LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS
PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER
XL-PG300B
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
EnglishEspañolNederlands
LVT1178-005A [E]
Warnings, Cautions and Others
Avios, precauciones y otras notas
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
CAUTION!
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR
YOURSELF. REFER SERVICING TO QUALIFIED
PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
G-1
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS
REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN
FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA
A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA O HUMEDAD.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET
MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN
DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
STAAN BESCHREVEN, KAN LEIDEN TOT BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING.
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET
ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDERHOUD
AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN,
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN OF VOCHT.
CAUTION:
• Do not block the ventilation opening or holes. (If the ventilation openings of holes are blocked by a newspaper or
cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must
be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN:
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las
leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
VOORZICHTIG:
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op
het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of
bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof
bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are
no user serviceable parts inside the unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation
when open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL,
PLACED OUTSIDE THE UNIT.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet.
Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie
over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laser-
straling indien open en interlock defect of buiten
werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan
de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
G-3
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el in-
terior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal
técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible
en caso de apertura o con interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA
DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
CAUTION: Visible and invisible
laser radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO
BEAM.(e)
ADVARSEL: Synlig og usynlig
laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejle.
Undgå direkte eksponering
til stråling.(d)
VARNING: Synlig Och
osynlig laserstrålning när
den öppnas och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.(s)
VARO: Avattaessa ja
Suojalukitus ohitettunatai
viallisena olet alttiina näkyvälle
ja näkymättömälle lasersäteilylle.
Vältä säteen kohdistumista
suoraan itseesi. (f)
Thank you for purchasing this JVC product. Please read these
instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit.
Table of Contents
Put the grip band on your hand ......................1
Power Supply Preparations............................ 2
Basic Play ........................................................ 4
Other Play Methods ........................................ 6
This indicator appears when the batteries are almost out
of power. Power will be cut off a short while later.
Note:
Turning off the Anti-Shock Protection EX will save the battery
power more or less. For details, see “Anti-shock Protection EX”
on page 9.
Using the AC adaptor (not supplied)
AC power outlet
AC adaptor
Notes:
• Even if the unit is turned off, small power is consumed as long
as the AC adaptor is connected to the AC power outlet.
• When you want to purchase the AC adaptor, see page 12.
Preventing Accidental Operation
(Hold mode)
This function causes the unit to ignore, accidental button presses.
Hold mode prevents the following:
• Powering on the unit accidentally (which can cause
the batteries to go dead).
• Play being cut off unexpectedly.
To use the Hold mode
HOLD
OFF
• To prevent the unit from powering on accidentally, set
the HOLD switch to the ON position while the unit is
turned off.
• To prevent the unit from unexpected operation during
play, set the HOLD switch to the ON position after you
starts playing the disc.
• When the unit is in Hold mode, “HoLd” and “
as follows.
Power on : “
Power off : “HoLd” and “
Note:
If the HOLD switch is set to the ON position, you cannot turn on
the unit.
” stays lit.
onds when 6 is pressed.
ON
” lights
” lights up for a few sec-
EnglishEspañol
Nederlands
3
Basic Play
The illustration of the grip band is omitted.
3
HOLD
OFF
ON
English
4, 6
1
Español
RL
2
Nederlands
4
5
4
VOLUME
3
2
1
Label side
Firmly connect
5
Play stops automatically when all the track have been
played.
6
Track number in play
02 35
01
Elapsed playing time of each track
VOLUME
For your reference:
“dISC”
This indication appears if 6 is pressed when no disc
is loaded or if the disc is not properly seated.
“– –”
Preparation period before playing the track
Flashes for several seconds after pressing 6 to play.
“OPEn”
This indication appears when the lid is open.
Removing discs
Turn off the unit and, after the disc has stopped rotating,
remove the disc as shown below:
To pause
During play,
07
Press again to restart play.
To stop
During play,
Total number of tracks
10
Total playing time
To turn off the unit
While stopped,
00 81
EnglishEspañol
44 84
Auto power off
If the unit is left in stop mode for 30 seconds, the unit turns itself
off automatically to prevent the batteries from running down.
Disc rotation noise
The portable CD player uses a power-saving operation
method so that disc rotation noise will intermittently be emitted. But, it is not a failure.
No indication
Nederlands
(To be continued on the next page)
5
Fast forward/reverse
Skip function
During play,
English
Reverse
Forward
Other Play Methods
Intro play
You can successively play the first 10 seconds of every track.
1 While stopped,
Search function
Keep depressed during play.
• To skip back to the previous track, quickly press 4 twice.
• During Program play, the button is used to fast forward or back
Español
through the programmed sequence of tracks.
• During Random play, the skip button cannot be used to skip
back to tracks that were played previously in the random sequence.
Nederlands
6
INTRO
MODE
(Repeatedly)
2
To cancel
Press MODE repeatedly until “INTRO” goes out.
Notes:
• You can also select Intro play during playback.
In this case, Intro play will start from the next track after the
current track has finished.
• You can also select Intro play during Program play mode.
Random play
During playback,
RANDOM
MODE
(Repeatedly)
After playing all tracks, the unit stops.
To cancel
Press MODE until “RANDOM” goes out, or press 7 to
stop the disc.
Notes:
• You can also select Random play in stop mode.
• During Program play, you can not select Random play.
Program play
You can program up to 32 tracks in any desired order
including the same tracks.
1 While stopped,
PROG
01
PROGRAM
Track number to be programmed
00: Not programmed yet.
00
Program sequence
number
2 Select the desired track.
PROG
01
03
e.g. Track number 3
(To be continued on the next page)
EnglishEspañol
Nederlands
7
3
PROG
02
PROGRAM
00
English
Next program sequence number
The track is registered.
4 Repeat steps 2 and 3.
When you program exceeding 32 tracks, the program
sequence number returns to “01” and will overwrite
the previous setting.
Español
5
• To confirm the program
While stopped, press PROGRAM repeatedly. At this time, you
can change the program, if required.
• To delete the entire program
Nederlands
Turn off the unit.
8
Repeat play
You can repeat one track or all tracks.
During playback,
MODE
(Repeatedly)
To cancel
Press MODE repeatedly until the repeat indicator goes
out.
Notes:
• You can also select Repeat play during Program play.
• You can also select Repeat play while stopped.
I
ALL
Hyper-Bass Sound effect
You can enjoy powerful bass sound.
HBS
OFF21
HBS
Anti-Shock Protection EX
This function achieves excellent performance against
sound interruption caused by vibrations. You will be able
to enjoy listening to music during (not vigorous) jogging.
By utilizing the high-performance servo circuit, audio data
will be stored in the memory ahead of time (up to 45
seconds worth).
Normally, this function is in effect.
To activate again
Press the ASP button.
Notes:
• During this operation, the disc rotates at a higher rate than usual
in order to collect extra audio data. This may cause the batteries to run out faster and could result in a slight increase in disc
rotation noise.
• This function can be switched ON and OFF during playback.
However, this may cause a slight interruption in the sound because the disc’s rotational speed changes.
EnglishEspañol
ANTI
SHOCK
As the audio data is gradually stored, the indicator changes as
follows:
ANTI SHOCK
indicator
[Fully stored]
To cancel
A.S.P
The “ANTI SHOCK” indicator goes out.
Nederlands
9
Concerning Compact Discs
If the disk surface is dirty
Wipe it with a damp cloth and then wipe dry.
Wipe from the center toward the outer edge.
Play surface (shiny surface)
English
Only compact discs bearing this mark can be used with this unit.
However, continued use of irregular shape CDs (heart-shape, octagonal, etc.) can damage the unit.
CD-R and CD-RW discs recorded with the audio CD format can
be played back, though some may not be played back because
of the disc characteristics or recording condition.
How to remove a disc from its case
Español
How to store the disc in its case
Label side up
How to hold a disc
Nederlands
10
\
If moisture has formed on a disc
When moisture has formed because the disc was brought suddenly into a warm room from a cold environment, wipe off the
moisture using a soft dry cloth.
When storing discs
Avoid locations which are
• Exposed to direct sunlight.
• Susceptible to high levels of humidity or dust.
• Directly exposed to heat from a heating appliance.
• On top of a car dashboard or near the rear window.
Handling precautions
• On the label side (the side with writing)
Do not write anything using a pencil, ball-point pen, etc. Do not
use adhesive paper or labels.
• On the disc (shiny) side
Handle this side carefully to keep it free from fingerprints or
scratches. Do not use record cleaners, solvents, etc.
• Do not attach labels or stickers to CDs.
Do not use CDs with exposed adhesive from tape or left over
peeled off stickers.
• Do not use scratch-proof protectors or covers other than those
specified for use with this unit.
Cautions
Listening Precautions
• Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
• Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a
traffic hazard and is illegal in many areas.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue
use in potentially hazardous situations.
• Even if your headphones is an open-air type designed to let
you hear outside sounds, don’t turn up the volume so high
that you can’t hear what’s around you.
Rechargeable batteries
• Rechargeable batteries (not supplied) can be used.
• To use the rechargeable batteries, follow the instruction manual
attached to the rechargeable batteries and charger (not supplied).
Dry cell batteries
To prevent damage to the batteries and electrolyte leakage, heed
the following points.
• Align the , and . polarities properly when inserting
the batteries.
• Do not mix different types or makers of batteries or old
and new batteries.
• Remove the batteries if you do not plan to use the unit
for a long period of time.
• Do not throw batteries into a fire, and do not shortcircuit, disassemble or subject them to excessive heat.
• Do not attempt to recharge dry cell batteries.
Carrying dry cell batteries around
When putting dry cell batteries in a pocket or bag, ensure that no
other metal objects such as a necklace are placed together with
them. Contact with metal may cause short-circuiting which, in
turn, may cause a fire.
EnglishEspañol
Nederlands
11
AC adaptor
• Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is dangerous.
• Do not touch it with wet hands.
• Do not place heavy objects on top of it.
English
• Do not forcibly bend it.
• Be sure to connect only the specified AC adaptor with the unit.
• Disconnect the AC adaptor from the power outlet if the unit is
not going to be used for a long time.
Unit
No altering or remodeling
This can cause malfunctioning.
Español
No dropping or strong impacts
This may damage the unit.
Locations to be avoided
Avoid using the unit in the following locations since they can cause
malfunctioning.
1.Bathrooms and other moisture-prone places.
2.Warehouses and other dusty places
3.Very hot places near heating appliances, etc.
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for long
periods of time
Nederlands
This may deform or discolor the cabinet and may also cause
malfunctioning.
12
When purchasing AC adaptor
Be absolutely sure to purchase the AC adaptor designed especially for this unit.
AC adaptor: AA-R4514
For details, check with your dealer.
Troubleshooting
Problem
Does not turn on.
Cannot close the lid.
Cannot play discs.
Cannot hear music—too noisy.
TV picture is distorted.
Radio reception is noisy.
“dISC” or “Er” is displayed when a disc
is in the player.
If the remedies indicated in the chart do not solve the problem, refer to the directory of Authorized Service Centers (enclosed with this
unit) to locate a convenient service center, or consult your dealer for instructions.
• Is the AC adaptor securely connected?
• Is the HOLD switch set to OFF position?
Is the disc properly secured in place?
• Is the disc properly secured in place?
• Is there moisture condensation on the lens?
(Wait for about an hour and then try again.)
• Is the headphone plug inserted all the way?
• Is the plug dirty? (Wipe away dirt on the plug.)
Are you using the unit too near a TV or tuner? (If the TV or tuner is connected
to a simple indoor antenna, connect it to an outdoor antenna.)
• Is the disc damaged?
• Is the disc playable on this player?
• Has the disc been inserted upside down?
Check this
EnglishEspañol
Nederlands
13
Specifications
Maintenance
Portable CD player
Type: Compact disc player
Signal detection system : Non-contact optical pickup (semicon-
English
Pickup system: 3 beam laser
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency response: 20 Hz to 20 kHz
Wow & flutter: Unmeasurable
Output: Headphones (3.5 mm dia. stereo × 1)
Duration of battery: Approx. 30 hours when using two
(with Anti-Shockalkaline batteries (LR6)
Protection EX OFF)
Español
Power requirements: DC 3 V (“R6” size battery × 2)
Dimensions (W×H×D) : 133.2 mm × 30.8 mm × 146.8 mm
Mass: 250 g
ductor laser)
9 mW/ch at 10 % THD/16 W matching
impedance (16 W to 1 kW)
DC 2.4V (rechargeable battery × 2)
DC IN 4.5 V
(Excluding buttons and controls)
(with grip band, without batteries)
AC adaptor (not supplied)
Input power source: AC 230 V, 50 Hz
Output voltage: DC 4.5 V, 600 mA
Nederlands
* Design and specifications are subject to change without notice.
14
Unit
Wipe the unit with a soft cloth. Remove stubborn dirt using a cloth
which has been dipped in water or soapy water and wrung out,
and then wipe dry.
• If you intend to use a chemically treated cleaning cloth, read its
directions first.
• Do not use alcohol or paint thinners.
Lens
Air blower for
camera lens
Lens
Enhorabuena por la adquisición de este producto de JVC. Lea
detenidamente estas instrucciones antes poner en funcionamiento
este aparato a fin de obtener un óptimo rendimiento y una mayor
vida útil.
Índice
Colóquese en la mano la banda de agarre ... 1
Preparativos para el suministro de
No se proporciona ilustración de la banda de agarre.
English
Uso de pilas secas (no suministradas)
Español
Dos pilas alcalinas “R6” (LR6).
Precaución:
No abra demasiado la tapa del compartimiento de las
pilas.
Nederlands
2
Indicador de pilas
Indicador de pilas
Este indicador es encenderá cuando las pilas estén casi
agotadas. La alimentación se desconectará completamente un poco después.
Nota:
Si se desactiva la protección antichoques EX se ahorrará energía de la pila en cierto modo. Para conocer más detalles, consulte “Protección antichoques EX” en la página 9.
Utilización del adaptador de CA (no
suministrado)
Toma de alimentación de CA
Adaptador de
CA
Notas:
• Aunque la unidad esté apagada, se consume una pequeña de
energía mientras el adaptador de CA esté conectado a la toma
de alimentación de CA.
• Cuando desee adquirir el adaptador de CA, consulte la página 12.
Prevención de funcionamiento accidental (modo Hold)
Esta función hace que la unidad ignore la pulsación accidental de un botón.
La función de bloqueo evita lo siguiente:
• Encendido accidental de la unidad (que puede ocasionar una descarga de las pilas).
• Interrupción inesperada de la reproducción.
Utilización de la función de bloqueo
HOLD
OFF
• Para evitar que la unidad se encienda accidentalmente, coloque el interruptor HOLD en la posición ON mientras la unidad esté apagada
• Para evitar que la unidad funcione de forma inesperada durante la reproducción, coloque el interruptor
HOLD en la posición ON después de que comience la
reproducción.
• Cuando la unidad esté en el modo de bloqueo (Hold),
“HoLd” y “
Conexión:“
Desconexión: “HoLd” y “
Nota:
Si se pone el interruptor HOLD en la posición ON, no podrá encender la unidad.
” se iluminan de la forma siguiente.
” se enciende.
unos segundos cuando se pulsa 6.
ON
” se enciende durante
EnglishEspañol
Nederlands
3
Reproducción básica
No se proporciona ilustración de la banda de agarre.
3
HOLD
OFF
ON
English
4, 6
1
Español
RL
2
Nederlands
4
5
4
VOLUME
3
2
1
5
Número de melodía que está siendo reproducida
02 35
01
Conéctela
firmemente
Lado de la etiqueta
Tiempo de reproducción transcurrido de cada melodía
La reproducción se parará automáticamente después
de haberse reproducido todas las melodías.
6
VOLUME
Para su referencia:
“dISC”
Esta indicación aparece si se pulsa 6 y no hay ningún disco introducido en la unidad o si el disco no se ha
colocado correctamente.
“– –”
Periodo de preparación antes de reproducir la melodía
Parpadea durante unos segundos después de pulsar
6 para comenzar la reproducción.
“OPEn”
Esta indicación aparece cuando la tapa está abierta.
Extracción de discos
Desconecte la unidad y, después de que el disco haya
dejado de girar, extraiga el disco:
Desconexión automática de la alimentación
Si se deja el aparato en modo de parada durante más de 30
segundos, la alimentación se desconectará automáticamente
para evitar que las pilas se agoten.
Ruido de rotación del disco
El lector portátil de discos compactos utiliza un método de
ahorro de energía durante su funcionamiento para que el
ruido de rotación del disco se emita de forma intermitente.
No se trata de una avería.
Para hacer una pausa
Durante la reproducción,
00 81
07
Presione otra vez para reanudar la reproducción.
Para detener
Durante la reproducción,
Número total de melodías
44 84
10
Tiempo de reproducción total
(Continúa en la página siguiente)
EnglishEspañol
Nederlands
5
Para apagar el aparato
En el modo de parada,
Sin indicación
Otros métodos de reproducción
English
Salto hacia delante/hacia atrás
Función de salto
Durante la reproducción,
Avance
Retroceso
Español
Función de búsqueda
Manténgalo sin pulsar durante la reproducción.
• Para volver a la melodía anterior, pulse rápidamente 4 dos
veces.
• Si está reproduciendo un programa, el botón permite avanzar
o retroceder por la secuencia programada.
• Durante la reproducción aleatoria, el botón de salto no podrá
utilizarse para saltar melodías que se hayan reproducido pre-
Nederlands
viamente en el orden aleatorio.
6
Reproducción de las introducciones
Puede reproducir sucesivamente los primeros 10 segundos de cada pista.
1 En el modo de parada,
INTRO
MODE
(Repetidamente)
2
Para cancelar
Apriete MODE repetidamente hasta que “INTRO” desaparezca.
Notas:
• Tam b ién podrá seleccionar la reproducción de introducciones
durante la reproducción.
En este caso, reproduzca las introducciones después de haberse reproducido la melodía actual.
• Tam b ién puede seleccionar la reproducción de las introducciones durante la reproducción del programa.
Reproducción aleatoria
Durante la reproducción,
RANDOM
MODE
(Repetidamente)
Tras reproducir todas las pistas, la unidad se detiene.
Para cancelar
Pulse MODE hasta que “RANDOM” desaparezca, o
pulse 7 para detener el disco.
Reproducción programada
Se pueden programar hasta 32 melodías en el orden
deseado, incluyendo las mismas melodías.
1 En el modo de parada,
PROG
01
PROGRAM
Número de melodías que va a
programar
00: Aún no está programado.
00
Número de secuencia
del programa
2 Seleccione la melodía deseada.
PROG
01
03
EnglishEspañol
Notas:
• Tam b ién puede seleccionar la reproducción aleatoria en el modo
de parada.
• Durante la reproducción del programa, no puede seleccionar
la reproducción aleatoria.
ej. Melodía número 3
(Continúa en la página siguiente)
Nederlands
7
3
PROG
PROGRAM
00
English
Número de secuencia del programa siguiente
La melodía queda registrada.
4 Repita los pasos 2 y 3.
Cuando un programa supera las 32 melodías, el
número de secuencia del programa vuelve a “01” y
se sobrescribe el ajuste anterior.
Español
5
02
Repetición de la reproducción
Podrá reproducir repetidamente una o todas las melodías.
Durante la reproducción,
MODE
(Repetidamente)
Para cancelar
Apriete MODE repetidamente hasta que el indicador de
repetición desaparezca.
Notas:
• Ta mb ién puede seleccionar la reproducción de repetición durante la reproducción del programa.
• Ta mb ién puede seleccionar la reproducción de repetición en el
modo de parada.
I
ALL
• Para confirmar el programa
En el modo de parada, pulse PROGRAM varias veces. En ese
momento, puede cambiar el programa, si fuera necesario.
• Para eliminar el programa completo
Nederlands
Desconecte la unidad.
8
Efecto de sonido de graves muy acentuados (Hyper-Bass Sound)
Podrá obtener un sonido con graves muy potentes.
HBS
OFF21
HBS
Protección antichoques EX
Esta función obtiene un excelente resultado frente a la
interrupción del sonido ocasionada por vibraciones. Podrá disfrutar escuchando música mientras corre (siempre que no lo haga de forma muy brusca).
Con la utilización de un servocircuito de alto rendimiento, los datos de audio se almacenarán en la memoria
con un tiempo de adelanto (hasta 45 segundos).
Normalmente, esta función está activada.
Para activarlo de nuevo
Pulse el botón ASP.
Notas:
• Durante esta operación, el disco gira a una velocidad superior
a la normal para recoger los datos de audio adicionales. Esto
puede hacer que las pilas se gasten más deprisa y podría aumentarse el ruido de rotación del disco.
• Esta función puede activarse y desactivarse durante la reproducción. Sin embargo, esto podría ocasionar una ligera interrupción
del sonido porque cambia la velocidad de rotación del disco.
EnglishEspañol
ANTI
SHOCK
Puesto que los datos de audio se almacenan gradualmente, el
indicador cambia de la forma siguiente:
Indicador
ANTI SHOCK
[Memoria completa]
Para cancelar
A.S.P
El indicador “ANTI SHOCK” desaparece.
Nederlands
9
Si la superficie del disco está sucia
Acerca de los discos compactos
Límpiela con un paño húmedo y luego séquela.
Limpie desde el centro hacia la circunferencia exterior.
Superficie de reproducción (superficie brillante)
English
Sólo los discos compactos que tengan esta marca podrán utilizarse en este aparato.
Sin embargo, la utilización continua de discos compactos de formas irregulares (forma de corazón, octagonales, etc.) puede estropear el aparato.
Los discos CD-R y CD-RW grabados con el formato de CD de audio
pueden reproducirse, aunque algunos podrán no hacerlo debido a
las características del disco o a las condiciones de la grabación.
Cómo extraer un disco de su caja
Español
Cómo guardar un disco en su caja
Lado de la etiqueta hacia
arriba
Nederlands
Cómo sujetar un disco
10
\
Si se ha formado humedad en un disco
Cuando se ha formado humedad debido a que el disco ha sido
llevado repentinamente de un lugar frío a otro caliente, quite la
humedad con un paño suave y seco.
Cuando guarde discos
Evite los lugares
• Expuestos a la luz directa del sol.
• Susceptibles de tener altos niveles de humedad y polvo.
• Expuestos directamente al calor de un aparato de calefacción.
• Sobre el salpicadero de un automóvil o cerca de una ventana.
Precauciones de manejo
• En el lado de la etiqueta (el lado con escritura)
Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas dactilares
ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos, disolventes, etc.
• En el lado del disco (lado brillante)
Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas dactilares
ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos, disolventes, etc.
• No ponga etiquetas ni pegatinas en los discos compactos.
No utilice discos compactos que tengan adhesivo de cinta
adhesiva expuesto o restos de pegatinas despegadas.
• No utilice cubiertas ni protectores a prueba de rayado que no
sean aquellos especificados para ser utilizados con este sistema.
Precauciones
Precauciones al escuchar
• No haga funcionar sus auriculares a alto volumen. Los especialistas en audición aconsejan contra una audición prolongada y continua.
• Si experimentase un silbido en los oídos, reduzca el volumen
o deje de utilizarlos.
• No los utilice mientras conduce un vehículo. Podría provocar
una situación de peligro para el tráfico y es ilegal en muchas
zonas.
• Tenga extrema precaución o interrumpa temporalmente su uso
en situaciones potencialmente peligrosas.
• Aun cuando sus auriculares sean de un diseño de tipo al aire
libre, no suba el volumen tan alto que Vd. no pueda oír lo que
pasa a su alrededor.
Pilas recargables
• Se pueden utilizar pilas recargables (no suministradas).
• Para utilizar pilas recargables, siga el manual de instrucciones
que se adjunta con las pilas recargables y el cargador (no suministrados).
Pilas secas
Para evitar dañar las pilas/pilas y fugas de electrolito, siga los
consejos siguientes.
• Alinee correctamente las polaridades , en . cuando
inserte las pilas.
• No mezcle diferentes tipos o marcas de pilas, ni tampoco pilas viejas con nuevas.
• Extraiga las pilas si no piensa utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo.
• No tire las pilas al fuego, y no las cortocircuite, desmonte o someta a un calor excesivo.
• No trate de cargas las pilas secas.
Para llevar pilas secas
Cuando ponga las pilas secas en un bolsillo o bolso, asegúrese
de no poner otros objetos metálicos como, por ejemplo, un collar
con ellas. El contacto con metales podría causar un cortocircuito
que, a su vez, podría provocar un incendio.
EnglishEspañol
Nederlands
11
Adaptador de CA
• Maneje el adaptador de CA con cuidado. Un manejo inapropiado podría ser peligroso.
• No lo toque con las manos mojadas.
• No ponga objetos pesados sobre él.
English
• No lo doble a la fuerza.
• Asegúrese de conectar solamente el adaptador de CA específico que acompaña al aparato.
• Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si el
aparato no va a ser utilizado durante mucho tiempo.
Aparato
No lo altere ni lo modifique
Español
Esto podría causar averías.
No lo deje caer ni lo golpee
Esto podría estropear el aparato.
Lugares que deberán evitarse
Evite utilizar el aparato en los lugares siguientes porque podrían
producirse averías.
1.Cuartos de baños y otros lugares propensos a la humedad.
2.Almacenes y otros lugares polvorientos
3.Lugares muy calurosos cerca de aparatos de calefacción, etc.
No deje el aparato expuesto a luz del sol directa durante
Nederlands
mucho tiempo
Esto podría deformar o decolorar la caja y también podría causar averías.
12
Al adquirir un adaptador de CA
Asegúrese totalmente de adquirir un adaptador de CA diseñado
específicamente para esta unidad.
Adaptador de CA : AA-R4514
Para más información, consulte a su distribuidor.
Solución de problemas
Problema
No se enciende.
No se puede cerrar la tapa.
No se pueden reproducir discos.
No se puede oír la música, hay
demasiado ruido.
La imagen de TV está distorsionada.
La recepción de la radio tiene ruido.
Se visualiza ”dISC” o “Er” cuando hay
un disco en el reproductor.
Si las soluciones indicadas en el cuadro no resuelven el problema, consulte el directorio de Centros de servicio autorizados (suministrado con esta unidad) para localizar un centro de servicio apropiado, o consulte con su distribuidor.
• ¿Está firmemente conectado el adaptador de CA?
• ¿Está el interruptor HOLD en la posición OFF?
¿Está el disco bien asegurado en su lugar?
• ¿Está el disco bien asegurado en su lugar?
• ¿Se ha condensado humedad en la lente?
(Espere cerca de una hora e inténtelo de nuevo.)
• ¿Están los auriculares conectados en toda su extensión?
• ¿Están sucias las clavijas? (Limpie el conector de cualquier suciedad.)
¿Está utilizando el aparato demasiado cerca de un televisor o sintonizador?
(Si el televisor o sintonizador está conectado a una antena interior sencilla,
conéctelo a una antena exterior.)
• ¿Está dañado el disco?
• ¿Es un disco que puede reproducirse en este reproductor?
• ¿Se ha insertado el disco al revés?
Compruebe esto
EnglishEspañolNederlands
13
Especificaciones
Mantenimiento
Lector portátil de discos compactos
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección : Fonocaptor óptico sin contacto
English
de señales (semiconductor láser)
Sistema fonocaptor: Rayo láser de 3 haces
Número de canales: 2 canales (estereofónico)
Respuesta de frecuencia : de 20 Hz a 20 kHz
Lioro y tremolación: Inmensurable
Salida: Audífono (3,5 mm de diám. estéreo × 1)
Duración de la pila: 30 horas aprox. cuando se utilizan
(Protección antichoques 2 pilas alcalinas (LR6)
Español
EX OFF)
Requisitos de energía : 3 V CC (pila de tamaño “R6” × 2)
Dimensiones (A. × Alt. × P.)
Peso: 250 g
9 mW por canal a 10 % THD/16 W de impedancia de adaptación (de 16 W a 1 kW)
2,4 V CC (pila recargable × 2)
CC IN 4,5 V
: 133,2 mm × 30,8 mm × 146,8 mm
(Excluyendo botones y controles)
(con banda de agarre, sin pilas)
Adaptador de CA (no suministrado)
Fuente de entrada de energía : CA 230 V, 50 Hz
Nederlands
Voltaje de salida: CC 4,5 V, 600 mA
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
14
Aparato
Limpie el aparato con un paño suave. Quite las manchas difíciles con un paño humedecido en agua sola o en agua con jabón y
bien escurrido, y luego pase un paño seco para secarlo.
• Si intenta utilizar un paño de limpieza químico, lea primero estas
instrucciones.
• No utilice alcohol ni diluyentes de pintura.
Lente
Soplador de aire para
objetivos de cámaras
Lente
Dank u voor het aanschaffen van dit JVC-toestel. Lees alvorens
het toestel te gebruiken deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
teneinde de beste resultaten te verkrijgen en een lange levensduur van het apparaat te waarborgen.
Stel de bevestigingsband af op de grootte van uw hand.
1
EnglishEspañol
Bijgeleverde accessoires
Stereo hoofdtelefoon ............................................................ 1 st.
Nederlands
1
Voorbereidingen voor
stroomvoorziening
De afbeelding van de bevestigingsband is weggelaten.
English
Gebruik van droge batterijen (niet
meegeleverd)
Español
Voorzichtig:
Probeer niet met geweld het batterijdeksel te ver te openen.
Nederlands
2
Twee “R6” (LR6) alkalinebatterijen.
Batterij-indicator
Batterij-indicator
Deze indicator verschijnt als de batterijen bijna leeg zijn.
De spanning zal na korte tijd worden afgesloten.
Opmerking:
Door uitschakelen van de Anti-schokbeveiliging EX kunt u ervoor
zorgen dat de batterijen min of meer langer meegaan. Zie voor
nadere bijzonderheden de paragraaf “Anti-schokbeveiliging EX”
op pagina 9.
Gebruik van de netspanningsadapter
(niet meegeleverd)
Stopcontact
Netspanningsadapter
Opmerkingen:
• Zolang de netspanningsadapter in het stopcontact zit, gebruikt
het apparaat nog wat stroom, zelfs als u dit hebt uitgezet.
• Zie pagina 12 als u de netspanningsadapter wilt aanschaffen.
Voorkomen van toevallige bediening
(HOLD)
Met deze functie voorkomt u dat het apparaat gaat werken
wanneer een van de toetsen per ongeluk wordt ingedrukt.
De toetsblokkering voorkomt dat het
volgende kan gebeuren:
• Het apparaat wordt per ongeluk ingeschakeld (zodat
de batterijen leeg kunnen raken).
• Het afspelen wordt plotseling onderbroken.
Inschakelen van de toetsblokkering
HOLD
OFF
• Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt
ingeschakeld, zet u de toetsblokkeerschakelaar
(HOLD) bij uitgeschakeld apparaat in de ON-stand.
• Om te voorkomen dat tijdens het afspelen het apparaat
onbedoeld wordt bediend, zet u de HOLD-toets in de ONstand, nadat u met afspelen van de disk bent begonnen.
• Als het apparaat in de toetsblokkeerstand staat, branden “HoLd” en “
Power Aan : “
Power Uit : “HoLd” en “
Opmerking:
Zolang de HOLD-schakelaar in de ON-stand staat, kunt u het
apparaat niet aanzetten.
” als volgt.
” blijft verlicht.
seconden verlicht als “6” wordt ingedrukt.
ON
” blijven gedurende enkele
EnglishEspañol
Nederlands
3
Basisafspeelfunctie
De afbeelding van de bevestigingsband is weggelaten.
3
HOLD
OFF
ON
English
4, 6
1
Español
RL
2
Nederlands
4
5
4
VOLUME
3
2
1
Stevig aansluiten
Zijde met het label
5
6
Nummer van het nu afspelend muziekstuk
02 35
01
Verstreken afspeeltijd van ieder muziekstuk
Het afspelen stopt automatisch nadat alle muziekstukken op de cd zijn afgespeeld.
VOLUME
Ter informatie:
“dISC”
Deze aanduiding verschijnt als u op 6 drukt terwijl er
geen disk in het apparaat is geplaatst of als de disk niet
goed ligt.
“– –”
Voorbereiding voor het afspelen van het muziekstuk
Knippert enkele seconden lang na het indrukken van
6 voordat met het afspelen wordt begonnen.
“OPEn”
Deze indicatie verschijnt als het deksel open staat.
Verwijderen van de disk
Schakel het apparaat uit, wacht tot de disk tot stilstand
komt en neem deze uit het apparaat zoals onderstaand
wordt weergegeven:
Geluid van de draaiende disk
De draagbare cd-speler maakt gebruik van een energiebesparende bedrijfsmethode, waarbij het geluid van de draaiende
disk met tussenpozen wegvalt. Dit is dus geen storing.
Pauzeren
Tijdens afspelen,
00 81
07
Druk opnieuw om weer met afspelen te beginnen.
Stoppen
Tijdens afspelen,
Totaal aantal muziekstukken
44 84
10
Totale afspeeltijd
EnglishEspañol
Automatisch uitschakelen
Als het apparaat gedurende 30 seconden in de stopstand
blijft, schakelt het zichzelf automatisch uit ter voorkoming van
het leeg raken van de batterijen.
Nederlands
(Wordt vervolgd op de volgende pagina)
5
Uitschakelen van het apparaat
Indien gestopt,
Andere afspeelfuncties
Geen aanduiding
English
Snel vooruit/achteruit
SKIP-functie
Tijdens afspelen,
Vooruit
Achteruit
Español
SEARCH-functie
Houd ingedrukt tijdens het afspelen.
• Om terug te gaan naar het vorige muziekstuk drukt u snel tweemaal op 4.
• Deze knop wordt bij geprogrammeerd afspelen gebruikt, om
snel voorwaarts of achteruit door de geprogrammeerde volgorde van de muziekstukken te gaan.
• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kan de overslaan-
Nederlands
toets niet worden gebruikt om terug te gaan naar muziekstukken die reeds in willekeurige volgorde werden afgespeeld.
6
Intro-weergave
Van elk muziekstuk worden de eerste 10 seconden afgespeeld.
1 Indien gestopt,
INTRO
MODE
(Herhalend)
2
Uitschakelen
Druk herhaaldelijk op MODE totdat “INTRO” dooft.
Opmerkingen:
• Tijdens het afspelen kunt u ook de intro’s laten afspelen.
In dit geval begint de intro-weergave nadat het huidige muziekstuk is afgelopen.
• Bij de programmaweergave kunt u ook instro’s laten afspelen.
Afspelen in willekeurige volgorde
Tijdens het afspelen,
RANDOM
MODE
(Herhalend)
Het apparaat stopt nadat alle muziekstukken zijn afgespeeld.
Uitschakelen
Druk op MODE totdat “RANDOM” dooft, of druk op 7
om de disk te stoppen.
Opmerkingen:
• U kunt de willekeurige afspeelvolgorde ook vanuit de stopstand
inschakelen.
• Tijdens de programmaweergave kunnen de muziekstukken niet
in willekeurige volgorde worden afgespeeld.
Programma-weergave
U kunt 32 muziekstukken in elke gewenste volgorde afspelen, en daarbij ook hetzelfde muziekstuk meermalen programmeren.
1 Indien gestopt,
PROG
01
PROGRAM
Nummer van het muziekstuk dat
moet worden geprogrammeerd
00: nog niet geprogrammeerd.
00
Programmavolgordenummer
2 Selecteer het gewenste muziekstuk.
PROG
01
03
EnglishEspañol
Bijvoorbeeld muziekstuknummer 3
(Wordt vervolgd op de volgende pagina)
Nederlands
7
3
PROG
PROGRAM
00
English
Volgende programmavolgordenummer
Het muziekstuk wordt vastgelegd.
4 Herhaal stappen 2 en 3.
Als u meer dan 32 muziekstukken programmeert,
keert het programmavolgordenummer terug naar “01”
en zal de vorige instelling worden overschreven.
Español
5
02
Herhaalde weergave
U kunt een enkel muziekstuk of alle muziekstukken herhalen.
Tijdens afspelen,
MODE
(Herhalend)
Uitschakelen
Druk herhaaldelijk op MODE, totdat de herhaal-aanduiding dooft.
Opmerkingen:
• U kunt de herhaalde afspeelvolgorde ook vanuit de programmaweergave inschakelen.
• U kunt de herhaalde afspeelvolgorde ook selecteren indien het
apparaat is gestopt.
I
ALL
• Het programma bevestigen
Druk in de stopstand herhaaldelijk op PROGRAM. Hier kunt u
het programma wijzigen, indien u dit wenst.
• Het hele programma verwijderen
Nederlands
Zet het apparaat uit.
8
Hyper-Bass Sound-effect
Gebruik deze functie voor een krachtige weergave van
de bassen.
HBS
OFF21
HBS
Anti-schok-beveiliging EX
Deze functie zorgt voor een uitstekende geluidsweergave, ondanks geluidsonderbrekingen door trillingen. Hiermee bent u in staat tijdens het joggen (niet al te
wild) naar muziek te luisteren.
Met het krachtige servocircuit wordt de audiodata vooruit
in de tijd in het geheugen opgeslagen (tot 45 seconden).
Gewoonlijk is deze functie in gebruik.
Weer inschakelen
Druk op de ASP-knop.
Opmerkingen:
• Bij deze functie draait de disk sneller dan gebruikelijk om de
extra audiodata op te kunnen slaan. Hierdoor kunnen de batterijen sneller leeg raken en kan het geluid van de draaiende
disk enigszins toenemen.
• Tijdens het afspelen kan deze functie in- of uitgeschakeld worden. Dit kan echter een korte geluidsonderbreking veroorzaken door de wijziging van de disksnelheid.
EnglishEspañol
ANTI
SHOCK
Naarmate de data geleidelijk wordt opgeslagen verandert de aanduiding als volgt:
ANTI SHOCK
aanduiding
[Volledig opgeslagen]
Uitschakelen
A.S.P
De “ANTI SHOCK” aanduiding dooft.
Nederlands
9
Als er vuil aan een disc kleeft
Informatie over compact discs
Veeg de disc schoon met een vochtig doekje en droog de disc
daarna af. Veeg altijd vanuit het midden naar de rand toe.
Afspeeloppervlok (glanzend oppervlak)
English
In dit apparaat kunt u alleen compact discs gebruiken die voorzien zijn van dit opschrift.
Continu gebruik van CD’s met een onregelmatige vorm (hartvormig, achthoekig, enz.) kan echter het apparaat beschadigen.
CD-R en CD-RW discs die zijn opgenomen in het audio-CD-formaat kunnen worden afgespeeld. Afhankelijk van de eigenschappen van de disc en de opnamecondities is het echter mogelijk
dat sommige discs niet afgespeeld kunnen worden.
Om een CD uit haar doos te verwijderen
Español
Om de CD weer in haar doos op te bergen
Kant met label erop
Nederlands
Vastpakken van een CD
10
\
Als er vocht op een disc is gecondenseerd
Als een disc vanuit de kou plotseling in een warme omgeving
wordt gebracht, kan de disc beslaan; veeg dan voor het afspelen
het condensvocht weg met een zacht droog doekje.
Wanneer u CD’s opbergt
Vermijd dan plaatsen die
• Aan direct zonlicht zijn blootgesteld.
• Onderhevig zijn aan grote vochtigheid of veel stof.
• Direct blootgesteld zijn aan de hitte van een verwarmingstoestel.
• Op het dashboard of dicht bij de achterruit in een auto.
Voorzorgsmaatregelen voor het hanteren van CD’s
• Op de labelkant (de bedrukte kant)
Schrijf niet met een potlood, balpen, etc. op de labelkant van
CD’s en plak er nooit etiketten of stickers op.
• Op de afspeelkant (glanzende kant)
Behandel deze kant voorzichtig, zodat er geen vingerafdrukken of krassen op terechtkomen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen bestemd voor grammofoonplaten, oplosmiddelen, etc.
• Kleef geen etiketten of stickers op CD’s. Gebruik geen CD’s
met blootgestelde kleefstof van plakband of achtergebleven
kleefstof van afgepelde stickers.
• Gebruik geen tegen krassen bestande beschermers of deksels, behalve deze welke voor gebruik met dit systeem zijn voorgeschreven.
Waarschuwingen
Voorzorgen bij het beluisteren
• Zet uw hoofdtelefoon niet te hard. Oorartsen raden voortdurend en langdurig afspelen af.
• Zet het volume lager of stop een tijdje met luisteren, indien u
bijgeluiden begint te horen.
• Gebruik het apparaat niet tijdens het besturen van een motorvoertuig. Er kunnen gevaarlijke verkeerssituaties ontstaan en
het is op veel plaatsen verboden.
• Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in acht of schakel
het apparaat uit in potentieel gevaarlijke situaties.
• Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon zo is ontworpen dat u nog geluiden van buitenaf kunt horen, moet u het volume niet zo
hoog draaien, dat u niet meer hoort wat er om u heen gebeurt.
Oplaadbare batterijen
• Er kunnen oplaadbare batterijen worden toegepast (niet meegeleverd).
• Als u oplaadbare batterijen gebruikt, houdt zich u dan aan de
gebruiksaanwijzing die bij de oplaadbare batterijen en het
oplaadapparaat (niet meegeleverd) hoort.
Droge batterijen
Neem de volgende punten in acht om beschadiging van batterijen en lekkage van elektrolyt te voorkomen.
• Plaats de batterijen met hun , en . polariteiten in de
juiste richting.
• Gebruik nooit batterijen van verschillend type of verschillend fabrikaat door elkaar. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
• Verwijder de batterijen wanneer u gedurende geruime
tijd niet van plan bent het apparaat te gebruiken.
• Gooi batterijen nooit in het vuur. Sluit de batterijen niet
kort, neem ze niet uit elkaar en stel ze niet bloot aan
hoge temperaturen.
• Probeer droge batterijen niet opnieuw op te laden.
Meenemen van droge batterijen
Wanneer u droge batterijen in een zak of tas plaatst, plaats deze
dan niet samen met een halssnoer of andere metalen voorwerpen. Contact met metaal kan kortsluiting en eventueel brand veroorzaken.
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.
EnglishEspañol
Nederlands
11
Netspanningsadapter
• Ga voorzichtig met de netspanningsadapter om. Verkeerde behandeling kan gevaarlijk zijn.
• Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen.
• Plaats er geen zware voorwerpen op.
English
• Laat de netspanningsadapter niet verbuigen.
• Gebruik alleen het opgegeven type netspanningsadapter bij het
apparaat.
• Haal de netspanningsadapter uit het stopcontact als het apparaat gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt.
Hoofdapparaat
Niet wijzigen of omvormen
Español
Dit kan foutieve werking veroorzaken.
Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstellen
Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
Te vermijden plaatsen
Gebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen, om defecten
te voorkomen.
1.Badkamers en andere vochtige plaatsen.
2.Opslagplaatsen of andere stoffige omgevingen
3.Zeer warme plaatsen, zoals dicht bij verwarmingstoestellen, etc.
Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan direct
Nederlands
zonlicht
Hierdoor kunnen de buitenste panelen verkleuren of vervormd
raken en kan beschadiging worden veroorzaakt.
12
Wanneer u een netspanningsadapter
koopt
Overtuig u er beslist van, dat de netspanningsadapter speciaal
voor dit apparaat geschikt is.
Netspanningsadapter : AA-R4514
Raadpleeg uw dealer voor details.
Verhelpen van storingen
Symptoom
Het apparaat werkt niet.
Het deksel gaat niet dicht.
De cd kan niet worden afgespeeld.
Muziek is moeilijk te horen vanwege te
veel ruis.
TV-beeld is vervormd.
Ruis op de radio.
“dISC” of “Er” wordt in het display
getoond wanneer er een cd in het
apparaat is.
Als u het probleem niet kunt verhelpen met behulp van de oplossingen in de tabel, dan raadpleegt u de lijst met erkende servicecentra
(bij dit apparaat geleverd) of neemt u contact op met de leverancier van dit apparaat.
• Is de netspanningsadapter stevig aangesloten?
• Staat de HOLD-knop in de OFF-stand?
Is de cd goed en stevig geplaatst?
• Is de cd goed en stevig geplaatst?
• Zit er vocht (condens) op de lens?
(Wacht ongeveer een uur en probeer dan opnieuw.)
• Is de stekker van de hoofdtelefoon volledig ingestoken?
• Is de stekker vuil? (Veeg eventueel vuil van de stekker.)
Wordt het apparaat te dicht bij een TV of tuner gebruikt? (Als de TV of tuner
op een eenvoudige binnenantenne is aangesloten, dient u deze op een buitenantenne aan te sluiten.)
• Is de cd beschadigd?
• Is de cd geschikt voor dit apparaat?
• Is de cd ondersteboven in het apparaat geplaatst?
Pick-upsysteem: 3-stralenlaser
Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo)
Frequentierespons: 20 Hz t/m 20 kHz
Wow en flutter: Onmeetbaar
Output: Hoofdtelefoon (3,5 mm diameter ste-
Levensduur batterij: Ongeveer 30 uur bij gebruik van twee
Español
(met anti- schokbeveiliging
OFF)
Stroomvoorziening: DC 3 V (“R6”-formaat batterij × 2)
Afmetingen (B × H × D) : 133,2 mm × 30,8 mm × 146,8 mm
Massa: 250 g
Nederlands
Netspanningsadapter (niet meegeleverd)
Ingangsspanning: AC 230 V, 50 Hz
Uitgangsspanning: DC 4.5 V, 600 mA
* Ontwerp en specificaties kunnen zonder nadere berichtgeving
worden gewijzigd.
geleider-laser)
reo × 1)
9 mW/ch bij 10 % THD/16 W overeenkomende impedantie (16 W t/m 1 kW)
alkalinebatterijen (LR6)
DC 2,4V (oplaadbare batterij × 2)
DC IN 4,5 V
(Exclusief toetsen en regelaars)
(met bevestigingsband, zonder batterijen)
14
Apparaat
Veeg het apparaat schoon met een zachte doek. Verwijder hardnekkig vuil met behulp van een doek, die u in water of in een
oplossing van water en zeep dompelt en dan goed uitwringt. Veeg
daarna droog met een schone doek.
• Als u een chemische schoonmaakdoek wilt gebruiken, lees dan
eerst goed de bijbehorende gebruiksinstructies.