JVC XL-PG57SL, XL-PV370SL, XL-PG37SL User Manual

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
PORTABLE CD PLAYER
LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER
XL-PG37SL /XL-PG57SL / XL-PV370SL
PR
A.S.P.
M
O
ODE
GR
AM
EN,SP,NL
JVC
0402SKMCREOPE
OPEN
E
M
LU
O
V
DC IN
4.5V
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
Dear Customer
Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit.
Table of Contents
Location of Controls ........................................... 4
Power Supply Preparations................................ 6
Accidental Operation Prevention
Function (Hold Mode) ....................................10
Sequential Play (Basic Play) .............................12
Other Play Methods............................................ 16
Anti-Shock Protection EX ................................... 22
Using the Remote Control (XL-PG57SL only) ..... 24
Using the Unit with Optional
Accessories ..................................................... 26
Concerning Compact Discs .............................. 28
Cautions .............................................................. 30
Troubleshooting Guide ...................................... 33
Maintenance ........................................................33
Specifications ..................................................... 36
Supplied Accessories
Check the packing carton for these accessories.
AC adaptor (AA-R4514) ................................... 1 pc.
Stereo headphones
(XL-PG37SL/XL-PV370SL) ............................. 1 pc.
Stereo backband headphones (XL-PG57SL) ... 1 pc. Car adaptor (CA-R456 or CA-R457)
(XL-PV370SL) .................................................. 1 pc.
Car audio cassette adaptor (CA-RC6)
(XL-PV370SL) .................................................. 1 pc.
Remote control (XL-PG57SL).......................... 1 pc.
Rechargeable Ni-Cd batteries (BN-R1211) ... 2 pcs.
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
CAUTION!
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER. USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RE­SULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPO­SURE. DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT RE­PAIR YOURSELF. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELEC­TRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS AP­PLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Marking sign is located on bottom of the unit.
Estimado cliente
Enhorabuena por la adquisición de este producto JVC. Lea detenidamente estas instrucciones antes de poner en funcionamiento este aparato a fin de obtener un óp­timo rendimiento y mayor vida útil.
Índice
Ubicación de los controles ................................ 5
Preparativos para el suministro de
alimentación ..................................................... 7
Función de prevención de funcionamiento
accidental (Función de bloqueo) ..................11
Reproducción secuencial
(Reproducción básica) ................................... 13
Otros métodos de reproducción ...................... 17
Protección antichoques EX (A.S.P.) .................23
Uso del control remoto (Sólo XL-PG57SL) ..... 25
Utilización del aparato con accesorios
opcionales ....................................................... 27
Acerca de los discos compactos ..................... 29
Precauciones ...................................................... 31
Guía para la localización de las fallas ............. 34
Mantenimiento .................................................... 34
Especificaciones ................................................ 36
Accesorios suministrados
Compruebe el embalaje para ver si le han sido suministrados los accesorios siguientes.
Adaptador de CA (AA-R4514) .......................................... 1
Auriculares estéreo (XL-PG37SL/XL-PV370SL) ............. 1
Auriculares sin banda (XL-PG57SL) ................................ 1
Adaptador para automóvil (CA-R456 o CA-R457)
(XL-PV370SL) ................................................................. 1
Adaptador tipo casete para equipo estéreo de auomóvil
(CA-RC6) (XL-PV370SL) ................................................. 1
Control remoto (XL-PG57SL) .......................................... 1
Batterias de Ni-Cd recargables (BN-R1211) .................... 2
Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite piezas de recambio.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELI­GROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIO­NES USTED MISMO. EN CASO DE PRODU­CIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO LO EX­PONGA A LA LLUVIA O HUMEDAD.
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
2
Geachte klant
Dank u voor de aanschaf van dit JVC toestel. Lees alvo­rens het toestel te gebruiken deze gebruiksaanwijzing goed door teneinde de beste resultaten te verkrijgen en een lange levensduur van het toestel te waarborgen.
Inhoud
Bedieningsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Voorbereidingen voor stroomvoorziening . . . 7 Voorkomen van toevallige bediening (HOLD
vergrendelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Afspelen in de normale volgorde
(Basis-afspeelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Andere afspeelfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anti-schok beveiliging EX (A.S.P.) . . . . . . . . . 23
Gebruik van de afstand sbediening (alleen bij
de XL-PG57SL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gebruik van het apparaat met los verkrijgbare
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informatie over compact discs . . . . . . . . . . . . 29
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gids voor het verhelpen van storingen . . . . . 35
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bijgeleverde accessoires
Controleer tijdens het uitpakken van het apparaat of alle accessoires aanwezig zijn.
Netspanningsadapter (AA-R4514) . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.
Stereo oortelefoons (XL-PG37SL/XL-PV370SL) . . . . 1 st.
Samenklapbare stereo hoofdtelefoon (XL-PG57SL) . 1 st. Auto-aansluitadapter (CA-R456 eller CA-R457)
(XL-PV370SL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.
Auto-aansluitcassette (CA-RC6) (XL-PV370SL) . . . . 1 st.
Afstandsbediening (XL-PG57SL) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.
Oplaadbare Ni-Cd batterijen (BN-R1211) . . . . . . . 2 stuks
Gebruik de nummers tussen haakjes wanneer u naar onderdelen vraagt.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GE­BRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING STAAN BESCHREVEN, KAN LEIDEN TOT BLOOT­STELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING. MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOT­GESTELD AAN REGEN OF VOCHT.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het apparaat.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED.
DANGER
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE
ADVARSEL
ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
VARO!
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
VARNING
SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
ADVARSEL
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET
VORSICHT
UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
Bottom of the unit Parte inferior del aparato Apparatens undersida Onderzijed van het apparaat
(Bottom of product)
(Psat under apparatet)
(Tuotteen pohjassa)
(Apparatens undersida)
(Produktets underside)
(Unterseite des Gertes)
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DENGER: Invisible laser
radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the
top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay
radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la
tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare
laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet
openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
3
CAUTION:
• Do not block the ventilation opening or holes. (If the ventilation openings of holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be con­sidered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the aparatus.
PRECAUCIÓN:
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los proble­mas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Location of Controls
Portable CD player
A Play / pause button (3/8) B Stop / power off button (7) C Skip / search buttons (4, ¢) D MODE button E A.S.P. (Anti-shock protection EX) button F PROGRAM button G Display H Headphones jack ( ) I Headphones volume control (VOLUME) J DC in jack (DC IN 4.5 V ) K Lid open switch (OPEN 3) L HOLD switch M Hyper-bass sound switch (HBS)
VOORZICHTIG:
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat wor­den opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishou­delijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spat­water en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Remote control (XL-PG57SL)
A Skip / search buttons (+, –) B HOLD switch (HOLD) C Stop / off button (7) D Play/pause button (38) E Plug F Volume control
Stereo headphones
A Plug : L type (XL-PG37SL/XL-PV370SL)
: I type (XL-PG57SL)
A B
P
R
A
M
O
.S
O
G
.P
D
R
E
.
A
M
OPEN
E
M
U
L
O
V
DC IN
4.5V
Left side panel of the unit Panel lateral del aparato Linker zijkant van het apparaat
4
Ubicación de los
Bedienings-
controles
Tocadiscos portátil de discos com­pactos
A Botón de reproducción/pausa (3/8) B Botón de parada/desconexión (7) C Botones de salto/búsqueda (4, ¢) D Botón de modo (MODE) E Botón de protección antichoques (A.S.P.) F Botón de programación (PROGRAM) G Pantalla H Toma de auriculares ( ) I Control de volumen de auriculares
(VOLUME)
J Toma de entrada de CC (DC IN 4,5 V ) K
Interruptor de apertura de la tapa (OPEN 3)
L Interruptor de retención (HOLD) M Interruptor de sonidos hiper-graves (HBS)
Control remoto (XL-PG57SL)
A Botón de salto/búsqueda (+, –) B Conmutador de retención (HOLD) C Botón de parada/desconexión (7) D Botón de reproducción/pausa (38) E Clavija F Control de volumen
Auriculares estéreo
A Clavija : Tipo L (XL-PG37SL/PV370SL)
: Tipo I (XL-PG57SL)
functies
Draagbare CD-speler
A Weergave/pauzetoets (3/8) B Stop/uitschakeltoets (7) C Spring/zoektoetsen (4, ¢) D Afspeelfunctie-keuzetoets (MODE) E Anti-schok beveiligingstoets (A.S.P.) F Programmeertoets (PROGRAM) G Uitleesvenster H Hoofdtelefoon-aansluiting ( ) I Hoofdtelefoon-volumeregelaar (VOLUME) J Gelijkstroomingang (DC IN 4.5 V ) K Deksel-openknop (OPEN 3) L Toetsblokkeerknop (HOLD) M Basversterkingsknop (HBS)
Afstandsbediening met draad (XL-PG57SL)
A Spring/zoektoetsen (+, –) B Toetsblokkeerknop (HOLD) C Stop/uitschakeltoets (7) D Weergave/pauzetoets (38) E Stekker F Volumeregelaar
Stereohoofdtelefoon
A Stekker: L-vorming (XL-PG37SL/PV370SL)
: I-vorming (XL-PG57SL)
B C
5
A
B
C
D
a
b
d
c
Power Supply Preparations
Refer to the specifications (page 36) for information on operating times when using rechargeable batteries or dry-cell batteries.
Using rechargeable batteries
Be sure to recharge the rechargeable batteries BN-R1211 before using them. For information about these, see When purchasing re­chargeable batteries on page 30.
Recharging procedure
1 Insert the special rechargeable batteries
into the unit.
Caution:
Do not open the battery lid too wide. It can break if you forcibly open it beyond approximately 90°.
2 Connect the AC adaptor.
* Recharging will be completed after 10 hours.
a DC IN jack (DC IN 4.5 V b Right side panel of the unit c AC adaptor d AC power outlet
3 When recharging is complete, unplug the
AC adaptor from the power outlet and the DC IN jack.
Notes:
To operate the unit on batteries, the AC adaptor must be disconnected from the DC IN jack.
It takes approximately 10 hours to recharge the re­chargeable batteries.
Rechargeable batteries have a service life of approxi­mately 300 charge-discharge cycles. If the operating time on one full charge becomes noticeably shorter than it used to be, the batteries have reached the end of their service life and should be replaced.
Recharging takes place only when the unit is powered
off. (It is not possible to recharge the batteries while playing a CD.)
The AC adaptor and rechargeable batteries may be­come warm while recharging is in progress. This is normal and is not a malfunction.
If the battery lid compartment comes loose
Slide the lid back into place horizontally.
Removing batteries
Push up on the battery in the direction indicated by the arrow. Then lift it out.
)
6
Preparativos
Voorbereidingen para el suministro de alimentación
Consulte las especificaciones (página 36) para tener información de los tiempos de reproducción cuando se utilicen baterías recargables o pilas secas.
Utilización de baterías recargables
Asegúrese de cargar las baterías recargables BN­R1211 antes de utilizarlas. Para información sobre éstos, consulte Cuando com­prar baterías recargables de la página 31.
Procedimiento de carga
1 Inserte las baterías recargables especiales
en el aparato.
Precaución:
No abra demasiado la tapa del compartimiento de las pilas. Se romperá si lo abre a la fuerza en más de 90º.
2 Conecte el adaptador de CA.
* La recharge quedará completada después de 10
horas.
a Toma de entrada de CC ( DC IN 4.5 V b Panel del lado derecho aparato. c Adaptador de CA d Toma de CA
3 Cuando termine la carga, desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente y de la toma DC IN.
Notas:
Para hace funcionar la unidad con baterías, deberá desconectar el adaptador de CA de la toma DC IN.
Las pilas recargables tardan aproximadamente 10 ho­ras en recargarse.
Las baterías recargables tienen una duración aproxi­mada de 300 ciclos de carga y descarga. Si el tiempo de funcionamiento con una carga completa se reduce con­siderablemente en comparación con lo que era antes, la batería ha llegado al final de su duración de servicio y debe­rá ser reemplazada.
Las baterías sólo pueden recargarse con la unidad apagada. (No es posible recargarlas durante la repro­ducción de un CD.)
El adaptador de CA y las baterías recargables pueden calentarse durante la carga. Esto no es ningún fallo.
Si se afloja la tapa del compartimiento de las baterías
Vuelva a poner la tapa deslizándola horizontalmente.
Extracción de las baterías
Empuje las baterías hacia arriba en el sentido indicado por la flecha. Levántelas luego y sáquelas.
)
voor stroom­voorziening
Zie de technische gegevens (blz. 37) voor de beschik­bare speelduur wanneer oplaadbare of droge batterijen worden gebruikt.
Gebruik van oplaadbare batterijen
De oplaadbare batterijen BN-R1211 moeten voor gebruik worden opgeladen. Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf Wanneer u oplaadbare batterijen koopt op pagina 32.
Opladen van de batterijen
1 Plaats de speciale oplaadbare batterijen in
het apparaat.
Waarschuwing:
Klap het batterijdeksel niet te ver open. Als u het verder dan 90° doordrukt, kan het breken.
2 Sluit de netspanningsadapter aan.
* Na 10 uur zijn de batterijen opgeladen. a Gelijkstroomingang
(DC IN 4,5 V
b Rechter zijkant van het apparaat c Netspanningsadapter d Stopcontact
3 Nadat de batterijen zijn opgeladen, haalt u
de stekkers van de netspanningsadapter uit het stopcontact en uit de gelijkstroomingang.
Omerkingen:
Als u het apparaat op stroom van de batterijen wilt ge­bruiken, moet u de stekker van de netspanningsadapter uit de DC IN aansluiting trekken.
Het opladen van de oplaadbare batterijen duurt onge­veer 10 uur.
De oplaadbare batterijen hebben een levensduur die over­eenkomt met ongeveer 300 keren opladen/ontladen. Als de gebruiksduur na volledig opladen merkbaar korter wordt dan voorheen, zijn de batterijen waarschijnlijk ver­sleten en moeten ze door nieuwe worden vervangen.
Opladen kan alleen terwijl het apparaat staat uitgescha­keld. (Het is niet mogelijk de batterijen op te laden tijdens het afspelen van een CD.)
De netspanningsadapter en de oplaadbare batterijen kun­nen tijdens het opladen nogal warm worden. Dit is nor­maal, geen storing en dus niet gevaarlijk.
Indien het deksel van het batterijvak loskomt
Schuif het deksel horizontaal terug op zijn plaats.
Verwijderen van de batterijen
Duw de batterijen omhoog in de richting van de pijl en neem deze eruit.
)
7
A
Power Supply Preparations
Using the AC adaptor
d
c
a
Connect the AC adaptor supplied.
a DC IN jack (DC IN 4.5 V ) b Right side panel of the unit c AC adaptor d AC power outlet
Note:
The unit is in the standby condition when the AC adap­tor is connected. The primary circuit is always live as long as the AC adaptor is connected to an electrical outlet.
B
b
The XL-PV370SL come with a car adaptor. For XL-PG37SL and XL-PG57SL, obtain the optional car adaptor as required.
Car adaptor (CA-R456 or CA-R457)
The car adaptor can be used to recharge the units bat­teries while in a car.
Using dry-cell batteries (not included)
Using the car adaptor
After disconnecting the AC adaptor, insert two R6 (LR-
6) alkaline batteries.
The procedure for inserting and removing dry-cell batteries is identical to that for rechargeable batter­ies.
Battery indicator
e Battery indicator This indicator flashes on and off when the batteries are almost out of power. Power is cut off completely a short while later.
Rechargeable batteries: Recharge batteries. Dry-cell batteries: Replace batteries with new ones.
Notes:
The length of time the unit can continue further opera­tion after the battery indicator starts flashing differs
e
depending on the type of batteries used.
The battery indicator may not flash if rechargeable batter­ies, other than those designated by JVC, are used.
Tip:
Turning off the Anti-Shock Protection EX will save the battery power more or less. For details, see Anti-Shock Protection EX on page 22.
If the unit malfunctions or freezes during use, disconnect the power source (the AC adaptor and batteries) once. Then, re-connect the power source and continue operation.
8
Preparativos para el suministro de alimentación
Utilización del adaptador de CA
Conecte el adaptador de CA suministrado.
a Toma de entrada de CC (DC IN 4.5 V ) b Panel del lado derecho del aparato. c Adaptador de CA d Toma de CA
Nota:
El aparato estará en la condición de espera cuando el adaptador de CA esté conectado. El circuito primario estará siempre con corriente cuando el adaptador de CA esté conectado a un tomacorriente.
Utilización del adaptador para automóviles
El XL-PV370SL incluye un adaptador para automóvil. Los modelos XL-PG37SL/XL-PG57SL requieren el adaptador para automóviles de coche opcional.
Adaptador para automovil (CA-456 o CA-R457) El adaptador para automóvil podrá utilizarse para cargar las ba­terías de la unidad en un automóvil.
Utilización de pilas secas (no suministrada)
Después de desconectar el adaptador de CA, inserte dos pilas alcalinas R6 (LR6).
El procedimiento de inserción y extracción de las pilas secas es idéntico al de las baterías recargables.
Indicador de baterías recargables/ pilas secas
e Indicador de baterías Este indicador parpadeará cuando las baterías recargables/pi­las secas estén casi agotadas. La alimentación se desconectará completamente un poco después.
Baterías recargables: Cargue las baterías. Pilas secas: Reemplace las pilas por otras nuevas.
Notas:
El tiempo que el aparato continuará funcionando desde que el indicador de baterías/pilas empieza a parpadear depende del tipo de baterías/pilas utilizadas.
El indicador de baterías recargables/pilas secas puede no par­padear si se utilizan pilas recargables diferentes de las desig­nadas por JVC.
Sugerencia:
Si se desactiva la Protección antichoques EX se ahorrará co­rriente de la baterías/pilas. Para más detalles, consulte la Pro­tección antichoques EX (A.S.P.) de la página 23.
Si el aparato funciona mal o se congela durante el uso, desconecte una vez la fuente de alimentación (adaptador de CA y baterías/pilas). Vuelva conectar la fuente de alimentación y continúe con la operación.
Voorbereidingen voor stroomvoorziening
Gebruik van de netspanningsadapter
Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan.
a Gelijkstroomingang
(DC IN 4,5 V
b Rechter zijkant van het apparaat c Netspanningsadapter d Stopcontact
Omerkingen:
Het apparaat staat in standby wanneer de netspanningsadapter is aangesloten. De primaire stroomkring staat altijd onder spanning zo­lang als de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten.
Gebruik van de auto-adapter
De XL-PV370SL wordt geleverd met een auto-adapter. Bij de XL-PG37SL en XL-PG57SL kunt u zich desgewenst een los verkrijgbare auto-aansluitadapter aanschaffen van het genoemde type.
Auto-adapter (CA-RC456 eller A-R457) De auto-aansluitadapter kan gebruikt worden om in een auto de batterijen van het apparaat op te laden.
Gebruik van droge batterijen (niet bijgeleverd)
Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en plaats twee R6 (LR6) alkaline-batterijen in het batterijvak.
De droge batterijen worden op dezelfde wijze ge­plaatst en verwijderd als de oplaadbare batterijen.
Batterij-indicator
e Beatterij-indicator Deze indicator begint te knipperen wanneer de batterijen bijna leeg zijn. Na een korte tijd wordt de spanning helemaal uitge­schakeld.
Oplaadbare batterijen: Laad de batterijen opnieuw op. Droge batterijen: Vervang de batterijen door nieuwe.
Omerkingen:
Hoe lang u het apparaat nog op stroom van de batte­rijen kunt blijven gebruiken nadat de batterij-indicator gaat knipperen, hangt af van het soort batterijen.
Het kan zijn dat de batterij-indicator niet knippert wan­neer er andere oplaadbare batterijen worden gebruikt dan die die speciaal zijn ontworpen door JVC.
Tip:
Door uitschakelen van de Anti-schok beveiliging EX kunt u zorgen dat de batterijen langer meegaan. Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf Anti-schok beveiligin EX (A.S.P.) op pagina 23.
Als het apparaat tijdens gebruik plotseling stopt of niet goed meer werkt, maak dan de stroombron (netspanningsadapter en batterijen) even los. Na opnieuw aansluiten van de stroombron zult u het apparaat weer normaal kunnen gebruiken.
)
9
HOLD
OFF ON
Accidental Operation Prevention Function (Hold Mode)
This function causes the unit to ignore short, accidental button presses.
The accidental operation prevention function prevents the following:
Powering on the unit accidentally (which can cause the batteries to go dead).
Play being cut off unexpectedly in the middle of a track.
But the unit and wired remote control have HOLD switches, each of which works independently.
P
R
A
M
O
.S
O
G
.
D
P
R
E
.
A
M
OPEN
E
M
U
L
O
V
DC IN
4.5V
To use the accidental operation prevention function
To prevent the unit from powering up accidentally, set the HOLD switch to the ON position.
To prevent the unit from unexpected operation during play, set the HOLD switch to the ON position after you starts playing the disc.
When the unit is in the hold mode according to the HOLD switch setting in the main unit, button is pressed.
lights up if the 6
XL-PG57SL only Sólo XL-PG57SL Alleen bij de XL-PG57SL
10
HOLD
HOLD mode Función de bloqueo HOLD vergrendelfunctie
To release the function
Move the HOLD switch back to the OFF position.
Note:
If the HOLD switch is set to the ON position, you cannot turn on the unit. However, you can operate the unit us­ing the remote control. (XL-PG57SL only)
Función de
Voorkomen van toe­prevención de funcionamiento accidental
(Función
de bloqueo)
Esta función hará que el aparato ignore las pulsaciones breves y por accidente de los botones.
La función de prevención de funcionamiento accidental evita lo siguiente:
Encendido accidental del aparato (que puede causar el agotamiento de las baterías/pilas).
Interrupción inesperada de la reproducción en el me­dio de una melodía.
Pero la unidad y el control remoto cableado tienen cada uno un interruptor de bloqueo HOLD independiente.
Para utilizar la función de prevención de fun­cionamiento accidental
Para evitar que la unidad se conecte accidentalmente, mueva el interruptor de bloqueo HOLD a la posición ON.
Para evitar una operación inesperada en el aparato durante la reproducción, ponga el interruptor de blo­queo HOLD en la posición ON después de iniciar la reproducción del disco.
Cuando la unidad esté en el modo de bloqueo de acuer­do con la posición del interruptor HOLD del aparato prin­cipal, si se pulsa 6 se encederá “
Cuando el aparato esté encendido
Mueva el interruptor HOLD nuevamente a posición OFF.
Nota:
Si el interruptor HOLD está puesto en la posición ON, no podrá encender el aparato. Sin embargo, podrá en­cenderlo utilizando el mando a distancia. (Sólo XL­PG57SL)
.
vallige bediening (HOLD vergrendel­functie)
Deze functie voorkomt dat het apparaat zal werken wan­neer een van de bedieningstoetsen per toeval eventjes wordt ingedrukt.
De toetsblokkering voorkomt dat er per onge­luk het volgende kan gebeuren:
Het apparaat wordt per toeval ingeschakeld (zodat de batterijen uitgeput kunnen raken).
Het afspelen wordt plotseling onderbroken midden in een muziekstuk.
Zowel op het apparaat zelf als op de afstandsbediening is er een HOLD toetsblokkeerknop, die onafhankelijk van elkaar werken.
Activeren van de vergrendelfunctie
Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld, de HOLD vergrendelingsschakelaar in de ON-stand zetten.
Om tijdens het afspelen onverwachte werking van het apparaat te voorkomen, moet u de HOLD toetsblokkeer­knop in de ON stand zetten nadat u begonnen bent met het afspelen van de disc.
Wanneer de toetsen geblokkeerd zijn met de HOLD knop op het apparaat zelf, licht in het uitleesvenster de aan­duiding
Uitschakelen van de toetsblokkering
Zet de HOLD toetsblokkeerknop terug in de OFF stand.
Opmerkingen:
Zolang de HOLD toetsblokkeerknop in de ON stand staat, kunt u het apparaat niet inschakelen. U kunt het apparaat wel bedienen met de afstandsbediening. (Al­leen bij de XL-PG57SL)
op als de 6 toets wordt ingedrukt.
11
4
OPEN
1,2
XL-PG57SL only Sólo XL-PG57SL Alleen bij de XL-PG57SL
3
OPEN
a
4
5
6
6
PROGRAM
A.S.S.
MODE
5,7 1,23
HOLD
OFF ON
VOLUME
Sequential Play
Basic Play
1, 2 Firmly connect the plug into the jack. 3 Press OPEN 3 to open the lid, and insert
the disc.
a Label must face upward.
Press the area near the center hole of the disc until it clicks into position.
b Close the lid.
4 Release the hold mode. 5 Set the volume level to minimum position
before playing the disc.
6 Press 3/8.
R
PROGRAM
A.P.S.
MODE
OPEN
VOLUME
DCIN
4.5V
c
L
b
Play now starts.
c Track number in play d Elapsed playing time of each track
Play stops automatically when all the tracks have been played.
7 Ajust the volume level.
For your reference:
This indication appears for about 30 seconds if the 3/8 button is pressed when no disc is loaded in the unit or if the disc is not properly seated. Then, the unit is auto­matically shut off.
“– –”
This indication appears to let you know the status of the unit.
Preparation period before playing the track Flashes for several seconds after you have press the 3/8 button to play the disc. (Flashes until the rotational speed of disc becomes constant or until the contents of disc is read.)
Opened lid Stays lit for 30 seconds when the lid is opened.
Note:
Never insert foreign objects into the body.
Auto power off function
If the unit is left in stop mode for 30 seconds, the unit powers itself off automatically to prevent the batteries from running down.
12
d
VOLUME
7
Loading...
+ 26 hidden pages