LECTEUR DE DISQUE AUDIONUMÉRIQUE PORTABLE
LETTORE CD PORTATILE
XL-PG300B
ANWEISUNGEN
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
DeutschFrançaisItaliano
LVT1178-006A [E]
Warnungen Vorsichtsmaßregeln und andere Heinweise
Avvertimenti, cautele e altro
Avertissememts, précautions et autres
ACHTUNG!
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLEN. DIE VERWENDUNG DER BEDIENUNGSUND EINSTELLELEMENTE ZU ANDEREN
ZWECKEN ALS DEN HIER BESCHRIEBENEN
KANN ZUR FREISETZUNG GEFÄHRLICHER
LASERSTRA-HLUNG FÜHREN.
ÖFFNEN SIE KEINE ABDECKUNG UND FÜHREN SIE KEINE REPARATUREN SELBST
DURCH. REPARATUREN DÜRFEN NUR VON
QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
WARNUNG!
ZUR VERHÜTUNG EINES BRANDES ODER
STROMSCHLAGS MUSS DIESES GERÄT VOR
REGEN UND FEUCHTIGKEIT GESCHÜTZT
WERDEN.
G-1
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU
LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU
LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES
QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL
PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE OU À UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
CAUTELA!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI
REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZO
DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO
MANUALE, POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE
I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE DA
SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ACHTUNG:
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen sie dieses gerät auf keinen fall regen, feuchtigkeit oder
flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit flüssigkeit
gefüllen objekte, z.b. vasen, auf das gerät gestellt werden.
ATTENTION:
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur
l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des
piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
G-2
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen.
Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von
qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare
Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder
Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem
Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEISETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la
manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il
dispositivo di sincronizzazione è guasto o non
funzionante, si può verificare l’emissione di
radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA
DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA
SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
G-3
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à
un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a
été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE:
ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À
L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
CAUTION: Visible and invisible
laser radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO
BEAM.(e)
ADVARSEL: Synlig og usynlig
laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejle.
Undgå direkte eksponering
til stråling.(d)
VARNING: Synlig Och
osynlig laserstrålning när
den öppnas och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.(s)
VARO: Avattaessa ja
Suojalukitus ohitettunatai
viallisena olet alttiina näkyvälle
ja näkymättömälle lasersäteilylle.
Vältä säteen kohdistumista
suoraan itseesi. (f)
Vielen Dank für den Erwerb dieses Produkts von JVC. Bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anweisungen
genau durch, um optimale Leistung und eine längere Lebensdauer zu erzielen.
Stereo-Kopfhörer ................................................................ 1 St.
Nederlands
1
Vorbereitungen für die
Stromversorgung
Die Abbildung des Tragebandes wurde ausgelassen.
DeutschEspañol
Verwendung von Trockenbatterien
(nicht mitgeliefert)
Zwei Alkali-Batterien des Typs “R6” (LR6).
Achtung:
Öffnen Sie das Batteriefach nicht mit Gewalt zu weit.
Nederlands
2
Batterieanzeige
Batterieanzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn die Batterien fast erschöpft sind. Kurze Zeit später wird das Gerät abgeschaltet.
Hinweis:
Durch Ausschalten der Stoßschutz-funktion EX wird etwas
Batterieleistung gespart. Näheres siehe “Stoßschutz-funktion EX”
auf Seite 9.
Verwendung des Netzadapters (nicht
mitgeliefert)
Netzsteckdose
Netzadapter
Hinweise:
• Auch dann, wenn das Gerät ausgeschaltet wird, wird immer
noch geringfügig Strom verbraucht, so lange der Netzadapter
an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Wenn Sie den Netzadapter zu diesem Gerät erwerben möchten, lesen Sie bitte auf Seite 12 nach.
Versehentliche Bedienung vermeiden
(Hold-Modus)
Durch Einschalten dieser Funktion ignoriert das Gerät
versehentliches Drücken von Tasten.
Der Hold-Modus verhindert Folgendes:
• Versehentliches Einschalten des Gerätes (wodurch
sich die Batterien erschöpfen).
• Unerwünschtes Ausschalten der Wiedergabe.
Verwendung des Hold-Modus’
HOLD
OFF
• Um zu vermeiden, dass das Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird, stellen Sie den Schalter HOLD in die
Stellung ON, während das Gerät ausgeschaltet ist.
• Um zu vermeiden, dass die Wiedergabe unbeabsichtigt gestoppt wird, stellen Sie den Schalter HOLD in
die Stellung ON, nachdem Sie die CD-Wiedergabe gestartet haben.
• Im Hold-Modus leuchten “HoLd” und “
Eingeschaltet : “
Ausgeschaltet : “HoLd” und “
Hinweis:
Wenn der Schalter HOLD in der Stellung ON steht, können Sie
das Gerät nicht einschalten.
Sekunden, wenn 6 gedrückt wird.
ON
” wie folgt.
” leuchtet.
” leuchtet für einige
DeutschEspañol
Nederlands
3
Einfache Wiedergabe
Die Abbildung des Tragebandes wurde ausgelassen.
3
HOLD
OFF
ON
DeutschEspañol
4, 6
1
RL
2
Nederlands
4
5
4
VOLUME
3
2
1
Fest verbinden
5
Die Wiedergabe stoppt automatisch, nachdem alle
Titel einmal abgespielt wurden.
Nummer des wiedergegebenen Titels
02 35
01
Vergangene Zeit jedes Titels
6
Bedruckte Seite
VOLUME
Zu Ihrer Information:
“dISC”
Diese Anzeige erscheint, wenn 6 gedr ckt wird, wenn
keine CD oder die CD nicht richtig eingelegt wurde.
“– –”
Vorbereitungsphase vor der Titelwiedergabe
Blinkt mehrere Sekunden lang nach dem Drücken von
6.
“OPEn”
Diese Anzeige erscheint, wenn der Deckel geöffnet ist.
Herausnehmen von CDs
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie die CD,
nachdem sie sich nicht mehr dreht, heraus wie unten
gezeigt:
Auf Pause schalten
Während der Wiedergabe,
00 81
07
erneut drücken, um fortzufahren.
Auf Stopp schalten
Während der Wiedergabe,
Gerät ausschalten
Im gestoppten Zustand,
Gesamtanzahl der Titel
44 84
10
Gesamtspieldauer
DeutschEspañol
Automatische Abschaltung
Wenn das Gerät 30 Sekunden lang im gestoppten Zustand
war, schaltet es sich automatisch aus, um Batterieleistung zu
sparen.
Rotationsgeräusch der CD
Dieser tragbare CD-Spieler benutzt eine Stromsparmethode,
bei der in Abständen ein Rotationsgeräusch erklingt. Dies
stellt keine Fehlfunktion dar.
Keine Anzeige
Nederlands
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
5
Schneller Vor-/Rücklauf
Überspringen-Funktion (Skip)
Während der Wiedergabe,
Vorlauf
DeutschEspañolNederlands
Rücklauf
Suchfunktion
Gedrückt halten während der Wiedergabe.
• Für den Rücksprung zum vorhergehenden Titel drücken Sie
zweimal schnell nacheinander 4.
• Bei der Programmwiedergabe kann mit dieser Taste schnell
durch die programmierte Titelfolge vor- und zurück gespult
werden.
• Bei der Zufallswiedergabe kann die Skip-Taste nicht benutzt
werden, um zurück zu Titeln zu springen, die vor dem aktuellen Titel abgespielt wurden.
6
Andere Wiedergabemethoden
Intro-Wiedergabe
Sie können die jeweils ersten 10 Sekunden jedes Titels
nacheinander anspielen lassen.
1 Im gestoppten Zustand,
INTRO
MODE
(mehrmals)
2
Zum Abbrechen
Drücken Sie mehrmals auf MODE, bis “INTRO” erlischt.
Hinweise:
• Sie können die Intro-Wiedergabe auch während der normalen
Wiedergabe starten.
In diesem Fall beginnt die Intro-Wiedergabe ab dem nächsten
Titel, nachdem der aktuelle Titel bs zum Ende gelaufen ist.
• Sie können die Intro-Wiedergabe auch während der Programmwiedergabe starten.
Zufallswiedergabe
Während der Wiedergabe,
RANDOM
MODE
(mehrmals)
Nach Abspielen aller Titel stoppt die Wiedergabe.
Zum Abbrechen
Drücken Sie mehrmals MODE, bis “RANDOM” erlischt,
oder drücken Sie 7, um die CD zu stoppen.
Hinweise:
• Die Zufallswiedergabe können Sie auch im Stopp auswählen.
• Während der Programmwiedergabe können Sie nicht die Zu-fallswiedergabe auswählen.
Programmwiedergabe
Sie können bis zu 32 Titel in beliebiger Reihenfolge (auch
mehrmals den gleichen Titel) programmieren.
1 Im gestoppten Zustand,
PROG
01
PROGRAM
Nummer des zu programmierenden Titels
00: Noch nicht programmiert.
00
Nummer des
Programmschritts
2 Wählen Sie den gewünschten Titel.
PROG
01
03
z. B. Titel Nummer 3
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
DeutschEspañol
Nederlands
7
3
PROG
02
PROGRAM
00
DeutschEspañol
Nummer des nächsten
Programmschritts
Der Titel wurde gespeichert.
4 Wiederholen Sie Schritte 2 und 3.
Wenn Sie mehr als 32 Spuren programmieren,
springt die Programmschritt-Nummer zurück auf “01”
und überschreibt die vorher dort programmierte Titelnummer.
5
• Programm bestätigen
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe mehrmals PROGRAM.
Sie können nun das Programm noch ändern, falls gewünscht.
Nederlands
• Löschen des gesamten Programms
Schalten Sie das Gerät aus.
8
Wiederholte Wiedergabe
Sie können einen oder alle Titel wiederholen.
Während der Wiedergabe,
MODE
(mehrmals)
Zum Abbrechen
Drücken Sie mehrmals auf MODE, bis die Wiederholung-Anzeige erlischt.
Hinweise:
• YSie können die wiederholte Wiedergabe auch während der
Programmwiedergabe starten.
• Sie können die wiederholte Wiedergabe auch im gestoppten
Zustand auswählen.
I
ALL
Hyper-Bass-Soundeffekt
Sie können mit verstärkter Basswiedergabe hören.
HBS
OFF21
HBS
Stoßschutz-funktion EX
Mit dieser Funktion erreichen Sie einen hervorragenden
Schutz gegen Tonaussetzer durch Stöße und
Vibrationen. Sie können während des (nicht allzu heftigen) Joggens Musik hören.
Unter Verwendung des hoch leistungsfähigen ServoSchaltkreises werden die Audiodaten vor dem
Wiedergabezeitpunkt gespeichert (bis zu gespeicherte
45 Sekunden).
Normalerweise ist diese Funktion eingeschaltet.
Zum erneuten Einschalten
Drücken Sie die Taste ASP.
Hinweise:
• Während dieses Vorgangs dreht sich die CD mit einer höheren
als der normalen Geschwindigkeit, um die zusätzlichen
Audiodaten zu sammeln. Dadurch wird mehr Batterieleistung
verbraucht und die Batterien erschöpfen sich schneller, und
auch das Rotationsgeräusch ist etwas lauter.
• Diese Funktion kann während der Wiedergabe ein- und ausgeschaltet werden (ON und OFF). Dies kann jedoch zu einer
kurzen Unterbrechung des Tonsignals führen, da sich die Rotationsgeschwindigkeit der CD ändert.
DeutschEspañol
ANTI
SHOCK
Während die Audiodaten nacheinander gesammelt und gespeichert werden, ändert sich diese Anzeige wie folgt:
ANTI-SHOCKAnzeige
[Speicher vollgeladen]
Zum Abbrechen
A.S.P
Die “ANTI SHOCK”-Anzeige erlischt.
Nederlands
9
Ein Wort den CompactDiscs
Wenn die Oberfläche der Disc schmutzig ist
Wischen Sie die Disc mit einem feuchten Lappen ab, und wischen Sie sie dann trocken.
Wischen Sie von der Mitte nach außen hin.
Datenseite (glänzende Oberfläche)
DeutschEspañol
Mit diesem CD-Spieler können nur Compact-Discs mit diesem
Zeichen abgespielt werden.
Bei fortgesetztem Gebrauch von nichtkreisförmigen CompactDiscs (herzförmige, achteckige Discs usw.) kann das Gerät beschädigt werden.
Sie können originale CD-R oder CD-RW, die im Musik-CD-Format bespielt sind, abspielen. Je nach Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen kann aber u.U. Wiedergabe unmöglich sein.
Entnehmen einer Disc aus dem Etui
Einlegen der Disc in das Etui
Etikkettenseite
Nederlands
Halten der Disc
10
\
Wenn sich Kondensation auf einer Disc gebildet hat
Wenn sich Kondensation auf einer Disc gebildet hat, weil diese
plötzlich von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht
worden ist, so wischen Sie die Kondensation mit einem weichen,
trockenen Lappen ab.
Hinweise zur Aufbewahrung
Vermeiden Sie folgende Orte
• Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind
• Feuchte oder staubige Orte
• Orte in unmittelbarer Nähe eines Warmluftauslasses oder ei-nes Heizkörpers
• Auf dem Armaturenbrett oder der Heckablage eines Autos
Hinweise zur Handhabung
• Etikettenseite (beschriftete Seite)
Diese Seite weder mit einem Kugelschreiber noch mit irgendwelchen anderen Schreibutensilien beschriften. Weder Papier
noch Aufkleber anbringen.
• Datenseite (glänzende Seite)
Diese Seite mit Sorgfalt behandeln und vor Fingerabdrücken
und Kratzern schützen. Keine Plattenreiniger, Lösungsmittel
usw. verwenden.
• Keine gummierten Etiketten oder Aufkleber an Compact-Discs
anbringen. Keine Discs verwenden, an denen Klebstoffreste
von Klebestreifen oder abgezogenen Aufklebern anhaften.
• Keine anderen kratzfesten Schutzhüllen oder Deckel als die zum
Gebrauch mit dieser Anlage vorgeschriebenen verwenden.
Hinweise zur Vorsicht
Vorsichtshinweise für das Hören
• Stellen Sie die Lautstärke des Kopfhörers nicht zu laut ein.
Fachleute raten von längerem Hören ab.
• Wenn Sie Töne oder Geräusche in Ihren Ohren wahrnehmen,
verringern Sie die Lautstärke oder nehmen Sie die Kopfhörer
ab.
• Hören Sie nicht während des Führens eines motorisierten
Fahrzeugs. Dies kann zu Verkehrsunfällen führen und ist in
vielen Gegenden sogar verboten.
• In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst
aufmerksam sein oder den Betrieb ganz einstellen.
• Auch wenn Ihr Kopfhörer offenen Typs ist, stellen Sie die
Lautstärke niemals so laut, dass Sie nicht mehr hören können
was um Sie herum geschieht.
Wiederaufladbare Batterien (Akkus)
• Es können wiederaufladbare Batterien (nicht mitgeliefert) benutzt werden.
• Bevor Sie wiederaufladbare Batterien verwenden, lesen Sie
bitte die Anweisungen, die Sie mit den Akkus und dem Batterieladegerät erhalten haben (nicht mitgeliefert).
Trockenbatterien
Um Schäden an den Batterien und Auslaufen der Elektrolyt-Flüssigkeit zu vermeiden, lesen Sie bitte die folgenden Punkte.
• Richten Sie die Polaritätssymbole , und . richtig aus,
wenn Sie die Batterien einlegen.
• Mischen Sie nicht Batterien verschiedener Typen, Kapazitäten oder Spannungen, und verwenden Sie keine neuen Batterien zusammen mit alten.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen möchten.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie
die Batterien nicht kurz, nehmen Sie sie nicht auseinander, und erhitzen Sie sie nicht.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
DeutschEspañol
Transport von Trockenbatterien
Wenn Sie Trockenbatterien in einer Tasche transportieren, achten Sie darauf, dass keine metallenen Objekte wie Halsketten
usw. mit den Batterien in Berührung kommen. Der Kontakt mit
Metall kann zu Kurzschlüssen führen, durch die ein Feuer ausgelöst werden kann.
Nederlands
11
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.