Even if your headphones is an open-air type designed to let you
hear outside sounds, don’t turn up the volume so high that you
can’t hear what’s around you.
PORTABLE CD PLAYER
LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS
PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER
XL-PG59SL
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0979-005A [E]
Warnings, Cautions and Others
Advertencias, precauciones y otros
Waarschwingen, voorzorgen en andere mededelingen
CAUTION!
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS
OR PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR YOURSELF. REFER SERVICING TO
QUALIFIED PERSONNEL.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS
REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN
FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA
PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN
HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING STAAN BESCHREVEN, KAN LEIDEN
TOT BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE
STRALING.
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA
NIET ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Marking sign is located on bottom of the unit.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA O HUMEDAD.
La marca de seguridad se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN,
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN OF VOCHT.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van
het apparaat.
G-1
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED.
DANGER
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE
ADVARSEL
ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
VARO!
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
VARNING
SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
ADVARSEL
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET
VORSICHT
UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
(Bottomofproduct)
(Psatunderapparatet)
(Tuotteenpohjassa)
(Apparatensundersida)
(Produktetsunderside)
(UnterseitedesGertes)
Bottom of the unit
Parte inferior del aparato
Onderzijed van het apparaat
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DENGER: Invisible laser radiation
when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to
beam.
3. CAUTION: Do not open the top
cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit;
leave all servicing to qualified
service personnel.
CAUTION:
• Do not block the ventilation opening or
holes. (If the ventilation openings of holes
are blocked by a newspaper or cloth, etc.,
the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources,
such as lighted candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental
problems must be considered and local
rules or laws governing the disposal of
these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain,
moisture, dripping or splashing and that
no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the aparatus.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay
radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa
superior. En el interior de la
unidad no existen piezas
reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos
de personal calificado.
PRECAUCIÓN:
• No obstruya las rendijas o los orificios
de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico,
un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor.)
• No ponga sobre el aparato ninguna llama
al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y
observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco
ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare
laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is.
Voorkom het direkt blootstaan aan
de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap
niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de
gebruiker te repareren
onderdelen: laat onderhoud over
aan bekwaam vakpersoneel.
VOORZICHTIG:
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten
worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen
niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA
of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen,
vocht, drupwater of spatwater en plaats
geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het
apparaat.
G-2
Dear Customer
Thank you for purchasing this JVC product.
Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit.
Use numbers indicated in parentheses when
asking for replacement parts.
1
Estimado cliente
Enhorabuena por la adquisición de este producto JVC.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de poner
en funcionamiento este aparato a fin de obtener un óptimo rendimiento y mayor vida útil.
Geachte klant
Dank u voor de aanschaf van dit JVC toestel. Lees alvorens het toestel te gebruiken deze gebruiksaanwijzing
goed door teneinde de beste resultaten te verkrijgen en
een lange levensduur van het toestel te waarborgen.
Gebruik de nummers tussen haakjes wanneer u
naar onderdelen vraagt.
2
Location of
Controls
Portable CD player
Headphones / remote control jack
( / REMOTE)
Volume control (VOLUME )
Skip / search buttons (4, ¢)
Stop / power off button (7)
Play / pause button (6)
Lid open switch (OPEN 3)
DC in jack (DC IN 4.5 V )
ASP (Anti-Shock Protection EX) button
Hold switch (HOLD)
Remote control
Display
Hyper-Bass Sound button (H.B.S)
Program button (PROG)
Skip / search buttons (4, ¢)
Play / pause button (6)
Volume control ( VOL)
Headphones jack
Stop / power off button (7)
Hold switch (HOLD 3)
Mode button (MODE)
A
3
Ubicación de los
Bedienings-
controles
Tocadiscos portátil de discos
compactos
Auriculares/toma del control remoto
( / REMOTE)
Control del volumen (VOLUME )
Botones de salto/búsqueda (4, ¢)
Botón de parada/desconexión (7)
Botón de reproducción/pausa (6)
Interruptor de apertura de la tapa (OPEN 3)
Toma de entrada de CC (DC IN 4,5 V )
Botón de protección antichoques (ASP)
Función de bloqueo (HOLD)
Control remoto
Pantalla
Botón de sonidos hiper-graves (H.B.S)
Botón de programación (PROG)
Botones de salto/búsqueda (4, ¢)
Botón de reproducción/pausa (6)
Control del volumen ( VOL)
Toma para auriculares
Botón de parada/desconexión (7)
Función de bloqueo (HOLD 3)
Botón de modo (MODE)
functies
Draagbare CD-speler
Aansluiting voor hoofdtelefoon/afstandsbediening ( / REMOTE)
Volumeregeling (VOLUME )
Spring/zoektoetsen (4, ¢)
Stop/uitschakeltoets (7)
Weergave/pauzetoets (6)
Deksel-openknop (OPEN 3)
Gelijkstroomingang (DC IN 4,5 V )
Anti-schok beveiligingstoets (ASP)
Toetsblokkeerschakelaar (HOLD)
Be sure to recharge the rechargeable batteries before using them.
Recharging procedure
1 Insert the rechargeable batteries.
* Insert the battery as you push it in the indicated
direction.
Caution:
Do not forcibly open the battery lid too wide.
2 Connect the AC adaptor (supplied).
Recharging will be completed after 10 hours.
DC IN jack (DC IN 4.5 V )
AC adaptor
AC power outlet
3 When recharging is complete, unplug the
c
b
a
AC adaptor from the AC power outlet and
the DC IN jack.
Notes:
• Rechargeable batteries have a service life of approxi-
mately 300 charge-discharge cycles. If the operating time
on one full charge becomes noticeably shorter than it used
to be, the batteries have reached the end of their service
life and should be replaced.
• You can recharge the batteries only when the unit is
turned off.
• The AC adaptor and rechargeable batteries may be-
come warm while recharging is in progress. This is
normal and is not a malfunction.
If the battery lid compartment comes loose
Slide the lid back into place horizontally.
Removing batteries
D
5
Preparativos
Voorbereidingen
para el suministro
de alimentación
Uso de baterías recargables
(suministradas)
Asegúrese de recargar las baterías recargables antes
de utilizarlas.
Procedimiento de recarga
1 Colocación de las baterías recargables.
* Introduzca la batería empujando en el sentido in-
dicado.
Precaución:
No abra demasiado la tapa del compartimento de las
baterías.
2
Conecte el adaptador de CA (suministrado).
La recharge quedará completada después de 10
horas.
Toma DC IN ( DC IN 4,5 V )
Adaptador de CA
Toma de alimentación de CA
3 Una vez finalizada la recarga, desconecte
el adaptador de CA de la toma de suministro de CA y el conector DC IN.
Notas:
• Las baterías recargables tienen una duración aproximada de 300 ciclos de carga y descarga. Si el tiempo
de funcionamiento con una carga completa se reduce considerablemente en comparación con lo que era antes, la
batería ha llegado al final de su duración de servicio y deberá ser reemplazada.
• Solamente deberá recargar las baterías cuando la unidad esté apagada.
• El adaptador de CA y las baterías recargables pueden
calentarse durante la carga. Esto no es ningún fallo.
Si se afloja la tapa del compartimiento de las
baterías
Vuelva a poner la tapa deslizándola horizontalmente.
Extracción de las baterías
voor
stroomvoorziening
Gebruik van oplaadbare batterijen
(bijgeleverd)
De oplaadbare batterijen moeten voor gebruik worden
opgeladen.
Oplaadprocedure
1 Plaats de oplaadbare batterijen in het ap-
paraat.
* Druk de batterij op zijn plaats in de aangegeven
richting.
Let op!
Klap het batterijdeksel niet te ver open.
2 Sluit de netspanningsadapter aan
(bijgeleverd).
Na 10 uur zijn de batterijen opgeladen.
Gelijkstroomingang (DC IN 4,5 V )
Netspanningsadapter
Stopcontact
3 Na het opladen haalt u de netspannings-
adapter uit het stopcontact en verwijdert u
de voedingsaansluiting uit het apparaat.
Omerkingen:
• De oplaadbare batterijen hebben een levensduur die overeenkomt met ongeveer 300 keren opladen/ontladen. Als
de gebruiksduur na volledig opladen merkbaar korter
wordt dan voorheen, zijn de batterijen waarschijnlijk versleten en moeten ze door nieuwe worden vervangen.
• De batterijen kunnen alleen worden opgeladen als het
apparaat uit staat.
• De netspanningsadapter en de oplaadbare batterijen kunnen tijdens het opladen nogal warm worden. Dit is normaal, geen storing en dus niet gevaarlijk.
Indien het deksel van het batterijvak loskomt
Schuif het deksel horizontaal terug op zijn plaats.
Verwijderen van de batterijen
6
A
B
Power Supply
Preparations
Using the AC adaptor (supplied)
c
b
a
Connect the AC adaptor.
DC IN jack (DC IN 4.5 V )
AC adaptor
AC power outlet
Note:
Even if the unit is turned off, small power is consumed
as long as the AC adaptor is connected to the AC power
outlet.
Using dry-cell batteries
(not supplied)
After disconnecting the AC adaptor, insert two “R6” (LR-6)
alkaline batteries.
The procedure for inserting and removing dry-cell
batteries is identical to that for rechargeable batteries.
Battery indicator
Battery indicator
This indicator flashes on and off when the batteries are
almost out of power. Power will be cut off completely a
short while later.
Rechargeable batteries: Recharge batteries.
Dry-cell batteries: Replace batteries with new ones.
Note:
Turning off the Anti-Shock Protection EX will save the
battery power more or less. For details, see “Anti-Shock
Protection EX” on page 21.
If the unit malfunctions or freezes during use,
disconnect the power source (the AC adaptor
and batteries) once. Then, re-connect the power
source and continue operation.
d
7
Preparativos para el
suministro de
alimentación
Utilización del adaptador de CA
(suministrado)
Conecte el adaptador de CA.
Toma DC IN (DC IN 4,5 V )
Adaptador de CA
Toma de alimentación de CA
Nota:
Aunque la unidad esté apagada se consume una pequeña cantidad de energía mientras el adaptador de CA
está conectado a la toma de suministro de CA.
Uso de pilas secas (no suministradas)
Después de desconectar el adaptador de CA, inserte
dos pilas alcalinas “R6” (LR6).
El procedimiento de inserción y extracción de las
pilas secas es idéntico al de las baterías recargables.
Indicador de baterías recargables/
pilas secas
Indicador de baterías
Este indicador parpadea cuando las baterías están prácticamente descargadas. El suministro se interrumpirá
momentos después.
Baterías recargables: Cargue las baterías.
Pilas secas: Reemplace las pilas por otras nuevas.
Nota:
Si se desactiva la Protección antichoques EX se ahorrará corriente de la baterías/pilas. Para más detalles, consulte la “Protección antichoques EX” de la página 22.
Si el aparato funciona mal o se congela durante
el uso, desconecte una vez la fuente de
alimentación (adaptador de CA y baterías/pilas).
Vuelva conectar la fuente de alimentación y
continúe con la operación.
Voorbereidingen voor
stroomvoorziening
Gebruik van de netspanningsadapter
(bijgeleverd)
Sluit de netspanningsadapter aan.
Gelijkstroomingang (DC IN 4,5 V )
Netspanningsadapter
Stopcontact
Opmerking:
Zolang de netspanningsadapter in het stopcontact zit,
gebruikt het apparaat nog wat stroom, zelfs als u dit hebt
uitgezet.
Gebruik van droge batterijen
(niet bijgeleverd)
Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het
stopcontact en plaats twee “R6” (LR6) alkaline-batterijen in het batterijvak.
De droge batterijen worden op dezelfde wijze geplaatst en verwijderd als de oplaadbare batterijen.
Batterij-indicator
Beatterij-indicator
Deze indicator gaat knipperen als de batterijen bijna leeg
zijn. Even later wordt de stroom helemaal uitgeschakeld.
Oplaadbare batterijen: Laad de batterijen opnieuw op.
Droge batterijen: Vervang de batterijen door nieuwe.
Opmerking:
Door uitschakelen van de Anti-schok beveiliging EX kunt
u zorgen dat de batterijen langer meegaan. Zie voor
nadere bijzonderheden de paragraaf “Anti-schok
beveiligin EX” op pagina 22.
Als het apparaat tijdens gebruik plotseling stopt
of niet goed meer werkt, maak dan de stroombron
(netspanningsadapter en batterijen) even los. Na
opnieuw aansluiten van de stroombron zult u het
apparaat weer normaal kunnen gebruiken.
8
HOLD
Preventing Accidental
Operation
(Hold Mode)
This function causes the unit to ignore accidental button
presses.
Hold mode prevents the following:
• Powering on the unit accidentally (which can cause the
batteries to go dead).
• Play being cut off unexpectedly.
The HOLD switch on the unit sets the unit in Hold mode.
The HOLD switch on the remote control sets the remote
control in Hold mode.
To use the Hold mode
• To prevent the unit from powering up accidentally, set
the HOLD switch to the ON position.
• To prevent the unit from unexpected operation during
play, set the HOLD switch to the ON position after you
starts playing the disc.
OFFON
“”
Power on : “” stays lit when the remote control is
Power off : “
set in Hold mode.
” lights up for a few seconds when 6
is pressed in Hold mode.
To release the function
Set the HOLD switch to the OFF position.
Note:
When the HOLD switch on the unit is set to the ON position, you cannot turn on the unit with the 6 on the
unit. On the other hand, when the HOLD switch on the
remote control is set to the ON position, you cannot turn
on the unit with the 6 on the remote control.
(OFF)(ON)
9
Función de
Voorkomen van
prevención de
funcionamiento
accidental (función
de bloqueo)
Esta función hará que la unidad ignore la pulsación accidental de los botones.
La función de bloqueo evita lo siguiente:
• Encendido accidental de la unidad (que puede ocasionar una descarga de las baterías).
• Interrupción inesperada de la reproducción.
El interruptor HOLD de la unidad activa la función de
bloqueo de la unidad.
El interruptor HOLD del control remoto activa la función
de bloqueo en el control remoto de la unidad.
Para utilizar la función de bloqueo
• Para evitar que la unidad se conecte accidentalmente,
mueva el interruptor de bloqueo HOLD a la posición
ON.
• Para evitar una operación inesperada en el aparato
durante la reproducción, ponga el interruptor de bloqueo HOLD en la posición ON después de iniciar la
reproducción del disco.
“”
Activado: “” permanece iluminado cuando el
Desactivado : “
Para desbloquear la función
Sitúe el interruptor de bloqueo HOLD en la posición OFF.
Nota:
Mientras el interruptor de bloqueo HOLD de la unidad
esté ajustado en la posición ON no podrá conectar la
unidad con el botón 6 de la unidad. Asimismo, mientras el interruptor de bloqueo HOLD del control remoto
esté ajustado en la posición ON, no podrá conectar la
unidad con el botón 6 del control remoto.
control remoto está ajustado en la función de bloqueo.
” se ilumina durante algunos segundos
cuando se pulsa 6 en la función de bloqueo.
toevallige
bediening (HOLDvergrendelfunctie)
Deze functie voorkomt dat het apparaat reageert als een
van de bedieningstoetsen per toeval even wordt ingedrukt.
De toetsblokkering voorkomt dat het volgende
kan gebeuren:
• Het apparaat wordt per ongeluk ingeschakeld (zodat
de batterijen leeg kunnen raken)
• Het afspelen wordt, midden in een muziekstuk, plotseling onderbroken
Zowel op het apparaat zelf als op de afstandsbediening
bevindt zich een HOLD-toetsblokkeerknop. Deze knoppen werken onafhankelijk van elkaar.
De toetsblokkering inschakelen
• Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt
ingeschakeld, de HOLD vergrendelingsschakelaar in
de ON-stand zetten.
• Om tijdens het afspelen onverwachte werking van het
apparaat te voorkomen, moet u de HOLD toetsblokkeerknop in de ON stand zetten nadat u begonnen bent
met het afspelen van de disc.
“”
Aan : “ ” blijft branden als de toetsblokkering via de
afstandsbediening is ingeschakeld.
Uit : “
De toetsblokkering uitschakelen
Zet de HOLD-toetsblokkeerknop terug in de OFF-stand.
Opmerking:
Zolang de HOLD-toetsblokkeerknop op het apparaat in
de ON-stand staat, kunt u het apparaat niet aanzetten
met de knop 6 op het apparaat. Aan de andere kant
kunt u het apparaat ook niet aanzetten met de knop 6
op de afstandsbediening zolang de HOLD-toetsblokkeerknop op de afstandsbediening in de ON-stand staat.
” licht enkele seconden op als tijdens de toets-
vergrendeling op 6 wordt gedrukt.
10
1
1,2
/REMOTE
3
OPEN
4
5
6
5,8
6
2
4
37
Basic Play
Unless otherwise noted, the remote control unit’s buttons are used in the following explanation.
Note that the unit’s button with the same mark works
equally to the remote control’s button.
1 Firmly connect the remote control plug into
the unit’s jack.
Note:
Failure to fully insert the plug will result in remote
display malfunction.
Insert the plug in the indicated direction. The plug
cannot be inserted opposite direction.
2 Firmly connect the headphone plug into the
remote control’s. jack.
3 Press OPEN 3 to open the lid, and insert
R
a
L
the disc.
Label must face upward.
Press the area near the center hole of the disc
until it clicks into position.
Close the lid.
4 Release the Hold mode.
5 Set the volume level to minimum position
before playing the disc.
6 Press 6.
Play now starts.
Track number in play
Elapsed playing time of each track
Play stops automatically when all the tracks have
been played.
b
d
c
7,8 Ajust the volume level.
For your reference:
“”
This indication appears if 6 is pressed when no disc
is loaded in the unit or if the disc is not properly seated.
“––”
• Preparation period before playing the track
Flashes for several seconds after 6 to play the disc.
“”
This indication appears when the lid is open.
Auto power off function
If the unit is left in stop mode for 30 seconds, the
unit turns itself off automatically to prevent the batteries from running down.
11
7,8
e
VOLUME
Reproducción
Basis-
básica
A menos que se especifique lo contrario, en la siguiente
explicación se hace referencia a los botones del control
remoto para operar la unidad.
Observe que el botón de la unidad con el mismo símbolo
funciona del mismo modo que el botón del control remoto.
1 Conecte firmemente el conector del con-
trol remoto a la toma de la unidad.
Nota:
Si no introduce el conector completamente, la pantalla del control remoto funcionará de manera incorrecta.
Introduzca el conector en la dirección indicada. No
es posible introducirlo en la dirección contraria.
2 Conecte firmemente el conector de los au-
riculares a la toma del control remoto.
3 Pulse OPEN 3 para abrir la tapa e insertar
el disco.
Lado de la etiqueta hacia arriba.
Presione la parte próxima al agujero central del
disco hasta que éste quede colocado haciendo
un ruido seco.
Cierre la tapa.
4 Desactive el modo de retención.
5 Ajuste el nivel del volumen a su posición
de mínimo antes de reproducir el disco.
6 Pulse 6.
La reproducción comienza ahora.
Número de la melodía que está siendo reproducida
Tiempo de reproducción transcurrido de cada
melodía
La reproducción se parará automáticamente después de haberse reproducido todas las melodías.
7,8 Ajuste el nivel del volumen.
Para su referencia:
“”
Esta indicación aparece si se pulsa el botón 6 y no
hay ningún disco introducido en la unidad o si el disco
no se ha colocado correctamente.
“––”
• Periodo de preparación antes de reproducir la pista
Parpadea varios segundos después de pulsar el botón 6 para reproducir el disco.
“”
Esta indicación aparece cuando la tapa está abierta.
Función de desconexión automática de la
alimentación
Si la unidad se deja en el modo de parada durante
30 segundos, la alimentación se desconectará
automáticamente para evitar que las baterías se
descarguen.
afspeelfunctie
In de onderstaande uitleg worden de knoppen van de
afstandsbediening gebruikt, tenzij anders aangegeven.
De knoppen op het apparaat en de afstandsbediening,
die hetzelfde teken bevatten, hebben een gelijke functie.
1 Druk de stekker van de afstandsbediening
stevig in de aansluiting op het apparaat.
Opmerking:
Als de stekker niet voldoende diep in de aansluiting
zit, werkt de afstandsbediening niet goed.
Bevestig de stekker in de aangegeven richting.
Deze kan niet verkeerd om worden geplaatst.
2 Druk de stekker van de hoofdtelefoon stevig
in de aansluiting van de afstandsbediening.
3 Druk op OPEN 3 om het deksel te openen
en plaats de CD erin.
De kant met het label erop moet bovenaan liggen.
Druk zachtjes op de binnenrand van de CD totdat deze goed op zijn plaats zit.
Sluit het deksel.
4 Zet HOLD in de vrije stand.
5 Zet het volume in de minimumstand voor-
dat u de CD afspeelt.
6 Druk op 6.
Het afspelen begint nu.
Nummer van nu afspelend muziekstuk
Verstreken afspeeltijd van ieder muziekstuk
Het afspelen stopt automatisch nadat alle muziekstukken op de CD zijn afgespeeld.
7,8 Stel het volume naar wens in.
Ter informatie:
“”
Deze aanduiding verschijnt als u op 6 drukt terwijl er
geen disk in het apparaat is geplaatst of als de disk niet
goed ligt.
“––”
• Voorbereiding voor het afspelen van het muziekstuk
Knippert enkele seconden lang na het indrukken van
6 om daarna met het afspelen van de disk te beginnen.
“”
Deze indicatie verschijnt als het deksel open staat.
Automatische uitschakelfunctie
Als het apparaat 30 seconden in de stopstand staat,
schakelt dit zichzelf uit om onnodig stroomverbruik
van de batterijen te voorkomen.
12
A
B
Basic Play
To pause play
During play, press.
Press again to resume play.
To stop play Stop mode
During play, press.
Total number of tracks
Total playing time
To turn off the unit
In stop mode, press.
Fast forward/reverse
Skip function
During play, press.
Search function
Keep depressed during play.
Forward direction
Reverse direction
• To skip back to the previous track, quickly press the
4 twice.
• During Program play, the button is used to fast forward
or back through the programmed sequence of tracks.
a
b
• During Random play, the skip button cannot be used
to skip back to tracks that were played previously in
the random sequence.
Removing discs
Turn off the unit and, after the disc has stopped rotating,
remove the disc.
13
C
D
E
c
d
Reproducción básica
Basis-afspeelfunctie
Para hacer una pausa en la reproducción
Púlselo durante la reproducción.
Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción Modo de parada
Púlselo durante la reproducción.
Número total de melodías
Tiempo de reproducción total
Para apagar el aparato
Púlselo durante el modo de parada.
Salto hacia adelante/hacia atrás
Función de salto
Púlselo durante la reproducción.
Función de búsqueda
Manténgalo pulsado durante la reproducción.
Dirección de avance
Dirección de retroceso
• Para retroceder a la pista anterior, pulse rápidamente
el botón 4 dos veces.
• Si se está reproduciendo un programa, el botón permiten avanzar o retroceder por la secuencia programada.
• Durante la reproducción aleatoria, el botón de salto no
podrán ser utilizados para saltar a melodías que hayan sido reproducidas previamente en el orden aleatorio.
Extracción de discos
Desconecte el aparato y, después de que el disco haya
dejado de girar, extraiga el disco.
Om het afspelen te pauzeren
Tijdens afspelen indrukken.
Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
Om het afspelen te laten stoppen Stopstand
Tijdens afspelen indrukken.
Totaal aantal muziekstukken
Totale afspeeltijd
Om het apparaat uit te schakelen
In de stopstand indrukken.
Snel vooruit/achteruit
SKIP functie
Tijdens afspelen indrukken.
SEARCH functie
Indrukken en ingedrukt houden tijdens het afspelen.
Voor-waartse richting
Achter-waartse richting
• Om terug te gaan naar het begin van het voorgaande
muziekstuk drukt u tweemaal kort achtereen op 4.
• Deze toets wordt gebruikt om tijdens het geprogrammeerd afspelen snel voorwaarts of achterwaarts te
gaan door de geprogrammeerd volgorde van de muziekstukken.
• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kan de
overslaantoets niet worden gebruikt om terug te gaan
naar muziekstukken die tot dan toe werden afgespeeld
in de willekeurige volgorde.
Verwijderen van de disc
Schakel het apparaat uit, wacht tot de disc tot stilstand
komt en neem deze uit het apparaat.
14
A
B
1
MODE
MODE
Other Play
Methods
Random play
You can play all tracks in a random order. After playing
all tracks, the unit stops.
During playback, press MODE repeatedly until “RANDOM” flashes.
To cancel
Press MODE until “RANDOM” goes out, or press 7 to
stop the disc.
Notes:
• You can also select Random play in stop mode.
• During Program play, you can not select Random play.
Intro play
You can successively play the first 10 seconds of every
track.
Intro play stops after playing the last track.
1 During playback, press MODE repeatedly
until “INTRO” flashes.
2 Press 6.
Intro play will start from the first track.
Pressing ¢ instead of 6 will start Intro play from
the next track. Pressing 4 will start Intro play from
the current track. When no button is pressed, Intro
play will start from the next track after the current
track has finished.
To cancel
Press MODE repeatedly until “INTRO” goes out.
15
To normally play the track being played
Press 6 during Intro play.
Notes:
• You can also select Intro play in stop mode.
• You can also select Intro play during Program play.
2
Otros métodos
Andere
de reproducción
Reproducción aleatoria
Se pueden reproducir todas las pistas en orden aleatorio. Tras reproducir todas las pistas, la unidad se detiene.
Durante la reproducción, pulse MODE repetidas veces
hasta que “RANDOM” parpadee.
Para cancelar
Pulse MODE hasta que “RANDOM” desaparezca, o pulse 7 para detener el disco.
Notas:
• También puede seleccionar la reproducción aleatoria
en el modo de parada.
• Durante la reproducción del programa no puede seleccionar la reproducción aleatoria.
Reproducción de las introducciones
Puede reproducir sucesivamente los primeros 10 segundos de cada pista.
La reproducción de introducciones se para después de
reproducir la última melodía.
1 Durante la reproducción, pulse MODE re-
petidas veces hasta que “INTRO” parpadee.
2 Pulse 6.
La reproducción de las introducciones se inicia desde la primera pista.
Si pulsa ¢ en lugar de 6 se iniciará la reproducción de las introducciones a partir de la siguiente pista. Si pulsa 4 se iniciará la reproducción de las introducciones a partir de la pista actual. Si no pulsa
ningún botón, la reproducción de las introducciones
se iniciará a partir de la siguiente pista una vez la
pista actual se haya finalizado.
afspeelfuncties
Afspelen in willekeurige volgorde
U kunt alle muziekstukken in willekeurige volgorde laten afspelen. Nadat alle muziekstukken eenmaal zijn
weergegeven, wordt de weergave beëindigd.
Druk tijdens het afspelen net zo vaak op MODE tot
“RANDOM” gaat knipperen.
Uitschakelen
Druk net zo lang op MODE totdat de melding “RANDOM”
dooft of druk op 7 om weergave van de disk helemaal
te beëindigen.
Opmerkingen:
• U kunt de willekeurige afspeelvolgorde ook vanuit de
stopstand inschakelen
• Tijdens de programmaweergave kunnen de muziekstukken niet in willekeurige volgorde worden afgespeeld
Intro-weergave
De eerste 10 seconden van elke track worden afgespeeld.
De intro-weergave stopt vanzelf na het laatste muziekstuk.
1 Druk tijdens het afspelen net zo vaak op
MODE tot “INTRO” gaat knipperen.
2 Druk op 6.
Worden de intro’s vanaf het eerste muziekstuk weergegeven. Drukt u op ¢ in plaats van op 6, dan
worden de intro’s vanaf het volgende muziekstuk
weergegeven.
Als u op 4 drukt, worden de intro’s vanaf het vorige muziekstuk weergegeven. Als u geen enkele
knop indrukt, start de intro-weergave vanaf het volgende muziekstuk nadat het huidige is geëindigd.
Para cancelar
Pulse MODE hasta que “INTRO” desaparezca.
Para reproducir normalmente la pista que se
está reproduciendo
Pulse 6 durante la reproducción de las introducciones.
Notas:
• También puede seleccionar la reproducción de las in-
troducciones en el modo de parada.
• También puede seleccionar la reproducción de las in-
troducciones durante la reproducción del programa.
Uitschakelen
Druk net zo vaak op MODE totdat de aanduiding “INTRO”
dooft.
Doorgaan met normale weergave van het muziekstuk dat u hoort
Druk tijdens het afspelen van de intro’s op 6.
Opmerkingen:
• U kunt de intro-weergave ook vanuit de stopstand inschakelen
• Bij de programmaweergave kunt u ook intro’s laten afspelen
16
1
2
3
PROG
Other Play Methods
Program play
1,3
2
5
You can program up to 20 tracks in any desired order
including the same tracks.
1 During playback or in stop mode, press
PROG.
Track number to be programmed
00: Not programmed yet.
Program sequence number
2 Select the desired track.
e.g. Track number 3
3 Press PROG to register the track.
a
b
c
Next program sequence number
4 Repeat steps 2 and 3 to program other
tracks.
When you program exceeding 20 tracks, the program
sequence number returns to “01” and will overwrite
the previous setting.
5 Press 6.
The tracks are played in the programmed order.
To confirm the program
In stop mode, press PROG repeatedly. The programmed
track number will successively appear together with the
program sequence number. At this time, you can change
the program, if required.
If the programmed tracks are less than 20, track number
“00” appears for the youngest programmable sequence
number, enabling further programming.
To delete the entire program
Turn off the unit, or set the track number to 00 for the
first program sequencer number, “01”.
PROG
d
4
Repeat steps 2 and 3 to program other
tracks.
Repita los pasos 2 y 3 para programar
otras pistas.
Herhaal de stappen step 2 en 3 als u nog
meer tracks wilt selecteren.
5
17
Otros métodos de
reproducción
Andere afspeelfuncties
Reproducción programada
Se pueden programar hasta 20 melodías en el orden
deseado, incluyendo las mismas melodías.
1 Durante la reproducción o en el modo de
parada, pulse PROG.
Número de canción a programar
00: No se ha programado todavía.
Programe el número de secuencia
2 Seleccione la pista deseada.
Por ejemplo: Número de canción 3
3 Pulse PROG para registrar la pista.
Número de secuencia del siguiente programa
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras
pistas.
Cuando el programa exceda de 20 pistas, el número de la secuencia del programa regresa a “01” y
sobrescribirá el ajuste anterior.
5 Pulse 6.
Las pistas se reproducen en el orden programado.
Para confirmar el programa
En el modo de parada, pulse PROG repetidamente. Los
números de las melodías programadas aparecerán sucesivamente junto con el número de secuencia programado. En este momento, puede cambiar el programa si
fuera necesario.
Si las melodías programadas son de menos de 20, el
número de melodía “00” aparece para el número de secuencia programado más bajo, para que pueda seguir
programando.
Para eliminar el programa completo
Apague la unidad, o registre 00 en el número de melodía para el primer número de secuencia del programa,
“01”.
Programma-weergave
U kunt tot 20 muziekstukken in elke gewenste volgorde
kiezen en daarbij ook hetzelfde muziekstuk meermalen
programmeren.
1 Druk, tijdens het afspelen of terwijl de weer-
gave is gestopt, op PROG.
Gekozen muziekstuknummer
00: Nog geen nummer gekozen.
Programma-volgnummer
2 Selecteer de gewenste track.
bijv. Muziekstuknummer 3
3 Druk op PROG om de track in het geheu-
gen te zetten.
Volgende programma-volgnummer
4 Herhaal de stappen step 2 en 3 als u nog
meer tracks wilt selecteren.
U kunt maximaal 20 tracks in het geheugen zetten.
Als u er meer probeert te programmeren, springt het
volgnummer terug naar “01” en wordt de eerdere instelling overschreven.
5 Druk op 6.
Worden de muziekstukken in de geprogrammeerde
volgorde afgespeeld.
Het programma bevestigen
Druk in de stopstand meermalen op de PROG toets. Dan
verschijnen achtereenvolgens alle geprogrammeerde
nummers, samen met hun programma-volgnummer. Op
dat moment kunt u het programma nog aanpassen als u
wilt.
Als er nog geen 20 nummers zijn geprogrammeerd, verschijnt het muziekstuknummer “00” na het laatst geprogrammeerde nummer, om aan te geven dat u desgewenst nog meer nummers kunt programmeren.
Het hele programma verwijderen
Schakel het apparaat uit of zet het muziekstuknummer
op 00 voor het eerste programma-volgnummer “01”.
18
A
Other Play Methods
Repeat play
You can repeat play one track or all tracks.
During playback, press MODE repeatedly until the repeat indicator lights up.
one track
all tracks
To cancel
Press MODE repeatedly until the repeat indicator goes
out.
B
MODE
Notes:
• You can also select Repeat play in stop mode.
• You can also select Repeat play during Program play.
a
Hyper-Bass Sound effect
b
H.B.S
You can enjoy powerful bass sound.
To get or cancel the Hyper-Bass Sound effect
Press H.B.S repeatedly.
The display changes as follows.
HBS 1 = HBS 2 = (cancelled)
HBS 2 provides more effect.
19
Otros métodos de
reproducción
Repetición de la reproducción
Puede repetir la reproducción de una pista o de todas
las pistas.
Durante la reproducción, pulse MODE repetidas veces
hasta que el indicador de repetición se ilumine.
una pista
todas las pistas
Para cancelar
Pulse MODE repetidas veces hasta que el indicador de
repetición se apague.
Notas:
• También puede seleccionar la reproducción de repeti-
ción en el modo de parada.
• También puede seleccionar la reproducción de repeti-
ción durante la repetición del programa.
Efecto de Sonido Hiper-Graves
Se puede disfrutar de sonidos graves poderosos.
Para obtener o cancelar el efecto de sonidos
hiper-graves
Pulse H.B.S repetidas veces.
La pantalla cambia del siguiente modo:
HBS 1 = HBS 2 = (cancelado)
HBS 2 proporciona un efecto mayor.
Andere afspeelfuncties
Herhaalde weergave
U kunt een enkel muziekstuk of alle muziekstukken herhaaldelijk laten weergeven.
Druk tijdens de weergave net zo vaak op MODE totdat
de herhaal-aanduiding oplicht.
één muziekstuk
alle muziekstukken
Uitschakelen
Druk net zo vaak op MODE totdat de herhaal-aanduiding dooft.
Opmerkingen:
• U kunt de herhaalde afspeelvolgorde ook vanuit de
stopstand inschakelen
• Bij de programmaweergave kunt u ook kiezen voor
herhaald afspelen
Hyper-Bass Sound basversterking
U kunt de lage tonen extra krachtig laten weergeven.
De Hyper-Bass Sound basversterking in- of
uitschakelen
Druk verschillende keren op H.B.S.
Het display wijzigt op de volgende manier.
HBS 1 = HBS 2 = (uitgeschakeld)
HBS 2 versterkt het effect.
20
A
ANTI SHOCK indicator
Indicador ANTI SHOCK
ANTI SHOCK aanduiding
B
C
[Fully stored]
[Memoria completa]
[Buffergeheugen vol]
Anti-Shock
Protection EX
This function has been developed to achieve excellent
performance against sound interruption caused by vibrations. You will be able to enjoy listening to music during jogging (not vigorous jogging). This function is
achieved by utilizing the high-performance servo circuit
and audio data that has been stored in the memory ahead
of time (up to 45 seconds worth).
Normally, the “ANTI SHOCK” indicator lights up on the
display and the Anti-Shock Protection EX is in effect.
When the disc is played, as the audio data gradually
stored in the memory, the “ANTI SHOCK” indicator
changes.
To cancel
Press the ASP button.
The “ANTI SHOCK” indicator goes out on the display.
To activate again
Press the ASP button.
Notes:
• During Anti-Shock Protection EX operation, the disc
rotates at a higher rate than usual in order to collect
extra audio data. This may cause the batteries to run
out faster and could result in a slight increase in disc
rotation noise.
• The Anti-Shock Protection EX function can be switched
ON and OFF during playback. However, this may cause
a slight interruption in the sound because the disc’s
rotational speed changes.
21
Protección
Anti-schok
antichoques EX
Esta función ha sido desarrollada para lograr un excelente rendimiento contra la interrupción del sonido causada por las vibraciones. Ahora podrá disfrutar escuchando música mientras hace deporte corriendo (no para
correr bruscamente). Esta función se logra utilizando
un servocircuito de gran rendimiento y datos de audio
que se van almacenado en la memoria con antelación
(hasta 45 segundos en total).
Normalmente, el indicador “ANTI SHOCK” se encenderá en el visualizador y comenzará a funcionar la protección antichoques EX.
Cuando se reproduce el disco, los datos de audio se
almacenan gradualmente en la memoria, el indicador
“ANTI SHOCK” cambia de la sî guiente forma.
Para cancelar
Pulse el botón ASP.
El indicador “ANTI SHOCK” desaparece de la pantalla.
Para activarlo de nuevo
Pulse el botón ASP.
Notas:
• Durante el funcionamiento protección antichoques EX,
el disco gira a una velocidad superior a la usual para
recoger datos de audio adicionales. Esto puede provocar que las baterías se agoten con mayor rapidez y
que haya un mayor ruido de giro del disco.
• La función de protección antichoques EX podrá ser activada y desactivada durante la reproducción. Sin embargo, al hacerlo se producirá una ligera interrupción
del sonido porque cambia la velocidad de rotación del
disco.
beveiliging EX
Deze beveiliging is ontwikkeld om wegvallen van het
geluid door trillingen te voorkomen. U kunt van de muziek genieten terwijl u jogt (behalve als er erg sterke
schokken of trillingen zijn). De beveiliging wordt verkregen door toepassing van een topprestatie servocircuit
en de weergave van de geluidsgegevens vanuit het
buffergeheugen (hierin worden tot maximaal 45 seconden aan geluidsgegevens bewaard).
Gewoonlijk licht de “ANTI SHOCK” aanduiding in het
uitleesvenster op om aan te geven dat de anti-schok
beveiliging EX is ingeschakeld.
Tijdens het afspelen van een disc worden de audiogegevens
geleidelijk opgeslagen in het buffergeheugen, en verandert
de “ANTI SHOCK” aanduiding.
Uitschakelen
Druk op ASP.
De “ANTI-SHOCK”-aanduiding verdwijnt uit het display.
Weer inschakelen
Druk op ASP.
Opmerkingen:
• Tijdens de werking van de anti-schok beveiliging EX
draait de schijf op een hogere snelheid dan gewoonlijk
om extra audiogegevens te kunnen verzamelen. Het
kan zijn dat de batterijen hierdoor sneller leeg raken,
en dat u de schijf iets meer hoort draaien.
• De anti-schok beveiliging EX kan tijdens afspelen worden in- en uitgeschakeld. Dit kan echter een kleine
geluidsonderbreking veroorzaken omdat de rotatiesnelheid van de disc verandert.
22
A
B
C
D
E
Concerning
Compact Discs
Only compact discs bearing this mark can be used with
this unit.
However, continued use of irregular shape CDs (heartshape, octagonal, etc.) can damage the unit.
CD-R and CD-RW discs recorded with the audio CD format can be played back, though some may not be played
back because of the disc characteristics or recording
condition.
How to remove a disc from its case
How to store the disc in its case
Label side up
How to hold a disc
If the disc surface is dirty
Play surface (shiny surface)
Wipe it with a damp cloth and then wipe dry.
Wipe from the center toward the outer edge.
If moisture has formed on a disc
When moisture has formed because the disc was brought
suddenly into a warm room from a cold environment,
wipe off the moisture using a soft dry cloth.
When storing discs
Avoid locations which are
• Exposed to direct sunlight.
• Susceptible to high levels of humidity or dust.
a
• Directly exposed to heat from a heating appliance.
• On top of a car dashboard or near the rear window.
Handling precautions
• On the label side (the side with writing)
Do not write anything using a pencil, ball-point pen,
etc. Do not use adhesive paper or labels.
• On the disc (shiny) side
Handle this side carefully to keep it free from fingerprints or scratches. Do not use record cleaners, solvents, etc.
• Do not attach labels or stickers to CDs.
Do not use CDs with exposed adhesive from tape or
left over peeled off stickers.
• Do not use scratch-proof protectors or covers other than
those specified for use with this unit.
23
F
b
Acerca de los
Informatie over
discos compactos
Sólo los discos compactos que tengan esta marca podrán utilizarse en este aparato.
Sin embargo, la utilización continua de discos compactos de formas irregulares (forma de corazón, octagonales,
etc.) puede estropear el aparato.
Los discos CD-R y CD-RW grabados con el formato de
CD de audio pueden reproducirse, aunque algunos podrán no hacerlo debido a las características del disco o
a las condiciones de la grabación.
Cómo extraer un disco de su caja
Cómo guardar un disco en su caja
Lado de la etiqueta hacia arriba
Cómo sujetar un disco
Si la superficie del disco está sucia
Superficie de reproducción (superficie brillante)
Límpiela con un paño húmedo y luego séquela.
Limpie desde el centro hacia la circunferencia exterior.
Si se ha formado humedad en un disco
Cuando se ha formado humedad debido a que el disco
ha sido llevado repentinamente de un lugar frío a otro
caliente, quite la humedad con un paño suave y seco.
Cuando guarde discos
Evite los lugares
• Expuestos a la luz directa del sol.
• Susceptibles de tener altos niveles de humedad y polvo.
• Expuestos directamente al calor de un aparato de ca-
lefacción.
• Sobre el salpicadero de un automóvil o cerca de una
ventana.
Precauciones de manejo
• En el lado de la etiqueta (el lado con escritura)
Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas
dactilares ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos,
disolventes, etc.
• En el lado del disco (lado brillante)
Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas
dactilares ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos,
disolventes, etc.
• No ponga etiquetas ni pegatinas en los discos com-
pactos.
No utilice discos compactos que tengan adhesivo de
cinta adhesiva expuesto o restos de pegatinas despegadas.
• No utilice cubiertas ni protectores a prueba de rayado
que no sean aquellos especificados para ser utilizados con este sistema.
compact discs
In dit apparaat kunt u alleen compact discs gebruiken
die voorzien zijn van dit opschrift.
Continu gebruik van CD’s met een onregelmatige vorm
(hartvormig, achthoekig, enz.) kan echter het apparaat
beschadigen.
CD-R en CD-RW discs die zijn opgenomen in het audioCD-formaat kunnen worden afgespeeld. Afhankelijk van
de eigenschappen van de disc en de opnamecondities
is het echter mogelijk dat sommige discs niet afgespeeld
kunnen worden.
Om een CD uit haar doos te verwijderen
Om de CD weer in haar doos op te bergen
Kant met label erop
Vastpakken van een CD
Als er vuil aan een disc kleeft
Afspeeloppervlok (glanzend oppervlak)
Veeg de disc schoon met een vochtig doekje en droog
de disc daarna af. Veeg altijd vanuit het midden naar de
rand toe.
Als er vocht op een disc is gecondenseerd
Als een disc vanuit de kou plotseling in een warme omgeving wordt gebracht, kan de disc beslaan; veeg dan
voor het afspelen het condensvocht weg met een zacht
droog doekje.
Wanneer u CD’s opbergt
Vermijd dan plaatsen die
• Aan direct zonlicht zijn blootgesteld.
• Onderhevig zijn aan grote vochtigheid of veel stof.
• Direct blootgesteld zijn aan de hitte van een
verwarmingstoestel.
• Op het dashboard of dicht bij de achterruit in een auto.
Voorzorgsmaatregelen voor het hanteren van CD’s
• Op de labelkant (de bedrukte kant)
Schrijf niet met een potlood, balpen, etc. op de labelkant van CD’s en plak er nooit etiketten of stickers op.
• Op de afspeelkant (glanzende kant)
Behandel deze kant voorzichtig, zodat er geen vingerafdrukken of krassen op terechtkomen. Gebruik nooit
schoonmaakmiddelen bestemd voor grammofoonplaten, oplosmiddelen, etc.
• Kleef geen etiketten of stickers op CD’s. Gebruik geen
CD’s met blootgestelde kleefstof van plakband of achtergebleven kleefstof van afgepelde stickers.
• Gebruik geen tegen krassen bestande beschermers
of deksels, behalve deze welke voor gebruik met dit
systeem zijn voorgeschreven.
24
Cautions
Rechargeable batteries
• Only the BN-R1211 battery can be recharged.
• If the power delivered by the batteries lasts for a very short
time after recharging, it means that the batteries’ service life
is over. Do not use them any more.
• Recharging already charged batteries will shorten their service life.
• When recharging batteries for the first time or when they have
not been used for a long period of time, the play time may be
shorter than usual. In a case like this, repeatedly recharge
and discharge the batteries. This will restore them to their
regular state.
• Do not allow any metal objects to touch the terminals of
rechargeable batteries since this may cause short-circuiting
which is dangerous.
• Do not peel off the plastic covering on the rechargeable
batteries. Short-circuiting may occur which is dangerous.
Dry cell batteries/rechargeable
batteries
To prevent damage to the batteries and electrolyte leakage,
heed the following points.
• Align the ª and · polarities properly when inserting the
batteries.
• Do not mix different types or makers of batteries or old and
new batteries.
• Remove the batteries if you do not plan to use the unit for a
long period of time.
• Do not throw batteries into a fire, and do not short-circuit,
disassemble or subject them to excessive heat.
• Do not attempt to recharge dry cell batteries.
Carrying dry cell batteries/
rechargeable batteries around
When putting dry cell or rechargeable batteries in a pocket or
bag, ensure that no other metal objects such as a necklace are
placed together with them. Contact with metal may cause
short-circuiting which, in turn, may cause a fire.
When purchasing rechargeable
batteries
As a safety precaution, the portable CD players made by JVC
have a construction designed to make it impossible to recharge
ordinary batteries.
To use rechargeable batteries, be absolutely sure to purchase the
rechargeable Ni-Cd batteries designed especially for this unit.
Special rechargeable Ni-Cd batteries:
BN-R1211 (set of 2)
For details, check with your dealer.
Notice about the rechargeable battery
The battery is designated recyclable.
Please follow your local recycling regulations.
AC adaptor
• Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is
dangerous.
• Do not touch it with wet hands.
• Do not place heavy objects on top of it.
• Do not forcibly bend it.
• Be sure to connect only the AC adaptor provided with the unit.
• Disconnect the AC adaptor from the power outlet if the unit is
not going to be used for a long time.
Unit
No altering or remodeling
This can cause malfunctioning.
No dropping or strong impacts
This may damage the unit.
Locations to be avoided
Avoid using the unit in the following locations since they can
cause malfunctioning.
1. Bathrooms and other moisture-prone places.
2. Warehouses and other dusty places.
3. Very hot places near heating appliances, etc.
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for
long periods of time
This may deform or discolor the cabinet and may also cause
malfunctioning.
Listening precautions
• Do not play your headphones at a high volume. Hearing
experts advise against continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue
use in potentially hazardous situations.
• Even if your headphones is an open-air type designed to let
you hear outside sounds, don’t turn up the volume so high
that you can’t hear what’s around you.
• Si la alimentación suministrada por las baterías dura muy poco
después de cargarlas, esto significa que la duración de servicio de las baterías ha terminado. No las utilice más.
• La carga de baterías que ya están cargadas reduce su duración de servicio.
• Cuando cargue las baterías por primera vez o después de no
haberlas utilizado durante mucho tiempo, el tiempo de reproducción podrá ser inferior al normal. En un caso como éste,
cargue y descargue repetidamente las baterías. As’ recuperarán su estado normal.
• No permita que ningún objeto metálico entre en contacto con
los terminales de las baterías recargables porque podría producirse un peligroso cortocircuito.
• No pele la cubierta de plástico de las baterías recargables. Podrían producirse cortocircuitos que son peligrosos.
Pilas secas/baterías recargables
Para evitar estropear las pilas/baterías y las fugas de electrólito,
siga los consejos siguientes:
• Alinee correctamente las polaridades ª y · cuando inserte
las pilas/baterías.
• No mezcla diferentes tipos o marcas de pilas/baterías, ni tampoco pilas/baterías viejas con nuevas.
• Extraiga las pilas/baterías si no piensa utilizar el aparato durante un largo período de tiempo.
• No tire las pilas/baterías al fuego, y no las cortocircuite, desmonte o someta a un calor excesivo.
• No trate de cargar la pilas secas.
Para llevar pilas secas/baterías
recargables
Cuando ponga las pilas secas/baterías recargables en un bolsillo o bolso, asegúrese de no poner otros objetos metálicos como,
por ejemplo, un collar con ellas. El contacto con metales podría
causar un cortocircuito que a la vez podría causar un incendio.
Cuándo comprar baterías
recargables
Como medida de precaución, los reproduc-tores de discos compactos hechos por nuestra compañía tienen un diseño de construcción que imposibilita la carga de las pilas.
Para utilizar baterías recargables, asegúrese de adquirir las baterías recargables de Ni-Cd diseñadas especialmente para este
aparato.
Baterías recargables de Ni-Cd especiales:
BN-R1211 (juedo de dos)
Para conocer más detalles, póngase en contacto con su concesionario.
Aviso acerca de la batería recargable
La batería ha sido designada como reciclable. Siga los reglamentos de reciclamiento locales.
Adaptador de CA
• Maneje el adaptador de CA cuidadosamente. Un manejo inapropiado podría ser peligroso.
• No lo toque con las manos mojadas.
• No ponga objetos pesados sobre él.
• No lo doble a la fuerza.
• Asegúrese de conectar solamente el adaptador de CA suminis-
trado con el aparato.
• Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si el
aparato no va a ser utilizado durante mucho tiempo.
Aparato
No lo altere ni modifique
Esto podría causar averías.
No lo deje caer ni lo golpee
Esto podría estropear el aparato.
Lugares de deberán evitarse
Evite utilizar el aparato en los lugares siguientes porque podrían
producirse averías.
1. Cuartos de baño u otros lugares propensos a la humedad.
2. Almacenes y otros lugares polvorientos.
3. Lugares muy calurosos cerca de aparatos de calefacción, etc.
No deje el aparato expuesto a los rayos directos del
sol durante mucho tiempo.
Esto podría deformar o descolorar la caja y también podría causar averías.
Precauciones al escuchar
• No haga funcionar sus auriculares a alto volumen. Los entendidos en el oído aconsejan contra una audición prolongada y
continua.
• Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen
o descontinúe el uso.
• Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa su uso
en situaciones potencialmente peligrosas.
• Aun cuando sus auriculares sean de un diseño de tipo al aire
libre, para permitirle oír sonidos exteriores, no suba el volumen
tan alto que Vd. no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
Baterías recargables
especiales
Pilas secas/
baterías recargables
normales
26
Voorzorgsmaatregelen
Oplaadbare batterijen
• Alleen de BN-R1211 batterijen kunnen opnieuw opgeladen worden.
• Als de gebruiksduur van de batterijen na volledig opladen uiterst kort wordt, zijn de batterijen versleten. Gebruik deze batterijen niet meer.
• Als u reeds opgeladen batterijen nogmaals oplaadt, zal hun levensduur korter worden.
• Wanneer u de batterijen voor de eerste keer oplaadt of deze na
een lange periode van niet-gebruik opnieuw oplaadt, kan hun
gebruiksduur korter zijn dan normaal. In zo’n geval dient u de
batterijen herhaaldelijk op te laden en te ontladen. Hierdoor zullen zij hun normale gebruiksduur terugkrijgen.
• Pas op dat metalen voorwerpen niet in aanraking komen met
de polen van de oplaadbare batterijen, daar dit gevaarlijke
kortsluiting kan veroorzaken.
• Ga ook na of gebruikte batterijen met het hercirculeringssymbool
(drie pijlen) kunnen worden teruggegeven bij de winkel waar u
deze heeft aangekocht.
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.
Droge batterijen/oplaadbare
batterijen
Neem de volgende punten in acht om beschadiging van de batterijen en lekkage van elektrolyt te voorkomen.
• Plaats de batterijen met hun ª en · polariteiten in de juiste
richting.
• Gebruik nooit batterijen van verschillend type of verschillend
fabrikaat door elkaar. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen
door elkaar.
• Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor geruime
tijd niet gaat gebruiken.
• Gooi batterijen nooit in het vuur. Sluit de batterijen niet kort, neem
ze niet uit elkaar en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen.
• Probeer niet droge batterijen opnieuw op te laden.
Meenemen van droge batterijen/
oplaadbare batterijen
Wanneer u droge of oplaadbare batterijen in een zak of draagtas
plaatst, plaats deze dan niet samen met een halssnoer of andere
metalen voorwerpen. Contact met metaal kan kortsluiting en eventueel brand veroorzaken.
Wanneer u oplaadbare batterijen
koopt
Uit veiligheidsoverwegingen zijn de CD-spelers van JVC zo ontworpen dat gewone batterijen er niet mee kunnen worden opgeladen.
Wanneer u oplaadbare batterijen gebruikt, koop dan in ieder geval de oplaadbare Ni-Cd batterijen die speciaal voor dit apparaat
zijn ontworpen.
Speciale oplaadbare Ni-Cd batterijen:
BN-R1211 (set van 2 stuks)
Voor details, raadpleeg uw dealer.
Speciale oplaadbare
batterijen
Gewone droge batterijen/
oplaadbare batterijen
Opmerking betreffende de oplaadbare batterij
De batterij is recyclable. Volg a.u.b. de plaatselijke
recycling voorschriften op.
Netspanningsadapter
• Behandel de netspanningsadapter voorzichtig. Onjuiste behandeling is gevaarlijk.
• Niet met natte handen aanraken.
• Geen zware voorwerpen erop plaatsen.
• Niet met geweld buigen.
• Gebruik uitsluitend de netspanningsadapter die bij dit apparaat
is meegeleverd.
• Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer u het apparaat voor geruime tijd niet gaat gebruiken.
Hoofdapparaat
Niet wijzigen of omvormen
Dit kan foutieve werking veroorzaken.
Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstellen
Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
Te vermijden plaatsen
Om defecten te voorkomen, gebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen.
1. Badkamers of andere vochtige plaatsen.
2. Opslagplaatsen of andere stoffige omgevingen.
3. Zeer hete plaatsen zoals dicht bij verwarmingstoestellen, etc.
Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan direct zonlicht
Hierdoor kunnen de buitenpanelen verkleuren of vervormd raken
en kan beschadiging worden veroorzaakt.
Voorzorgsmaatregelen bij luisteren
via de hoofdtelefoon
• Zet het volume niet te hoog wanneer u door de hoofdtelefoon
naar muziek luistert. Oorartsen raden het af om lang aan een
stuk door de hoofdtelefoon naar muziek te luisteren.
• Zet het volume lager of stop een tijdje met luisteren, indien u
“bijgeluiden” gaat horen.
• Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in acht of schakel
het apparaat uit in potentieel gevaarlijke situaties.
• Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon zo is ontworpen dat u nog geluiden van buitenaf kunt horen, moet u het volume niet zo hoog
draaien, dat u niet meer hoort wat er om u heen gebeurt.
27
Troubleshooting
ProblemCheck this
Does not turn on.
Cannot close cover.
Cannot play discs.
Cannot hear music—too noisy.
TV picture is distorted.
Radio reception is noisy.
“diSC” or “Er” is displayed when a disc
is in the player.
If the remedies indicated in the chart do not solve the problem, refer to the directory of Authorized Service Centers
(enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or consult your dealer.
• Are the batteries charged?
• Is the AC adaptor securely connected?
• Is the HOLD switch set to OFF position?
Is the disc properly secured in place?
• Is the unit in HOLD status?
• Is the disc properly secured in place?
• Is there moisture condensation on the lens?
(Wait for about an hour and then try again.)
• Are the headphone plug and the wire remote control plug inserted
all the way?
• Is the plug dirty? (Wipe away dirt on the plug.)
Are you using the unit body too near a TV or tuner? (If the TV or
tuner is connected to a simple indoor antenna, connect it to an outdoor antenna.)
• Is the disc damaged?
• Is the disc playable on this player?
• Has the disc been inserted upside down?
Maintenance
Unit
Wipe the unit with a soft cloth. Remove stubborn dirt
using a cloth which has been dipped in water or soapy
water and wrung out, and then wipe dry.
• If you intend to use a chemically treated cleaning cloth,
read its directions first.
• Do not use alcohol or paint thinners.
Lens
Air blower for
camera lens
lens
28
Localización y solución de errores
ProblemaCompruebe esto
No se conecta.
No se puede cerrar la tapa.
No se pueden reproducir discos.
No se puede oír la música, hay demasiado ruido.
La imagen de TV está distorsionada. La
recepción de la radio tiene ruido.
Se visualiza “diSC” o “Er” cuando hay
un disco en el reproductor.
Si las soluciones indicadas en el cuadro no resuelven el problema, consulte el directorio de Centros de servicio autorizados (suminqõtrado con la unidad) para localizar un centro de servicio apropiado, o consulte con su distribuidor.
•¿Están cargadas las baterías?
•¿Está firmemente conectado el adaptador de CA?
•¿Está el interruptor HOLD en la posición OFF?
¿Está el disco bien asegurado en su lugar?
•¿Está el aparato en el modo de retención?
•¿Está el disco bien asegurado en su lugar?
•¿Se ha condensado humedad en la lente?
(Espere una hora aproximadamente e intente de nuevo.)
•¿Están bien conectadas las clavijas del auricular y del control remoto cableado?
•¿Están sucias las clavijas? (Limpie el conector de cualquier su-
ciedad.)
¿Está usted utilizando el aparato demasiado cerca de un televisor o
un sintonizador? (Si el televisor o el sintonizador está conectado a
una antena interior sencilla, conéctelo a una antena exterior.)
•¿Está dañado el disco?
•¿Es un disco que puede reproducirse en este reproductor?
•¿Ha sido el disco insertado al revés?
Mantenimiento
Unidad
Limpie el aparato con un paño suave. Quite las manchas difíciles con un paño humedecido en agua sola o
en agua con jabón y bien escurrido, y luego pase un
pano seco para secarlo.
• Si intenta utilizar un paño de limpieza químico, lea primera estas instrucciones.
• No utilice alcohol ni diluyentes de pintura.
29
Lente
Soplador de aire
para objectivos
de cámaras
Lente
Storingen verhelpen
StoringControleer het volgende
Het apparaat werkt niet.
Het deksel opent niet niet.
De CD kan niet afgespeeld worden.
Muziek is moeilijk te horen vanwege te
veel ruis.
Ruis op de radio of storing op TV.
“diSC” of “Er” wordt in het display
aangegeven wanneer er een CD in het
apparaat is.
Als u het probleem niet kunt verhelpen met behulp van de oplossingen in de tabel raadpleegt u de lijst met erkende
servicecentra (bij dit apparaat geleverd) of neemt u contact op met de leverancier van het apparaat.
• Zijn de batterijen wel opgeladen?
• Is de netspanningsadapter stevig aangesloten?
• Staat de HOLD toetsblokkeerknop niet in de “OFF” stand?
Zit de CD goed vast op zijn plaats?
• Staat het apparaat in de vergrendelde (HOLD) stand?
• Zit de CD goed vast op zijn plaats?
• Is er vocht (condens) op de lens?
(Wacht ongeveer een uur en probeer dan opnieuw.)
• Zijn de stekker van de hoofdtelefoon en de afstandsbediening met
draad zo diep mogelijk ingestoken?
• Zijn de stekkers vuil? (Houd de stekker stofvrij)
Wordt dit apparaat te dicht bij een TV of tuner gebruikt? (Als de TV
of tuner op een eenvoudige binnenantenne is aangesloten, dient u
deze op een buitenantenne aan te sluiten.)
• Is de CD beschadigd?
• Is de CD geschikt voor dit apparaat?
• Is de CD misschien ondersteboven in het apparaat geplaatst?
Onderhoud
Apparaat
Veeg de buitenpanelen schoon met een zachte doek.
Verwijder hardnekkige vlekken met behulp van een doek,
die u in water of in een oplossing van water en zeep
dompelt en dan goed uitwringt. Veeg daarna droog met
een droge doek.
• Als u een chemische schoonmaakdoek gebruikt, lees
dan eerst goed de bijbehorende gebruiksinstructies.
• Gebruik nooit alcohol of verfverdunners.
Lens
Luchtblazer voor
camera-lenzen
Lens
30
Specifications
Portable CD Player
Type: Compact disc player
Signal detection system
Pickup system: 3 beam laser
Number of channels : 2 channels (stereo)
Frequency response : 20 Hz to 20 000 Hz
Wow & flutter: Unmeasurable
Output: Headphone (3.5 mm dia.
Duration of battery : Approx. 3 hours when using
(with Anti-Shocktwo rechargeable batteries
Protection EX OFF)(BN-R1211) charged for 10
Power requirements : DC 3 V (“R6” size battery × 2)
Dimensions (W×H×D)
Mass: 250 g
: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
stereo × 1)
9 mW/ch at 10 % THD/16 Ω
matching impedance (16 Ω to
1 kΩ)
hours.
Approx. 20 hours when using
two alkaline batteries (LR6)
DC 2.4 V (rechargeable battery
× 2)
DC IN 4.5 V
: 134 mm × 22 mm × 144 mm
(Excluding buttons and
controls)
(without batteries)
31
AC adaptor
Input power source : AC 230 V, 50 Hz
Output voltage: DC 4.5 V, 600 mA
* Design and specifications are subject to change with-
out notice.
Especificaciones
Technische gegevens
Reproductor CD portátil
Tipo: Reproductor de CD
Sistema de detección
de señales: Fonocaptor óptico sin contacto
Sistema fonocaptor: Rayo láser de 3 haces
Número de canales: 2 canales (estereofónico)
Respuesta de frecuencia : de 20 Hz a 20 000 Hz
Lioro y tremolación: Inmensurable
Salida: Audífono (3,5 mm. de diám.,
Duración de la pila: 3 horas aprox. cuando se
(Protección antichoques utilizan las baterías
EX OFF)recargables (BN-R1211)
Requisitos de energía : 3 V CC (“R6” × 2)
Dimensiones (A × Alt. × P) :
Peso: 250 g
contpacto
(semiconductor láser)
estéreo × 1)
9 mW por canal a 10 %
THD/16 Ω
(16 Ω a 1 kΩ)
cargada durante 10 horas
20 horas aprox. cuando se
utilizan dos pilas alcalinas
(LR6)
2,4 V CC (pila recargable × 2)
DC IN 4,5 V
134 mm × 22 mm × 144 mm
(Excluyendo botones y
controles)
(sin pilas)
Adaptador de CA
Fuente de entrada
de energía: CA 230 V, 50 Hz
Voltaje de salida: 4,5 V CC, 600 mA
Draagbare CD-speler
Type: Compactdiscspeler
Signaaldetectiesysteem
Pick-upsysteem: 3-stralenlaser
Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo)
Frequentierespons : 20 Hz tot 20 000 Hz
Wow & Flutter: Onmeetbaar
Output: Hoofdtelefoon (3,5 mm diameter
Levensduur batterij : Ongeveer 3 uur bij gebruik van
(met anti-schoktwee oplaadbare batterijen
beveiliging EX op OFF) (BN-R1211)
Stroomvoorziening : DC 3 V (2 × “R6” batterij)
Afmetingen (B × H × D): 134 mm × 22 mm × 144 mm
Massa: 250 g
: Non-contact optische pick-up
(halfgeleider laser)
stereo × 1)
9 mW/ch op 10% THD/16 Ω
overeenkomende impedantie
(16 Ω tot 1 kΩ)
opgeladen voor 10 uur,
Ongeveer 20 uur
bij het gebruik van twee alkalibatterijen (LR6)
DC 2,4 V (2 × oplaadbare batterij)
DC IN 4,5 V
(Exclusief toetsen en regelaars)
(zonder batterijen)
Netspanningsadapter
Input stroomvoorziening: AC 230 V, 50 Hz
Outputvoltage: DC 4,5 V, 600 mA
* Ontwerp en specificaties kunnen zonder berichtgeving
worden veranderd.
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cam-