JVC XL-PG300 User Manual

PORTABLE CD PLAYER
LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER
XL-PG300B
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
EnglishEspañolNederlands
LVT1178-005A [E]
Warnings, Cautions and Others
Avios, precauciones y otras notas
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
CAUTION!
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER. USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RE­SULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR YOURSELF. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
G-1
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUE­DE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIO­NES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIR­SE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSO­NAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO LO EXPON­GA A LA LLUVIA O HUMEDAD.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GE­BRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING STAAN BESCHREVEN, KAN LEIDEN TOT BLOOT­STELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING. MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOT­GESTELD AAN REGEN OF VOCHT.
CAUTION:
• Do not block the ventilation opening or holes. (If the venti­lation openings of holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the dis­posal of these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN:
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los proble­mas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
VOORZICHTIG:
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat wor­den opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishou­delijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spat­water en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are
no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation
when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onder­delen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laser- straling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWING­SLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
G-3
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el in-
terior de la unidad no hay piezas que pueda repa­rar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible
en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTE­RIOR DE LA UNIDAD.
CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben eller interlocken fejle. Undgå direkte eksponering til stråling. (d)
VARNING: Synlig Och osynlig laserstrålning när den öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja Suojalukitus ohitettunatai viallisena olet alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi. (f)
Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to ob­tain optimum performance and a longer service life from the unit.
Table of Contents
Put the grip band on your hand ......................1
Power Supply Preparations............................ 2
Basic Play ........................................................ 4
Other Play Methods ........................................ 6
Concerning Compact Discs ......................... 10
Cautions ......................................................... 11
Troubleshooting ............................................ 13
Specifications ................................................ 14
Maintenance .................................................. 14
Put the grip band on your hand
Adjust the grip band to your hand size.
EnglishEspañol
Supplied Accessories
Stereo headphone .............................................................. 1 pc.
Nederlands
1
Power Supply Prepara­tions
The illustration of the grip band is omitted.
English
Using dry-cell batteries (not supplied)
Español
Two R6 (LR6) alkaline batteries.
Caution:
Do not forcibly open the battery lid too wide.
Nederlands
2
Battery indicator
Battery indicator
This indicator appears when the batteries are almost out of power. Power will be cut off a short while later.
Note:
Turning off the Anti-Shock Protection EX will save the battery power more or less. For details, see Anti-shock Protection EX on page 9.
Using the AC adaptor (not supplied)
AC power outlet
AC adaptor
Notes:
Even if the unit is turned off, small power is consumed as long as the AC adaptor is connected to the AC power outlet.
When you want to purchase the AC adaptor, see page 12.
Preventing Accidental Operation (Hold mode)
This function causes the unit to ignore, accidental but­ton presses.
Hold mode prevents the following:
Powering on the unit accidentally (which can cause the batteries to go dead).
Play being cut off unexpectedly.
To use the Hold mode
HOLD
OFF
To prevent the unit from powering on accidentally, set the HOLD switch to the ON position while the unit is turned off.
To prevent the unit from unexpected operation during play, set the HOLD switch to the ON position after you starts playing the disc.
When the unit is in Hold mode, HoLd and as follows. Power on : Power off : “HoLd” and
Note:
If the HOLD switch is set to the ON position, you cannot turn on the unit.
stays lit.
onds when 6 is pressed.
ON
lights
lights up for a few sec-
EnglishEspañol
Nederlands
3
Basic Play
The illustration of the grip band is omitted.
3
HOLD
OFF
ON
English
4, 6
1
Español
RL
2
Nederlands
4
5
4
VOLUME
3
2
1
Label side
Firmly connect
5
Play stops automatically when all the track have been played.
6
Track number in play
02 35
01
Elapsed playing time of each track
VOLUME
For your reference:
dISC
This indication appears if 6 is pressed when no disc is loaded or if the disc is not properly seated.
“– –”
Preparation period before playing the track Flashes for several seconds after pressing 6 to play.
OPEn
This indication appears when the lid is open.
Removing discs
Turn off the unit and, after the disc has stopped rotating, remove the disc as shown below:
To pause
During play,
07
Press again to restart play.
To stop
During play,
Total number of tracks
10
Total playing time
To turn off the unit
While stopped,
00 81
EnglishEspañol
44 84
Auto power off
If the unit is left in stop mode for 30 seconds, the unit turns itself off automatically to prevent the batteries from running down.
Disc rotation noise
The portable CD player uses a power-saving operation method so that disc rotation noise will intermittently be emit­ted. But, it is not a failure.
No indication
Nederlands
(To be continued on the next page)
5
Fast forward/reverse
Skip function
During play,
English
Reverse
Forward
Other Play Methods
Intro play
You can successively play the first 10 seconds of every track.
1 While stopped,
Search function
Keep depressed during play.
To skip back to the previous track, quickly press 4 twice.
During Program play, the button is used to fast forward or back
Español
through the programmed sequence of tracks.
During Random play, the skip button cannot be used to skip back to tracks that were played previously in the random se­quence.
Nederlands
6
INTRO
MODE
(Repeatedly)
2
To cancel
Press MODE repeatedly until INTRO goes out.
Notes:
You can also select Intro play during playback. In this case, Intro play will start from the next track after the current track has finished.
You can also select Intro play during Program play mode.
Random play
During playback,
RANDOM
MODE
(Repeatedly)
After playing all tracks, the unit stops.
To cancel
Press MODE until RANDOM goes out, or press 7 to stop the disc.
Notes:
You can also select Random play in stop mode.
During Program play, you can not select Random play.
Program play
You can program up to 32 tracks in any desired order including the same tracks.
1 While stopped,
PROG
01
PROGRAM
Track number to be programmed 00: Not programmed yet.
00
Program sequence number
2 Select the desired track.
PROG
01
03
e.g. Track number 3
(To be continued on the next page)
EnglishEspañol
Nederlands
7
3
PROG
02
PROGRAM
00
English
Next program sequence number
The track is registered.
4 Repeat steps 2 and 3.
When you program exceeding 32 tracks, the program sequence number returns to 01 and will overwrite the previous setting.
Español
5
To confirm the program
While stopped, press PROGRAM repeatedly. At this time, you can change the program, if required.
To delete the entire program
Nederlands
Turn off the unit.
8
Repeat play
You can repeat one track or all tracks.
During playback,
MODE
(Repeatedly)
To cancel
Press MODE repeatedly until the repeat indicator goes out.
Notes:
You can also select Repeat play during Program play.
You can also select Repeat play while stopped.
I
ALL
Hyper-Bass Sound effect
You can enjoy powerful bass sound.
HBS
OFF 21
HBS
Anti-Shock Protection EX
This function achieves excellent performance against sound interruption caused by vibrations. You will be able to enjoy listening to music during (not vigorous) jogging. By utilizing the high-performance servo circuit, audio data will be stored in the memory ahead of time (up to 45 seconds worth). Normally, this function is in effect.
To activate again
Press the ASP button.
Notes:
During this operation, the disc rotates at a higher rate than usual in order to collect extra audio data. This may cause the batter­ies to run out faster and could result in a slight increase in disc rotation noise.
This function can be switched ON and OFF during playback. However, this may cause a slight interruption in the sound be­cause the discs rotational speed changes.
EnglishEspañol
ANTI SHOCK
As the audio data is gradually stored, the indicator changes as follows:
ANTI SHOCK indicator
[Fully stored]
To cancel
A.S.P
The ANTI SHOCK indicator goes out.
Nederlands
9
Concerning Compact Discs
If the disk surface is dirty
Wipe it with a damp cloth and then wipe dry. Wipe from the center toward the outer edge.
Play surface (shiny surface)
English
Only compact discs bearing this mark can be used with this unit. However, continued use of irregular shape CDs (heart-shape, oc­tagonal, etc.) can damage the unit. CD-R and CD-RW discs recorded with the audio CD format can be played back, though some may not be played back because of the disc characteristics or recording condition.
How to remove a disc from its case
Español
How to store the disc in its case
Label side up
How to hold a disc
Nederlands
10
\
If moisture has formed on a disc
When moisture has formed because the disc was brought sud­denly into a warm room from a cold environment, wipe off the moisture using a soft dry cloth.
When storing discs
Avoid locations which are
Exposed to direct sunlight.
Susceptible to high levels of humidity or dust.
Directly exposed to heat from a heating appliance.
On top of a car dashboard or near the rear window.
Handling precautions
On the label side (the side with writing) Do not write anything using a pencil, ball-point pen, etc. Do not use adhesive paper or labels.
On the disc (shiny) side Handle this side carefully to keep it free from fingerprints or scratches. Do not use record cleaners, solvents, etc.
Do not attach labels or stickers to CDs. Do not use CDs with exposed adhesive from tape or left over peeled off stickers.
Do not use scratch-proof protectors or covers other than those specified for use with this unit.
Cautions
Listening Precautions
Do not play your headphones at a high volume. Hearing ex­perts advise against continuous extended play.
If you experience a ringing in your ears, reduce volume or dis­continue use.
Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
Even if your headphones is an open-air type designed to let you hear outside sounds, dont turn up the volume so high that you cant hear whats around you.
Rechargeable batteries
Rechargeable batteries (not supplied) can be used.
To use the rechargeable batteries, follow the instruction manual
attached to the rechargeable batteries and charger (not sup­plied).
Dry cell batteries
To prevent damage to the batteries and electrolyte leakage, heed the following points.
Align the , and . polarities properly when inserting the batteries.
Do not mix different types or makers of batteries or old and new batteries.
Remove the batteries if you do not plan to use the unit for a long period of time.
Do not throw batteries into a fire, and do not short­circuit, disassemble or subject them to excessive heat.
Do not attempt to recharge dry cell batteries.
Carrying dry cell batteries around
When putting dry cell batteries in a pocket or bag, ensure that no other metal objects such as a necklace are placed together with them. Contact with metal may cause short-circuiting which, in turn, may cause a fire.
EnglishEspañol
Nederlands
11
AC adaptor
Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is dan­gerous.
Do not touch it with wet hands.
Do not place heavy objects on top of it.
English
Do not forcibly bend it.
Be sure to connect only the specified AC adaptor with the unit.
Disconnect the AC adaptor from the power outlet if the unit is
not going to be used for a long time.
Unit
No altering or remodeling
This can cause malfunctioning.
Español
No dropping or strong impacts
This may damage the unit.
Locations to be avoided
Avoid using the unit in the following locations since they can cause malfunctioning.
1.Bathrooms and other moisture-prone places.
2.Warehouses and other dusty places
3.Very hot places near heating appliances, etc.
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for long periods of time
Nederlands
This may deform or discolor the cabinet and may also cause malfunctioning.
12
When purchasing AC adaptor
Be absolutely sure to purchase the AC adaptor designed espe­cially for this unit.
AC adaptor: AA-R4514
For details, check with your dealer.
Troubleshooting
Problem
Does not turn on.
Cannot close the lid.
Cannot play discs.
Cannot hear musictoo noisy.
TV picture is distorted. Radio reception is noisy.
dISC or Er is displayed when a disc is in the player.
If the remedies indicated in the chart do not solve the problem, refer to the directory of Authorized Service Centers (enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or consult your dealer for instructions.
Is the AC adaptor securely connected?
Is the HOLD switch set to OFF position?
Is the disc properly secured in place?
Is the disc properly secured in place?
Is there moisture condensation on the lens?
(Wait for about an hour and then try again.)
Is the headphone plug inserted all the way?
Is the plug dirty? (Wipe away dirt on the plug.)
Are you using the unit too near a TV or tuner? (If the TV or tuner is connected to a simple indoor antenna, connect it to an outdoor antenna.)
Is the disc damaged?
Is the disc playable on this player?
Has the disc been inserted upside down?
Check this
EnglishEspañol
Nederlands
13
Specifications
Maintenance
Portable CD player
Type : Compact disc player Signal detection system : Non-contact optical pickup (semicon-
English
Pickup system : 3 beam laser Number of channels : 2 channels (stereo) Frequency response : 20 Hz to 20 kHz Wow & flutter : Unmeasurable Output : Headphones (3.5 mm dia. stereo × 1)
Duration of battery : Approx. 30 hours when using two (with Anti-Shock alkaline batteries (LR6) Protection EX OFF)
Español
Power requirements : DC 3 V (R6 size battery × 2)
Dimensions (W×H×D) : 133.2 mm × 30.8 mm × 146.8 mm
Mass : 250 g
ductor laser)
9 mW/ch at 10 % THD/16 W matching impedance (16 W to 1 kW)
DC 2.4V (rechargeable battery × 2) DC IN 4.5 V
(Excluding buttons and controls)
(with grip band, without batteries)
AC adaptor (not supplied)
Input power source : AC 230 V, 50 Hz Output voltage : DC 4.5 V, 600 mA
Nederlands
* Design and specifications are subject to change without notice.
14
Unit
Wipe the unit with a soft cloth. Remove stubborn dirt using a cloth which has been dipped in water or soapy water and wrung out, and then wipe dry.
If you intend to use a chemically treated cleaning cloth, read its directions first.
Do not use alcohol or paint thinners.
Lens
Air blower for camera lens
Lens
Enhorabuena por la adquisición de este producto de JVC. Lea detenidamente estas instrucciones antes poner en funcionamiento este aparato a fin de obtener un óptimo rendimiento y una mayor vida útil.
Índice
Colóquese en la mano la banda de agarre ... 1 Preparativos para el suministro de
alimentación .............................................. 2
Reproducción básica ...................................... 4
Otros métodos de reproducción ................... 6
Acerca de los discos compactos ................ 10
Precauciones ................................................. 11
Solución de problemas................................. 13
Especificaciones ........................................... 14
Mantenimiento ............................................... 14
Colóquese en la mano la banda de agarre
Ajuste la banda de agarre al tamaño de su mano.
EnglishEspañol
Accesorios suministrados
Auriculares estéreo .......................................................... 1 paq.
Nederlands
1
Preparativos para el sumi­nistro de alimentación
No se proporciona ilustración de la banda de agarre.
English
Uso de pilas secas (no suministradas)
Español
Dos pilas alcalinas R6 (LR6).
Precaución:
No abra demasiado la tapa del compartimiento de las pilas.
Nederlands
2
Indicador de pilas
Indicador de pilas
Este indicador es encenderá cuando las pilas estén casi agotadas. La alimentación se desconectará completa­mente un poco después.
Nota:
Si se desactiva la protección antichoques EX se ahorrará ener­gía de la pila en cierto modo. Para conocer más detalles, consul­te Protección antichoques EX en la página 9.
Utilización del adaptador de CA (no suministrado)
Toma de alimentación de CA
Adaptador de CA
Notas:
Aunque la unidad esté apagada, se consume una pequeña de
energía mientras el adaptador de CA esté conectado a la toma de alimentación de CA.
Cuando desee adquirir el adaptador de CA, consulte la página 12.
Prevención de funcionamiento acciden­tal (modo Hold)
Esta función hace que la unidad ignore la pulsación ac­cidental de un botón.
La función de bloqueo evita lo siguiente:
Encendido accidental de la unidad (que puede oca­sionar una descarga de las pilas).
Interrupción inesperada de la reproducción.
Utilización de la función de bloqueo
HOLD
OFF
Para evitar que la unidad se encienda accidentalmen­te, coloque el interruptor HOLD en la posición ON mien­tras la unidad esté apagada
Para evitar que la unidad funcione de forma inespera­da durante la reproducción, coloque el interruptor HOLD en la posición ON después de que comience la reproducción.
Cuando la unidad esté en el modo de bloqueo (Hold),HoLd y
Conexión: Desconexión: HoLd y
Nota:
Si se pone el interruptor HOLD en la posición ON, no podrá en­cender la unidad.
se iluminan de la forma siguiente.
se enciende.
unos segundos cuando se pulsa 6.
ON
se enciende durante
EnglishEspañol
Nederlands
3
Reproducción básica
No se proporciona ilustración de la banda de agarre.
3
HOLD
OFF
ON
English
4, 6
1
Español
RL
2
Nederlands
4
5
4
VOLUME
3
2
1
5
Número de melodía que está siendo reproducida
02 35
01
Conéctela firmemente
Lado de la etiqueta
Tiempo de reproducción transcurrido de cada melodía
La reproducción se parará automáticamente después de haberse reproducido todas las melodías.
6
VOLUME
Para su referencia:
dISC
Esta indicación aparece si se pulsa 6 y no hay nin­gún disco introducido en la unidad o si el disco no se ha colocado correctamente.
“– –”
Periodo de preparación antes de reproducir la melodía Parpadea durante unos segundos después de pulsar 6 para comenzar la reproducción.
OPEn
Esta indicación aparece cuando la tapa está abierta.
Extracción de discos
Desconecte la unidad y, después de que el disco haya dejado de girar, extraiga el disco:
Desconexión automática de la alimentación
Si se deja el aparato en modo de parada durante más de 30 segundos, la alimentación se desconectará automáticamente para evitar que las pilas se agoten.
Ruido de rotación del disco
El lector portátil de discos compactos utiliza un método de ahorro de energía durante su funcionamiento para que el ruido de rotación del disco se emita de forma intermitente. No se trata de una avería.
Para hacer una pausa
Durante la reproducción,
00 81
07
Presione otra vez para reanudar la reproducción.
Para detener
Durante la reproducción,
Número total de melodías
44 84
10
Tiempo de reproducción total
(Continúa en la página siguiente)
EnglishEspañol
Nederlands
5
Para apagar el aparato
En el modo de parada,
Sin indicación
Otros métodos de repro­ducción
English
Salto hacia delante/hacia atrás
Función de salto
Durante la reproducción,
Avance
Retroceso
Español
Función de búsqueda
Manténgalo sin pulsar durante la reproducción.
Para volver a la melodía anterior, pulse rápidamente 4 dos
veces.
Si está reproduciendo un programa, el botón permite avanzar o retroceder por la secuencia programada.
Durante la reproducción aleatoria, el botón de salto no podrá utilizarse para saltar melodías que se hayan reproducido pre-
Nederlands
viamente en el orden aleatorio.
6
Reproducción de las introducciones
Puede reproducir sucesivamente los primeros 10 segun­dos de cada pista.
1 En el modo de parada,
INTRO
MODE
(Repetidamente)
2
Para cancelar
Apriete MODE repetidamente hasta que INTRO des­aparezca.
Notas:
Tam b ién podrá seleccionar la reproducción de introducciones durante la reproducción. En este caso, reproduzca las introducciones después de ha­berse reproducido la melodía actual.
Tam b ién puede seleccionar la reproducción de las introduccio­nes durante la reproducción del programa.
Reproducción aleatoria
Durante la reproducción,
RANDOM
MODE
(Repetidamente)
Tras reproducir todas las pistas, la unidad se detiene.
Para cancelar
Pulse MODE hasta que RANDOM desaparezca, o pulse 7 para detener el disco.
Reproducción programada
Se pueden programar hasta 32 melodías en el orden deseado, incluyendo las mismas melodías.
1 En el modo de parada,
PROG
01
PROGRAM
Número de melodías que va a programar 00: Aún no está programado.
00
Número de secuencia del programa
2 Seleccione la melodía deseada.
PROG
01
03
EnglishEspañol
Notas:
Tam b ién puede seleccionar la reproducción aleatoria en el modo de parada.
Durante la reproducción del programa, no puede seleccionar la reproducción aleatoria.
ej. Melodía número 3
(Continúa en la página siguiente)
Nederlands
7
3
PROG
PROGRAM
00
English
Número de secuencia del programa siguiente
La melodía queda registrada.
4 Repita los pasos 2 y 3.
Cuando un programa supera las 32 melodías, el número de secuencia del programa vuelve a 01 y se sobrescribe el ajuste anterior.
Español
5
02
Repetición de la reproducción
Podrá reproducir repetidamente una o todas las melodías.
Durante la reproducción,
MODE
(Repetidamente)
Para cancelar
Apriete MODE repetidamente hasta que el indicador de repetición desaparezca.
Notas:
Ta mb ién puede seleccionar la reproducción de repetición du­rante la reproducción del programa.
Ta mb ién puede seleccionar la reproducción de repetición en el modo de parada.
I
ALL
Para confirmar el programa
En el modo de parada, pulse PROGRAM varias veces. En ese momento, puede cambiar el programa, si fuera necesario.
Para eliminar el programa completo
Nederlands
Desconecte la unidad.
8
Efecto de sonido de graves muy acen­tuados (Hyper-Bass Sound)
Podrá obtener un sonido con graves muy potentes.
HBS
OFF 21
HBS
Protección antichoques EX
Esta función obtiene un excelente resultado frente a la interrupción del sonido ocasionada por vibraciones. Po­drá disfrutar escuchando música mientras corre (siem­pre que no lo haga de forma muy brusca). Con la utilización de un servocircuito de alto rendimien­to, los datos de audio se almacenarán en la memoria con un tiempo de adelanto (hasta 45 segundos). Normalmente, esta función está activada.
Para activarlo de nuevo
Pulse el botón ASP.
Notas:
Durante esta operación, el disco gira a una velocidad superior a la normal para recoger los datos de audio adicionales. Esto puede hacer que las pilas se gasten más deprisa y podría au­mentarse el ruido de rotación del disco.
Esta función puede activarse y desactivarse durante la reproduc­ción. Sin embargo, esto podría ocasionar una ligera interrupción del sonido porque cambia la velocidad de rotación del disco.
EnglishEspañol
ANTI SHOCK
Puesto que los datos de audio se almacenan gradualmente, el indicador cambia de la forma siguiente:
Indicador ANTI SHOCK
[Memoria completa]
Para cancelar
A.S.P
El indicador ANTI SHOCK desaparece.
Nederlands
9
Si la superficie del disco está sucia
Acerca de los discos compactos
Límpiela con un paño húmedo y luego séquela. Limpie desde el centro hacia la circunferencia exterior.
Superficie de reproducción (superficie brillante)
English
Sólo los discos compactos que tengan esta marca podrán utili­zarse en este aparato. Sin embargo, la utilización continua de discos compactos de for­mas irregulares (forma de corazón, octagonales, etc.) puede es­tropear el aparato. Los discos CD-R y CD-RW grabados con el formato de CD de audio pueden reproducirse, aunque algunos podrán no hacerlo debido a las características del disco o a las condiciones de la grabación.
Cómo extraer un disco de su caja
Español
Cómo guardar un disco en su caja
Lado de la etiqueta hacia arriba
Nederlands
Cómo sujetar un disco
10
\
Si se ha formado humedad en un disco
Cuando se ha formado humedad debido a que el disco ha sido llevado repentinamente de un lugar frío a otro caliente, quite la humedad con un paño suave y seco.
Cuando guarde discos
Evite los lugares
Expuestos a la luz directa del sol.
Susceptibles de tener altos niveles de humedad y polvo.
Expuestos directamente al calor de un aparato de calefacción.
Sobre el salpicadero de un automóvil o cerca de una ventana.
Precauciones de manejo
En el lado de la etiqueta (el lado con escritura) Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas dactilares ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos, disolventes, etc.
En el lado del disco (lado brillante) Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas dactilares ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos, disolventes, etc.
No ponga etiquetas ni pegatinas en los discos compactos. No utilice discos compactos que tengan adhesivo de cinta adhesiva expuesto o restos de pegatinas despegadas.
No utilice cubiertas ni protectores a prueba de rayado que no sean aquellos especificados para ser utilizados con este sistema.
Precauciones
Precauciones al escuchar
No haga funcionar sus auriculares a alto volumen. Los espe­cialistas en audición aconsejan contra una audición prolonga­da y continua.
Si experimentase un silbido en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
No los utilice mientras conduce un vehículo. Podría provocar una situación de peligro para el tráfico y es ilegal en muchas zonas.
Tenga extrema precaución o interrumpa temporalmente su uso en situaciones potencialmente peligrosas.
Aun cuando sus auriculares sean de un diseño de tipo al aire libre, no suba el volumen tan alto que Vd. no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
Pilas recargables
Se pueden utilizar pilas recargables (no suministradas).
Para utilizar pilas recargables, siga el manual de instrucciones
que se adjunta con las pilas recargables y el cargador (no su­ministrados).
Pilas secas
Para evitar dañar las pilas/pilas y fugas de electrolito, siga los consejos siguientes.
Alinee correctamente las polaridades , en . cuando inserte las pilas.
No mezcle diferentes tipos o marcas de pilas, ni tam­poco pilas viejas con nuevas.
Extraiga las pilas si no piensa utilizar el aparato du­rante un largo periodo de tiempo.
No tire las pilas al fuego, y no las cortocircuite, des­monte o someta a un calor excesivo.
No trate de cargas las pilas secas.
Para llevar pilas secas
Cuando ponga las pilas secas en un bolsillo o bolso, asegúrese de no poner otros objetos metálicos como, por ejemplo, un collar con ellas. El contacto con metales podría causar un cortocircuito que, a su vez, podría provocar un incendio.
EnglishEspañol
Nederlands
11
Adaptador de CA
Maneje el adaptador de CA con cuidado. Un manejo inapro­piado podría ser peligroso.
No lo toque con las manos mojadas.
No ponga objetos pesados sobre él.
English
No lo doble a la fuerza.
Asegúrese de conectar solamente el adaptador de CA especí­fico que acompaña al aparato.
Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si el
aparato no va a ser utilizado durante mucho tiempo.
Aparato
No lo altere ni lo modifique
Español
Esto podría causar averías.
No lo deje caer ni lo golpee
Esto podría estropear el aparato.
Lugares que deberán evitarse
Evite utilizar el aparato en los lugares siguientes porque podrían producirse averías.
1.Cuartos de baños y otros lugares propensos a la humedad.
2.Almacenes y otros lugares polvorientos
3.Lugares muy calurosos cerca de aparatos de calefacción, etc.
No deje el aparato expuesto a luz del sol directa durante
Nederlands
mucho tiempo
Esto podría deformar o decolorar la caja y también podría cau­sar averías.
12
Al adquirir un adaptador de CA
Asegúrese totalmente de adquirir un adaptador de CA diseñado específicamente para esta unidad.
Adaptador de CA : AA-R4514
Para más información, consulte a su distribuidor.
Solución de problemas
Problema
No se enciende.
No se puede cerrar la tapa.
No se pueden reproducir discos.
No se puede oír la música, hay demasiado ruido.
La imagen de TV está distorsionada. La recepción de la radio tiene ruido.
Se visualiza ”dISC” o “Er” cuando hay un disco en el reproductor.
Si las soluciones indicadas en el cuadro no resuelven el problema, consulte el directorio de Centros de servicio autorizados (suminis­trado con esta unidad) para localizar un centro de servicio apropiado, o consulte con su distribuidor.
• ¿Está firmemente conectado el adaptador de CA?
• ¿Está el interruptor HOLD en la posición OFF?
¿Está el disco bien asegurado en su lugar?
• ¿Está el disco bien asegurado en su lugar?
• ¿Se ha condensado humedad en la lente? (Espere cerca de una hora e inténtelo de nuevo.)
• ¿Están los auriculares conectados en toda su extensión?
• ¿Están sucias las clavijas? (Limpie el conector de cualquier suciedad.)
¿Está utilizando el aparato demasiado cerca de un televisor o sintonizador? (Si el televisor o sintonizador está conectado a una antena interior sencilla, conéctelo a una antena exterior.)
• ¿Está dañado el disco?
• ¿Es un disco que puede reproducirse en este reproductor?
• ¿Se ha insertado el disco al revés?
Compruebe esto
EnglishEspañolNederlands
13
Especificaciones
Mantenimiento
Lector portátil de discos compactos
Tipo : Reproductor de discos compactos Sistema de detección : Fonocaptor óptico sin contacto
English
de señales (semiconductor láser) Sistema fonocaptor : Rayo láser de 3 haces Número de canales : 2 canales (estereofónico) Respuesta de frecuencia : de 20 Hz a 20 kHz Lioro y tremolación : Inmensurable Salida : Audífono (3,5 mm de diám. estéreo × 1)
Duración de la pila : 30 horas aprox. cuando se utilizan (Protección antichoques 2 pilas alcalinas (LR6)
Español
EX OFF) Requisitos de energía : 3 V CC (pila de tamaño R6× 2)
Dimensiones (A. × Alt. × P.)
Peso : 250 g
9 mW por canal a 10 % THD/16 W de im­pedancia de adaptación (de 16 W a 1 kW)
2,4 V CC (pila recargable × 2) CC IN 4,5 V
: 133,2 mm × 30,8 mm × 146,8 mm
(Excluyendo botones y controles)
(con banda de agarre, sin pilas)
Adaptador de CA (no suministrado)
Fuente de entrada de energía : CA 230 V, 50 Hz
Nederlands
Voltaje de salida : CC 4,5 V, 600 mA
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
14
Aparato
Limpie el aparato con un paño suave. Quite las manchas difíci­les con un paño humedecido en agua sola o en agua con jabón y bien escurrido, y luego pase un paño seco para secarlo.
Si intenta utilizar un paño de limpieza químico, lea primero estas instrucciones.
No utilice alcohol ni diluyentes de pintura.
Lente
Soplador de aire para objetivos de cámaras
Lente
Dank u voor het aanschaffen van dit JVC-toestel. Lees alvorens het toestel te gebruiken deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door teneinde de beste resultaten te verkrijgen en een lange levens­duur van het apparaat te waarborgen.
Inhoud
Breng de bevestigingsband aan om uw hand .....
Voorbereidingen voor stroomvoorziening .... 2
Basisafspeelfunctie ........................................ 4
Andere afspeelfuncties .................................. 6
Informatie over compact discs .................... 10
Waarschuwingen........................................... 11
Verhelpen van storingen .............................. 13
Specificaties .................................................. 14
Onderhoud ..................................................... 14
Breng de bevestigings­band aan om uw hand
Stel de bevestigingsband af op de grootte van uw hand.
1
EnglishEspañol
Bijgeleverde accessoires
Stereo hoofdtelefoon ............................................................ 1 st.
Nederlands
1
Voorbereidingen voor stroomvoorziening
De afbeelding van de bevestigingsband is weggelaten.
English
Gebruik van droge batterijen (niet meegeleverd)
Español
Voorzichtig:
Probeer niet met geweld het batterijdeksel te ver te ope­nen.
Nederlands
2
Twee R6 (LR6) alkalinebatterijen.
Batterij-indicator
Batterij-indicator
Deze indicator verschijnt als de batterijen bijna leeg zijn. De spanning zal na korte tijd worden afgesloten.
Opmerking:
Door uitschakelen van de Anti-schokbeveiliging EX kunt u ervoor zorgen dat de batterijen min of meer langer meegaan. Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf Anti-schokbeveiliging EX op pagina 9.
Gebruik van de netspanningsadapter (niet meegeleverd)
Stopcontact
Netspan­ningsadapter
Opmerkingen:
Zolang de netspanningsadapter in het stopcontact zit, gebruikt het apparaat nog wat stroom, zelfs als u dit hebt uitgezet.
Zie pagina 12 als u de netspanningsadapter wilt aanschaffen.
Voorkomen van toevallige bediening (HOLD)
Met deze functie voorkomt u dat het apparaat gaat werken wanneer een van de toetsen per ongeluk wordt ingedrukt.
De toetsblokkering voorkomt dat het volgende kan gebeuren:
Het apparaat wordt per ongeluk ingeschakeld (zodat de batterijen leeg kunnen raken).
Het afspelen wordt plotseling onderbroken.
Inschakelen van de toetsblokkering
HOLD
OFF
Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld, zet u de toetsblokkeerschakelaar (HOLD) bij uitgeschakeld apparaat in de ON-stand.
Om te voorkomen dat tijdens het afspelen het apparaat onbedoeld wordt bediend, zet u de HOLD-toets in de ON­stand, nadat u met afspelen van de disk bent begonnen.
Als het apparaat in de toetsblokkeerstand staat, bran­den HoLd en Power Aan : Power Uit : “HoLd” en
Opmerking:
Zolang de HOLD-schakelaar in de ON-stand staat, kunt u het apparaat niet aanzetten.
als volgt.
blijft verlicht.
seconden verlicht als 6 wordt ingedrukt.
ON
blijven gedurende enkele
EnglishEspañol
Nederlands
3
Basisafspeelfunctie
De afbeelding van de bevestigingsband is weggelaten.
3
HOLD
OFF
ON
English
4, 6
1
Español
RL
2
Nederlands
4
5
4
VOLUME
3
2
1
Stevig aansluiten
Zijde met het label
5
6
Nummer van het nu afspelend muziekstuk
02 35
01
Verstreken afspeeltijd van ieder muziekstuk
Het afspelen stopt automatisch nadat alle muziek­stukken op de cd zijn afgespeeld.
VOLUME
Ter informatie:
dISC
Deze aanduiding verschijnt als u op 6 drukt terwijl er geen disk in het apparaat is geplaatst of als de disk niet goed ligt.
“– –”
Voorbereiding voor het afspelen van het muziekstuk Knippert enkele seconden lang na het indrukken van 6 voordat met het afspelen wordt begonnen.
OPEn
Deze indicatie verschijnt als het deksel open staat.
Verwijderen van de disk
Schakel het apparaat uit, wacht tot de disk tot stilstand komt en neem deze uit het apparaat zoals onderstaand wordt weergegeven:
Geluid van de draaiende disk
De draagbare cd-speler maakt gebruik van een energie­besparende bedrijfsmethode, waarbij het geluid van de draaiende disk met tussenpozen wegvalt. Dit is dus geen storing.
Pauzeren
Tijdens afspelen,
00 81
07
Druk opnieuw om weer met afspelen te beginnen.
Stoppen
Tijdens afspelen,
Totaal aantal muziekstukken
44 84
10
Totale afspeeltijd
EnglishEspañol
Automatisch uitschakelen
Als het apparaat gedurende 30 seconden in de stopstand blijft, schakelt het zichzelf automatisch uit ter voorkoming van het leeg raken van de batterijen.
Nederlands
(Wordt vervolgd op de volgende pagina)
5
Uitschakelen van het apparaat
Indien gestopt,
Andere afspeelfuncties
Geen aanduiding
English
Snel vooruit/achteruit
SKIP-functie
Tijdens afspelen,
Vooruit
Achteruit
Español
SEARCH-functie
Houd ingedrukt tijdens het afspelen.
Om terug te gaan naar het vorige muziekstuk drukt u snel twee­maal op 4.
Deze knop wordt bij geprogrammeerd afspelen gebruikt, om snel voorwaarts of achteruit door de geprogrammeerde volg­orde van de muziekstukken te gaan.
Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kan de overslaan-
Nederlands
toets niet worden gebruikt om terug te gaan naar muziekstuk­ken die reeds in willekeurige volgorde werden afgespeeld.
6
Intro-weergave
Van elk muziekstuk worden de eerste 10 seconden af­gespeeld.
1 Indien gestopt,
INTRO
MODE
(Herhalend)
2
Uitschakelen
Druk herhaaldelijk op MODE totdat INTRO dooft.
Opmerkingen:
Tijdens het afspelen kunt u ook de intros laten afspelen. In dit geval begint de intro-weergave nadat het huidige mu­ziekstuk is afgelopen.
Bij de programmaweergave kunt u ook instros laten afspelen.
Afspelen in willekeurige volgorde
Tijdens het afspelen,
RANDOM
MODE
(Herhalend)
Het apparaat stopt nadat alle muziekstukken zijn afge­speeld.
Uitschakelen
Druk op MODE totdat RANDOM dooft, of druk op 7 om de disk te stoppen.
Opmerkingen:
U kunt de willekeurige afspeelvolgorde ook vanuit de stopstand inschakelen.
Tijdens de programmaweergave kunnen de muziekstukken niet in willekeurige volgorde worden afgespeeld.
Programma-weergave
U kunt 32 muziekstukken in elke gewenste volgorde af­spelen, en daarbij ook hetzelfde muziekstuk meerma­len programmeren.
1 Indien gestopt,
PROG
01
PROGRAM
Nummer van het muziekstuk dat moet worden geprogrammeerd 00: nog niet geprogrammeerd.
00
Programma­volgordenummer
2 Selecteer het gewenste muziekstuk.
PROG
01
03
EnglishEspañol
Bijvoorbeeld muziekstuknummer 3
(Wordt vervolgd op de volgende pagina)
Nederlands
7
3
PROG
PROGRAM
00
English
Volgende programmavolgordenummer
Het muziekstuk wordt vastgelegd.
4 Herhaal stappen 2 en 3.
Als u meer dan 32 muziekstukken programmeert, keert het programmavolgordenummer terug naar 01 en zal de vorige instelling worden overschreven.
Español
5
02
Herhaalde weergave
U kunt een enkel muziekstuk of alle muziekstukken herhalen.
Tijdens afspelen,
MODE
(Herhalend)
Uitschakelen
Druk herhaaldelijk op MODE, totdat de herhaal-aandui­ding dooft.
Opmerkingen:
U kunt de herhaalde afspeelvolgorde ook vanuit de programma­weergave inschakelen.
U kunt de herhaalde afspeelvolgorde ook selecteren indien het apparaat is gestopt.
I
ALL
Het programma bevestigen
Druk in de stopstand herhaaldelijk op PROGRAM. Hier kunt u het programma wijzigen, indien u dit wenst.
Het hele programma verwijderen
Nederlands
Zet het apparaat uit.
8
Hyper-Bass Sound-effect
Gebruik deze functie voor een krachtige weergave van de bassen.
HBS
OFF 21
HBS
Anti-schok-beveiliging EX
Deze functie zorgt voor een uitstekende geluids­weergave, ondanks geluidsonderbrekingen door trillin­gen. Hiermee bent u in staat tijdens het joggen (niet al te wild) naar muziek te luisteren. Met het krachtige servocircuit wordt de audiodata vooruit in de tijd in het geheugen opgeslagen (tot 45 seconden). Gewoonlijk is deze functie in gebruik.
Weer inschakelen
Druk op de ASP-knop.
Opmerkingen:
Bij deze functie draait de disk sneller dan gebruikelijk om de extra audiodata op te kunnen slaan. Hierdoor kunnen de batte­rijen sneller leeg raken en kan het geluid van de draaiende disk enigszins toenemen.
Tijdens het afspelen kan deze functie in- of uitgeschakeld wor­den. Dit kan echter een korte geluidsonderbreking veroorza­ken door de wijziging van de disksnelheid.
EnglishEspañol
ANTI SHOCK
Naarmate de data geleidelijk wordt opgeslagen verandert de aan­duiding als volgt:
ANTI SHOCK aanduiding
[Volledig opgeslagen]
Uitschakelen
A.S.P
De ANTI SHOCK aanduiding dooft.
Nederlands
9
Als er vuil aan een disc kleeft
Informatie over compact discs
Veeg de disc schoon met een vochtig doekje en droog de disc daarna af. Veeg altijd vanuit het midden naar de rand toe.
Afspeeloppervlok (glanzend oppervlak)
English
In dit apparaat kunt u alleen compact discs gebruiken die voor­zien zijn van dit opschrift. Continu gebruik van CDs met een onregelmatige vorm (hartvor­mig, achthoekig, enz.) kan echter het apparaat beschadigen. CD-R en CD-RW discs die zijn opgenomen in het audio-CD-for­maat kunnen worden afgespeeld. Afhankelijk van de eigenschap­pen van de disc en de opnamecondities is het echter mogelijk dat sommige discs niet afgespeeld kunnen worden.
Om een CD uit haar doos te verwijderen
Español
Om de CD weer in haar doos op te bergen
Kant met label erop
Nederlands
Vastpakken van een CD
10
\
Als er vocht op een disc is gecondenseerd
Als een disc vanuit de kou plotseling in een warme omgeving wordt gebracht, kan de disc beslaan; veeg dan voor het afspelen het condensvocht weg met een zacht droog doekje.
Wanneer u CDs opbergt
Vermijd dan plaatsen die
Aan direct zonlicht zijn blootgesteld.
Onderhevig zijn aan grote vochtigheid of veel stof.
Direct blootgesteld zijn aan de hitte van een verwarmingstoestel.
Op het dashboard of dicht bij de achterruit in een auto.
Voorzorgsmaatregelen voor het hanteren van CD’s
Op de labelkant (de bedrukte kant) Schrijf niet met een potlood, balpen, etc. op de labelkant van CDs en plak er nooit etiketten of stickers op.
Op de afspeelkant (glanzende kant) Behandel deze kant voorzichtig, zodat er geen vingerafdruk­ken of krassen op terechtkomen. Gebruik nooit schoonmaak­middelen bestemd voor grammofoonplaten, oplosmiddelen, etc.
Kleef geen etiketten of stickers op CDs. Gebruik geen CDs met blootgestelde kleefstof van plakband of achtergebleven kleefstof van afgepelde stickers.
Gebruik geen tegen krassen bestande beschermers of dek­sels, behalve deze welke voor gebruik met dit systeem zijn voor­geschreven.
Waarschuwingen
Voorzorgen bij het beluisteren
Zet uw hoofdtelefoon niet te hard. Oorartsen raden voortdu­rend en langdurig afspelen af.
Zet het volume lager of stop een tijdje met luisteren, indien u bijgeluiden begint te horen.
Gebruik het apparaat niet tijdens het besturen van een motor­voertuig. Er kunnen gevaarlijke verkeerssituaties ontstaan en het is op veel plaatsen verboden.
Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in acht of schakel het apparaat uit in potentieel gevaarlijke situaties.
Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon zo is ontworpen dat u nog ge­luiden van buitenaf kunt horen, moet u het volume niet zo hoog draaien, dat u niet meer hoort wat er om u heen gebeurt.
Oplaadbare batterijen
Er kunnen oplaadbare batterijen worden toegepast (niet mee­geleverd).
Als u oplaadbare batterijen gebruikt, houdt zich u dan aan de gebruiksaanwijzing die bij de oplaadbare batterijen en het oplaadapparaat (niet meegeleverd) hoort.
Droge batterijen
Neem de volgende punten in acht om beschadiging van batte­rijen en lekkage van elektrolyt te voorkomen.
Plaats de batterijen met hun , en . polariteiten in de juiste richting.
Gebruik nooit batterijen van verschillend type of ver­schillend fabrikaat door elkaar. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Verwijder de batterijen wanneer u gedurende geruime tijd niet van plan bent het apparaat te gebruiken.
Gooi batterijen nooit in het vuur. Sluit de batterijen niet kort, neem ze niet uit elkaar en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen.
Probeer droge batterijen niet opnieuw op te laden.
Meenemen van droge batterijen
Wanneer u droge batterijen in een zak of tas plaatst, plaats deze dan niet samen met een halssnoer of andere metalen voorwer­pen. Contact met metaal kan kortsluiting en eventueel brand ver­oorzaken.
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.
EnglishEspañol
Nederlands
11
Netspanningsadapter
Ga voorzichtig met de netspanningsadapter om. Verkeerde be­handeling kan gevaarlijk zijn.
Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen.
Plaats er geen zware voorwerpen op.
English
Laat de netspanningsadapter niet verbuigen.
Gebruik alleen het opgegeven type netspanningsadapter bij het
apparaat.
Haal de netspanningsadapter uit het stopcontact als het appa­raat gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt.
Hoofdapparaat
Niet wijzigen of omvormen
Español
Dit kan foutieve werking veroorzaken.
Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstellen
Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
Te vermijden plaatsen
Gebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen, om defecten te voorkomen.
1.Badkamers en andere vochtige plaatsen.
2.Opslagplaatsen of andere stoffige omgevingen
3.Zeer warme plaatsen, zoals dicht bij verwarmingstoestellen, etc.
Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan direct
Nederlands
zonlicht
Hierdoor kunnen de buitenste panelen verkleuren of vervormd raken en kan beschadiging worden veroorzaakt.
12
Wanneer u een netspanningsadapter koopt
Overtuig u er beslist van, dat de netspanningsadapter speciaal voor dit apparaat geschikt is.
Netspanningsadapter : AA-R4514
Raadpleeg uw dealer voor details.
Verhelpen van storingen
Symptoom
Het apparaat werkt niet.
Het deksel gaat niet dicht.
De cd kan niet worden afgespeeld.
Muziek is moeilijk te horen vanwege te veel ruis.
TV-beeld is vervormd. Ruis op de radio.
“dISC” of “Er” wordt in het display getoond wanneer er een cd in het apparaat is.
Als u het probleem niet kunt verhelpen met behulp van de oplossingen in de tabel, dan raadpleegt u de lijst met erkende servicecentra (bij dit apparaat geleverd) of neemt u contact op met de leverancier van dit apparaat.
• Is de netspanningsadapter stevig aangesloten?
• Staat de HOLD-knop in de OFF-stand?
Is de cd goed en stevig geplaatst?
• Is de cd goed en stevig geplaatst?
• Zit er vocht (condens) op de lens? (Wacht ongeveer een uur en probeer dan opnieuw.)
• Is de stekker van de hoofdtelefoon volledig ingestoken?
• Is de stekker vuil? (Veeg eventueel vuil van de stekker.)
Wordt het apparaat te dicht bij een TV of tuner gebruikt? (Als de TV of tuner op een eenvoudige binnenantenne is aangesloten, dient u deze op een buiten­antenne aan te sluiten.)
• Is de cd beschadigd?
• Is de cd geschikt voor dit apparaat?
• Is de cd ondersteboven in het apparaat geplaatst?
Controleer het volgende
EnglishEspañolNederlands
13
Specificaties
Onderhoud
Draagbare cd-speler
Type : Compactdiscspeler Signaaldetectiesysteem : Contactloze optische pick-up (half-
English
Pick-upsysteem : 3-stralenlaser Aantal kanalen : 2 kanalen (stereo) Frequentierespons : 20 Hz t/m 20 kHz Wow en flutter : Onmeetbaar Output : Hoofdtelefoon (3,5 mm diameter ste-
Levensduur batterij : Ongeveer 30 uur bij gebruik van twee
Español
(met anti- schokbeveiliging OFF) Stroomvoorziening : DC 3 V (“R6”-formaat batterij × 2)
Afmetingen (B × H × D) : 133,2 mm × 30,8 mm × 146,8 mm
Massa : 250 g
Nederlands
Netspanningsadapter (niet meegeleverd)
Ingangsspanning : AC 230 V, 50 Hz Uitgangsspanning : DC 4.5 V, 600 mA
* Ontwerp en specificaties kunnen zonder nadere berichtgeving
worden gewijzigd.
geleider-laser)
reo × 1) 9 mW/ch bij 10 % THD/16 W overeen­komende impedantie (16 W t/m 1 kW)
alkalinebatterijen (LR6)
DC 2,4V (oplaadbare batterij × 2) DC IN 4,5 V
(Exclusief toetsen en regelaars)
(met bevestigingsband, zonder batte­rijen)
14
Apparaat
Veeg het apparaat schoon met een zachte doek. Verwijder hard­nekkig vuil met behulp van een doek, die u in water of in een oplossing van water en zeep dompelt en dan goed uitwringt. Veeg daarna droog met een schone doek.
Als u een chemische schoonmaakdoek wilt gebruiken, lees dan eerst goed de bijbehorende gebruiksinstructies.
Gebruik geen alcohol of verfverdunners.
Lens
Luchtblazer voor cameralens
Lens
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN,SP,NL
©2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0304SKMCREORI
Loading...