JVC XL-PG59SL User Manual [en, es]

Concerning Compact Discs

Only compact discs bearing this mark can be used with this unit.
However, continued use of irregular shape CDs (heart-shape, octagonal, etc.) can damage the unit. CD-R and CD-RW discs recorded with the audio CD format can be played back, though some may not be played back because of the disc characteris­tics or recording condition.
How to remove a disc from its case
How to store the disc in its case
Label side up
How to hold a disc
If the disc surface is dirty
Wipe it with a damp cloth and then wipe dry. Wipe from the center toward the outer edge.
Play surface (shiny surface)
If moisture has formed on a disc
When moisture has formed because the disc was brought suddenly into a warm room from a cold environment, wipe off the moisture using a soft dry cloth.
When storing discs
Avoid locations which are
Exposed to direct sunlight.
Susceptible to high levels of humidity or
dust.
Directly exposed to heat from a heating appliance.
On top of a car dashboard or near the rear window.
Handling precautions
On the label side (the side with writing) Do not write anything using a pencil, ball-point pen, etc. Do not use adhesive paper or labels.
On the disc (shiny) side Handle this side carefully to keep it free from fingerprints or scratches. Do not use record cleaners, solvents, etc.
Do not attach labels or stickers to CDs. Do not use CDs with exposed adhesive from tape or left over peeled off stickers.
Do not use scratch-proof protectors or covers other than those specified for use with this unit.
PORTABLE CD PLAYER
XL-PG59SL
INSTRUCTIONS
Check the packing carton for these accessories.
Stereo headphones .......................................................................................................................... 1 pc.
AC adaptor (AA-R4515) ................................................................................................................. 1 pc.
Remote control ................................................................................................................................. 1 pc.
Rechargeable Ni-Cd batteries (BN-R1211) ............................................................................... 2 pcs.
Use numbers in parentheses when asking for replacement parts.
Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instructions carefully before starting
operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit.
LVT0979-004A [B]
0403SKMCREORI
EN
©2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

Precautions

CAUTION!
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER. USE OF CONTROLS OR ADJUST­MENTS OR PERFORMANCE OF PRO­CEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR YOURSELF. REFER SERVIC­ING TO QUALIFIED PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOIS­TURE.
Marking sign is located on bottom of the unit.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED.
DANGER
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE
ADVARSEL
ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
VARO!
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
VARNING
SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
ADVARSEL
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET
VORSICHT
UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
(Bottom of product)
(Påsat under apparatet)
(Tuotteen pohjassa)
(Apparatens undersida)
(Produktets underside)
(Unterseite des Gerätes)
Bottom of the unit
CAUTION:
• Do not block the ventilation opening or holes. (If the ventilation openings of holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be con­sidered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
1

Power Supply Preparations

Using rechargeable batteries (supplied)
Be sure to recharge the rechargeable batteries before using them.
Recharging procedure
1 Insert the rechargeable batteries.
* Insert the battery as you push it in the indicated direction.
Caution:
Do not forcibly open the battery lid too wide.
2 Connect the AC adaptor (supplied).
AC power outlet
AC adaptor
Notes:
Rechargeable batteries have a service life of approximately 300 charge-discharge cycles. If the operating time on one full charge becomes noticeably shorter than it used to be, the batteries have reached the end of their service life and should be replaced.
You can recharge the batteries only when the unit is turned off.
The AC adaptor and rechargeable batteries may become warm
while recharging is in progress. This is normal and is not a mal-
function.
If the battery lid
Removing batteries compartment comes loose
Slide the lid back into place horizontally.
Using the AC adaptor (supplied)
Connect the AC adaptor.
Refer to Using rechargeable batteries for connection instruc­tions.
Note:
Even if the unit is turned off, small power is consumed as long as the AC adaptor is connected to the AC power outlet.
Using dry-cell batteries (not supplied)
After disconnecting the AC adaptor, insert two “AA” (LR6) alka­line batteries.
The procedure for inserting and removing dry-cell batteries is identical to that for rechargeable bat­teries.
Battery indicator
Battery indicator
This indicator flashes on and off when the batteries are almost out of power. Power will be cut off a short while later.
Note:
Turning off the Anti-Shock Protection EX will save the battery power more or less. For details, see Anti-shock Protection EX on page 4.
If the unit malfunctions or freezes during use, disconnect the power source (the AC adaptor and batteries) once. Then, re-connect the power source and continue operation.
DC IN jack (DC IN 4.5 V )
Recharging will be completed after 10 hours.
3 When recharging is complete, unplug the
AC adaptor from the AC power outlet and the DC IN jack.

Location of Controls

A
Portable CD player A
Headphones / remote control jack (
/ REMOTE)
Volume control (VOLUME ) Skip / search buttons (4, ¢) Stop / power off button (7) Play / pause button (3/8) Lid open switch (OPEN 3) DC in jack (DC IN 4.5 V ) ASP (Anti-Shock Protection EX) button Hold switch (HOLD)
A
Remote control
Display Hyper-Bass Sound button (H.B.S) Program button (PROG) Skip / search buttons (4, ¢) Play / pause button (3/8) Volume control ( VOL) Headphones jack Stop / power off button (7) Hold switch (HOLD 3) Mode button (MODE)
B
B
2 3

Basic Play

E
Unless otherwise noted, the remote control units buttons are used in the following explanation. Note that the units button with the same mark works equally to the remote controls button.
Follow the steps in the numerical order.
Insert the plug in the indicated direction. The plug cannot be inserted opposite direction.
4
Play stops automatically
865
Track number in play
2
Elapsed playing time of each track
when all the tracks have
been played.
RL
1
/REMOTE
VOLUME
Note:
In step 1, firmly connect the plug into the jack. Otherwise, the display may not show the correct contents.
Operation
To pause play
To stop play
Stop mode
To turn off the
unit
Fast forward/
reverse
During play,
During play,
In stop mode,
Skip function
During play,
Search function
Keep depressed during play.
Button
Reverse
Forward
37
OPEN
Display/reference
Press again to resume play.
Total number of tracks
Total playing time.
To skip back to the previous track, quickly press 4
twice.
During Program play, the button is used to fast for­ward or back through the programmed sequence of tracks.
During Random play, the skip button cannot be used to skip back to tracks that were played previously in the random sequence.
Label side.
For your reference:
This indication appears if 3/8 is pressed when no disc is loaded in the unit or if the disc is not properly seated.
“– –”
Preparation period before playing the track
Flashes for several seconds after pressing 3/8 to play the disc.
This indication appears when the lid is open.
Removing discs
Turn off the unit and, after the disc has stopped rotating, remove the disc as shown below:
Auto power off function
If the unit is left in stop mode for 30 seconds, the unit turns itself off automatically to prevent the batteries from running down.
3

Other Play Methods

Random play
You can play all tracks in a random order. After playing all tracks, the unit stops.
During playback,
MODE
(repeatedly)
To cancel
Press MODE until “RANDOM” goes out, or press 7 to stop the disc.
Notes:
You can also select Random play in stop mode.
During Program play, you can not select Random play.
Program play
You can program up to 20 tracks in any desired order including the same tracks.
1 During playback or in stop mode,
Track number to be programmed 00: Not programmed yet.
PROG
Program sequence number
2 Select the desired track.
e.g. Track number 3
3
PROG
Next program sequence number
The track is registered.
4 Repeat steps 2 and 3 to program other
tracks.
When you program exceeding 20 tracks, the program se­quence number returns to “01” and will overwrite the previ­ous setting.
5
The tracks are played in the programmed order.
To confirm the program
In stop mode, press PROGRAM repeatedly. The programmed track number will successively appear together with the pro­gram sequence number. At this time, you can change the pro­gram, if required. If the programmed tracks are less than 20, track number “00” appears for the youngest programmable sequence number, en­abling further programming.
To delete the entire program
Turn off the unit, or set the track number to 00 for the first pro­gram sequencer number, 01”.
Repeat Play
You can repeat one track or all tracks.
During playback,
(One track)
MODE
(repeatedly)
(All tracks)
To cancel
Press MODE repeatedly until the repeat indicator goes out.
Notes:
You can also select Repeat play in stop mode.
You can also select Repeat play during Program play.
Intro play
You can successively play the first 10 seconds of every track. Intro play stops after playing the last track.
1 During playback,
MODE
(repeatedly)
2
Intro play will start from the first track. Pressing ¢ instead of 3/8 will start Intro play from the next track. Pressing 4 will start Intro play from the cur­rent track. When no button is pressed, Intro play will start from the next track after the current track has finished.
To cancel
Press MODE repeatedly until INTRO goes out.
To normally play the track being played
Press 3/8 during Intro play.
Notes:
You can also select Intro play in stop mode.
You can also select Intro play during Program play.
Hyper-Bass Sound effect
You can enjoy powerful bass sound.
To get or cancel the Hyper-Bass Sound effect
(repeatedly)
H.B.S
The display changes as follows.
HBS 1 = HBS 2 = (cancelled)
HBS 2 provides more effect.

Anti-Shock Protection EX

This function has been developed to achieve excellent performance against sound interruption caused by vibrations. You will be able to enjoy listening to music during jogging (not vigorous jogging). This function is achieved by utilizing the high-performance servo circuit and audio data that has been stored in the memory ahead of time (up to 45 seconds worth). Normally, the ANTI SHOCK indicator lights up on the display and the Anti-Shock Protection EX is in effect.
ANTI SHOCK indicator
4
When the disc is played, as the audio data gradually stored in the memory, the ANTI SHOCK indicator changes as follows:
[Fully stored]
To cancel
Press the ASP button. The ANTI SHOCK indicator goes out on the display.
(on the unit)
To activate again
Press the ASP button.
Notes:
During Anti-Shock Protection EX operation, the disc rotates at a higher rate than usual in order to collect extra audio data. This may cause the batteries to run out faster and could result in a slight increase in disc rotation noise.
The Anti-Shock Protection EX function can be switched ON and OFF during playback. However, this may cause a slight interruption in the sound because the discs rotational speed changes.

Preventing Accidental Operation (Hold mode)

This function causes the unit to ignore accidental button presses.
Hold mode prevents the following:
• Powering on the unit accidentally (which can cause the batter­ies to go dead).
• Play being cut off unexpectedly.
HOLD
OFFON
The HOLD switch on the unit sets the unit in Hold mode. The HOLD switch on the remote control sets the remote control in Hold mode.
To use the Hold mode
• To prevent the unit from powering on accidentally, set the HOLD switch to the ON position.
• To prevent the unit from unexpected operation during play, set the HOLD switch to the ON position after you starts play­ing the disc.
(OFF) (ON)

Maintenance

Unit
Wipe the unit with a soft cloth. Remove stubborn dirt using a cloth which has been dipped in water or soapy water and wrung out, and then wipe dry.
• If you intend to use a chemically treated cleaning cloth, read its directions first.
• Do not use alcohol or paint thinners.
Power on : “ ” stays lit when the remote control is set in Hold
Power off : “ ” lights up for a few seconds when 6 is
To release the function
Set the HOLD switch to OFF position.
Note:
When the HOLD switch on the unit is set to the ON position, you cannot turn on the unit with the 6 on the unit. On the other hand, when the HOLD switch on the remote control is set to the ON position, you cannot turn on the unit with the 6 on the remote control.
mode.
pressed in Hold mode.
Lens
Air blower for camera lens
Lens

Specifications

O S
L S
K T
Å
S
S
H

Troubleshooting

Portable CD player
Type : Compact disc player Signal detection system : Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Pickup system : 3 beam laser Number of channels : 2 channels (stereo) Frequency response : 20 Hz to 20 000 Hz Wow & flutter : Unmeasurable Output : Headphones (3.5 mm dia. stereo × 1)
Duration of battery : Approx. 3 hours when using two rechargeable batteries (with Anti-Shock (BN-R1211) charged for 10 hours, Protection EX OFF) Approx. 20 hours when using two alkaline batteries
Power requirements : DC 3 V (“AA” size battery × 2)
Dimensions (W × H× D) : 134 mm × 22 mm × 144 mm
Mass : 250 g
9 mW/ch at 10 % THD/16 matching impedance (16 to 1 kΩ)
(LR6)
DC 2.4 V (rechargeable battery × 2) DC IN 4.5 V
(Excluding buttons and controls)
(without batteries)
AC adaptor
Input power source : AC 230 V, 50 Hz Output voltage : DC 4.5 V, 600 mA
Design and specifications are subject to change without notice.
*
Problem
Are the batteries charged?
Does not turn on.
Cannot close cover.
Cannot play discs.
Cannot hear music—too noisy.
TV picture is distorted. Radio reception is noisy.
diSC or Er is displayed when a disc is in the player.
If the remedies indicated in the chart do not solve the problem, refer to the directory of Authorized Service Centers (enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or consult your dealer.
Is the AC adaptor securely connected?
Is the HOLD switch set to OFF position?
Is the disc properly secured in place?
Is the disc properly secured in place?
Is there moisture condensation on the lens?
(Wait for about an hour and then try again.)
Are the headphone plug and the remote control plug in­serted all the way?
Is the plug dirty? (Wipe away dirt on the plug.)
Are you using the unit body too near a TV or tuner? (If the TV or tuner is connected to a simple indoor antenna, connect it to an outdoor antenna.)
Is the disc damaged?
Is the disc playable on this player?
Has the disc been inserted upside down?
Check this

Cautions

Rechargeable batteries
Only the BN-R1211 battery can be recharged.
If the power delivered by the batteries lasts for a very short
time after recharging, it means that the batteries service life is over. Do not use them any more.
Recharging already charged batteries will shorten their service life.
When recharging batteries for the first time or when they have not been used for a long period of time, the play time may be shorter than usual. In a case like this, repeatedly recharge and discharge the batteries. This will restore them to their regular state.
Do not allow any metal objects to touch the terminals of re­chargeable batteries since this may cause short-circuiting which is dangerous.
Do not peel off the plastic covering on the rechargeable batter­ies. Short-circuiting may occur which is dangerous.
Dry cell batteries / rechargeable batteries
To prevent damage to the batteries and electrolyte leakage, heed the following points.
Align the ª and · polarities properly when inserting the bat- teries.
Do not mix different types or makes of batteries or old and new batteries.
Remove the batteries if you do not plan to use the unit for a long period of time.
Do not throw batteries into a fire, and do not short-circuit, dis­assemble or subject them to excessive heat.
Do not attempt to recharge dry cell batteries.
Carrying dry cell batteries / rechargeable batteries around
When putting dry cell or rechargeable batteries in a pocket or bag, ensure that no other metal objects such as a necklace are placed together with them. Contact with metal may cause short-circuit­ing which, in turn, may cause a fire.
When purchasing rechargeable batteries
As a safety precaution, the portable CD players made by JVC have a construction designed to make it impossible to recharge ordinary batteries. To use rechargeable batteries, be absolutely sure to purchase the rechargeable Ni-Cd batteries designed especially for this unit.
Special rechargeable Ni-Cd batteries: BN-R1211 (set of 2)
For details, check with your dealer.
Special rechargeable batteries
Ordinary dry cell batteries/rechargeable batteries
Notice about the rechargeable battery
The battery is designated recyclable. Please follow your local recycling regulations.
AC adaptor
Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is dan­gerous.
Do not touch it with wet hands.
Do not place heavy objects on top of it.
Do not forcibly bend it.
Be sure to connect only the AC adaptor provided with the
unit.
Disconnect the AC adaptor from the power outlet if the unit is not going to be used for a long time.
Unit
No altering or remodeling
This can cause malfunctioning.
No dropping or strong impacts
This may damage the unit.
Locations to be avoided
Avoid using the unit in the following locations since they can cause malfunctioning.
1. Bathrooms and other moisture-prone places.
2. Warehouses and other dusty places
3. Very hot places near heating appliances, etc.
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for long periods of time
This may deform or discolor the cabinet and may also cause mal­functioning.
Listening Precautions
Do not play your headphones at a high volume. Hearing ex­perts advise against continuous extended play.
If you experience a ringing in your ears, reduce volume or dis­continue use.
Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
Even if your headphones is an open-air type designed to let you hear outside sounds, dont turn up the volume so high that you cant hear whats around you.
PORTABLE CD PLAYER
LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER
XL-PG59SL
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0979-005A [E]

Warnings, Cautions and Others

Advertencias, precauciones y otros
Waarschwingen, voorzorgen en andere mededelingen
CAUTION!
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER. USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT RE­PAIR YOURSELF. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELI­GROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIO­NES USTED MISMO. EN CASO DE PRODU­CIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GE­BRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIE­NINGEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAAN­WIJZING STAAN BESCHREVEN, KAN LEIDEN TOT BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING. MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDER­HOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELEC­TRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS AP­PLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Marking sign is located on bottom of the unit.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN­DIOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA O HUMEDAD.
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOT­GESTELD AAN REGEN OF VOCHT.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het apparaat.
G-1
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED.
DANGER
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE
ADVARSEL
ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
VARO!
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
VARNING
SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
ADVARSEL
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET
VORSICHT
UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
(Bottom of product)
(Psat under apparatet)
(Tuotteen pohjassa)
(Apparatens undersida)
(Produktets underside)
(Unterseite des Gertes)
Bottom of the unit Parte inferior del aparato Onderzijed van het apparaat
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DENGER: Invisible laser radiation
when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top
cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
CAUTION:
• Do not block the ventilation opening or holes. (If the ventilation openings of holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the aparatus.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay
radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa
superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
PRECAUCIÓN:
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventila­ción quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor.)
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, ten­ga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, hu­medad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare
laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap
niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
VOORZICHTIG:
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en ­gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld pa­pier of een doek, kan er hitte in het appa­raat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege bat­terijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2

Dear Customer

Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instructions carefully before start­ing operation to be sure to obtain optimum perform­ance and a longer service life from the unit.

Table of Contents

Location of Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Power Supply Preparations. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preventing Accidental Operation
(Hold Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Basic Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Other Play Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anti-Shock Protection EX . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Concerning Compact Discs . . . . . . . . . . . . . . 23
Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Supplied Accessories
Check the packing carton for these accessories.
AC adaptor (AA-R4514) ................................... 1 pc.
Stereo headphones .......................................... 1 pc.
Remote control ................................................. 1 pc.
Rechargeable Ni-Cd batteries (BN-R1211) ... 2 pcs.
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
1
Estimado cliente
Enhorabuena por la adquisición de este producto JVC. Lea detenidamente estas instrucciones antes de poner en funcionamiento este aparato a fin de obtener un óp­timo rendimiento y mayor vida útil.
Geachte klant
Dank u voor de aanschaf van dit JVC toestel. Lees alvo­rens het toestel te gebruiken deze gebruiksaanwijzing goed door teneinde de beste resultaten te verkrijgen en een lange levensduur van het toestel te waarborgen.
Índice
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preparativos para el suministro de
alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Función de prevención de funcionamiento
accidental (función de bloqueo) . . . . . . . . . . . 10
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Otros métodos de reproducción . . . . . . . . . . 16
Protección antichoques EX . . . . . . . . . . . . . . . 22
Acerca de los discos compactos . . . . . . . . . . 24
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Localización y solución de errores . . . . . . . . 29
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accesorios suministrados
Compruebe el embalaje para ver si le han sido suministrados los accesorios siguientes.
Adaptador de CA (AA-R4514) ............................... 1
Auriculares estéreo ................................................ 1
Control remoto ........................................................ 1
Batterias de Ni-Cd recargables (BN-R1211) ......... 2
Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite piezas de recambio.
Inhoud
Bedieningsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorbereidingen voor stroomvoorziening . . . 6 Voorkomen van toevallige bediening (HOLD-
vergrendelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Basis-afspeelfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Andere afspeelfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anti-schok beveiliging EX . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informatie over compact discs . . . . . . . . . . . . 24
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bijgeleverde accessoires
Controleer tijdens het uitpakken van het apparaat of alle accessoires aanwezig zijn.
Netspanningsadapter (AA-R4514) ................... 1 st.
Stereo oortelefoons ...........................................1 st.
Afstandsbediening ............................................. 1 st.
Oplaadbare Ni-Cd batterijen (BN-R1211) .... 2 stuks.
Gebruik de nummers tussen haakjes wanneer u naar onderdelen vraagt.
2

Location of Controls

Portable CD player
Headphones / remote control jack ( / REMOTE) Volume control (VOLUME ) Skip / search buttons (4, ¢) Stop / power off button (7) Play / pause button (6) Lid open switch (OPEN 3) DC in jack (DC IN 4.5 V ) ASP (Anti-Shock Protection EX) button Hold switch (HOLD)
Remote control
Display Hyper-Bass Sound button (H.B.S) Program button (PROG) Skip / search buttons (4, ¢) Play / pause button (6) Volume control ( VOL) Headphones jack Stop / power off button (7) Hold switch (HOLD 3) Mode button (MODE)
A
3
Ubicación de los
Bedienings-
controles
Tocadiscos portátil de discos compactos
Auriculares/toma del control remoto ( / REMOTE) Control del volumen (VOLUME ) Botones de salto/búsqueda (4, ¢) Botón de parada/desconexión (7) Botón de reproducción/pausa (6) Interruptor de apertura de la tapa (OPEN 3) Toma de entrada de CC (DC IN 4,5 V ) Botón de protección antichoques (ASP) Función de bloqueo (HOLD)
Control remoto
Pantalla Botón de sonidos hiper-graves (H.B.S) Botón de programación (PROG) Botones de salto/búsqueda (4, ¢) Botón de reproducción/pausa (6) Control del volumen ( VOL) Toma para auriculares Botón de parada/desconexión (7) Función de bloqueo (HOLD 3) Botón de modo (MODE)
functies
Draagbare CD-speler
Aansluiting voor hoofdtelefoon/afstandsbe­diening ( / REMOTE) Volumeregeling (VOLUME ) Spring/zoektoetsen (4, ¢) Stop/uitschakeltoets (7) Weergave/pauzetoets (6) Deksel-openknop (OPEN 3) Gelijkstroomingang (DC IN 4,5 V ) Anti-schok beveiligingstoets (ASP) Toetsblokkeerschakelaar (HOLD)
Afstandsbediening
Uitleesvenster Basversterkingstoets (H.B.S) Programmeertoets (PROG) Spring/zoektoetsen (4, ¢) Weergave/pauzetoets (6) Volumeregeling ( VOL) Hoofdtelefoon-aansluiting Stop/uitschakeltoets (7) Toetsblokkeerschakelaar (HOLD 3) Afspeelfunctie-keuzetoets (MODE)
B
4
A
B
C

Power Supply Preparations

Using rechargeable batteries (supplied)
Be sure to recharge the rechargeable batteries before us­ing them.
Recharging procedure
1 Insert the rechargeable batteries.
* Insert the battery as you push it in the indicated
direction.
Caution:
Do not forcibly open the battery lid too wide.
2 Connect the AC adaptor (supplied).
Recharging will be completed after 10 hours.
DC IN jack (DC IN 4.5 V ) AC adaptor AC power outlet
3 When recharging is complete, unplug the
c
b
a
AC adaptor from the AC power outlet and the DC IN jack.
Notes:
Rechargeable batteries have a service life of approxi-
mately 300 charge-discharge cycles. If the operating time on one full charge becomes noticeably shorter than it used to be, the batteries have reached the end of their service life and should be replaced.
You can recharge the batteries only when the unit is
turned off.
The AC adaptor and rechargeable batteries may be-
come warm while recharging is in progress. This is normal and is not a malfunction.
If the battery lid compartment comes loose
Slide the lid back into place horizontally.
Removing batteries
D
5
Preparativos
Voorbereidingen para el suministro de alimentación
Uso de baterías recargables (suministradas)
Asegúrese de recargar las baterías recargables antes de utilizarlas.
Procedimiento de recarga
1 Colocación de las baterías recargables.
* Introduzca la batería empujando en el sentido in-
dicado.
Precaución:
No abra demasiado la tapa del compartimento de las baterías.
2
Conecte el adaptador de CA (suministrado).
La recharge quedará completada después de 10 horas.
Toma DC IN ( DC IN 4,5 V ) Adaptador de CA Toma de alimentación de CA
3 Una vez finalizada la recarga, desconecte
el adaptador de CA de la toma de suminis­tro de CA y el conector DC IN.
Notas:
Las baterías recargables tienen una duración aproxi­mada de 300 ciclos de carga y descarga. Si el tiempo de funcionamiento con una carga completa se reduce con­siderablemente en comparación con lo que era antes, la batería ha llegado al final de su duración de servicio y debe­rá ser reemplazada.
Solamente deberá recargar las baterías cuando la uni­dad esté apagada.
El adaptador de CA y las baterías recargables pueden calentarse durante la carga. Esto no es ningún fallo.
Si se afloja la tapa del compartimiento de las baterías
Vuelva a poner la tapa deslizándola horizontalmente.
Extracción de las baterías
voor stroomvoorziening
Gebruik van oplaadbare batterijen (bijgeleverd)
De oplaadbare batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen.
Oplaadprocedure
1 Plaats de oplaadbare batterijen in het ap-
paraat.
* Druk de batterij op zijn plaats in de aangegeven
richting.
Let op!
Klap het batterijdeksel niet te ver open.
2 Sluit de netspanningsadapter aan
(bijgeleverd).
Na 10 uur zijn de batterijen opgeladen.
Gelijkstroomingang (DC IN 4,5 V ) Netspanningsadapter Stopcontact
3 Na het opladen haalt u de netspannings-
adapter uit het stopcontact en verwijdert u de voedingsaansluiting uit het apparaat.
Omerkingen:
De oplaadbare batterijen hebben een levensduur die over­eenkomt met ongeveer 300 keren opladen/ontladen. Als de gebruiksduur na volledig opladen merkbaar korter wordt dan voorheen, zijn de batterijen waarschijnlijk ver­sleten en moeten ze door nieuwe worden vervangen.
De batterijen kunnen alleen worden opgeladen als het apparaat uit staat.
De netspanningsadapter en de oplaadbare batterijen kun­nen tijdens het opladen nogal warm worden. Dit is nor­maal, geen storing en dus niet gevaarlijk.
Indien het deksel van het batterijvak loskomt
Schuif het deksel horizontaal terug op zijn plaats.
Verwijderen van de batterijen
6
A
B
Power Supply Preparations
Using the AC adaptor (supplied)
c
b
a
Connect the AC adaptor.
DC IN jack (DC IN 4.5 V ) AC adaptor AC power outlet
Note:
Even if the unit is turned off, small power is consumed as long as the AC adaptor is connected to the AC power outlet.
Using dry-cell batteries (not supplied)
After disconnecting the AC adaptor, insert two R6 (LR-6) alkaline batteries.
The procedure for inserting and removing dry-cell batteries is identical to that for rechargeable batter­ies.
Battery indicator
Battery indicator This indicator flashes on and off when the batteries are almost out of power. Power will be cut off completely a short while later.
Rechargeable batteries: Recharge batteries. Dry-cell batteries: Replace batteries with new ones.
Note:
Turning off the Anti-Shock Protection EX will save the battery power more or less. For details, see Anti-Shock Protection EX on page 21.
If the unit malfunctions or freezes during use, disconnect the power source (the AC adaptor and batteries) once. Then, re-connect the power source and continue operation.
d
7
Preparativos para el suministro de alimentación
Utilización del adaptador de CA (suministrado)
Conecte el adaptador de CA.
Toma DC IN (DC IN 4,5 V ) Adaptador de CA Toma de alimentación de CA
Nota:
Aunque la unidad esté apagada se consume una pe­queña cantidad de energía mientras el adaptador de CA está conectado a la toma de suministro de CA.
Uso de pilas secas (no suministradas)
Después de desconectar el adaptador de CA, inserte dos pilas alcalinas R6 (LR6).
El procedimiento de inserción y extracción de las pilas secas es idéntico al de las baterías recargables.
Indicador de baterías recargables/ pilas secas
Indicador de baterías Este indicador parpadea cuando las baterías están prác­ticamente descargadas. El suministro se interrumpirá momentos después.
Baterías recargables: Cargue las baterías. Pilas secas: Reemplace las pilas por otras nuevas.
Nota:
Si se desactiva la Protección antichoques EX se ahorra­rá corriente de la baterías/pilas. Para más detalles, con­sulte la Protección antichoques EX de la página 22.
Si el aparato funciona mal o se congela durante el uso, desconecte una vez la fuente de alimentación (adaptador de CA y baterías/pilas). Vuelva conectar la fuente de alimentación y continúe con la operación.
Voorbereidingen voor stroomvoorziening
Gebruik van de netspanningsadapter (bijgeleverd)
Sluit de netspanningsadapter aan.
Gelijkstroomingang (DC IN 4,5 V ) Netspanningsadapter Stopcontact
Opmerking:
Zolang de netspanningsadapter in het stopcontact zit, gebruikt het apparaat nog wat stroom, zelfs als u dit hebt uitgezet.
Gebruik van droge batterijen (niet bijgeleverd)
Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en plaats twee R6 (LR6) alkaline-batte­rijen in het batterijvak.
De droge batterijen worden op dezelfde wijze ge­plaatst en verwijderd als de oplaadbare batterijen.
Batterij-indicator
Beatterij-indicator
Deze indicator gaat knipperen als de batterijen bijna leeg zijn. Even later wordt de stroom helemaal uitgeschakeld.
Oplaadbare batterijen: Laad de batterijen opnieuw op. Droge batterijen: Vervang de batterijen door nieuwe.
Opmerking:
Door uitschakelen van de Anti-schok beveiliging EX kunt u zorgen dat de batterijen langer meegaan. Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf Anti-schok beveiligin EX op pagina 22.
Als het apparaat tijdens gebruik plotseling stopt of niet goed meer werkt, maak dan de stroombron (netspanningsadapter en batterijen) even los. Na opnieuw aansluiten van de stroombron zult u het apparaat weer normaal kunnen gebruiken.
8
HOLD

Preventing Accidental Operation (Hold Mode)

This function causes the unit to ignore accidental button presses.
Hold mode prevents the following:
Powering on the unit accidentally (which can cause the batteries to go dead).
Play being cut off unexpectedly.
The HOLD switch on the unit sets the unit in Hold mode. The HOLD switch on the remote control sets the remote control in Hold mode.
To use the Hold mode
To prevent the unit from powering up accidentally, set the HOLD switch to the ON position.
To prevent the unit from unexpected operation during play, set the HOLD switch to the ON position after you starts playing the disc.
OFFON
Power on : stays lit when the remote control is
Power off :
set in Hold mode.
lights up for a few seconds when 6
is pressed in Hold mode.
To release the function
Set the HOLD switch to the OFF position.
Note:
When the HOLD switch on the unit is set to the ON po­sition, you cannot turn on the unit with the 6 on the unit. On the other hand, when the HOLD switch on the remote control is set to the ON position, you cannot turn on the unit with the 6 on the remote control.
(OFF) (ON)
9
Función de
Voorkomen van prevención de funcionamiento accidental (función de bloqueo)
Esta función hará que la unidad ignore la pulsación ac­cidental de los botones.
La función de bloqueo evita lo siguiente:
Encendido accidental de la unidad (que puede ocasio­nar una descarga de las baterías).
Interrupción inesperada de la reproducción.
El interruptor HOLD de la unidad activa la función de bloqueo de la unidad. El interruptor HOLD del control remoto activa la función de bloqueo en el control remoto de la unidad.
Para utilizar la función de bloqueo
Para evitar que la unidad se conecte accidentalmente, mueva el interruptor de bloqueo HOLD a la posición ON.
Para evitar una operación inesperada en el aparato durante la reproducción, ponga el interruptor de blo­queo HOLD en la posición ON después de iniciar la reproducción del disco.
Activado : permanece iluminado cuando el
Desactivado :
Para desbloquear la función
Sitúe el interruptor de bloqueo HOLD en la posición OFF.
Nota:
Mientras el interruptor de bloqueo HOLD de la unidad esté ajustado en la posición ON no podrá conectar la unidad con el botón 6 de la unidad. Asimismo, mien­tras el interruptor de bloqueo HOLD del control remoto esté ajustado en la posición ON, no podrá conectar la unidad con el botón 6 del control remoto.
control remoto está ajustado en la fun­ción de bloqueo.
se ilumina durante algunos segundos
cuando se pulsa 6 en la función de blo­queo.
toevallige bediening (HOLD­vergrendelfunctie)
Deze functie voorkomt dat het apparaat reageert als een van de bedieningstoetsen per toeval even wordt ingedrukt.
De toetsblokkering voorkomt dat het volgende kan gebeuren:
Het apparaat wordt per ongeluk ingeschakeld (zodat de batterijen leeg kunnen raken)
Het afspelen wordt, midden in een muziekstuk, plotse­ling onderbroken
Zowel op het apparaat zelf als op de afstandsbediening bevindt zich een HOLD-toetsblokkeerknop. Deze knop­pen werken onafhankelijk van elkaar.
De toetsblokkering inschakelen
Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld, de HOLD vergrendelingsschakelaar in de ON-stand zetten.
Om tijdens het afspelen onverwachte werking van het apparaat te voorkomen, moet u de HOLD toetsblokkeer­knop in de ON stand zetten nadat u begonnen bent met het afspelen van de disc.
Aan : “ ” blijft branden als de toetsblokkering via de
afstandsbediening is ingeschakeld.
Uit :
De toetsblokkering uitschakelen
Zet de HOLD-toetsblokkeerknop terug in de OFF-stand.
Opmerking:
Zolang de HOLD-toetsblokkeerknop op het apparaat in de ON-stand staat, kunt u het apparaat niet aanzetten met de knop 6 op het apparaat. Aan de andere kant kunt u het apparaat ook niet aanzetten met de knop 6 op de afstandsbediening zolang de HOLD-toetsblokkeer­knop op de afstandsbediening in de ON-stand staat.
licht enkele seconden op als tijdens de toets-
vergrendeling op 6 wordt gedrukt.
10
1
1,2
/REMOTE
3
OPEN
4
5
6
5,8
6
2
4
37

Basic Play

Unless otherwise noted, the remote control units but­tons are used in the following explanation. Note that the units button with the same mark works equally to the remote controls button.
1 Firmly connect the remote control plug into
the units jack.
Note:
Failure to fully insert the plug will result in remote display malfunction.
Insert the plug in the indicated direction. The plug cannot be inserted opposite direction.
2 Firmly connect the headphone plug into the
remote controls. jack.
3 Press OPEN 3 to open the lid, and insert
R
a
L
the disc.
Label must face upward. Press the area near the center hole of the disc until it clicks into position. Close the lid.
4 Release the Hold mode. 5 Set the volume level to minimum position
before playing the disc.
6 Press 6.
Play now starts.
Track number in play
Elapsed playing time of each track Play stops automatically when all the tracks have been played.
b
d
c
7,8 Ajust the volume level.
For your reference:
This indication appears if 6 is pressed when no disc is loaded in the unit or if the disc is not properly seated.
“– –”
Preparation period before playing the track
Flashes for several seconds after 6 to play the disc.
This indication appears when the lid is open.
Auto power off function
If the unit is left in stop mode for 30 seconds, the unit turns itself off automatically to prevent the bat­teries from running down.
11
7,8
e
VOLUME
Reproducción
Basis-
básica
A menos que se especifique lo contrario, en la siguiente explicación se hace referencia a los botones del control remoto para operar la unidad. Observe que el botón de la unidad con el mismo símbolo funciona del mismo modo que el botón del control remoto.
1 Conecte firmemente el conector del con-
trol remoto a la toma de la unidad.
Nota:
Si no introduce el conector completamente, la pan­talla del control remoto funcionará de manera inco­rrecta.
Introduzca el conector en la dirección indicada. No es posible introducirlo en la dirección contraria.
2 Conecte firmemente el conector de los au-
riculares a la toma del control remoto.
3 Pulse OPEN 3 para abrir la tapa e insertar
el disco.
Lado de la etiqueta hacia arriba. Presione la parte próxima al agujero central del disco hasta que éste quede colocado haciendo un ruido seco. Cierre la tapa.
4 Desactive el modo de retención. 5 Ajuste el nivel del volumen a su posición
de mínimo antes de reproducir el disco.
6 Pulse 6.
La reproducción comienza ahora.
Número de la melodía que está siendo reproducida Tiempo de reproducción transcurrido de cada
melodía La reproducción se parará automáticamente des­pués de haberse reproducido todas las melodías.
7,8 Ajuste el nivel del volumen.
Para su referencia:
Esta indicación aparece si se pulsa el botón 6 y no hay ningún disco introducido en la unidad o si el disco no se ha colocado correctamente.
“– –”
Periodo de preparación antes de reproducir la pista Parpadea varios segundos después de pulsar el bo­tón 6 para reproducir el disco.
Esta indicación aparece cuando la tapa está abierta.
Función de desconexión automática de la alimentación
Si la unidad se deja en el modo de parada durante 30 segundos, la alimentación se desconectará automáticamente para evitar que las baterías se descarguen.
afspeelfunctie
In de onderstaande uitleg worden de knoppen van de afstandsbediening gebruikt, tenzij anders aangegeven. De knoppen op het apparaat en de afstandsbediening, die hetzelfde teken bevatten, hebben een gelijke functie.
1 Druk de stekker van de afstandsbediening
stevig in de aansluiting op het apparaat.
Opmerking:
Als de stekker niet voldoende diep in de aansluiting zit, werkt de afstandsbediening niet goed.
Bevestig de stekker in de aangegeven richting. Deze kan niet verkeerd om worden geplaatst.
2 Druk de stekker van de hoofdtelefoon stevig
in de aansluiting van de afstandsbediening.
3 Druk op OPEN 3 om het deksel te openen
en plaats de CD erin.
De kant met het label erop moet bovenaan liggen. Druk zachtjes op de binnenrand van de CD tot­dat deze goed op zijn plaats zit. Sluit het deksel.
4 Zet HOLD in de vrije stand. 5 Zet het volume in de minimumstand voor-
dat u de CD afspeelt.
6 Druk op 6.
Het afspelen begint nu.
Nummer van nu afspelend muziekstuk
Verstreken afspeeltijd van ieder muziekstuk Het afspelen stopt automatisch nadat alle mu­ziekstukken op de CD zijn afgespeeld.
7,8 Stel het volume naar wens in.
Ter informatie:
Deze aanduiding verschijnt als u op 6 drukt terwijl er geen disk in het apparaat is geplaatst of als de disk niet goed ligt.
“– –”
Voorbereiding voor het afspelen van het muziekstuk Knippert enkele seconden lang na het indrukken van 6 om daarna met het afspelen van de disk te begin­nen.
Deze indicatie verschijnt als het deksel open staat.
Automatische uitschakelfunctie
Als het apparaat 30 seconden in de stopstand staat, schakelt dit zichzelf uit om onnodig stroomverbruik van de batterijen te voorkomen.
12
A
B
Basic Play
To pause play
During play, press. Press again to resume play.
To stop play Stop mode
During play, press.
Total number of tracks Total playing time
To turn off the unit
In stop mode, press.
Fast forward/reverse
Skip function
During play, press.
Search function
Keep depressed during play.
Forward direction Reverse direction
To skip back to the previous track, quickly press the 4 twice.
During Program play, the button is used to fast forward or back through the programmed sequence of tracks.
a
b
During Random play, the skip button cannot be used to skip back to tracks that were played previously in the random sequence.
Removing discs
Turn off the unit and, after the disc has stopped rotating, remove the disc.
13
C
D
E
c
d
Reproducción básica
Basis-afspeelfunctie
Para hacer una pausa en la reproducción
Púlselo durante la reproducción. Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción Modo de parada
Púlselo durante la reproducción.
Número total de melodías Tiempo de reproducción total
Para apagar el aparato
Púlselo durante el modo de parada.
Salto hacia adelante/hacia atrás
Función de salto
Púlselo durante la reproducción.
Función de búsqueda
Manténgalo pulsado durante la reproducción.
Dirección de avance Dirección de retroceso
Para retroceder a la pista anterior, pulse rápidamente
el botón 4 dos veces.
Si se está reproduciendo un programa, el botón per­miten avanzar o retroceder por la secuencia progra­mada.
Durante la reproducción aleatoria, el botón de salto no podrán ser utilizados para saltar a melodías que ha­yan sido reproducidas previamente en el orden alea­torio.
Extracción de discos
Desconecte el aparato y, después de que el disco haya dejado de girar, extraiga el disco.
Om het afspelen te pauzeren
Tijdens afspelen indrukken. Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
Om het afspelen te laten stoppen Stopstand
Tijdens afspelen indrukken.
Totaal aantal muziekstukken Totale afspeeltijd
Om het apparaat uit te schakelen
In de stopstand indrukken.
Snel vooruit/achteruit
SKIP functie
Tijdens afspelen indrukken.
SEARCH functie
Indrukken en ingedrukt houden tijdens het afspelen.
Voor-waartse richting Achter-waartse richting
Om terug te gaan naar het begin van het voorgaande
muziekstuk drukt u tweemaal kort achtereen op 4.
Deze toets wordt gebruikt om tijdens het geprogram­meerd afspelen snel voorwaarts of achterwaarts te gaan door de geprogrammeerd volgorde van de mu­ziekstukken.
Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kan de overslaantoets niet worden gebruikt om terug te gaan naar muziekstukken die tot dan toe werden afgespeeld in de willekeurige volgorde.
Verwijderen van de disc
Schakel het apparaat uit, wacht tot de disc tot stilstand komt en neem deze uit het apparaat.
14
A
B
1
MODE
MODE

Other Play Methods

Random play
You can play all tracks in a random order. After playing all tracks, the unit stops. During playback, press MODE repeatedly until RAN­DOM flashes.
To cancel
Press MODE until RANDOM goes out, or press 7 to stop the disc.
Notes:
You can also select Random play in stop mode.
During Program play, you can not select Random play.
Intro play
You can successively play the first 10 seconds of every track. Intro play stops after playing the last track.
1 During playback, press MODE repeatedly
until INTRO flashes.
2 Press 6.
Intro play will start from the first track. Pressing ¢ instead of 6 will start Intro play from the next track. Pressing 4 will start Intro play from the current track. When no button is pressed, Intro play will start from the next track after the current track has finished.
To cancel
Press MODE repeatedly until INTRO goes out.
15
To normally play the track being played
Press 6 during Intro play.
Notes:
You can also select Intro play in stop mode.
You can also select Intro play during Program play.
2
Otros métodos
Andere
de reproducción
Reproducción aleatoria
Se pueden reproducir todas las pistas en orden aleato­rio. Tras reproducir todas las pistas, la unidad se detiene. Durante la reproducción, pulse MODE repetidas veces hasta que RANDOM parpadee.
Para cancelar
Pulse MODE hasta que RANDOM desaparezca, o pul­se 7 para detener el disco.
Notas:
También puede seleccionar la reproducción aleatoria en el modo de parada.
Durante la reproducción del programa no puede se­leccionar la reproducción aleatoria.
Reproducción de las introducciones
Puede reproducir sucesivamente los primeros 10 segun­dos de cada pista. La reproducción de introducciones se para después de reproducir la última melodía.
1 Durante la reproducción, pulse MODE re-
petidas veces hasta que INTRO parpadee.
2 Pulse 6.
La reproducción de las introducciones se inicia des­de la primera pista. Si pulsa ¢ en lugar de 6 se iniciará la reproduc­ción de las introducciones a partir de la siguiente pis­ta. Si pulsa 4 se iniciará la reproducción de las in­troducciones a partir de la pista actual. Si no pulsa ningún botón, la reproducción de las introducciones se iniciará a partir de la siguiente pista una vez la pista actual se haya finalizado.
afspeelfuncties
Afspelen in willekeurige volgorde
U kunt alle muziekstukken in willekeurige volgorde la­ten afspelen. Nadat alle muziekstukken eenmaal zijn weergegeven, wordt de weergave beëindigd. Druk tijdens het afspelen net zo vaak op MODE tot RANDOM gaat knipperen.
Uitschakelen
Druk net zo lang op MODE totdat de melding RANDOM dooft of druk op 7 om weergave van de disk helemaal te beëindigen.
Opmerkingen:
U kunt de willekeurige afspeelvolgorde ook vanuit de stopstand inschakelen
Tijdens de programmaweergave kunnen de muziek­stukken niet in willekeurige volgorde worden afgespeeld
Intro-weergave
De eerste 10 seconden van elke track worden afge­speeld. De intro-weergave stopt vanzelf na het laatste muziekstuk.
1 Druk tijdens het afspelen net zo vaak op
MODE tot INTRO gaat knipperen.
2 Druk op 6.
Worden de intros vanaf het eerste muziekstuk weer­gegeven. Drukt u op ¢ in plaats van op 6, dan worden de intros vanaf het volgende muziekstuk weergegeven. Als u op 4 drukt, worden de intros vanaf het vo­rige muziekstuk weergegeven. Als u geen enkele knop indrukt, start de intro-weergave vanaf het vol­gende muziekstuk nadat het huidige is geëindigd.
Para cancelar
Pulse MODE hasta que INTRO desaparezca.
Para reproducir normalmente la pista que se está reproduciendo
Pulse 6 durante la reproducción de las introducciones.
Notas:
También puede seleccionar la reproducción de las in- troducciones en el modo de parada.
También puede seleccionar la reproducción de las in- troducciones durante la reproducción del programa.
Uitschakelen
Druk net zo vaak op MODE totdat de aanduiding INTRO dooft.
Doorgaan met normale weergave van het mu­ziekstuk dat u hoort
Druk tijdens het afspelen van de intros op 6.
Opmerkingen:
U kunt de intro-weergave ook vanuit de stopstand in­schakelen
Bij de programmaweergave kunt u ook intros laten af­spelen
16
1
2
3
PROG
Other Play Methods
Program play
1,3
2
5
You can program up to 20 tracks in any desired order including the same tracks.
1 During playback or in stop mode, press
PROG.
Track number to be programmed 00: Not programmed yet. Program sequence number
2 Select the desired track.
e.g. Track number 3
3 Press PROG to register the track.
a
b
c
Next program sequence number
4 Repeat steps 2 and 3 to program other
tracks.
When you program exceeding 20 tracks, the program sequence number returns to 01 and will overwrite the previous setting.
5 Press 6.
The tracks are played in the programmed order.
To confirm the program
In stop mode, press PROG repeatedly. The programmed track number will successively appear together with the program sequence number. At this time, you can change the program, if required. If the programmed tracks are less than 20, track number 00 appears for the youngest programmable sequence number, enabling further programming.
To delete the entire program
Turn off the unit, or set the track number to 00 for the first program sequencer number, 01”.
PROG
d
4
Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
Repita los pasos 2 y 3 para programar otras pistas.
Herhaal de stappen step 2 en 3 als u nog meer tracks wilt selecteren.
5
17
Otros métodos de reproducción
Andere afspeelfuncties
Reproducción programada
Se pueden programar hasta 20 melodías en el orden deseado, incluyendo las mismas melodías.
1 Durante la reproducción o en el modo de
parada, pulse PROG.
Número de canción a programar 00: No se ha programado todavía. Programe el número de secuencia
2 Seleccione la pista deseada.
Por ejemplo: Número de canción 3
3 Pulse PROG para registrar la pista.
Número de secuencia del siguiente programa
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras
pistas.
Cuando el programa exceda de 20 pistas, el núme­ro de la secuencia del programa regresa a 01 y sobrescribirá el ajuste anterior.
5 Pulse 6.
Las pistas se reproducen en el orden programado.
Para confirmar el programa
En el modo de parada, pulse PROG repetidamente. Los números de las melodías programadas aparecerán su­cesivamente junto con el número de secuencia progra­mado. En este momento, puede cambiar el programa si fuera necesario. Si las melodías programadas son de menos de 20, el número de melodía 00 aparece para el número de se­cuencia programado más bajo, para que pueda seguir programando.
Para eliminar el programa completo
Apague la unidad, o registre 00 en el número de melo­día para el primer número de secuencia del programa, 01.
Programma-weergave
U kunt tot 20 muziekstukken in elke gewenste volgorde kiezen en daarbij ook hetzelfde muziekstuk meermalen programmeren.
1 Druk, tijdens het afspelen of terwijl de weer-
gave is gestopt, op PROG.
Gekozen muziekstuknummer 00: Nog geen nummer gekozen. Programma-volgnummer
2 Selecteer de gewenste track.
bijv. Muziekstuknummer 3
3 Druk op PROG om de track in het geheu-
gen te zetten.
Volgende programma-volgnummer
4 Herhaal de stappen step 2 en 3 als u nog
meer tracks wilt selecteren.
U kunt maximaal 20 tracks in het geheugen zetten. Als u er meer probeert te programmeren, springt het volgnummer terug naar 01 en wordt de eerdere in­stelling overschreven.
5 Druk op 6.
Worden de muziekstukken in de geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
Het programma bevestigen
Druk in de stopstand meermalen op de PROG toets. Dan verschijnen achtereenvolgens alle geprogrammeerde nummers, samen met hun programma-volgnummer. Op dat moment kunt u het programma nog aanpassen als u wilt. Als er nog geen 20 nummers zijn geprogrammeerd, ver­schijnt het muziekstuknummer 00 na het laatst gepro­grammeerde nummer, om aan te geven dat u desge­wenst nog meer nummers kunt programmeren.
Het hele programma verwijderen
Schakel het apparaat uit of zet het muziekstuknummer op 00 voor het eerste programma-volgnummer 01”.
18
A
Other Play Methods
Repeat play
You can repeat play one track or all tracks. During playback, press MODE repeatedly until the re­peat indicator lights up.
one track all tracks
To cancel
Press MODE repeatedly until the repeat indicator goes out.
B
MODE
Notes:
You can also select Repeat play in stop mode.
You can also select Repeat play during Program play.
a
Hyper-Bass Sound effect
b
H.B.S
You can enjoy powerful bass sound.
To get or cancel the Hyper-Bass Sound effect
Press H.B.S repeatedly. The display changes as follows. HBS 1 = HBS 2 = (cancelled) HBS 2 provides more effect.
19
Otros métodos de reproducción
Repetición de la reproducción
Puede repetir la reproducción de una pista o de todas las pistas. Durante la reproducción, pulse MODE repetidas veces hasta que el indicador de repetición se ilumine.
una pista todas las pistas
Para cancelar
Pulse MODE repetidas veces hasta que el indicador de repetición se apague.
Notas:
También puede seleccionar la reproducción de repeti- ción en el modo de parada.
También puede seleccionar la reproducción de repeti- ción durante la repetición del programa.
Efecto de Sonido Hiper-Graves
Se puede disfrutar de sonidos graves poderosos.
Para obtener o cancelar el efecto de sonidos hiper-graves
Pulse H.B.S repetidas veces. La pantalla cambia del siguiente modo: HBS 1 = HBS 2 = (cancelado) HBS 2 proporciona un efecto mayor.
Andere afspeelfuncties
Herhaalde weergave
U kunt een enkel muziekstuk of alle muziekstukken her­haaldelijk laten weergeven. Druk tijdens de weergave net zo vaak op MODE totdat de herhaal-aanduiding oplicht.
één muziekstuk alle muziekstukken
Uitschakelen
Druk net zo vaak op MODE totdat de herhaal-aandui­ding dooft.
Opmerkingen:
U kunt de herhaalde afspeelvolgorde ook vanuit de stopstand inschakelen
Bij de programmaweergave kunt u ook kiezen voor herhaald afspelen
Hyper-Bass Sound basversterking
U kunt de lage tonen extra krachtig laten weergeven.
De Hyper-Bass Sound basversterking in- of uitschakelen
Druk verschillende keren op H.B.S. Het display wijzigt op de volgende manier. HBS 1 = HBS 2 = (uitgeschakeld) HBS 2 versterkt het effect.
20
A
ANTI SHOCK indicator Indicador ANTI SHOCK ANTI SHOCK aanduiding
B
C
[Fully stored]
[Memoria completa]
[Buffergeheugen vol]

Anti-Shock Protection EX

This function has been developed to achieve excellent performance against sound interruption caused by vi­brations. You will be able to enjoy listening to music dur­ing jogging (not vigorous jogging). This function is achieved by utilizing the high-performance servo circuit and audio data that has been stored in the memory ahead of time (up to 45 seconds worth). Normally, the ANTI SHOCK indicator lights up on the display and the Anti-Shock Protection EX is in effect. When the disc is played, as the audio data gradually stored in the memory, the ANTI SHOCK indicator changes.
To cancel
Press the ASP button. The ANTI SHOCK indicator goes out on the display.
To activate again
Press the ASP button.
Notes:
During Anti-Shock Protection EX operation, the disc rotates at a higher rate than usual in order to collect extra audio data. This may cause the batteries to run out faster and could result in a slight increase in disc rotation noise.
The Anti-Shock Protection EX function can be switched ON and OFF during playback. However, this may cause a slight interruption in the sound because the disc’s rotational speed changes.
21
Protección
Anti-schok
antichoques EX
Esta función ha sido desarrollada para lograr un exce­lente rendimiento contra la interrupción del sonido cau­sada por las vibraciones. Ahora podrá disfrutar escu­chando música mientras hace deporte corriendo (no para correr bruscamente). Esta función se logra utilizando un servocircuito de gran rendimiento y datos de audio que se van almacenado en la memoria con antelación (hasta 45 segundos en total). Normalmente, el indicador ANTI SHOCK se encende­rá en el visualizador y comenzará a funcionar la protec­ción antichoques EX. Cuando se reproduce el disco, los datos de audio se almacenan gradualmente en la memoria, el indicador ANTI SHOCK cambia de la sî guiente forma.
Para cancelar
Pulse el botón ASP. El indicador ANTI SHOCK desaparece de la pantalla.
Para activarlo de nuevo
Pulse el botón ASP.
Notas:
Durante el funcionamiento protección antichoques EX, el disco gira a una velocidad superior a la usual para recoger datos de audio adicionales. Esto puede pro­vocar que las baterías se agoten con mayor rapidez y que haya un mayor ruido de giro del disco.
La función de protección antichoques EX podrá ser ac­tivada y desactivada durante la reproducción. Sin em­bargo, al hacerlo se producirá una ligera interrupción del sonido porque cambia la velocidad de rotación del disco.
beveiliging EX
Deze beveiliging is ontwikkeld om wegvallen van het geluid door trillingen te voorkomen. U kunt van de mu­ziek genieten terwijl u jogt (behalve als er erg sterke schokken of trillingen zijn). De beveiliging wordt verkre­gen door toepassing van een topprestatie servocircuit en de weergave van de geluidsgegevens vanuit het buffergeheugen (hierin worden tot maximaal 45 secon­den aan geluidsgegevens bewaard). Gewoonlijk licht de ANTI SHOCK aanduiding in het uitleesvenster op om aan te geven dat de anti-schok beveiliging EX is ingeschakeld. Tijdens het afspelen van een disc worden de audiogegevens geleidelijk opgeslagen in het buffergeheugen, en verandert de ANTI SHOCK aanduiding.
Uitschakelen
Druk op ASP. De ANTI-SHOCK-aanduiding verdwijnt uit het display.
Weer inschakelen
Druk op ASP.
Opmerkingen:
Tijdens de werking van de anti-schok beveiliging EX draait de schijf op een hogere snelheid dan gewoonlijk om extra audiogegevens te kunnen verzamelen. Het kan zijn dat de batterijen hierdoor sneller leeg raken, en dat u de schijf iets meer hoort draaien.
De anti-schok beveiliging EX kan tijdens afspelen wor­den in- en uitgeschakeld. Dit kan echter een kleine geluidsonderbreking veroorzaken omdat de rotatie­snelheid van de disc verandert.
22
A
B
C
D
E

Concerning Compact Discs

Only compact discs bearing this mark can be used with this unit. However, continued use of irregular shape CDs (heart­shape, octagonal, etc.) can damage the unit. CD-R and CD-RW discs recorded with the audio CD for­mat can be played back, though some may not be played back because of the disc characteristics or recording condition.
How to remove a disc from its case
How to store the disc in its case
Label side up
How to hold a disc
If the disc surface is dirty
Play surface (shiny surface) Wipe it with a damp cloth and then wipe dry. Wipe from the center toward the outer edge.
If moisture has formed on a disc
When moisture has formed because the disc was brought suddenly into a warm room from a cold environment, wipe off the moisture using a soft dry cloth.
When storing discs
Avoid locations which are
Exposed to direct sunlight.
Susceptible to high levels of humidity or dust.
a
Directly exposed to heat from a heating appliance.
On top of a car dashboard or near the rear window.
Handling precautions
On the label side (the side with writing)
Do not write anything using a pencil, ball-point pen, etc. Do not use adhesive paper or labels.
On the disc (shiny) side
Handle this side carefully to keep it free from finger­prints or scratches. Do not use record cleaners, sol­vents, etc.
Do not attach labels or stickers to CDs.
Do not use CDs with exposed adhesive from tape or left over peeled off stickers.
Do not use scratch-proof protectors or covers other than
those specified for use with this unit.
23
F
b
Acerca de los
Informatie over
discos compactos
Sólo los discos compactos que tengan esta marca po­drán utilizarse en este aparato. Sin embargo, la utilización continua de discos compac­tos de formas irregulares (forma de corazón, octagonales, etc.) puede estropear el aparato. Los discos CD-R y CD-RW grabados con el formato de CD de audio pueden reproducirse, aunque algunos po­drán no hacerlo debido a las características del disco o a las condiciones de la grabación.
Cómo extraer un disco de su caja
Cómo guardar un disco en su caja
Lado de la etiqueta hacia arriba
Cómo sujetar un disco
Si la superficie del disco está sucia
Superficie de reproducción (superficie brillante) Límpiela con un paño húmedo y luego séquela. Limpie desde el centro hacia la circunferencia exterior.
Si se ha formado humedad en un disco
Cuando se ha formado humedad debido a que el disco ha sido llevado repentinamente de un lugar frío a otro caliente, quite la humedad con un paño suave y seco.
Cuando guarde discos
Evite los lugares
Expuestos a la luz directa del sol.
Susceptibles de tener altos niveles de humedad y polvo.
Expuestos directamente al calor de un aparato de ca-
lefacción.
Sobre el salpicadero de un automóvil o cerca de una
ventana.
Precauciones de manejo
En el lado de la etiqueta (el lado con escritura)
Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas dactilares ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos, disolventes, etc.
En el lado del disco (lado brillante)
Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas dactilares ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos, disolventes, etc.
No ponga etiquetas ni pegatinas en los discos com-
pactos. No utilice discos compactos que tengan adhesivo de cinta adhesiva expuesto o restos de pegatinas despe­gadas.
No utilice cubiertas ni protectores a prueba de rayado
que no sean aquellos especificados para ser utiliza­dos con este sistema.
compact discs
In dit apparaat kunt u alleen compact discs gebruiken die voorzien zijn van dit opschrift. Continu gebruik van CDs met een onregelmatige vorm (hartvormig, achthoekig, enz.) kan echter het apparaat beschadigen. CD-R en CD-RW discs die zijn opgenomen in het audio­CD-formaat kunnen worden afgespeeld. Afhankelijk van de eigenschappen van de disc en de opnamecondities is het echter mogelijk dat sommige discs niet afgespeeld kunnen worden.
Om een CD uit haar doos te verwijderen
Om de CD weer in haar doos op te bergen
Kant met label erop
Vastpakken van een CD
Als er vuil aan een disc kleeft
Afspeeloppervlok (glanzend oppervlak) Veeg de disc schoon met een vochtig doekje en droog de disc daarna af. Veeg altijd vanuit het midden naar de rand toe.
Als er vocht op een disc is gecondenseerd
Als een disc vanuit de kou plotseling in een warme om­geving wordt gebracht, kan de disc beslaan; veeg dan voor het afspelen het condensvocht weg met een zacht droog doekje.
Wanneer u CDs opbergt
Vermijd dan plaatsen die
Aan direct zonlicht zijn blootgesteld.
Onderhevig zijn aan grote vochtigheid of veel stof.
Direct blootgesteld zijn aan de hitte van een
verwarmingstoestel.
Op het dashboard of dicht bij de achterruit in een auto.
Voorzorgsmaatregelen voor het hanteren van CD’s
Op de labelkant (de bedrukte kant)
Schrijf niet met een potlood, balpen, etc. op de label­kant van CDs en plak er nooit etiketten of stickers op.
Op de afspeelkant (glanzende kant)
Behandel deze kant voorzichtig, zodat er geen vinger­afdrukken of krassen op terechtkomen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen bestemd voor grammofoonpla­ten, oplosmiddelen, etc.
Kleef geen etiketten of stickers op CDs. Gebruik geen
CDs met blootgestelde kleefstof van plakband of ach­tergebleven kleefstof van afgepelde stickers.
Gebruik geen tegen krassen bestande beschermers
of deksels, behalve deze welke voor gebruik met dit systeem zijn voorgeschreven.
24

Cautions

Rechargeable batteries
Only the BN-R1211 battery can be recharged.
If the power delivered by the batteries lasts for a very short
time after recharging, it means that the batteries service life is over. Do not use them any more.
Recharging already charged batteries will shorten their service life.
When recharging batteries for the first time or when they have
not been used for a long period of time, the play time may be shorter than usual. In a case like this, repeatedly recharge and discharge the batteries. This will restore them to their regular state.
Do not allow any metal objects to touch the terminals of rechargeable batteries since this may cause short-circuiting which is dangerous.
Do not peel off the plastic covering on the rechargeable batteries. Short-circuiting may occur which is dangerous.
Dry cell batteries/rechargeable batteries
To prevent damage to the batteries and electrolyte leakage, heed the following points.
Align the ª and · polarities properly when inserting the batteries.
Do not mix different types or makers of batteries or old and new batteries.
Remove the batteries if you do not plan to use the unit for a long period of time.
Do not throw batteries into a fire, and do not short-circuit, disassemble or subject them to excessive heat.
Do not attempt to recharge dry cell batteries.
Carrying dry cell batteries/ rechargeable batteries around
When putting dry cell or rechargeable batteries in a pocket or bag, ensure that no other metal objects such as a necklace are placed together with them. Contact with metal may cause short-circuiting which, in turn, may cause a fire.
When purchasing rechargeable batteries
As a safety precaution, the portable CD players made by JVC have a construction designed to make it impossible to recharge ordinary batteries. To use rechargeable batteries, be absolutely sure to purchase the rechargeable Ni-Cd batteries designed especially for this unit.
Special rechargeable Ni-Cd batteries: BN-R1211 (set of 2)
For details, check with your dealer.
Notice about the rechargeable battery
The battery is designated recyclable. Please follow your local recycling regulations.
AC adaptor
Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is dangerous.
Do not touch it with wet hands.
Do not place heavy objects on top of it.
Do not forcibly bend it.
Be sure to connect only the AC adaptor provided with the unit.
Disconnect the AC adaptor from the power outlet if the unit is
not going to be used for a long time.
Unit
No altering or remodeling
This can cause malfunctioning.
No dropping or strong impacts
This may damage the unit.
Locations to be avoided
Avoid using the unit in the following locations since they can cause malfunctioning.
1. Bathrooms and other moisture-prone places.
2. Warehouses and other dusty places.
3. Very hot places near heating appliances, etc.
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for long periods of time
This may deform or discolor the cabinet and may also cause malfunctioning.
Listening precautions
Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous extended play.
If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
Even if your headphones is an open-air type designed to let you hear outside sounds, dont turn up the volume so high that you cant hear whats around you.
Special rechargeable batteries
Ordinary dry cell batteries/ rechargeable batteries
25
Precauciones
Baterías recargables
Sólo las baterías BN-R1211 pueden cargarse.
Si la alimentación suministrada por las baterías dura muy poco
después de cargarlas, esto significa que la duración de servi­cio de las baterías ha terminado. No las utilice más.
La carga de baterías que ya están cargadas reduce su dura­ción de servicio.
Cuando cargue las baterías por primera vez o después de no haberlas utilizado durante mucho tiempo, el tiempo de repro­ducción podrá ser inferior al normal. En un caso como éste, cargue y descargue repetidamente las baterías. As recupera­rán su estado normal.
No permita que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales de las baterías recargables porque podría pro­ducirse un peligroso cortocircuito.
No pele la cubierta de plástico de las baterías recargables. Po­drían producirse cortocircuitos que son peligrosos.
Pilas secas/baterías recargables
Para evitar estropear las pilas/baterías y las fugas de electrólito, siga los consejos siguientes:
Alinee correctamente las polaridades ª y · cuando inserte las pilas/baterías.
No mezcla diferentes tipos o marcas de pilas/baterías, ni tam­poco pilas/baterías viejas con nuevas.
Extraiga las pilas/baterías si no piensa utilizar el aparato du­rante un largo período de tiempo.
No tire las pilas/baterías al fuego, y no las cortocircuite, des­monte o someta a un calor excesivo.
No trate de cargar la pilas secas.
Para llevar pilas secas/baterías recargables
Cuando ponga las pilas secas/baterías recargables en un bolsi­llo o bolso, asegúrese de no poner otros objetos metálicos como, por ejemplo, un collar con ellas. El contacto con metales podría causar un cortocircuito que a la vez podría causar un incendio.
Cuándo comprar baterías recargables
Como medida de precaución, los reproduc-tores de discos com­pactos hechos por nuestra compañía tienen un diseño de cons­trucción que imposibilita la carga de las pilas. Para utilizar baterías recargables, asegúrese de adquirir las ba­terías recargables de Ni-Cd diseñadas especialmente para este aparato.
Baterías recargables de Ni-Cd especiales: BN-R1211 (juedo de dos)
Para conocer más detalles, póngase en contacto con su conce­sionario.
Aviso acerca de la batería recargable
La batería ha sido designada como reciclable. Siga los re­glamentos de reciclamiento locales.
Adaptador de CA
Maneje el adaptador de CA cuidadosamente. Un manejo in­apropiado podría ser peligroso.
No lo toque con las manos mojadas.
No ponga objetos pesados sobre él.
No lo doble a la fuerza.
Asegúrese de conectar solamente el adaptador de CA suminis-
trado con el aparato.
Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si el aparato no va a ser utilizado durante mucho tiempo.
Aparato
No lo altere ni modifique
Esto podría causar averías.
No lo deje caer ni lo golpee
Esto podría estropear el aparato.
Lugares de deberán evitarse
Evite utilizar el aparato en los lugares siguientes porque podrían producirse averías.
1. Cuartos de baño u otros lugares propensos a la humedad.
2. Almacenes y otros lugares polvorientos.
3. Lugares muy calurosos cerca de aparatos de calefacción, etc.
No deje el aparato expuesto a los rayos directos del sol durante mucho tiempo.
Esto podría deformar o descolorar la caja y también podría cau­sar averías.
Precauciones al escuchar
No haga funcionar sus auriculares a alto volumen. Los entendi­dos en el oído aconsejan contra una audición prolongada y continua.
Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o descontinúe el uso.
Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa su uso en situaciones potencialmente peligrosas.
Aun cuando sus auriculares sean de un diseño de tipo al aire libre, para permitirle oír sonidos exteriores, no suba el volumen tan alto que Vd. no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
Baterías recargables especiales
Pilas secas/ baterías recargables normales
26
Voorzorgsmaatregelen
Oplaadbare batterijen
Alleen de BN-R1211 batterijen kunnen opnieuw opgeladen wor­den.
Als de gebruiksduur van de batterijen na volledig opladen ui­terst kort wordt, zijn de batterijen versleten. Gebruik deze bat­terijen niet meer.
Als u reeds opgeladen batterijen nogmaals oplaadt, zal hun le­vensduur korter worden.
Wanneer u de batterijen voor de eerste keer oplaadt of deze na een lange periode van niet-gebruik opnieuw oplaadt, kan hun gebruiksduur korter zijn dan normaal. In zon geval dient u de batterijen herhaaldelijk op te laden en te ontladen. Hierdoor zul­len zij hun normale gebruiksduur terugkrijgen.
Pas op dat metalen voorwerpen niet in aanraking komen met de polen van de oplaadbare batterijen, daar dit gevaarlijke kortsluiting kan veroorzaken.
Ga ook na of gebruikte batterijen met het hercirculeringssymbool (drie pijlen) kunnen worden teruggegeven bij de winkel waar u deze heeft aangekocht.
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.
Droge batterijen/oplaadbare batterijen
Neem de volgende punten in acht om beschadiging van de bat­terijen en lekkage van elektrolyt te voorkomen.
Plaats de batterijen met hun ª en · polariteiten in de juiste richting.
Gebruik nooit batterijen van verschillend type of verschillend fabrikaat door elkaar. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor geruime tijd niet gaat gebruiken.
Gooi batterijen nooit in het vuur. Sluit de batterijen niet kort, neem ze niet uit elkaar en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen.
Probeer niet droge batterijen opnieuw op te laden.
Meenemen van droge batterijen/ oplaadbare batterijen
Wanneer u droge of oplaadbare batterijen in een zak of draagtas plaatst, plaats deze dan niet samen met een halssnoer of andere metalen voorwerpen. Contact met metaal kan kortsluiting en even­tueel brand veroorzaken.
Wanneer u oplaadbare batterijen koopt
Uit veiligheidsoverwegingen zijn de CD-spelers van JVC zo ontwor­pen dat gewone batterijen er niet mee kunnen worden opgeladen. Wanneer u oplaadbare batterijen gebruikt, koop dan in ieder ge­val de oplaadbare Ni-Cd batterijen die speciaal voor dit apparaat zijn ontworpen.
Speciale oplaadbare Ni-Cd batterijen: BN-R1211 (set van 2 stuks)
Voor details, raadpleeg uw dealer.
Speciale oplaadbare batterijen
Gewone droge batterijen/ oplaadbare batterijen
Opmerking betreffende de oplaadbare batterij
De batterij is recyclable. Volg a.u.b. de plaatselijke recycling voorschriften op.
Netspanningsadapter
Behandel de netspanningsadapter voorzichtig. Onjuiste behan­deling is gevaarlijk.
Niet met natte handen aanraken.
Geen zware voorwerpen erop plaatsen.
Niet met geweld buigen.
Gebruik uitsluitend de netspanningsadapter die bij dit apparaat
is meegeleverd.
Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het stop­contact wanneer u het apparaat voor geruime tijd niet gaat ge­bruiken.
Hoofdapparaat
Niet wijzigen of omvormen
Dit kan foutieve werking veroorzaken.
Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstellen
Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
Te vermijden plaatsen
Om defecten te voorkomen, gebruik het apparaat niet op de vol­gende plaatsen.
1. Badkamers of andere vochtige plaatsen.
2. Opslagplaatsen of andere stoffige omgevingen.
3. Zeer hete plaatsen zoals dicht bij verwarmingstoestellen, etc.
Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan di­rect zonlicht
Hierdoor kunnen de buitenpanelen verkleuren of vervormd raken en kan beschadiging worden veroorzaakt.
Voorzorgsmaatregelen bij luisteren via de hoofdtelefoon
Zet het volume niet te hoog wanneer u door de hoofdtelefoon naar muziek luistert. Oorartsen raden het af om lang aan een stuk door de hoofdtelefoon naar muziek te luisteren.
Zet het volume lager of stop een tijdje met luisteren, indien ubijgeluiden gaat horen.
Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in acht of schakel
het apparaat uit in potentieel gevaarlijke situaties.
Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon zo is ontworpen dat u nog ge­luiden van buitenaf kunt horen, moet u het volume niet zo hoog draaien, dat u niet meer hoort wat er om u heen gebeurt.
27

Troubleshooting

Problem Check this
Does not turn on.
Cannot close cover.
Cannot play discs.
Cannot hear musictoo noisy.
TV picture is distorted.
Radio reception is noisy.
diSC or “Er is displayed when a disc is in the player.
If the remedies indicated in the chart do not solve the problem, refer to the directory of Authorized Service Centers (enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or consult your dealer.
Are the batteries charged?
Is the AC adaptor securely connected?
Is the HOLD switch set to OFF position?
Is the disc properly secured in place?
Is the unit in HOLD status?
Is the disc properly secured in place?
Is there moisture condensation on the lens?
(Wait for about an hour and then try again.)
Are the headphone plug and the wire remote control plug inserted all the way?
Is the plug dirty? (Wipe away dirt on the plug.)
Are you using the unit body too near a TV or tuner? (If the TV or tuner is connected to a simple indoor antenna, connect it to an out­door antenna.)
Is the disc damaged?
Is the disc playable on this player?
Has the disc been inserted upside down?

Maintenance

Unit
Wipe the unit with a soft cloth. Remove stubborn dirt using a cloth which has been dipped in water or soapy water and wrung out, and then wipe dry.
If you intend to use a chemically treated cleaning cloth, read its directions first.
Do not use alcohol or paint thinners.
Lens
Air blower for camera lens
lens
28
Localización y solución de errores
Problema Compruebe esto
No se conecta.
No se puede cerrar la tapa.
No se pueden reproducir discos.
No se puede oír la música, hay demasia­do ruido.
La imagen de TV está distorsionada. La recepción de la radio tiene ruido.
Se visualiza diSC” o “Er” cuando hay un disco en el reproductor.
Si las soluciones indicadas en el cuadro no resuelven el problema, consulte el directorio de Centros de servicio autori­zados (suminqõtrado con la unidad) para localizar un centro de servicio apropiado, o consulte con su distribuidor.
•¿Están cargadas las baterías?
•¿Está firmemente conectado el adaptador de CA?
•¿Está el interruptor HOLD en la posición OFF?
¿Está el disco bien asegurado en su lugar?
•¿Está el aparato en el modo de retención?
•¿Está el disco bien asegurado en su lugar?
•¿Se ha condensado humedad en la lente?
(Espere una hora aproximadamente e intente de nuevo.)
¿Están bien conectadas las clavijas del auricular y del control re­moto cableado?
•¿Están sucias las clavijas? (Limpie el conector de cualquier su- ciedad.)
¿Está usted utilizando el aparato demasiado cerca de un televisor o un sintonizador? (Si el televisor o el sintonizador está conectado a una antena interior sencilla, conéctelo a una antena exterior.)
•¿Está dañado el disco?
•¿Es un disco que puede reproducirse en este reproductor?
•¿Ha sido el disco insertado al revés?
Mantenimiento
Unidad
Limpie el aparato con un paño suave. Quite las man­chas difíciles con un paño humedecido en agua sola o en agua con jabón y bien escurrido, y luego pase un pano seco para secarlo.
Si intenta utilizar un paño de limpieza químico, lea pri­mera estas instrucciones.
No utilice alcohol ni diluyentes de pintura.
29
Lente
Soplador de aire para objectivos de cámaras
Lente
Storingen verhelpen
Storing Controleer het volgende
Het apparaat werkt niet.
Het deksel opent niet niet.
De CD kan niet afgespeeld worden.
Muziek is moeilijk te horen vanwege te veel ruis.
Ruis op de radio of storing op TV.
diSC of “Er wordt in het display aangegeven wanneer er een CD in het apparaat is.
Als u het probleem niet kunt verhelpen met behulp van de oplossingen in de tabel raadpleegt u de lijst met erkende servicecentra (bij dit apparaat geleverd) of neemt u contact op met de leverancier van het apparaat.
Zijn de batterijen wel opgeladen?
Is de netspanningsadapter stevig aangesloten?
Staat de HOLD toetsblokkeerknop niet in de OFF stand?
Zit de CD goed vast op zijn plaats?
Staat het apparaat in de vergrendelde (HOLD) stand?
Zit de CD goed vast op zijn plaats?
Is er vocht (condens) op de lens?
(Wacht ongeveer een uur en probeer dan opnieuw.)
Zijn de stekker van de hoofdtelefoon en de afstandsbediening met draad zo diep mogelijk ingestoken?
Zijn de stekkers vuil? (Houd de stekker stofvrij)
Wordt dit apparaat te dicht bij een TV of tuner gebruikt? (Als de TV of tuner op een eenvoudige binnenantenne is aangesloten, dient u deze op een buitenantenne aan te sluiten.)
Is de CD beschadigd?
Is de CD geschikt voor dit apparaat?
Is de CD misschien ondersteboven in het apparaat geplaatst?
Onderhoud
Apparaat
Veeg de buitenpanelen schoon met een zachte doek. Verwijder hardnekkige vlekken met behulp van een doek, die u in water of in een oplossing van water en zeep dompelt en dan goed uitwringt. Veeg daarna droog met een droge doek.
Als u een chemische schoonmaakdoek gebruikt, lees dan eerst goed de bijbehorende gebruiksinstructies.
Gebruik nooit alcohol of verfverdunners.
Lens
Luchtblazer voor camera-lenzen
Lens
30

Specifications

Portable CD Player
Type : Compact disc player Signal detection system
Pickup system : 3 beam laser Number of channels : 2 channels (stereo) Frequency response : 20 Hz to 20 000 Hz Wow & flutter : Unmeasurable Output : Headphone (3.5 mm dia.
Duration of battery : Approx. 3 hours when using (with Anti-Shock two rechargeable batteries Protection EX OFF) (BN-R1211) charged for 10
Power requirements : DC 3 V (R6 size battery × 2)
Dimensions (W×H×D)
Mass : 250 g
: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
stereo × 1) 9 mW/ch at 10 % THD/16 matching impedance (16 to 1 kΩ)
hours. Approx. 20 hours when using two alkaline batteries (LR6)
DC 2.4 V (rechargeable battery × 2) DC IN 4.5 V
: 134 mm × 22 mm × 144 mm
(Excluding buttons and controls)
(without batteries)
31
AC adaptor
Input power source : AC 230 V, 50 Hz Output voltage : DC 4.5 V, 600 mA
* Design and specifications are subject to change with-
out notice.
Especificaciones
Technische gegevens
Reproductor CD portátil
Tipo : Reproductor de CD
Sistema de detección de señales : Fonocaptor óptico sin contacto
Sistema fonocaptor : Rayo láser de 3 haces Número de canales : 2 canales (estereofónico) Respuesta de frecuencia : de 20 Hz a 20 000 Hz Lioro y tremolación : Inmensurable Salida : Audífono (3,5 mm. de diám.,
Duración de la pila : 3 horas aprox. cuando se (Protección antichoques utilizan las baterías EX OFF) recargables (BN-R1211)
Requisitos de energía : 3 V CC (“R6” × 2)
Dimensiones (A × Alt. × P) :
Peso : 250 g
contpacto
(semiconductor láser)
estéreo × 1) 9 mW por canal a 10 % THD/16 (16 a 1 kΩ)
cargada durante 10 horas 20 horas aprox. cuando se utilizan dos pilas alcalinas (LR6)
2,4 V CC (pila recargable × 2) DC IN 4,5 V 134 mm × 22 mm × 144 mm (Excluyendo botones y controles)
(sin pilas)
Adaptador de CA
Fuente de entrada de energía : CA 230 V, 50 Hz Voltaje de salida : 4,5 V CC, 600 mA
Draagbare CD-speler
Type : Compactdiscspeler Signaaldetectiesysteem
Pick-upsysteem : 3-stralenlaser Aantal kanalen : 2 kanalen (stereo) Frequentierespons : 20 Hz tot 20 000 Hz Wow & Flutter : Onmeetbaar Output : Hoofdtelefoon (3,5 mm diameter
Levensduur batterij : Ongeveer 3 uur bij gebruik van (met anti-schok twee oplaadbare batterijen beveiliging EX op OFF) (BN-R1211)
Stroomvoorziening : DC 3 V (2 × “R6” batterij)
Afmetingen (B × H × D): 134 mm × 22 mm × 144 mm
Massa : 250 g
: Non-contact optische pick-up
(halfgeleider laser)
stereo × 1) 9 mW/ch op 10% THD/16 overeenkomende impedantie (16 tot 1 kΩ)
opgeladen voor 10 uur, Ongeveer 20 uur bij het gebruik van twee alkali­batterijen (LR6)
DC 2,4 V (2 × oplaadbare batterij) DC IN 4,5 V
(Exclusief toetsen en regelaars)
(zonder batterijen)
Netspanningsadapter
Input stroomvoorziening: AC 230 V, 50 Hz Outputvoltage : DC 4,5 V, 600 mA
* Ontwerp en specificaties kunnen zonder berichtgeving
worden veranderd.
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cam-
bio sin aviso.
32
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN,SP,NL
©2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
0503SKMCREORI
Loading...